Начнем, пожалуй, с приличных. Клинт Восточноклюшкин (Eastwood). Еast – это восток, а вот wood можно перевести с английского по-разному: это и лес, и дерево. Ну, и клюшка для гольфа. Мне так больше нравится, тем более, он и сам поиграть не прочь. Морган Свободный. Freeman так и переводится с английского: свободный человек. Незатейливо и красиво. Николас Клеткин. Ну, или Клетка, если вам будет угодно. Именно это означает английское слово сage. Фанаты Кейджа даже открыли симулятор в виде виртуальной клетки, где непрерывно транслируются фильмы с его участием. Саймон Пекарский. Или Пекарев? Или просто Пекарь — Baker.Ну, не знаю... Как по мне, слишком интеллигентная внешность у нашего Менталиста для такой приземленной фамилии. Нет, на этой фотографии не Гудков, а Антонио Флажков. То есть, Бандерас. Вот никогда бы не догадалась, что значит его фамилия. Потому что с испанским у меня не очень. А bandera означает флаг а не то, что вы могли думать. Уилл Кузнецов. Ну, это просто. Smith по-англи
Забавные и неприличные - переводим фамилии известных актеров на русский 🎓
5 апреля 20225 апр 2022
564
1 мин