Пару раз в списке заголовков новостей от 18 апреля наткнулся на заголовок, приведённый с моим исправлением на открытке к новости.
В последнее время как-то заметно ухудшилось в СМИ использование родного языка. Много ошибок в паре тся — ться. То и дело встречается мне нравиться. Со школы помню простой совет: задай вопрос. Что делает? — Нравится. Оба выделенные слова без мягкого знака. Сравним с мне может нравиться. Может что делать? — Может нравиться. Оба выделенные слова с мягким знаком.
Но вернёмся к заголовку в уважаемом издании АиФ. Когда я работал в школе, в старые добрые времена, учащиеся (и их родители) ещё не были заказчиками образовательных услуг, в школах был посильный труд учащихся по самообслуживанию. Они по очереди убирали класс — дежурили. Бывало захожу в класс, а там две девочки. Спрашиваю: «Что вы здесь делаете?» Отвечают: «Мы убираемся».
Нет, — говорю я, — вы убираете (класс). Убираемся — это грубая форма удаления себя из помещения (шучу, чтобы запомнили). Например, убирайся из комнаты! Что означает эта фраза? — Она означает «убирай себя из комнаты». Слово себя в этой и в других парах слов (умывай себя, закаляй себя...) давно сократилось до ся и присоединилось к глаголу, получилось убирайся (умывайся, закаляйся...). Слово убирайся имеет и второе значение: убирай себя, то есть приводи себя в порядок. Комната, в которой дамы приводили себя в порядок, называлась уборная.
Давайте изменим в заголовке пару слов: «Как заставить подростка мыться в ванной». Тут уж понятно, что речь идёт не о мытье подростком ванной, а о мытье подростком себя в ванной.
Приношу извинения учителям русского языка, если я не совсем точно объяснил суть дела — правил уже не помню, осталось «чувство языка», а заголовок в АиФ «резанул слух».
А сколько заголовков в других изданиях тоже надо бы поправить... Редакторы, будьте внимательнее...