Найти тему
Православие в Азии

Великий Понедельник

Рафаэль Санти. Братья продают Иосифа
Рафаэль Санти. Братья продают Иосифа

В первый день Страстной седмицы Церковь вспоминает:

  1. Ветхозаветную историю праведного Иосифа, которого родные братья продали в рабство (Быт. 37: 19-29). Он стал одним из прообразов Спасителя.
  2. Проклятие бесплодной смоковницы (Мф. 21: 18-22).
  3. Изгнание торгующих из храма (Мк. 11: 15-17).
  4. В этот день мы вдумываемся в смысл двух притч, рассказанных Господом, — о двух сыновьях (Мф. 21: 28-31) и о злых виноградарях (Мф. 21: 33-41).
  5. Пророчество Господа о последних днях мира, Конце Света и Страшном Суде (Мф. 24: 3-35).

Главные песнопения Великого Понедельника

В первые три дня Страстной седмицы поется песнопение «Да исправится молитва моя…» — молитва, составленная из стихов из 140-го псалма. Это песнопение мы слышим также на каждой вечерне и в течение Великого поста на литургии Преждеосвященных Даров. Певчие во время исполнения этой молитвы выходят в центр храма, а молящиеся по традиции становятся на колени.

Также в эти дни поется тропарь «Се Жених грядет в полунощи…», в котором христиане призываются к духовному бодрствованию.

Тексты молитв:

Да исправится молитва моя, / яко кадило пред Тобою, / воздеяние руку моею, / жертва вечерняя. Господи, воззвах к Тебе, услыши мя, / вонми гласу моления моего, / внегда воззвати ми к Тебе. Положи, Господи, хранение устом моим, / и дверь ограждения о устнах моих. Не уклони сердце мое в словеса лукавствия, / непщевати вины о гресех.

Перевод:

Да исправится молитва моя, как кадило пред Тобой, поднятие рук моих – как жертва вечерняя. Господи, я воззвал к Тебе, услышь меня! Услышь голос моления моего, когда взываю к Тебе. Охраняй, Господи, уста мои и ограждай двери уст моих. Не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым, оправдывающимся от грехов.

Тропарь, глас 8:

Се, Жени́х гряде́т в полу́нощи,/ и блаже́н раб, его́же обря́щет бдя́ща,/ недосто́ин же па́ки, его́же обря́щет уныва́юща./ Блюди́ у́бо, душе́ моя́,/ не сном отяготи́ся,/ да не сме́рти предана́ бу́деши,/ и Ца́рствия вне затвори́шися,/ но воспряни́ зову́щи:// Свят, Свят, Свят еси́, Бо́же, Богоро́дицею поми́луй нас.

Перевод:
Вот, Жених приходит в полночь, и блажен тот слуга, которого Он найдет бодрствующим; а кого найдет уныло спящим — тот недостоин. Смотри же, душа моя, не отягощайся сном, чтобы тебя не предали смерти и не закрыли пред тобой двери Царствия, но воспрянь, взывая: Свят, Свят, Свят, Ты Господи, по молитвам Богородицы помилуй нас!

Ексапостиларий:

Черто́г Тво́й ви́жду, Спа́се мой, украше́нный, и оде́жды не и́мам, да вни́ду вонь: просвети́ одея́ние души́ моея́, Светода́вче, и спаси́ мя.

Перевод:

Вижу, мой Спаситель, Твой украшенный чертог, и нет у меня достойной одежды, чтобы войти туда: просвети одеяние моей души, о Светодавец, и спаси меня.

Автор-составитель Анна Орлова