Вы едете в автобусе и видите над окном надпись: «Запасный выход». А почему, собственно, не «запасной»? Попробуем ответить. Как вы знаете, языковая норма – подвижная, не застывшая категория. Языковая норма – это исторически обусловленный факт, она одобряется обществом в его языковой практике. Поэтому норма – это наиболее пригодные («правильные», «предпочитаемые») для обслуживания общества средства языка. Говоря о словах «запасный» и «запасной», мы встречаемся с таким явлением в русском языке, как варианты нормы. Язык сам «знает», какое же слово удобнее для его носителей. И, будьте уверены, он отбросит лишний вариант. В «Толковом словаре» С. Ожегова и Н. Шведовой (М., 2002) слова «запасный» и «запасной» имеют одинаковое значение. Но уже в «Большом орфографическом словаре русского языка» (М., 2002) слово «запасной» стоит на первом месте, а за ним следует «запасный». Все знакомы с правилами пользования лингвистическими словарями: на первом месте авторы всегда укажут более правильный вариан