Найти тему
Муки Зву

Старые винилы. Диск 29: «Приключения Капитана Врунгеля». Песня итальянской мафии, ставшая любимой у детей Советского Союза.

Комический дуэт итальянских преступников, совсем не похожий на самих итальянцев

Под влиянием советских мультиков наше поколение считало социальным верхом позднего брежневского социализма «постоянно пьем чинзано, постоянно сыто-пьяно». Возможно преступный разгул 90-х в чем-то обязан искаженным представлениям о «дольче вита», опять же сформированными итальянскими словечками и образами советского экрана.

Вот этот duetto criminale, больше похожий на клоунов из передвижного цирка
Вот этот duetto criminale, больше похожий на клоунов из передвижного цирка

Мультфильм «Приключения капитана Врунгеля» вышел по ЦТ во время зимних каникул в 1980 г. Я хорошо помню, когда это было. Во время выхода очередной серии на улицах замирали детские игры – все бежали к телевизорам. Школьные каникулы были тем хороши, что обычно по ТВ показывали многосерийные мультфильмы и премьеры новых детских фильмов.

Заставку мультсериала Давид Черкасский сделал в стиле оммажа оригинальному фронтиспису книги с иллюстрациями Константина Ротова
Заставку мультсериала Давид Черкасский сделал в стиле оммажа оригинальному фронтиспису книги с иллюстрациями Константина Ротова

Советский школьник был хорошо подготовлен к очередной премьере – книга Андрея Некрасова «Приключения капитана Врунгеля» входила в обязательную программу внешкольного чтения.

Это такие длинные списки книг для детей и их родителей, которые надо было обязательно прочитать во время каникул. Книжка была во всех библиотеках – я ее уже давно прочитал, также как и мои сверстники. Поэтому готовился, затаив дыхание, к встрече с любимыми героями.

Вначале я был разочарован – сюжет мультфильма сильно расходился с тем, что происходило на экране, хотя какие-то эпизоды остались. К тому же рисованные персонажи с книжных иллюстраций художника Константина Ротова разительно отличались от мультгероев режиссера Давида Черкасского. Сильно раздражали документальные телевставки с настоящим морем, горящим лесом, морским портом – думалось, что совсем художники обленились, не хотят рисовать!

Но потихоньку мультфильм затянул – появились новые смешные персонажи Джулико Бандито и Де Ля Воро Гангстерито, а особенно, неудачливый агент 00Х. И что называется мульт «зашел» на ура. Песенки из него стали расходиться в народной среде: «Мы — бандито-гангстерито, мы кастето-пистолето, oh, yes!», «Мани, мани, мани. Мы не просим каши манной. Мы достаточно гуманны и нежны». И конечно, главная, ключевая фраза Семена Фарады в роли мелкого мафиози «Ва бене!» -- квинтэссенция пофигизма и спокойствия.

Смелое сочетание рисованных персонажей с плоской анимацией в технике «перекладки» и псевдообъемным изображениями создало Давиду Черкасскому узнаваемый фирменный стиль. Все эти пролеты камеры вокруг рисованных объектов на фоне настоящей телехроники стали интересны и с каждым годом смотрятся, как ни странно, все лучше и оригинальнее.

А чего стоит этот крутой шеф, разговаривающий через губу и с вечной сигарой во рту, которого не показывают целиком весь фильм, создавая интригу и напряжение. И какой получится неожиданный финал с его «полным» появлением – маски сброшены, финита ля комедия!

Все это на фоне атрибутов заграничной жизни – иномарки, яхты, алкоголь, сигары, экзотические страны, обнаженка в виде статуи. Пусть все и нарисовано – дети сами додумают, как надо… А еще герои западного кинопроката – мафия и агент 007. И все с такой иронией и утрировано на советский лад, но все же. Это как в бутылку из под «Cinzano» налили «Букет Молдавии»…

Мультипликационный Джеймс Бонд – а это именно он, агент 00Х просто гениален в своей невезучести и выживаемости. Что с ним только не делают эти пронырливые мафиози! Самый оригинальный криминальный дуэт в отечественной мультипликации против иронично изображенного суперагента с писклявым рефреном «Ха-ха! Ваша песенка спета!»

А чего стоил их проход под водой – полный абсурд в духе цирка Монти Пайтона с конями! Под русскую гармошку под бересту и ложки и с помощью неведомых законов физики, управляемых кузькиной матерью. Чего только не может русский инструмент даже в иноземных руках.

Когда спустя 5 лет на студии «Мелодия» вышел двойной альбом, музыкальная сказка «Приключения Капитана Врунгеля» 2LP -- то он естественно стал бестселлером для детворы. Ведь там были все песенки из мультфильма, и даже больше.

Художник для обложки явно перестарался -- персонажи мультика получились увесистее и мясистее
Художник для обложки явно перестарался -- персонажи мультика получились увесистее и мясистее

В первой статье про этот альбом я хотел бы остановиться пока на самой главной песне, первые строки которой может напеть любой бывший гражданин Советского Союза. Она стала в некотором смысле визитной карточкой мультсериала, да и просто напевается при любом удобном и неудобном случае жизни.

Для винилового издания все песни из мульфильма были перезаписаны заново с теми же актерами, но в обновленных аранжировках и добавлениями куплетов, не вышедших в оригинальной версии. Мне нравятся больше те, что вышли в мультике – они роднее и знакомее.

Интересна реакция настоящей итальянской публики на псевдо-итальянский язык песни – им ведь виднее! Есть такой интернет-проект Kuzno Productions, который производит YouTube-ролики, в которых настоящие итальянцы из Милана знакомятся с русской культурой, едой, жизнью, привычками. И при этом показывают свои впечатления и свой менталитет от этих встреч. Посмотрите их неподдельные ощущения от русско-итальянской мульт-мафии. Забавно, правда?!

Получается, что эти рисованные персонажи гораздо ближе к армянскому цирку, чем настоящей «коза ностра», образы которой впечатаны в общественное сознание киноэпосом «Крестный отец».

Хотя… когда мне довелось транзитом лететь через Неаполь в Рим, то на вокзале я увидел местного полицейского, который внешне был, как вылитый Де Ля Воро Гангстерито, здоровяк из криминальной парочки. Огромный нос, черно-синяя кожа, очень суровое лицо и маленькая фуражечка, прямо таки впечатанная сверху в огромную голову, не понятно, как так держится.

Выражение лица было очень похоже
Выражение лица было очень похоже

Он занимался порядком на перроне – гонял местных цыган, которые разбили свой табор прямо возле рельсов. Гортанные окрики и короткие взмахи дубинкой возымели действие на ромалов – они быстренько ретировались оттуда. А я думал, что они похожи с итальянцами. Цыгане…

А теперь давайте послушаем, как исполняют свои «бандитские» каверы

#Владимир Пресняков и #Леонид Агутин

Литовцы Рамунас Рудокас и Жемина Ашмонтайте

Казахи Мурат Мутурганов и Айгуль Иманбаева

Окончание 1 части. Продолжение следует.

Ставьте лайки, подписывайтесь, пишите свои комментарии, спорьте со мной. Если вам интересны темы культуры, музыки, кино, пластинок на которые я пишу, то читайте мой канал МУКИ ЗВУ.

Предыдущие материалы по теме «Кино и музыка»:

Народная трагикомедия «Афоня»: Все ли песни из этого фильма вы хорошо помните?

Русский городской романс в СССР. Часть 5. Офицерская золотопогонная: белая косточка, голубая кровь и хруст французской булки.

Дворовые песни моего детства. Часть 3. Кинопесни, ставшие народными в СССР