https://www.youtube.com/watch?v=3ttJ2STv8_Y
первый раздел итальянской поваренной книги это запись librivox все записи librivox
section one of the Italian cookbook this is a librivox recording all librivox
находятся в открытом доступе для получения дополнительной информации или добровольного
recordings are in the public domain for more information or to volunteer please
участия пожалуйста посетите librivox.org запись Донны Милан получить итальянскую поваренную книгу
visit librivox.org recording by Donna Milan get the Italian cookbook the art
искусство хорошо питаться Марии Джентиле предисловие один из Благоприятные
of eating well by Maria Gentile a preface one of the beneficial results of
результаты Великой войны научили американских домохозяек бережливости из
the Great War has been the teaching of thrift to the American housewife for
патриотических соображений, а из соображений экономии больше внимания
patriotic reasons and for reasons of economy more attention has been bestowed
уделялось приготовлению и приготовлению пищи , которая должна быть одновременно вкусной,
upon the preparing and cooking of food that is to be at once palatable
питательной и экономичной по-итальянски. кухня мы находим в высшей степени
nourishing and economical in the Italian cuisine we find in the highest degree
эти три качества, что она приятна на вкус все те, кто принимал
these three qualities that it is palatable all those who have partaken of
пищу в итальянской траттории или в доме итальянской семьи, могут засвидетельствовать,
food in an Italian trattoria or at the home of an Italian family can testify
что это здорово великолепная мужественность и женственность Италии одобрены более
that it is healthy the splendid manhood and womanhood of Italy is approved more
чем достаточно, и кто мог бы отрицать, зная бережливость итальянской
than sufficient and who could deny knowing the thriftiness of the Italian
расы, что она экономна, поэтому считалось что книга
race that it is economical it has therefore been thought that a book of
практических рецептов итальянской кухни может быть предложена американской публике
practical recipes of the Italian cuisine could be offered to the American public
с надеждой и успехом это не претенциозная книга и
with hope and success it is not a pretentious book and the recipes have
рецепты сделаны как можно более ясными и простыми некоторые из описанных
been made as clear and simple as possible some of the dishes described
блюд не характерны для Италии все однако они представляют язык Kachina casa
are not peculiar to Italy all however are representative of the Kachina casa
lingua Полуостровного королевства, который не в последнюю очередь является продуктом милых
lingua of the Peninsular Kingdom which is not the least product of a loveable
и простых людей, среди которых искусство жить хорошо и получать максимум от
and simple people among whom the art of living well and getting the most out of
жизни при умеренных затратах было достигнуто в очень высокой степени. один бульон
life at a moderate expense has been attained to a very high degree one broth
или суповой бульон бродо для получения хорошего бульона мясо необходимо положить в холодную воду и
or soup stock brodo to obtain good broth the meat must be put in cold water and
затем дать медленно закипеть добавить к мясу несколько кусочков костей и суповой
then allowed to boil slowly add to the meat some pieces of bones and soup
зелени, например, сельдерей, морковь и петрушку, чтобы придать бульону коричневый цвет
greens as for instance celery carrots and parsley to give a brown color to the
немного сахара сначала подрумянивается на огне, затем разбавляется и может добавляться холодная вода,
broth some sugar first browned at the fire then diluted and cold water may be
хотя бульон не считается питательным, он
added while it is not considered that the broth has much nutritive power it is
отлично способствует пищеварению Почти все итальянские супы готовятся
excellent to promote the digestion nearly all the Italian soups are made on
на основе бульона. Хороший рецепт отвара бульона для инвалидов
a basis of broth a good recipe for sips a broth to be used for invalids is the
следующий: нарежьте говядину тонкими ломтиками и положите их в большую кастрюлю, добавьте
following cut some beef in thin slices and place them in a large saucepan add
немного соли, залейте холодной водой, чтобы чтобы они были полностью покрыты
some salt pour cold water upon them so that they are entirely covered covered
накрыли кастрюлю так, чтобы она была герметично закрыта и поставили на крышку
the saucepan so that it is hermetically closed and placed on the cover a
емкость с водой, которую необходимо постоянно обновлять выдерживая
receptacle containing water which must be constantly renewed keeping a low fire
6 часов на слабом огне затем на сильном огне 10 минут процедить жидкость через
for 6 hours then on strong fire for 10 minutes strain the liquid in cheesecloth
марлю суповой бульон помимо того, что используется для супов, является необходимым ингредиентом в
the soup stock besides being used for soups is a necessary ingredient in
сотнях итальянских блюд к супу каппеллетти этот суп называется
hundreds of Italian dishes to soup of cappelletti this soup is called of
каппеллетти или головками из-за формы каппеллетти
cappelletti or little heads on account of the shape of the cappelletti
сначала тонкий лист пасты изготавливается в соответствии со следующими
first a thin sheet of paste is made according to the following directions
указаниями лучший и самая нежная паста делается просто из яичной муки, а соленая вода может
the best and most tender paste is made simply of eggs flour and salt water may
быть заменена частью яиц для экономии или когда требуется менее густая паста,
be substituted for part of the eggs for economy or when a less rich paste is
позволяющая ut чашка муки - яйцо положите муку на хлебную доску
needed allow about a cup of flour - an egg put the flour on a bread board make
сделайте углубление в середине и разбейте яйцо используйте оставшиеся белки
a hollow in the middle and break in the egg use any extra whites that are left
тщательно замесите тесто добавляя муки если необходимо, пока не
on hand knead it thoroughly adding more flour if necessary until you have a
получится паста раскатайте раскатайте его толщиной в одну восьмую дюйма, длинная
paste you can roll out roll it as thin as an eighth of an inch long rolling pin
скалка необходима, но хорошо вычищенная и обработанная наждачной бумагой топорная палка будет
is necessary but an ax stick well-scrubbed and sandpapered will serve
служить вместо длинной итальянской скалки, вырезанной из этого листа теста и имеющей
in lieu of the long italian rolling pin cut from this sheet of pastry and
диаметр около трех дюймов в диаметре. в середину каждого круга положить
measuring about three inches in diameter in the middle of each circle place a
ложку начинки, которую необходимо приготовить заранее, состоящей из вареного мяса
spoonful of filling that must be made beforehand composed of cooked meat
курицы свинины или телятины очень мелкого помола и приправленного тертым сыром тертой
chicken pork or veal ground very fine and seasoned with grated cheese grated
цедрой лимона мускатным орехом душистым перцем солью мясной фарш смешать с равным
lemon peel nutmeg allspice salt the ground meat is to be mixed with an equal
количеством творога или творога, когда начинка помещается в круг из
amount of curds or cottage cheese when the filling is placed in the circle of
пасты, заверните последний и смочите край пасты пальцем,
paste fold the latter over and moisten the edge of the paste with the finger
смоченным в воде, чтобы он оставался надежно закрытым, эти каппеллетти должны можно
dipped in water to make it stay securely closed these cappelletti should be
варить на курином или говяжьем бульоне до тех пор, пока паста не станет мягкой, и подавать с этим
cooked in chicken or beef broth until the paste is tender and served with this
бульоном в качестве супа 3 супа из сосисок Панетта этот превосходный и
broth as a soup 3 brat soup Panetta this excellent and
питательный суп - находка для использования черствого хлеба, который никогда больше нельзя
nutritious soup is a godsend for using the stale bread that must never be again
выбрасывать он состоит из панировочных сухарей и тертый хлеб яйца тертый
thrown away it is composed of bread crumbs and grated bread eggs grated
сыр мускатный орех в очень небольшом количестве и соль все смешать и положить в
cheese nutmeg in very small quantity and salt all mixed together and put in broth
предварительно приготовленный бульон который должен быть теплым в момент погружения но не
previously prepared which must be warm at the moment of the immersion but not
до кипения поставить его на слабый огонь и аккуратно перемешать любые овощи
at the boiling point then place it on a low fire and stir gently any vegetable
остатки можно добавить для яки, это отличный суп, но, поскольку для него требуется
left over may be added for yaki this is an excellent soup but as it requires
вареная или жареная курица или индейка, лучше готовить его только тогда, когда эти
boiled or roast chicken or turkey it is well to make it only when these
ингредиенты будут под рукой.
ingredients are handy prepare a certain quantity of boiled potatoes de mealy
смешать их с куриной или
kind being preferred mash the potatoes and mix them with chicken or turkey
индюшачьей грудкой хорошо перемолотый тертый сыр пармезан или швейцарский два или более яичных
breasts well ground grated cheese Parmesan or Swiss two or more yolks of
желтка соль и небольшое количество мускатного ореха влить смесь в хлеб доски
eggs salt and a small quantity of nutmeg pour the compound in the bread board
с количеством муки, достаточным для того, чтобы сделать пасту, и раскатать ее
with a quantity of flour sufficient to make a paste and roll it in little
в маленькие палочки толщиной с мизинец, нарезать палочки на маленькие кусочки длиной около
sticks as thick as the small finger cut the sticks in little pieces about half
полдюйма и положить их в кипящую воду. Достаточно пяти-шести минут для
an inch long and put them in boiling water five or six minutes cooking will
приготовления 5 овощей суп суп пассанте любые овощи можно
be sufficient 5 vegetable soup soup passante any kind of vegetables may be
использовать для этого супа морковь сельдерей капуста репа лук картофель
used for this soup carrots celery cabbage turnips onions potatoes spinach
шпинат внешние листья салата или зелень любого сорта выбрать три или четыре
the outside leaves of lettuce or greens of any variety select three or four
вида овощей нашинковать и крупно нарезать капусту или зелень и
kinds of vegetables shred and chop coarsely cabbage or greens and slicer
нарезать кубиками корнеплоды положить их на огонь с небольшим количеством
cut in cubes to root vegetables put them over the fire with a small quantity of
растительного масла или заменителя масла и обжарить, пока они не
cooking oil or butter substitute and that them fry until they have absorbed
впитают жир, затем добавить бульон и варить, пока овощи не станут очень мягкими обжарить
the fat then add broth and cook until the vegetables are very tender fry
гренки из черствого хлеба в масле и подавать на стол суп 6 Королевский
croutons of stale bread in oil and serve them in the soup 6 Queens
суп суп пара Джина готовится из белого куриного мяса, которое нужно
soup soup para Gina this is made with the white meat of chicken which is to be
перемолоть на мясорубке вместе с бланшированным миндалем 5 или 6 для одна кварта
ground in a meat grinder together with blanched almonds 5 or 6 for one quart of
куриного бульона к миндалю добавить немного панировочных сухарей, предварительно
chicken stock to the and almond add some breadcrumbs first
замоченных в молоке или бульоне, в пропорции примерно одной
soaked in milk or broth in the proportion of about one-fifth of the
пятой части мяса все эти ингредиенты растереть до очень
quantity of the meat all these ingredients are to be rubbed to very
однородной пасты и добавить горячий бульон к ним, если вы хотите, чтобы суп был
smooth paste and hot broth is to be added to them if you wish the soup to be
более наваристым и более молочной консистенции, используйте желток яйца, который следует
richer and have a more milky consistency use the yolk of an egg which should be
взбить и добавить в него несколько столовых ложек горячего бульона перед
beaten and have a few tablespoons full of hot broth stirred into it before
добавлением в суп, не давая супу закипеть после добавляется яйцо или оно
adding to the soup do not let the soup boil after the egg is added or it will
свернется один ломтик черствого хлеба можно нарезать кубиками обжарить во фритюре и с
curdle one slice of stale bread may be cut into cubes fried and deep fat and a
гренками положить в суп отправить на стол с тарелкой тертого сыра
croutons put in the soup send it to the table with a dish of grated cheese seven
суп из семи бобов суп рисовый залить оли одна чашка фасоль сушеная почки флотилия или
bean soup soup paddy flood oli one cup of dried beans kidney Navy or Lima is to
лима замочить на ночь потом отварить до готовности желательно положить фасоль
be soaked overnight then boil until tender it is preferable to put the beans
варить в холодную воду со щепоткой соды когда закипит слить
to cook in cold water with a pinch of soda when they come to boil pour off the
воду и добавить свежую мелко нарезанную четверть стакана лук 1 кл горсть чеснока
water and add fresh chopped fine a quarter of an onion 1 clove of garlic
одну веточку петрушки и 1 стебель сельдерея и обжарить в
one sprig of parsley and 1 piece of celery and put them to fry in a quarter
четверти стакана масла с солью и большим количеством перца когда
of a cup of oil with salt and generous amount of pepper when the vegetables are
овощи приобретут нежную корочку добавить к ним два стакана бульона из фасоли и одну чашку
a delicate brown add to them two cups of the broth from the beans and one cup of
консервированных или свежих помидоров, которые все доведены до кипения, и вылейте смесь в
tomatoes canned or fresh that all come to a boil and pour the mixture into the
котел с фасолью, из которой слили часть воды, если они очень
kettle of beans from which some of the water has been drained if they are very
жидкие, этот суп можно подавать как есть или протереть через сито. перед подачей на стол
liquid this soup may be served as it is or rubbed through a sieve before serving
гренки представляют собой треугольники из сухих тостов, которые являются отличным дополнением к фасолевому супу
croutons are triangles of dry toast to make an excellent addition the bean soup
, приготовленному без мяса или куриного бульона, и, следовательно, он принадлежит к тому
is made without meat or chicken broth and it belongs consequently to that
классу супов, который итальянский министр демократии называет орлеанским супом, который
class of soup called by the Italians minister democra Orlean soup to be
желательно подавать в пятницу, в другие дни в который Римско-католическая церковь
served preferably on Friday for other days in which the Roman Catholic Church
запрещает использовать мясо восемь суп из чечевицы суп лопатка антика суп из чечевицы
prohibits the use of meat eight lentil soup soup paddle antica the lentil soup
готовится так же, как и суп из фасоли, только фасоль заменяется чечевицей
is prepared in the same way as the bean soup only substituting lentils for beans
хорошее сочетание что из чечевицы и риса питательные свойства
a good combination is that of lentils and rice the nutritive qualities of the
чечевицы недостаточно известны в
lentils are not sufficiently known in the
стране, но все книги по диетологии очень высоко отзываются о ней девять овощных
country but all books of Dietetics speak very highly of them nine vegetable
похлебок минестроне по-милански Я урезал арендную плату за полфунта
chowder minestrone alla milanese I cut off the rent of half a pound of salt
солонины и положил ее в две литра воды вскипятить отрезать небольшой ломтик
pork and put it into two quarts of water to boil cut off a small slice of the
свинины и взбить его в пасту с двумя или тремя веточками петрушки немного сельдерея
pork and beat it to a paste with two or three sprigs of parsley a little celery
и одним зернышком чеснока добавить эту пасту к свинине и воде ломтиком две моркови
and one kernel of garlic add this paste to the pork and water slice two carrots
вырезать ребра листа четверти капусты среднего размера добавить
cut the rib out of the leaves of a quarter medium sized cabbage add the
морковь капустные листья другие овощи приправу и масло в суп и
carrots cabbage leaves other vegetables seasoning and butter to the soup and
все, мальчики медленно в течение двух с половиной часов последние полчаса добавить по одной небольшой
that's it boys slowly for two and a half hours the last half hour add one small
горсти риса на каждого человека, когда свинина очень мягкий выньте и
handful of rice for each person when the pork is very soft remove and slice in
нарежьте ленточками и положите обратно минестроне тоже хорошо есть в холодном виде
little ribbons and put it back the minestrone is equally good eaten cold
десять равиоли положить на доску около двух фунтов муки в кучу сделать
ten ravioli put on the breadboard about two pounds of flour in a heap make a
углубление в середине и пу t в нем кусок масла три яичных желтка соль и
hollow in the middle and put in it a piece of butter three egg yolks salt and
три или четыре столовые ложки, полные теплой воды, сделайте пасту и хорошо вымесите,
three or four tablespoons full of lukewarm water make a paste and knead it
затем дайте ей постоять в течение часа, обернув ее льняной тканью,
well then let it stand for an hour wrapped her covered with a linen cloth
затем распределите пасту на тонком листе, как тонкий, как 10-центовый кусок нарезанные и
then spread the paste to a thin sheet as thin as a 10-cent piece chopped and
измельченные кусочки жареного или вареного куриного мяса добавьте к нему равную часть костного мозга
grind pieces of roast or boiled chicken meat add to his an equal part of marrow
из говяжьих костей и кусочки мозгов три желтка несколько крошек хлеба,
from the bones of beef and pieces of brains three yolks some crumbs of bread
размоченных в молоке или бульоне, и немного тертого сыра пармезан или швейцарский протрите через
soaked in milk or broth and some grated cheese Parmesan or Swiss rub through a
сито и сделайте маленькие шарики размером с лесной орех, которые должны быть размещены на равных
sieve and make little balls as big as a hazelnut which are to be placed at equal
расстояниях чуть больше дюйма в линию, присыпьте листом пасты, взбейте
distances a little more than an inch in a line award a sheet of paste beat a
целое яйцо и проведите им по пасте кистью. все вокруг маленьких шариков,
whole egg and pass it over the paste with a brush all around the little balls
покрыть их другим листом пасты, прижать промежутки между каждой
cover these with another sheet of paste press down the intervals between each
чашей, а затем отделить каждую часть от другой ножом, смоченным
bowl and then separate each section from the other with a knife moistened the
в холодной воде края каждой части пальцем, смоченным в холодной воде, чтобы сделать м
edges of each section with the finger dipped in cold water to make them stick
склеить и придавить пальцами или зубцами вилки затем
together and press them down with the fingers or the prongs of a fork then put
влить кипящую воду с солью или еще лучше
the boiling water seasoned with salt or better still
в бульон равиоли подавать горячими с сыром и
in broth the ravioli are then to be served hot seasoned with cheese and
маслом или с бульоном или томатным соусом 11 полицейский суп суп а ля кабеса
butter or with brown stock or tomato sauce 11 police soup soup a la cabeza
нарежьте столько тонких ломтиков хлеба, сколько необходимо, чтобы у каждого человека
cut as many thin slices of bread as are needed in order that each person may
было по крайней мере два таких ломтика эти ломтики нужно поджарить и обжарить с
have at least two of them these slices are done to be toasted and browned with
маслом сварить два яйца на каждого человека по одному на каждый
butter poached two eggs for each person one on each
ломтик хлеба и положите ломтики на большую и глубокую тарелку, а не в супницу,
slice of bread and place the slices on a large and deep dish not in a soup tureen
налейте в тарелку горячий бульон, стараясь не разбить яйца, приправленные
pour hot broth in the plate taking care not to break the eggs seasoned with
пармезаном или швейцарским сыром, и подавайте конец раздела 1
Parmesan or Swiss cheese and serve end of section 1
поваренной книги Марии Джентиле топор этой записи LibriVox в общественном
cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording is in the public
достоянии паста спагетти макароны и т. д. паста ашита итальянцы подают
domain paste spaghetti macaroni etc pasta ashita the Italian served the
спагетти или макароны в начале еды вместо супа, и они
spaghetti or macaroni at the beginning of the meal in place of soup and they
дают ему имя министра Иуды или сухой суп б помимо знакомых спагетти,
give it the name of minister Judeh or dry soup besides the familiar spaghetti
пасту подают во многих других формах и с разными приправами, это,
the paste is served in many other forms and with different seasoning this is by
безусловно, самое популярное итальянское блюдо, и, кажется, оно пришлось по вкусу
far the most popular Italian dish and it seems to have pleased the taste of all
всем народам земли. Очень питательные качества спагетти и
the peoples of the earth the highly nutritive qualities of spaghetti and of
сыра их незаменимая приправа была признана всеми диетологами,
cheese their indispensable condiment have been recognized by all diet
а что касается ее вкусовых качеств, то любители спагетти столь же
authorities and as for its palatable nos the lovers of spaghetti are just as
восторженны и многочисленны за пределами Италии, как и в пределах этой
enthusiastic and numerous outside of Italy as within the boundaries of that
благословенной страны самая популярная приправа для спагетти наш томатный соус
blessed country the most popular seasoning for spaghetti our tomato sauce
бурый бульон и соус из анчоусов описание этих трех приправ
brown stock and anchovy sauce the description of these three condiments
следует за 12 томатным соусом сасса ди Помодоро мелом мелко
follows 12 tomato sauce sassa di Pomodoro chalk together fine
1/4 луковицы зубчик чеснока кусочек сельдерея длиной с палец
1/4 of an onion a clove of garlic a piece of celery as long as your finger a
несколько лавровых листьев и достаточное количество петрушки приправить небольшим количеством масла соль и перца
few bay leaves and just enough parsley season with a little oil salt and pepper
срезать 7 или 8 помидоров и поставить все вместе на огонь
cut off 7 or 8 tomatoes and put everything over the fire together stir
время от времени помешивать и когда появится сок с сгустить в тонкий заварной крем,
it from time to time and when you see the juice condensing into a thin custard
процедить через сито и готово к употреблению, когда нет свежих помидоров,
strain through a sieve and it is ready for use when fresh tomatoes are not
можно использовать томатную пасту
available the tomato paste may be used this is a concentrated paste made from
tomatoes and spices which is to be had at all Italian grocers now so numerous
. во всех американских городах, разбавленных водой, это часто используемый ингредиент в
in all American cities thinned with water it is a much used ingredient in
итальянских рецептах. кетчуп и концентрированный томатный суп не являются удовлетворительной
Italian recipes ketchup and concentrated tomato soup do not make satisfactory
заменой, так как они слишком сладкие на вкус, конечно, вместо них всегда можно использовать консервированные помидоры,
substitutes as they are too sweet in flavor of course canned tomatoes
приправленные солью и небольшим количеством лаврового листа. из свежих
seasoned with salt and a bit of bay leaf can always be used instead of fresh
помидоров этот соус служит многим целям он хорош к вареному мясу отлично подходит для
tomatoes this sauce serves many purposes it is good on boiled meat excellent to
заправки макарон спагетти или другой пасты которые были
dress macaroni spaghetti or other paste which have been
с маслом и сыром были на вареном рисе приправленном таким же образом см
with butter and cheese were on boiled rice seasoned in the same way see
грибы ризотто прекрасное дополнение к нему когда он есть в концентрированной пасте
risotto mushrooms are a fine addition to it when he is in concentrated paste the
следующие рецепты дадут хорошие результаты нарежьте одну луковицу одну морковь
following recipes will be found to give good results chop one onion one carrot
и стебель сельдерея сформируйте небольшой пучок парсов лей и другой ароматной зелени и
and a celery stalk form a little bunch of parsley and other aromatic greens and
вместе с кусочком сливочного масла обжарить все в кастрюле добавить
put everything to brown in a saucepan together with a piece of butter add a
разумную порцию томатной пасты во время приготовления перемешать и держать на слабом огне,
reasonable portion of tomato paste while cooking stir and keep on a low fire
пока соус не приобретет необходимую
until the sauce assumes the necessary consistency 13 Brown stock zuga de
консистенцию дно кастрюли с тонкими ломтиками говядины, снятой с
cadena covered the bottom of a saucepan with thin slices of beef taken from a
сочного куска, и небольшими кусочками соленой свинины, выложить на крупную луковицу, 1 морковь и
juicy cut and small pieces of salt pork place over a large onion 1 carrot and a
стебель сельдерея, нарезанные на мелкие кусочки, добавить немного сливочного масла и закрыть
stalk of celery all chopped in small pieces add some butter and cover the
отверстие обрезками от стейков. или жаркое и любые остатки вареного
hole with any trimmings from the steaks or roast and any bit of leftover cooked
мяса, приправленные солью и дубинками, убавьте огонь, не перемешивая, когда
meat seasoned with salt and clubs put away the fire without stirring when you
почувствуете, что лук становится очень коричневым, переверните мясо, и когда все стихнет,
smell the onions getting very Brown turn the meat and when everything is quiet
добавьте чашку воды, обновляя последнюю три раза, наконец, в определенное
Brown add a cup of water renewing the latter three times finally at a certain
количество кипятка или лучше немного бульона и дайте ему медленно кипеть пять или
quantity of boiling water or better sill of broth and let it boil gently five or
шесть часов, процедите, охладите и снимите жир, который образует лепешку поверх
six hours strain cool and skim off the fat which will form a cake on top of the
жидкости. мясо может быть использовано впоследствии для фрикаделек или крокетов бульон
liquid the meat can be used afterwards for meatballs or croquettes the stock
может храниться в течение нескольких дней и является основой для многих блюд 14 и соуса чили
may be kept for some days and forms the basis for many dishes 14 and chili sauce
сальса де чуга этот рецепт не требует филе анчоусов, приготовленных
salsa de chuga this recipe does not call for the fillets of anchovies prepared
для закуски, но менее дорогие и крупные целые анчоусы
for hors d'oeuvre but the less expensive and larger whole anchovies insult to be
можно купить оптом или в банках у крупных дилеров тщательно вымыть их в большом количестве воды
had in bulk or cans at large dealers wash them thoroughly in plenty of water
удалить голову, хвост, хребет и кожу, и они готовы к употреблению положить 5 или 6
remove head tail backbone and skin and they are ready for use put 5 or 6
анчоусов в дуршлаг и быстро опустить в кипящую воду чтобы
anchovies into a colander and dip quickly into boiling water to loosen the
снять шкурки, снимите с соли кожу и кости, затем нарежьте их и поставьте на огонь
skins remove the salt skin and bone then chop them and put them over the fire in
в кастрюле с большим количеством масла и перца
a saucepan with a generous quantity of oil and some pepper
, не давайте кипеть, а когда они станут горячими, добавьте две
do not let and boil but when they are hot add two
столовые ложки масла и три или четыре ложки концентрированного томатного сока,
tablespoons of butter and three or four tablespoons of concentrated tomato juice
приготовленного путем варки консервированных помидоров и протирания через сито,
made by cooking down canned tomatoes and rubbing through a sieve
когда этот соус используется для спагетти с приправами, их необходимо варить в
when this sauce is used to seasoned spaghetti these must be boiled in water
слегка соленой воде. необходимо следить за тем, чтобы они не стали слишком
that is only slightly salted and care must be taken not to let them become too
мягкими, указанных выше количеств должно хватить примерно на один
soft the quantities above-mentioned ought to be sufficient for about one
фунт спагетти 15 спагетти или макарон с маслом и сыром макароны
pound of spaghetti 15 spaghetti or macaroni with butter and cheese pasta
мальчик для мачо это самая простая форма, в которой спагетти можно приготовить подавать, и
boy for macho this is the simplest form in which the spaghetti may be served and
это, как правило, предназначено для самой густой пасты, спагетти следует
it is generally reserved for the thickest paste the spaghetti are to be
варить до готовности в подсоленной воде , стараясь вынуть их, когда они станут мягкими,
boiled until tender in salted water taking care to remove them when tender
и не готовить, пока они не потеряют форму, их нельзя класть в воду, пока
and not cooked until they lose form they should not be put into the water until
она не закипит. возьмите столько же макарон, сколько
this is at a boiling point take as much macaroni as well how fill
наполните блюдо, в котором они должны быть поданы, разломайте на кусочки длиной от двух с половиной до
the dish in which it is to be served break into pieces two and a half to
трех дюймов, если хотите, итальянцы оставляют их целыми, но их
three inches long if you so desire the Italians leave them unbroken but their
умение переворачивать их на вилке и есть Не
skill in turning them around the fork and eating them is not the privilege of
каждый может положить макароны в подсоленную кипящую воду и варить 12-15 минут
everybody put the macaroni into salted boiling water and boil 12 to 15 minutes
или до тех пор, пока макароны не станут идеально мягкими, часто помешивая, чтобы макароны
or until the macaroni is perfectly soft stir frequently to prevent the macaroni
не слиплись. на дно откинуть на дуршлаг для стекания затем положить в форму для
from adhering to the bottom turn it into a colander to drain then put it into a
пудинга с большим количеством сливочного масла и тертым сыром если любите
pudding dish with a generous quantity of butter and grated cheese if more cheese
больше сыра его можно подать к столу чтобы гости могли
is liked it can be brought to the table so that the guests can help themselves
угоститься макаронами под названием Мадани , название, обозначающее размер, а не качество
to it the macaroni called Madani which is a name designating size not quality
, предпочтительнее для блюд из макарон, приготовленных с маслом и сыром. 16
is the preferable pint for macaroni dishes made with butter and cheese 16
макарон с соусом.
macaroni with sauce macaroni Azuga the most appreciated kind of macaroni
are those seasoned with tomato sauce or with brown stock see numbers 12 and 13
отвариваются, как указано выше, затем
the macaroni are boiled as above then joined in a colander turned to the
смешиваются в дуршлаге, переворачиваются в кастрюлю и смешиваются с соусом и тертым сыром, для тех, кто любит,
saucepan and mixed with the sauce and grated cheese for those who like it some
можно добавить немного масла при смешивании 17 макарон с соусом из анчоусов, макароны с
butter may be added in the mixing 17 macaroni with anchovy sauce
соусом сальса, чтобы дети после шагов тщательно соединили его
macaroni con salsa that children after the paces joined thoroughly it is to be
положить в горячее блюдо, в котором подавать, полить соусом из анчоусов
put into the hot dish in which is to be served and the anchovy sauce poured over
и хорошо перемешать двумя серебряными вилками, пока соус не испарится. l через него
it and well mixed with two silver Forks until the sauce has gone all through it
можно добавить немного оливкового масла, но тертый сыр обычно не используется с
some olive oil may be added but grated cheese is not generally used with the
соусом из анчоусов 18 макарон алла Карина макароны с ликером Нина ставит
anchovy sauce 18 macaroni alla Karina macaroni a liqueur Nina put
на огонь котел с 2 литрами подсоленной воды, в который добавляется небольшой кусочек
on the fire pot with 2 quarts of salted water to which add a small piece of
масла, когда он начинается до кипения положите в 3/4 фунта макароны дайте им вариться в
butter when it begins to boil put in a 3/4 of a pound of macaroni let it boil
течение 5 минут, затем откиньте их на дуршлаг, положите их снова в новую кипящую
for 5 minutes then drain them in a colander put them again in new boiling
воду, приготовленную выше, и дайте им вариться на медленном огне, слейте их снова,
water prepared this above and let them cook on a slow fire drain them again
накройте дно тарелку с макаронами и покройте этот первый слой
cover the bottom of a plate with macaroni and cover this first layer with
тертым сыром и овощами по-македонски, мелко нарезанными и
grated cheese and with some vegetables in Macedon that is chopped fine and
обжаренными. Обжарьте с маслом. Повторите тренировку.
fried Brown with butter repeat the training moisten the macaroni
with the water in which they have previously cooked and keep on a low fire
минут еще Македонию из овощей можно приготовить из дюжины
for 10 minutes more the Macedon of vegetables can be made with a dozen
брюссельской капусты или одной капусты полдюжины большой спаржи, нарезанной небольшими кусочками,
Brussels sprouts or one cabbage half a dozen big asparagus cut in little pieces
моркови, нарезанной тонкими ломтиками, дюжины маленьких луковиц, репы и половины
a carrot cut in thin slices a dozen small onions some turnips and half a
дюжина грибов грибы и спаржу можно не класть
dozen mushrooms the mushrooms and the asparagus can be omitted melt some
в кастрюле растопить сливочное масло и когда репа полуготовится морковь и лук
butter in a saucepan and when the turnips the carrots and the onions are
капуста или ростки положить в воду и еще немного масла
half cooked at the cabbage or sprouts put in some water and some more butter
прокипятить 10 минут и потом добавить грибы и спаржу добавить соль
boil for 10 minutes and then add the mushrooms and the asparagus add in salt
и перец и немного сахара, если это необходимо 19 макарон или макарон для
and pepper and a little sugar if this is desired 19 macaroni or gratin macaroni
запекания я буду варить макароны в подсоленной воде до
I'll gratin boil the macaroni in salted water until
мягкости и слить с них немного масла огнеупорная кастрюля и положить на
tender and drain them butter slightly a fireproof casserole and lay on the
дно немного тертого сыра и тертого хлеба чередовать слои сыра
bottom some grated cheese and grated bread alternate the layers of cheese
с макаронами и на верхний слой макарон положить еще сыр и
with macaroni and on the top layer of macaroni put more cheese and bread
натертый хлеб над отверстием залить растопленным маслом накрыть сотейник или тарелку Pyrex
grated over the hole pour some melted butter covered the casserole or Pyrex
и поставить в духовку на слабый огонь держать не
plate and put in the oven with a low fire keep
менее десяти минут пока верхушка не подрумянится 20 макарон Неаполитанские
for ten minutes or more until the top appears browned 20 macaroni Napolitan
макароны alla napolitana измельчить четверть фунта соленой свинины или бекона и
macaroni alla napolitana grind a quarter of a pound of salt pork or bacon and
сразу же в кастрюле, пока они жарятся Пропустить через мясорубку 1 небольшую луковицу,
right out in a saucepan while it is rying put 1 small onion
как только свинина начнет подрумяниваться. Добавить лук.
through the grinder as soon as the pork begins to brown add the onion the
Нарезанную петрушку.
parsley chopped a clove or small section of garlic shredded fine and a few dried
mushrooms which have been softened by soaking in warm water when the
необходимо проявлять большую осторожность, чтобы не сжечь лук,
vegetables are ready Brown great care must be taken not to burn the onion
который очень легко подгорает добавить полфунта круглого стейка, грубо измельченного или
which scorches very easily add half a pound of round steak ground coarsely or
нарезанного маленькими кубиками, когда мясо хорошо коричневого цвета добавить несколько свежих или
cut up in little cubes when the meat is a good brown color add some fresh or
консервированных помидоров или полстоловой ложки помидоров пасту и варить на медленном огне,
canned tomatoes or half a tablespoon full of tomato paste and simmer slowly
пока все не остынет их густой сливочный соус это, вероятно, займет
until all has cooled down their thick creamy sauce it will probably take
три четверти часа соус можно смешать с небольшим количеством муки, если
three-quarters of an hour the sauce may be bound together with a little flour if
он имеет тенденцию к расслаиванию этот соус используется для заправки всех видов
it shows a tendency to separate this sauce is used to dress all kinds of
макарон и спагетти также для отварного риса см. ризотто макароны или
macaroni and spaghetti also for boiled rice see risotto the macaroni or
спагетти не должны ломаться при приготовлении, если они слишком длинные, чтобы поместиться
spaghetti should be left unbroken when cooked if they are too long to fit in
в котел, погрузите один конец в кипящую соленую воду тер, и через несколько
the kettle immerse one end in the boiling salted water and in a very few
минут концы спагетти под водой станут мягкими, так
minutes the ends of the spaghetti under the water will become softened so that
что остальные можно будет опустить в чайник, будьте осторожны, чтобы не переварить их, и
the rest can be pushed down into the kettle be careful not to overcook it and
они не будут пастообразными, а твердыми и нежными. в горячую
it will not be pasty but firm and tender drain it carefully and put in a hot soup
супницу насыпать горсть тертого сыра и полить соусом,
tureen sprinkle a handful of grated cheese over it and pour on the sauce
оставленным двумя вилками, пока тщательно не перемешается и из второго раздела
left with two forks until thoroughly mixed and of section two
вам итальянская кулинарная книга Марии Джентиле топор
you the Italian cookbook by Maria Gentile ax
эта запись LibriVox находится в открытом доступе
this LibriVox recording is in the public domain
21 макарон, обжаренных в масле макароны a la leo
21 macaroni fried with oil macaroni a la leo
после того, как макароны сварились, слейте их и положите в кастрюлю, в которой
after the macaroni have boiled drain them and put them in a saucepan in which
уже выкипело хорошее оливковое масло с мелко нарезанным зубчиком чеснока,
some good olive oil has already boiled with a clove of garlic chopped fine
дайте пасте обжариться, следя за тем, чтобы она не прилипла ко дну.
let the paste fry taking care that it doesn't stick to the bottom of the
кастрюле и когда они хорошо подрумянятся с одной стороны, переверните ее, чтобы подрумянить другую сторону
saucepan and when it is well browned on one side turn it to have the other side
подавайте макароны очень горячими не добавляйте сыр 22 ризотто по-милански ризотто по-
browned serve the macaroni very hot add no cheese 22 risotto Milanese risotto
милански a растопить небольшой кусочек сливочного масла в соусе на сковороде обжаривание сливочного масла
alla milanese a melt a small piece of butter in a saucepan browning the butter
лук среднего размера, нарезанный тонкими ломтиками, когда лук подрумянится, выньте его
a medium sized onion cut in thin slices when the onion is browned take it away
из кастрюли и добавляйте понемногу Wrights, помешивая
from the saucepan and add little by little the Wrights stirring it with a
деревянной ложкой каждый раз, когда рис становится сухим, добавьте немного горячего бульона или горячей
wooden spoon every time that the rice becomes dry add some hot broth or hot
воды пока рис не будет полностью готов добавьте соль и перец и немного
water until the rice is completely cooked add salt and pepper and a little
шафрана если вам нравится когда рис почти готов добавьте к нему немного бурого
saffron if you like it when the rice is almost cooked add to it some Brown stock
бульона с сыром пармезан и немного масла хорошо перемешайте и подавайте горячим это блюдо
dress with Parmesan cheese and some butter mix well and serve hot this dish
нельзя допускать пережарить или охладить перед едой 23 ризотто с
must not be allowed to be overcooked or cooled before eating 23 risotto with
куриными потрошками, пожалуйста, ленита Птолемея - слишком
chicken giblets please of Ptolemy's lenita - way too
широкое для этого ризотто может быть приготовлено путем приготовления вместе шеи потрохов и
broad for this risotto may be made by cooking together the giblets neck and
кончиков крыльев курицы, которую нужно обжарить, или оно может быть приготовлено из
tips of wings of a chicken which is to be roasted or it may be made from the
остатков жареной птицы отварите рис в подсоленной воде до полуготовности,
leftovers of roast fowl boil the rice until is about half done in salted water
затем дайте воде выпариться и начните добавлять бульон в таком количестве,
then let the water cook away and begin adding the broth in such quantity that
чтобы рис был почти сухим, когда он станет нежным.
the rice will be nearly dry when it is tender
попробуйте 1 нарезанную луковицу в масле или жире несколько нарезанных грибов очень
fry 1 chopped onion in the oil or fat some mushrooms cut up small are very
хорошо добавить к софрито означает куриные потроха и добавить к луку
good addition to the sofrito means the chicken giblets and adds to the onion
перемешать смесь с рисом добавить тертый сыр и взбитое яйцо так же,
stir the mixture into the rice add grated cheese and a beaten egg just as
как рис берется из огонь 24 ризотто с горошком
the rice is taken from the fire 24 risotto with peas reserved
зарезервировано комп легко вымыть и обсушить полтора фунта мелко нарезанного риса одну
the comp easily wash and dry one and a half pound of rice chopped fine one
луковицу среднего размера и поставить на огонь с небольшим количеством масла
medium sized onion and put it on the fire with a small quantity of butter but
но лук хорошо подрумянится добавить рис понемногу помешивая деревянной
the onion is well browned add the rice little by little stirring with a wooden
ложкой добавить немного кипятка по одной чашке
spoon add some boiling water one cup at a time
слить кусок предварительно подготовленную свежую или консервированную свеклу можно использовать и
drain the piece previously prepared fresh or canned beets may be used and
добавить в конце варки, когда лунка почти сварится добавить немного
add them toward the end of the cooking when the hole is almost cooked add some
соли и убрать из кастрюли вода почти сухая добавьте немного сливочного масла перемешайте и
salt and take it away from the water almost dry add some butter stir and
подавайте горячим 25 ризотто с ризотто лобстером koi gham berry для этого ризотто
serve hot 25 risotto with lobster risotto koi gham berry for this risotto
можно использовать мясо лобстера или краба, однако первое считается более
either lobster or crab meat can be used the former is however considered more
вкусным мясо лобстера или краба должно составлять примерно половину веса риса,
tasty the lobster or crab meat ought to be about half the weight of the rice
используемого чуть больше фунта риса, и половины этого веса крабового мяса
employed a little more than a pound of rice and half this weight of crab meat
должно хватить на шесть человек.
ought to be enough for six persons job fine a sprig of parsley a stalk of
чеснока и подрумяньте отверстие в хорошем
celery one carrot half an onion a clove of garlic and browned a hole in good
оливковом масле, когда подрумянится добавьте крабовое мясо и приправьте солью и перцем в
olive oil when browned add the crab meat and season with salt and pepper during
процессе приготовления перемешайте и переверните крабов и когда
the cooking process stir and turn over the crabs and when
они станут красными, залейте столько горячей воды, сколько необходимо для приготовления
they have become red pour over as much hot water as is necessary to cook the
рис после того, как вода закипит некоторое время вынуть лобстера или краба или раков
rice after the water boils for a while removed a lobster or crab or crawfish
оставить кастрюлю на огне отложить половину крабов в сторону и перемолоть
leaving the saucepan on the fire put half of the crabs aside and grind the
остальные протереть фарш через сито и снова поставить на огонь в
rest rub the ground meat through the sieve and put it back on the fire in
другой кастрюле немного растопить сливочного масла и всыпать понемногу
another saucepan melt some butter and put into it little by little the rice
промытый и обсушенный рис размешать и добавить бульон из первой кастрюли
that has been washed and dried stir and add the broth from the first saucepan
когда рис почти сварится добавить отложенных раков
when the rice is almost cooked add the crawfish that you have put aside or
а точнее мясо отваренное от скорлупы снять с огня и
rather it's meat extracted from the shells take from the fire and pour over
высыпать в рыбную смесь добавив немного тертого сыра 26 рис с шафраном Риццо по-
it in the fish mixture adding some grated cheese 26 rice with saffron Rizzo
милански квантификатор на О промыть и обсушить рис и положить чистый кипящий
alla milanese a quantifier on Oh wash and dry the rice and put a net boiling
бульон говяжий или куриный бульон когда полуготовый на половину веса
broth beef or chicken broth when is half-cooked at half its weight of
кабачка говяжьей кости нарезать мелкими кусочками, для приготовления кабачка достаточно нескольких минут
marrow of beef bone cut into small pieces a few minutes are sufficient for
добавить тертый сыр и снять котел с
the cooking of the marrow add grated cheese and removed the kettle from the
огня растворить немного шафрана в одной-двух полных столовых ложках бульона, просеять
fire dissolve some saffron in one or two tablespoons full of broth sifted through
через сито и смешать с рисом, который подается очень горячим и получается отличный
a sieve and mix with rice which is to be served very hot and makes an excellent
суп 27 рисовых лепешек ротала д ризал отварить рис в молоке добавив небольшое
soup 27 rice cakes rotala d rizal cook the rice in milk adding a small quantity
количество сливочного масла немного соли пол чайной ложки сахара и немного лимонной цедры
of butter some salt half a teaspoon of sugar and just a taste of lemon peel let
дать рису остыть после тщательной варки добавьте три яичных
the rice cool down after being thoroughly cooked then add three yolks
желтка на четверть фунта риса и немного муки, хорошо перемешайте и
of eggs for a quarter of a pound of rice and some flour mix well and let the
оставьте на несколько часов, когда собираетесь жарить, взбейте яичный белок до
whole rest for several hours when about to fry beat the white of the eggs to a
пены h добавить к рису, медленно перемешивая, и положить в кастрюлю ковшом 28
froth add to the rice mixing slowly and put into the saucepan with a ladle 28
обжаренных артишоков отрезать эфрити взять 2 артишока отрезать жесткую часть
fried artichoke cut off efreeti take 2 artichokes cut out the hard part of the
листьев, а не стебель разрезать их пополам, затем разрезать это помогает пересечение или
leaves and not the stalk cut them in two then cut this helps intersection or
нарезать ломтиками так, чтобы имейте восемь или десять на каждый артишок в зависимости от размера, когда вы
slices so as to have eight or ten for each artichoke according to size as you
их режете, бросайте их в холодную воду, а когда они хорошо вымыты, пробуйте их, но
cut them throw them into cold water and when they are well washed try them but
не сразу тщательно помещая в муку, чтобы последняя оставалась
not thoroughly putting them at once into the flour so that the latter remains
прикрепленной к ней, взбивайте белок яйцо но не до пены затем смешать желток
attached to it beat the white of an egg but not to a froth then mix the yolk
с белком и продавить целиком вытряхнуть артишоки чтобы убрать
with the white and sold the whole shake out the artichokes to take away the
лишнюю муку а потом положить их в яйцо оставив на некоторое время
superfluous flour and then put them in the egg leaving them for a while so that
чтобы яйцо могло прилипнуть к ним выбросить кусочки по одному в кастрюлю,
the egg may be attached to them throw the pieces one by one into the pan where
где кипящее жирное масло или оливковое масло, и когда они хорошо подрумянятся, снимите их
there is boiling fat butter or olive oil and when they are well browned take them
и подавайте с лимоном, если хотите, чтобы артишоки оставались белыми
away and served with lemon if it is desired that the artichokes remain white
, лучше обжарить их на масле и выжмите половину лимона в воду,
it is better to fry them in oil and to squeeze half lemon into the water where
куда кладут артишоки это часто 29 приготовленных на пару артишоков каддафи травоядные
the artichokes are put this often 29 steamed artichokes qaddafi herbivory
артишоки были только недавно импортированы в Соединенные Штаты
artichokes have been only recently imported to the United States
главным образом итальянскими фермерами, и они только начинают проникать
principally by Italian farmers and they are just beginning to find their way
в Америку на кухне артишоки могут быть едят в
into the America in kitchen the artichokes may be eaten
сыром или приготовленном виде, это полезный и вкусный овощ, который легко усваивается при
raw or cooked it is a healthy and palatable vegetable easily digested when
приготовлении, он питателен и подходит для выздоровления, его можно приготовить
cooked it is nutritious and adapted for convalescence it may be prepared in a
тысячей способов, и здесь приведены некоторые из самых простых и вкусных способов
thousand ways and here follow some of the simplest and most tasteful to
приготовления паровых артишоков, которые сначала нужно очистить. и стебель, обрезанный
prepare the steamed artichokes they must first be cleaned and the stalk cut to
менее чем на полдюйма, поместите их в кастрюлю, стоящую на дне друг
less than half an inch put them in a saucepan standing on their bottoms one
возле друга, на полдюйма или более воды, в отверстие,
near the other in half an inch or more of water in an opening made in the
сделанное посередине, посолите и поперчите и налейте внутрь столько же хорошего оливкового масла так как они
middle put salt and pepper and pour inside as much good olive oil as they
могут содержать хорошо закройте кастрюлю и поставьте ее на огонь
may contain cover well the saucepan and put it on fire the artichokes that are
уже приправленные артишоки будут приготовлены на пару 30 тушится артишоки котова
already seasoned will be cooked by the steam 30 stewed artichokes Kotova
в фарше помыть артишоки и срезать жесткую часть листьев сверху
in stuff ato wash the artichokes and cut the hard part of the leaves the top
расширить листья и вставить люк из панировочных сухарей петрушка соль
widen the leaves and insert a hatch composed of breadcrumbs parsley salt
перец и масло поместить артишоки в кастрюлю стоя на бульоне один
pepper and oil place the artichokes in the saucepan standing on their stock one
касаясь другого накрыть их воды и дайте им вариться в течение двух или более часов,
touching the other cover them with water and let them cook for two hours or more
когда листья легко отделяются они готовы 31 артишок с маслом отрежьте
when the leaves are easily detached they are cooked 31 artichokes with butter cut
с помощью ослика вымойте высушите и отрежьте верхнюю часть листьев столько артишоков,
off via burro wash dry and cut out the top of the leaves of as many artichokes
сколько необходимо разрежьте их на две или четыре части и отварить их в соленой воде,
as are needed cut them in two or four and boil them in salt water
когда они станут мягкими слить воду слегка подрумянить в растопленном масле и
when tender drained them have them slightly browned in melted butter and
приправить солью и перцем при подаче в овощной посуде или в виде
season with salt and pepper when served in a vegetable dish or placed in a
пирамиды на круглой тарелке посыпать тертым сыром 32 жареные кабачки -
pyramid on a round plate sprinkle with grated cheese 32 fried squash - Keena
Keena frita кабачки используемые итальянцами для жарки и других целей, очень маленькие
frita the squashes used by Italians for frying and other purposes are very small
и по этой причине их называют - кина или маленькие кабачки их можно
and for this reason they are called - Keena or small squashes they can be
купить в тех магазинах которые держат итальянцы торговцы овощами, которые теперь можно
bought at those shops kept by Italian vegetable dealers that are now to be
найти в большом количестве в большинстве американских городов и в большом количестве в итальянских
found in large number in most American cities and in variety in Italian
кварталах в течение летнего сезона. Сукина - чрезвычайно вкусный
neighborhoods during the summer season the Sukeena are an extremely tasty
овощ, и они особенно хороши, когда жареные выберите
vegetable and they are especially good when fried select the squashes that are
длинные и тонкие кабачки, посмотрите, как они нарезаются их небольшими полосками
long and thin watch them cut them in little strips
толщиной менее полдюйма, удалите более мягкую часть внутренней части и посолите,
less than half an inch thick take away the softer part of the interior and salt
умеренно оставьте их в стороне на час или два, затем слейте их, но не высушите,
moderately leave them aside for an hour or two then drain them but don't dry
обваляйте в муке и осторожно перетрите в сите, чтобы взять убрать лишнюю
them put them in flour and rub gently in a sieve to take away the superfluous
муку сразу после того, как положить их в кастрюлю, где уже есть масло, жир
flour immediately after put them in a saucepan where there is already oil fat
или масло, кипящее в начале, не трогать их, чтобы не сломать, и только
or butter boiling at the beginning don't touch them to avoid breaking and only
когда они немного затвердеют, перемешать и вынуть, когда они
when they have become a little hardened stir them and removed when they began to
начнут подрумяниваться и третьего
be browned and of section three
раздела итальянской поваренной книги Марии Джентиле. Эта запись LibriVox находится в
of the Italian cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording is in the
общественном достоянии.
public domain 33 lamp omelette and yellow in frittata
ягненка, который является той частью, которая лучше всего подходит
cut in little pieces a loin of lamb which is the part that lends itself best
для этого блюда, и обжарьте на сале; достаточно небольшого количества сала, потому
for this dish and fry in lard a little quantity of lard is sufficient because
что мясо корейки довольно жирное, когда оно наполовину приготовлено, приправлено солью и
the meat of the loins is rather fat when half cooked seasoned with salt and
перцем, а когда оно полностью приготовлено, вылить на четыре или пять целых яиц, слегка взбитых
pepper and when fully cooked pour over four or five whole eggs slightly beaten
и умеренно приправленных смесью соли и перца, следя за тем, чтобы яйца
also seasoned moderately with salt and pepper mix taking care that the eggs do
не затвердели
not harden 34 fried chicken pollo frito wash a spring chicken and keep him
boiling water for one minute cut into pieces at the joint roll them in flour
посолить, поперчить и обмакнуть в целые взбитые яйца, оставив
season with salt and pepper and dip into whole beaten eggs after leaving the
кусочки курицы на полчаса обвалять их в панировочных сухарях,
pieces of chicken for half an hour roll them in breadcrumbs repeating the
при необходимости повторив операцию дважды, положить в кастрюлю с кипящим маслом или жиром, следя за
operation twice if necessary put into a saucepan with boiling oil or fat seeing
тем, чтобы кусочки курицы хорошо подрумянились с обеих сторон убавьте огонь
that the pieces of chicken are well browned on both sides keep the fire low
подавайте горячими с лимоном 35 курица аля каччаторе полло ала каччаторе нарежьте одну
serve hot with lemon 35 chicken ala cacciatore pollo ala cacciatore chop one
большую луковицу и держите ее более получаса в холодной воде, затем высушите
large onion and keep it for more than half an hour in cold water then dry it
и подрумяньте его в сторону нарежьте курицу посыпьте кусочки мукой солью и
and brown it aside cut up a chicken sprinkle the pieces with flour salt and
перцем и обжарьте в жире, который остается на сковороде, когда
pepper and saute in the fat which remains in the frying pan when the
курица подрумянится добавьте одну пинту свежих или консервированных помидоров и полдюжины
chicken is brown add one pint of fresh or canned tomatoes and half a dozen
сладких зеленых перцев и положите Откиньте лук, когда подливка станет достаточно густой, добавьте
sweet green peppers and put back the onion when the gravy is thick enough add
горячую воду, чтобы овощи не
hot water to prevent the burning of the vegetables
пригорели, плотно накройте сковороду и варите, пока курица не станет очень нежной. Это
cover the pan tightly and simmer until the chicken is very tender this is an
отличный способ группировать жестких цыплят.
excellent way to group tough chickens fowls which have been boiled may be
способ, но, конечно, молодые и нежные цыплята будут иметь более тонкий
cooked in this way but of course young and tender chickens will have the finer
вкус 36 кукурузная мука с сосисками полента консетта вода для варки одна чашка желтой
flavor 36 cornmeal with sausages polenta consetta cooking water one cup of yellow
кукурузной муки, делающая густую кашу, хорошо продавала ее, и когда она приготовлена,
cornmeal making a stiff mush sold it well and when it is cooked
разложить для охлаждения на разделочной доске толщиной около полдюйма затем
spread out to cool on a breadboard about half an inch thick then cut the
нарежьте кашу небольшими квадратиками, положите в кастрюлю несколько целых сосисок с
mush into small squares put in a saucepan several whole sausages with a
небольшим количеством воды, а когда они сварятся, снимите кожу и раздавите их и добавьте немного коричневого
little water and when they are cooked skin and crush them and add some Brown
бульона или томатного соуса. поленту или кашу из кукурузной муки в огнеупорной посуде
stock or tomato sauce put the polenta or cornmeal mush in a fireproof receptacle
приправить тертым сыром толченые колбаски и кусочек сливочного масла поместить
season with grated cheese the crushed sausages and a piece of butter put it in
в духовку и подавать, когда она нагреется
the oven and serve when hot 37 polenta pie polenta busted Jetta make
хорошо разложите на
a very stiff mush of corn meal cooked in milk salt it well and spread out on the
доске для хлеба в виде листа толщиной около 1 дюйма в холодном виде нарежьте небольшими ромбиками
bread board in a sheet about 1 inch thick when cold cut in little diamonds
или квадратиками и поместите их в смазанную маслом форму для запекания приготовьте соус болоньезе
or squares and place these in a buttered baking dish prepare the bolognese sauce
по следующему рецепту нарежьте четверть фунта круглого стейка a
according to the following recipe chop a quarter of a pound of round steak a
ломтик свинины или шпика одна небольшая морковь четверть луковицы 1 крупный стебель
slice of pork or bacon one small carrot the quarter of an onion 1 large fees
сельдерея положить мясо и овощи на огонь с кусочком сливочного масла когда
celery put the meat and vegetables over the fire with a piece of butter when the
мясо подрумянится добавить пол столовой ложки муки и залить горячей
meat has browned add half a tablespoon of flour and read the mixture with hot
водой или бульоном позволяя ему кипеть от получаса до часа оно готово,
water or broth allowing it to simmer from half an hour to an hour it is done
когда оно станет консистенцией густой подливы сделать гладкий белый соус с
when it is the consistency of a thick gravy make a smooth white sauce with
молоком кукурузного крахмала и сливочным маслом поверх слоя поленты нарезать сверху и помещают
milk cornstarch and butter over a layer of the polenta cut is above and placed
в форму для запекания, посыпают тертым сыром и несколькими столовыми ложками каждого из
in the baking dish sprinkle some grated cheese and a few tablespoons each of the
белого и мясного соусов, повторяют, пока блюдо не будет полностью запечено, пока
white sauce and the meat sauce repeat until the dish is full bake until the
верх не подрумянится, это блюдо кажется очень сложным, но оно очень вкусное,
top is nicely browned this dish seems very elaborate but it is very delicious
и еда в сам соус болоньезе также используется для приправленных макарон
and the meal in itself the bolognese sauce is also used to seasoned macaroni
или спагетти вместо томатного соуса или коричневого бульона 38 фаршированных булочек
or spaghetti in lieu of the tomato sauce or the brown stock 38 stuffed rolls
панатела Ларри П. Анна возьмите несколько булочек и с помощью круглого отверстия
panatela Larry P Anna take some rolls and by means of around opening on the
наверху размером с полдоллара или меньше извлеките почти все крошки,
top as large as a half dollar piece or less extract nearly all the crumbs
оставив корочку нетронутой, но не слишком тонкой как внутри, так и снаружи, горячим
leaving the crust intact but not too thin both inside and outside with hot
молоком, а когда они достаточно пропитаются, обмакните во взбитое яйцо и обжарьте их на сале или
milk and when they are fairly soaked dip in beaten egg and fry them in lard or
масле, начиная наполнять их мясом, которое
oil when beginning to fill them with meat that has been
предварительно было нарезано и приготовленное это рубленое мясо должно быть приготовлено
previously chopped and cooked this chopped meats ought to be made with
из куриных грудок куриных потрохов печени и т.д.
breasts of chicken chicken giblets liver etc Brown stop and some flour to hold it
together 39 stewed wheel staccato de batalla the
это блюдо можно очень хорошо использовать с приправленными макаронами или отварным рисом,
stock from this dish may very well be used to seasoned macaroni or boiled rice
однако необходимо соблюдать осторожность, чтобы не вытянуть все мясные соки, иначе получится
care must be taken however not to draw away all the juices of the meat in order
слишком насыщенный соус за счет основного блюда. Поместите в
to have a sauce too rich at the expense of the principal dish place in a
кастрюлю 1 фунт колесо или больше кости в составе кусочек сливочного масла или немного оливкового
saucepan 1 pound of wheel or more bone included a piece of butter or some olive
масла или две вместе половина луковицы среднего размера 1 небольшая морковь два
oil or the two together half a medium sized onion 1 small carrots two celery
стебля сельдерея нарезать небольшими кусочками приправить солью и перцем поставить на слабый огонь
stalks cut in small pieces season with salt and pepper put it on a low fire
часто переворачивать мясо и когда подрумяненных добавить щепотку муки и немного
turn the meat over often and when browned add a pinch of flour and some
томатной пасты довести до полного приготовления водой подливая понемногу
tomato paste bringing it to full cooking with water poured little by little the
мука используется для скрепления соуса и придания ему цвета, но нужно
flour is used to keep the sauce together and give it a color but care must be
следить за тем, чтобы он не подгорел, потому что в этом случае соус будет иметь неприятный
taken not to burn it because in that case the sauce would have an unpleasant
вкус и черный вместо красноватого цвета добавление сушеных грибов,
taste and the black instead of a reddish color the addition of dried mushrooms
предварительно размягченных в воде и слегка проваренных в соусе,
previously softened in the water and slightly boiled in the sauce will add
сильно добавит его вкусу, как уже говорилось, соус вполне можно используется для
greatly to its taste as has been said the sauce can well be used to season
приправы спагетти или ризотто тушеное колесо можно подавать с
spaghetti or risotto the stewed wheel can be served with some
овощами к чаю цыпленок без костей и фаршированный Пауло де Соуза Торре пианино для
vegetable for tea chicken boned and stuffed Paulo de Sousa Torre piano to
удаления костей из цыпленка следующие инструкции будут
remove the bones from a chicken the following instructions will be found
полезны вымыть и подпалить птицу взять голову и ноги и удалите сухожилия,
useful wash and singed a fowl take up the head and legs and remove the tendons
когда птица должна быть обвалована, она не вытянута, работа по обвалке несложна,
when a fowl is to be boned it is not drawn the work of boning is not
но требует практики, кожа не должна быть повреждена, используйте небольшой
difficult but it requires practice the skin must be not broken use a small
остроконечный нож, срежьте кожу по всей длине спины, затем начните на
pointed knife cut the skin down the full length of the back then beginning at the
шее осторожно соскребите мясо с кости, удерживая нож близко к
neck carefully scrape the meat away from the bone keeping the knife close to the
кости, когда суставы крыльев и ног сойдутся, отогните их назад и приступайте
bone when the joints of the wings and legs are met break them back and proceed
к освобождению мяса от тушки, когда одна сторона свободна, поверните птицу и сделайте
to free the meat from the carcass when one side is free turned a fowl and do
то же с другой стороны кожа
the same on the other side the skin is drawn
слегка натягивается на грудную кость и необходимо осторожно отделить ее, не
slightly over the breast bone and care must be used to detach it without
прокалывая кожу, когда мясо отделится от туши, удалить кости
piercing the skin when the meat is free from the carcass remove the bones from
с ножек и крылья, переворачивая мясо вниз или наизнанку по мере того, как кости обнажаются,
the legs and wings turning the meat down or inside out as the bones are exposed
и стараясь не повредить кожу на суставах, концевые кости крыла
and using care not to break the skin at the joints the end bones of the wing
нельзя удалять, а все вместе с суставом можно отрезать или оставить, как
cannot be removed and the whole and joint may be cut off or left as it is
сейчас курица измельчена сделать следующую начинку, регулируя
now that the fowl is pwned make the following stuffing regulating the
количество по бокам курицы нарезать полфунта или более постной воли,
quantity on the sides of the chicken chop half a pound or more of lean will
а затем измельчить ее, чтобы получилась паста добавить большой кусок
and grind it afterwards so that it may make a paste add a large piece of
панировочных сухарей, смоченных в бульоне столовую ложку натертого сыра три яичных желтка соль
breadcrumbs soaked in broth a tablespoon of grated cheese three yolks of egg salt
перец и по желанию чуть-чуть мускатного ореха в конце смешать также один или два
pepper and if desired just a taste of nutmeg finally mix also one or two
ломтика ветчины и нарезанный небольшими кусочками язык начинить курицу
slices of ham and tongue cut in small pieces stuff to bone to chicken with
этой начинкой, приложив к отверстию, плотно завернуть в
this filling suab the opening wrap it tightly in a
ткань и положить варить воду на медленном огне при извлечении из воды
cloth and put the cooking water on a low fire when taken from the water removed
снять обертку и обжарить сначала на масле затем в соусе приготовленном
the wrapping and brown it first with butter then in a sauce made in the
следующим образом разломать все кости которые были извлечены из курицы
following way break all the bones that have been extracted from the chicken the
голова и шея в включить и поставить на огонь вяленое мясо нарезать небольшими
head and the neck included and put them on the fire a dried meat cut in little
кусочками масло лук сельдерей и морковь приправить солью и перцем сделать
pieces butter onion celery and carrot season with salt and pepper make the
соус из воды в которой варилась курица которая
sauce with the water in which the chicken has been boiled which has
естественно превратилась в хороший куриный бульон перед подачей на стол Удалите
naturally become a good chicken broth before sending to the table remove the
нить, которой был зашит цыпленок. 41 цыпленок с помидорами pollo alla
thread with which the chicken has been sued 41 chicken with tomatoes pollo alla
Contadina. Возьмите молодого цыпленка и
Contadina take a young chicken and make some
проделайте в коже несколько маленьких отверстий, в которые вы положите несколько веточек розмарина и
little holes in the skin in which you will put some sprigs of rosemary and a
зубчик чеснока, разрезанный на пять или шесть частей. на огне нарезать
clove of garlic cut into five or six pieces put it on the fire which chopped
сало и приправить солью и перцем внутри и снаружи, когда оно хорошо
lard and season with salt and pepper inside and outside when it is well
подрумянится со всех сторон, добавить нарезанные кусочками помидоры, тщательно удаляя предварительно
browned on all parts add tomatoes cut in pieces taking care to remove previously
все семена, смоченные бульоном или водой.
all the seeds moistened with broth or water brown some potatoes in oil fat or
предварительно нарезав их на
butter previously cutting them into sections
кусочки, когда они подрумянятся обмакнуть в соусе курицу и подавать вместе с дыркой
when browned dip in the sauce of the chicken and served the hole together
42 цыпленка с вишней осенью Марсала нарезать курицу большими кусками
42 chicken with cherry fall Marsala cut the chicken in big pieces
и положите его в кастрюлю с 1 мелко нарезанной луковицей среднего размера и
and put it in the sauce pan with 1 medium sized onion chopped fine and a
кусочком сливочного масла приправьте солью и перцем и когда он хорошо подрумянится добавьте
piece of butter season with salt and pepper and when it is well browned add
немного бульона и завершите приготовление удалите лишний жир из
some broth and complete the cooking remove the excessive fat from the sauce
соуса просеяв его через сито или в противном случае и снова поставить курицу на огонь
by sifting through a sieve or otherwise and put the chicken back on the fire
со стаканом хереса или вина марсала сняв ее с огня, как только
with a glass of sherry or Marsala wine removing it from the fire as soon as the
соус закипит
sauce begins to boil 43 chicken with sausages pour la Cola salsiccia chopped
кастрюлю с кусочком сливочного масла и для
fine 1/2 an onion and put it in a saucepan with a piece of butter and for
наших 5 ломтиков ветчины шириной в полдюйма поверх этих ингредиентов кладем целую
our 5 slices of ham half an inch wide over these ingredients place a whole
курицу приправленную перцем и немного соли и ставим на огонь обжариваем
chicken seasoned with pepper and a little salt and place on the fire brown
ее со всех сторон и когда лук весь растает добавляем воду или бульон и три
it on all sides and when the onion is all melted add water or broth and three
-четыре колбаски свежеприготовленные пусть варятся на медленном огне следя
or four sausages freshly made let it cook on a low fire seeing that
чтобы соус оставался жидким и не засыхал 44 курица с топорами Пауло в
the sauce remains liquid and does not dry up 44 chicken with axes Paulo in
сальсе делать ОВА молодого цыпленка разламывать на куски и класть в соус кастрюлю
salsa do OVA break into pieces a young chicken and put it in the saucepan with
с кусочком сливочного масла посолить и поперчить когда оно наполовину подрумянится
a piece of butter season with salt and pepper when it is half browned sprinkle
посыпать щепоткой муки для придания цвета затем довести до готовности бульоном
with a pinch of flour to give it color then complete the cooking with broth
вынуть из него же и положить на тарелку взбить желток одного яйца
remove it from the same and put it on a plate beat the yolk of one egg with a
половинку лимона и полить соусом из курицы, дать
piece of half a lemon and pour it on the sauce of the chicken allowing it to
покипеть несколько минут, затем полить курицу и подавать горячими 45
simmer for some minutes then pour on the chicken and serve hot 45 chicken breasts
соте из куриных грудок обратно в полло алла сатай нарезать куриные грудки очень тонкими
sautés back to the pollo alla satay cut the breasts of a fowl in very thin
ломтиками придайте им наилучшую форму и сделайте цельный кусок из маленьких
slices give them the best possible shape and make a whole piece from the little
кусочков, которые останутся очищая, пока грудная кость измельчается и перемешивается
pieces that will remain cleaning while the breast bone crushing and mixing
листья приправить солью и перцем и окунуть ломтики во взбитые яйца
leaves season with salt and pepper and dip the slices in beaten eggs leaving
оставив на несколько часов посыпать панировочными сухарями мелкого помола
them for a few hours sprinkle with breadcrumbs ground fine
и обжарить на сливочном масле подавать с лимоном если хотите блюдо более изысканное
and sauteed in butter serve with lemon if you want this dish more elaborate
приготовьте соус следующим образом налейте в сковороду немного хорошего оливкового масла ровно
prepare a sauce in the following way put some good olive oil in a frying pan just
столько чтобы покрыть дно и покрыть масло слой сухих грибов
enough to cover the bottom and cover the oil with a layer of dry mushrooms
посыпать небольшим количеством тертого сыра и панировочными сухарями, повторить ту
sprinkle over a small quantity of grated cheese and some breadcrumbs repeat the
же операцию три или четыре раза в зависимости от количества и, наконец,
same operation three or four times according to the quantity and finally
приправить оливковым маслом, солью, перцем и небольшими кусочками масла, поставить сковороду
seasoned with olive oil salt and pepper and small pieces of butter put the pan
на огонь и, когда он начал кипеть налейте небольшую чашку коричневого бульона или
over the fire and when it has begun to boil pour a small cup of brown stock or
бульона и немного лимонного сока снимите то же самое с огня и вылейте
broth and a little lemon juice remove the same from the fire and pour it on
на куриные грудки, которые были обжарены, как описано выше и из
the chicken breasts that have been browned as described above and of
раздела итальянской кулинарной книги Марии Джентиле топор эта запись LibriVox
section for the Italian cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording
находится в открытом доступе сорок шесть диких животных Анитра продают Ватика очистите утку,
is in the public domain forty-six wild stock Anitra sell Vatika clean the duck
отложив потроха и отрежьте голову и ноги, мелко нарезанные
putting aside the giblets and cut off the head and the legs chopped fine a
толстый ломтик ветчины с постным и жирным мясом вместе с умеренным количеством
thick slice of ham with both lean and fat together with a moderate amount of
сельдерея петрушки моркови и половинки среднего размера луковицы положить нарезанную ветчину и
celery parsley carrot and half medium sized onion put the chopped ham and
овощи в кастрюлю и выложить утку на всю приправу с солью
vegetables in a saucepan and lay the duck on the whole seasoning with salt
и перцем обжарить со всех сторон и dd вода для завершения приготовления капуста или
and pepper brown on all sides and add water to complete the cooking cabbage or
чечевица, приготовленная в воде, а затем оставленная для завершения приготовления в
lentils cooked in water and afterward allowed to complete the cooking in the
соусе, полученном из утки, является хорошей добавкой для устранения
sauce obtained from the duck form a good addition to remove the gamy taste from
вкуса дикой утки либо вашингтонский агар перед приготовлением, либо ошпарить его в кипящем
the wild duck either washington win agar before cooking or scald it in boiling
вода 47 тушеных кабачков питони в амидо
water 47 stewed squabs pitoni in amido garnish
украсьте кабачки с отверстиями на каждом листе и положите их в кастрюлю на подушку из
the squabs with holes to each leaves and place them in a saucepan over a bed of
маленьких ломтиков ветчины, содержащей как постное, так и жирное мясо, приправленное солью, перцем и
small slices of ham containing both lean and fat seasoned with salt pepper and
оливковым маслом, поставьте на огонь и когда они начнут подрумяньте добавьте кусочек
olive oil placed on the fire and when they begin to be browned add a piece of
сливочного масла и завершите приготовление, влив немного хорошего бульона, прежде чем
butter and complete the cooking by pouring in some good broth before
снимать с огня выдавите на них один лимон и украсьте квадратиками или
removing from the fire squeeze one lemon over them and garnish with squares or
ромбами поджаренного хлеба следите за тем, чтобы не пересолить из-за
Diamonds of toasted bread take care not to add too much salt on account of the
ветчины и бульон, оба содержат соль, обратите внимание, что многие из этих блюд
ham and the broth both containing salt note many of these dishes it will be
готовятся с бульоном, когда мясной бульон недоступен, его можно
noticed are made with broth when meat broth is not available it can be
приготовить с бульонными кубиками или белилами. экстракты лей бей
prepared with bouillon cubes or Whitley Bay
или армор всегда предпочтительнее использовать бульон, приготовленный из свежего
or Armour extracts it is however always preferable to use broth made with fresh
мяса 48 рагу из кабачков Моника ресто де
meat 48 ragout of squabs Monica resto de
Пизан разрезать две или более кабачков по суставу, желательно на четыре части каждую, и
Pizan cut two or more squabs at the joint preferably in four parts each and
поставить их на огонь с ломтиком ветчины a кусочек сливочного масла и пучок петрушки
put them on the fire with a slice of ham a piece of butter and a bunch of parsley
когда они начнут подсыхать добавить немного бульона и до полной готовности
when they begin to dry add some broth and before they are completely cooked
это потроха и свежие грибы нарезанные ломтиками продолжать заливать бульоном и
they are giblets and fresh mushrooms cut in slices continue pouring in broth and
дать дырке закипеть на медленном огне добавить еще кусочек масла
allow the hole to simmer on a low fire add another piece of butter over which
перед подачей на стол посыпать подсолнухом или только мукой удалить ветчину
sunflower has been sprinkled or flour alone before serving remove the ham and
и пучок зелени и выдавить немного лимонного сока на кабачки можно добавить немного сладкого хлеба,
a bunch of greens and squeeze some lemon juice over the squabs some sweetbreads
но его нужно предварительно ошпарить и
may be added with good effect but it must be first scalded and the skin
снять кожицу 49 кабачок наперсток тимбала изобразить Джони нарезал вместе немного ветчины, лука,
removed 49 squab thimble timbala depict Jony chopped together some ham onion
сельдерея и моркови, добавил кусочек сливочного масла и поставил на огонь вместе с одной или двумя
celery and carrot add a piece of butter and place on the fire with one or two
кабачками, в зависимости от количества гостей. кабачки и
squabs according to the number of guests added the giblets from the squabs and
еще немного курицы, если есть под рукой, приправить солью и перцем, а
some more chicken if at hand seasoned with salt and pepper and when
когда голуби подрумянятся, полить бульоном, чтобы завершить приготовление, но
the pigeons are browned pour over some broth to complete the cooking taking
следя за тем, чтобы соус не стал слишком жидким, удалите букву и
care however that the sauce does not become too liquid remove the letter and
положите в нее макароны, которые наполовину приготовленные и слитые, держите
place in its a macaroni that has been half cooked and drained keep the
макароны в соусе на огне, помешивая их, приготовьте хорошо
macaroni in the sauce on the fire stirring them make a well reduced
выпаренный соус бешамель, затем разрежьте голубцы по суставу, удалив шею, ноги
bechamel sauce then cut the squabs at the joint removing the neck the legs and
и кости спины, когда вы не сожжете их полностью, что было бы лучше
the bones of the back when you would not burn them entirely which would be better
нарезать, чтобы порвать кровь на мелкие кусочки и удалить мягкую часть лука,
cut to tear bloods in small pieces and removed the soft part of the onion when
когда макароны впитают соус приправить их тертым сыром
the macaroni have absorbed the sauce seasoned them with grated cheese pieces
кусочки сливочного масла ромбики или квадратики ветчины вкус мускатного ореха и немного трюфелей или сухих
of butter diamonds or squares of ham a taste of nutmeg and some truffles or dry
грибов, предварительно размягченных в воде добавьте наконец соус бешамель и
mushrooms previously softened in water add finally the bechamel sauce and mix
все перемешайте возьмите достаточно большую форму
the whole take a sufficiently large mold butter it and line it with soft pastry
смажьте ее маслом и выложите мягким тестом положите все в форму или накройте ее с таким же тестом и поставить
put everything in the mold or timbl cover it with the same pastry and put in
в духовку вынуть из формы и подавать горячими три
the oven take out of the mold and serve hot three-quarters
четверти фунта макарон и двух голубей хватит на десять человек пятьдесят видел меня
of a pound of macaroni and two pigeons are enough for ten persons fifty saw me
из дичи кто чарли в саамском жаровне пришел полностью приправив солью и
of game who Charlie in Sami roaster came completely seasoning with salt and
перцем если это мелкие птицы, оставьте их целыми, если свинью разрезать на четыре части,
pepper if the game be small birds leave them whole if pig cut them in four parts
удалите все головы и измельчите их вместе с кусочками птиц или
remove all the heads and grind them together with some pieces of birds or
некоторых священных горных птиц, положите в кастрюлю одну столовую ложку сливочного масла, 1/2 фунта
some holy hill birds put in a saucepan one tablespoonful of butter 1/2 pound of
бекона или ветчины. нарезать кубиками коричневый бульон или бульон по 1 столовой ложке нарезанного
bacon or ham cut into dice brown stock or broth 1 tablespoonful each of chopped
лука и моркови по 1 столовой ложке соли тимьяна и шалфея дать
onion and carrot 1 tablespoon each of salt thyme and sage allow the sauce to
соусу кипеть в течение получаса, как правило, через сито и поместить в него
simmer for half an hour generally through a sieve and placing it the
жареную дичь, довести до кипения до завершения приготовления и подавать с
roasted game make it boil until the cooking is completed and serve with
поджаренными бриллиантами хлеба 51 тушеная начинка для волос тода лепре снять волосы хорошего размера
toasted Diamonds of bread 51 stewed hair stuff a toda lepre take off a good-sized
и, разрезав их на кусочки, мелко нарезать 1 луковица среднего размера 1
hair and after cutting it in pieces chopped fine 1 medium sized onion 1
зубчик чеснока стебель сельдерея и семь листья розмарина положите на
clove of garlic a stalk of celery and several leaves of rosemary put on the
огонь с кусочками сливочного масла две столовые ложки оливкового масла и для наших
fire with some pieces of butter two tablespoonfuls of olive oil and for our
5 полосок бекона или соленой свинины, когда все подрумянится в течение четырех или пяти
5 strips of bacon or salt pork when the whole has been browning for four or five
минут, положите кусочки волос в кастрюлю и приправьте их с солью
minutes put the pieces of hair inside the saucepan and season them with salt
перцем и специями когда подрумянится положить фужер белого вина
pepper and spices when it is browned put a wine glass of white wine
несколько свежих или сухих грибов, предварительно размягченных в воде довести
some fresh mushrooms or dry mushrooms previously softened in water complete
до готовности бульоном и томатным соусом и при необходимости добавить еще кусочек
the cooking with broth and tomato sauce and if necessary add another piece of
сливочного масла 52 тушеный реббит канео в амидо после
butter 52 stewed rebbit kaneo in amido after
мытья кролик нарезал его довольно крупными кусками и поставил на огонь, чтобы
washing the rabbit cut it in rather large pieces and put it on the fire to
отогнать воду, которую нужно слить, когда тихо подсохнет, положить в
drive away the water that is to be drained when quiet dry put in the
кастрюлю кусочек сливочного масла, немного масла и кашу, состоящую из печени
saucepan a piece of butter a little oil and a hash composed of the liver of the
самого кролика и маленький кусочек солонины и немного лука сельдерей морковь и
rabbit itself a small piece of corned beef and some onion celery carrots and
петрушка приправить солью и перцем часто помешивая и когда он подрумянится добавить немного
parsley season with salt and pepper stir often and when it is browned add some
томатного соуса и еще кусочек сливочного масла пятьдесят три зеленый соус сальса верде прыгать
tomato sauce and another piece of butter fifty-three green sauce salsa verde jump
вместе несколько каперсов, которые были в уксусе один анчоус небольшой ломтик
altogether some capers that have been in vinegar one anchovy a small slice of
лука и просто вкус чеснока растолочь полученный хаш
onion and just the taste of garlic crushed the resulting hash with the
лезвием ножа, чтобы он был очень мелким на веточке петрушки, нарезанной вместе
blade of a knife to make it very fine at the sprig of parsley chopped together
с несколькими листьями базилика и растворите все это в очень хорошем оливковом масле и
with some leaves of basil and dissolve the whole in very good olive oil and
лимонном соке. Этот соус отлично подходит к приправленной отварной курице, холодной отварной
lemon juice this sauce is excellent to seasoned boil chicken or cold boiled
рыбе или яйцам вкрутую. Зеленый перец можно заменить каперсами, если их
fish or hard-boiled eggs green peppers can take the place of capers if these
нет под рукой 50 для белого соуса сальса Бьянка этот соус можно подавать с
are not at hand 50 for white sauce salsa Bianca this sauce can be served with
отварной спаржей или цветной капустой ингредиенты: четверть фунта
boiled asparagus or it's cauliflower the ingredients are quarter of a pound of
сливочного масла полная столовая ложка муки столовая ложка полная миниатюра один желток
butter a tablespoon full of flour a tablespoon full miniature one yolk of
яйца соль и перец бульон или вода в достаточном количестве поставить сначала на
egg salt and pepper broth or water in sufficient quantity put first on the
огонь муку половиной масла, и когда оно начнет подрумяниваться,
fire the flour with half the butter and when it begins to be browned pour over
влить бульон или воду, понемногу
it the broth or the water little by little
перемешивая деревянной ложкой и добавляя оставшееся масло и
stirring with the wooden spoon and adding the rest of the butter and
уксуса, не доводя воду до кипения, когда ее поставят на огонь, добавьте
vinegar without making the water boil too much when taken up to fire add the
яичный желток, перемешайте и подавайте 55 желтый соус, колбаса, Аллах, этот соус
yolk of the egg stir and serve 55 yellow sauce sausage Allah this sauce is
особенно хорош для вареной рыбы, а указанных ниже
especially good for boiled fish and the quantities indicated below are
количеств достаточно для одного куска рыбы или целую рыбу весом около фунта положить
sufficient for a piece of fish or a whole fish weighing about a pound put in
на огонь в маленькую кастрюлю 1 столовую ложку масла и 2 унции
the fire in a little saucepan 1 tablespoon full of power and 2 ounces of
масла, и когда мука начнет подрумяниваться, влить понемногу
butter and when the flour begins to be browned pour over it little by little
одну чашку рыбного бульона, то есть воды, в которой
one cup of the broth of the fish that is to say of the water in which the fish
варилась рыба, когда вы увидите, что мука не поднимается в кипящей воде,
has been boiled when you see that the flour does not rise in the boiling water
снимите соус с муки и влейте две столовые ложки оливкового
take away the sauce from the flour and pour over two tablespoonfuls of olive
масла и желток яйца, помешивая и перемешивая, все хорошо отжать в
oil and a yolk of an egg stirring and mixing everything well squeeze in the
соус половинка лимона и щедро приправить солью и перцем, чтобы охладить, а
sauce half a lemon and season generously with salt and pepper that is cool and
затем полить рыбу, которую нужно подавать, веточкой петрушки, этот
then pour over the fish that is to be served with a sprig of parsley this
соус должен иметь вид сливок и не должен быть слишком жидкий
sauce must have the appearance of a cream and must not be too liquid in
, чтобы оставаться на рыбе
order that it may remain attached to the fish
56 соус для жареной рыбы это превосходная страсть Ингрид Аллах этот соус
56 sauce for broiled fish it's a superb passion Ingrid Allah this sauce is
состоит из яичных желтков соленых анчоусов оливкового масла и лимонного сока
composed of yolks of eggs salted anchovies olive oil and lemon juice boil
варить яйца в скорлупе в течение 10 минут и через каждые желтка взять одну большую
the eggs in their shell for 10 minutes and for every hard yolk take one large
анчоусную или две маленькие косточки анчоусов и бросить их на сито вместе
anchovy or two small bone the anchovies and drop them on the sieve together with
с твердыми или полутвердыми желтками и растворить все в масле и лимонном соке, чтобы
the hard or semi hard yolks and dissolve all with oil and lemon juice to reduce
получилось как крем, покрыть этим соусом жареную рыбу перед отправкой на
it like a cream cover with this sauce the broiled fish before sending to the
стол или сервировочная сторона в соуснике 57 соус из каперсов смесь сальсы Бетти этот
table or server side in a gravy boat 57 caper sauce salsa concoct Betty this
соус особенно подходит для вареной рыбы и количество рассчитано на чуть
sauce is especially adapted for boiled fish and the quantities are for a little
более 1 фунта рыбы ингредиенты 2 унции сливочного масла 2
more than 1 pound of fish the ingredients are 2 ounces of butter 2
унции каперсов, вымоченных в уксусе 1 столовая ложка муки соль перец и
ounces of capers soaked in vinegar 1 tablespoonful of flour salt pepper and
уксус отварить рыбу и когда она останется теплой в ее бульоне приготовить соус
vinegar boil the fish and when if his left warm in its broth prepared a sauce
поставить на огонь муку с половиной масла смешать ее и когда она б начинайте
put on the fire the flour with half of the butter mix it and when it begins to
приобретать цвет добавьте оставшееся масло дайте немного покипеть а затем влейте 1/2
take color add the remaining butter let's boil a little and then pour 1/2
стакана рыбного бульона щедро приправленного солью и перцем и
cup of the broth of the fish seasoned generously with salt and pepper and take
снимите кастрюлю с огня затем бросьте каперсы халт хал нарезанные и
the saucepan from the fire then throw in the capers halt halt halt chopped and
несколько капель уксуса, но попробуйте его, чтобы дозировать соус так, чтобы он был приятным
some drops of vinegar but taste it to dose the sauce so that it is pleasant to
на вкус и густым, как жидкие сливки , здесь хорошо заметить, что эти
the taste and as thick as liquid cream it is well to observe here that these
источники, в которых масло используется вместе с кислотами, такими как уксус, не для
sources in which butter is used together with acids such as vinegar are not for
слабых желудков и должны 58 Генуэзский соус сальса
weak stomachs and should be partaken of sparingly 58 Genovese sauce salsa Genoa
Генуэзская мелко нарезанная веточка петрушки и половина зубчика чеснока затем смешать
is a chopped fine a sprig of parsley and half a clove of garlic then mix with
с каперсами, вымоченными в уксусе 1 + 2 e 1 сердцевина яичного желтка 3 оливки без
some capers soaked in vinegar 1 + 2 e 1 heart yolk of egg 3 pitless olives a
косточек яйцо, смоченное в уксусе,
crumb of bread as big as an egg soaked in vinegar
растереть все эти ингредиенты, протереть через сито и растворить в оливковом масле.
grind all these ingredients rub through a sieve and dissolve in olive oil
losing cried by tasting 59 buzz amela sauce Sasebo Somalia this sauce
resembles the face miss French bechamel sauce but it is
его состава положить в кастрюлю 1 столовую ложку муки и
simpler in its composition put in a saucepan 1 tablespoonful of flour and a
кусочек масла размером с яйцо смешать муку и масло вместе,
piece of butter as big as an egg stir the flour and the butter together while
держа их на огне, когда мука начнет подрумяниваться, влить
keeping them over the fire when the flour begins to be browned pour over a
пол-литра молока, постоянно помешивая деревянной ложкой до тех пор, пока жидкость не
pint of milk continually stirring with a wooden spoon until you see the liquid
сконденсируется, как крем, это бальзам Элла, если он слишком густой, добавьте немного
condensed like a cream this is the balsam Ella if it is too thick add some
молока, если слишком жидкий, снова поставьте на огонь с
milk if too liquid put back on the fire with
еще одним кусочком масла, обмакенным в муку, хороший бальзам Элла и немного
another piece of butter dipped in flour a good balsam Ella and some
хорошо приготовленного коричневого Бульон – основа и главный секрет многих пикантных
well-prepared brown stock are the base and the principal secret of many savory
блюд конец раздела 5
dishes end of section 5
Итальянская поваренная книга Марии Джентиле топор эта запись LibriVox находится в открытом
Italian cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording is in the public
доступе 60 скрученный омлет фриттата вот это Чарли варю пучок шпината я протираю его
domain 60 curled omelet frittata here it Charlie boil a bunch of spinach I rub it
через сито взбиваю два яйца посолите и поперчите и смешайте с ними
through a sieve beat two eggs season with salt and pepper and mix with them
достаточное количество шпината, чтобы яйца казались зелеными, поставьте сковороду на огонь
enough spinach to make the eggs appear green put the frying pan on the fire
с достаточным количеством масла, чтобы смазать ее, и когда она станет очень горячей, положите часть
with only enough oil to grease it and when very hot put in a portion of the
Яйца двигают сковороду так, чтобы получился очень тонкий омлет, когда он хорошо прожарится,
eggs moving the frying pan so as to make a very thin omelette when well cooked
снимите его со сковороды и повторите операцию один или два раза, чтобы
remove it from the frying pan and repeat the operation once or twice in order to
получить два или три очень тонких омлета, положите их один на другой и нарежьте
have two or three very thin omelets put these one over the other and cut them in
маленькие полоски, которые нужно обжарить на сливочном масле с добавлением небольшого количества тертого сыра,
small strips these are to be browned in butter adding a little grated cheese
эти полоски омлета, напоминающие лапшу, образуют вкусную и привлекательную
these strips of omelette resembling noodles form a tasty and attractive
заправку для тушеного рулетика или подобного блюда.
dressing for a freaking dough wheel stew or a similar dish 61 Riel kidney omelet
его вдоль и
frittata Darrin jana de viitala take a wheel kidney open it lengthwise and
оставить весь жир приправленным маслом посолить и поперчить поджарить его и нарезать тонкими
leave all its fat seasoned with oil salt and pepper broil it and cut it in thin
ломтиками взбить достаточное количество яиц пропорционально размеру почки приправить их
slices beat enough eggs in proportion to the size of the kidney season them with
солью и перцем в умеренном количестве и смешать с ними веточку
salt and pepper both in moderate quantity and mix with them a sprig of
петрушки и немного тертого сыра положить нарезанную почку в яйца смешать все
parsley and some grated cheese put the sliced kidney in the eggs mix all
вместе и сделать омлет с небольшим количеством масла
together and make an omelet with some butter
62 слоеная паста макароны фолиа макароны фолиа не так уж сложно сделать d
62 puff paste pastas folia the pastas folia is not too difficult to make and
если внимательно следовать следующим инструкциям, эту тонкую и легкую
if the following instructions are carefully followed this fine and light
пасту можно легко приготовить, хорошо иметь мраморную плиту, чтобы раскатать ее, но
paste can easily be prepared it is well to have a marble slab to roll it on but
это не обязательно, теплый влажный день неблагоприятен для
this is not absolutely necessary a warm damp day is not favorable for the making
приготовления самой быстрой паэльи, которая лучше получается в холодную и сухую погоду
of the fastest paella which succeeds better when the weather is cold and dry
смешайте полфунта муки самого лучшего качества с кусочком сливочного масла, так как
mix half a pound of flour of the very best quality with a piece of butter as
из-за всего не теплой, но не горячей воды достаточно соли и полной столовой ложки
because of all not some warm but not hot water enough salt and a tablespoon full
хорошего коньяка, когда образуется паста хорошо вымесить около получаса
of good brandy when the paste is formed knead it well for about half an hour
сначала руками, затем несколько раз с силой бросая
first with the hands then throwing it repeatedly with force
на разделочную доску, сделать лепешку прямоугольной формы,
against a breadboard make a cake of a rectangular form
завернуть в ткань и дать немного отдохнуть, а тем временем обработать рукой
wrap it in cloth and let it rest for a while meanwhile work with the hand half
полфунта сливочного масла, выдерживали ранее на льду или лучше в миске с
a pound of butter that has been kept previously on ice or better in a bowl of
ледяной водой, пока оно не станет гладким и гибким, затем сделайте из него небольшую накидку,
ice water until it becomes smooth and flexible then make of it a little Cape
как у пасты, и бросьте ее в миску с холодной водой, когда тесто
like that of the paste and throw it in the bowl of cold water when the dough
масло отдохнуло, выньте масло из воды, протрите его тряпкой и
has rested take the butter from the water wipe it with a cloth and dip it in
окуните в муку.
flour roll the paste only as long as it is necessary to enclose within the cake
of butter this is placed in the middle and the edges of the sheet of paste are
хорошо проведите по нему, сомкнув пальцами, смоченными в небольшом количестве воды, чтобы
drawn over it closing well with fingers moistened in a little water so that no
внутри не осталось воздуха, затем начните расплющивать сначала руками, затем
air remains inside then begin to flatten first with the hands then with the
скалкой, делая лист как можно тоньше, следя за тем, чтобы масло
rolling pin making the sheet as thin as possible by taking care that the butter
не вытекло при этом бывает горло хочет немного муки там где появляется масло
does not come out if this happens throat wants a little flour where the butter
и всегда помогала мраморная плита для хлебной доски и скалка
appears and always helped a marble slab for bread board and the rolling pin
посыпанная мукой свернуть ее делая три ровных слоя
sprinkle with flour fold it over making three even layers of
теста и снова свернуть сложенную полоску повторяя эту операцию шесть раз и
paste and again roll the folded strip repeating this operation six times and
давая пасте время от времени отдыхайте в течение нескольких минут в последний раз
letting the paste rest from time to time for a few minutes at the last time
и уменьшайте его до необходимой толщины, которая составляет около
follows into and reduce it to the necessary thickness that is about 1/3 of
1/3 дюйма, после каждого складывания
an inch after each folding press the edges
аккуратно прижимайте края с помощью скалкой, чтобы закрыть его в воздухе, и повернуть пасту так, чтобы
gently with the rolling pin to shut it in the air and turn the paste so as the
рулет был в другом направлении, когда паста сделала шесть оборотов, разрежьте ее
roll is in a different direction when the paste has had six turns cut it into
на желаемые формы и поставьте в холодное место на 20 или 30 минут, прежде чем
the desired forms and put a nice for in a cold place for 20 or 30 minutes before
положить в духовку, которая должна быть очень горячей с самым большим нагревом
putting it in the oven which must be very hot with the greatest heat at the
внизу слоеное тесто используется для картофеля и велоторта и для легкой
bottom the puff paste is used for potatoes and velothon cake and for light
выпечки всех видов 63 паста для жарки пастель апокалипсис развести три
pastries of all kinds 63 paste for frying pastel Apocalypto dilute three
столовые ложки муки с двумя столовыми ложками масла добавить два яйца
tablespoonfuls of flour with two tablespoonfuls of oil add two eggs a
щепотку соли и хорошо перемешать эта смесь приобретет вид однородного
pinch of salt and mix well this mixture will take on the aspect of a smooth
крема и используется для глазирования жареных мозгов сладкого хлеба и так же
cream and is used to glaze fried brains sweetbreads and alike all
все это сначала ошпарить кипящей соленой водой добавить щепотку соли
these things are first to be scalded in boiling salt water add a pinch of salt
и одну перец, когда достают из воды, мозги, сладкие хлебцы и т. д.
and one of pepper when taking from the water the brains sweetbreads etc are
затем нарезают неправильными кусочками, бросают в пасту или сливки, описанные
then to be cut in irregular pieces thrown into the paste or cream described
выше, и обжаривают на масле или хорошем сале.
above and fried in oil or good lard in frying these are often United to liver
л. котлеты печень нарезать очень тонкими ломтиками и котлеты отбить
or real cutlets the liver must be cut in very thin slices and the cutlets beaten
боковой стороной большого ножа и придать им хорошую форму приправить солью и
with the side of a big knife and given a good shape seasoned with salt and pepper
перцем обмакнуть во взбитое яйцо и через несколько часов посыпать панировочными сухарями и обжарить подавать
dip in beaten egg and after a few hours sprinkle with breadcrumbs and fry served
с лимоном 64 куриная начинка пиано де полло ингредиенты
with lemon 64 chicken stuffing the piano de pollo the ingredients are a quarter
четверть фунта постного колеса или свинины или грудинки индейки и куриные потроха
of a pound of lean wheel or pork or breast of Turkey and chicken giblets
можно это мясо вместе с небольшим количеством лука петрушка сельдерей морковь и
could this meat together with a little hash of onion parsley celery carrot and
масло приправленное солью перцем и специями смачивая его бульон снять
butter seasoned with salt pepper and spices moistening it with broth take dry
с огня обсушить снять с потрохов мягкие части добавить несколько
from the fire take off the soft parts of the giblets add a few dry mushrooms
размягченных в воде сухих грибов небольшой ломтик нежирной жирной ветчины и все мелко порубить
softened in water a little slice of lean fat ham and chop everything fine into
в оставшийся от варки соус бросить панировочных сухарей столько,
the sauce that has remained from the cooking throw enough breadcrumbs to make
чтобы наполнилась столовая ложка размоченного черствого хлеба смешать с нарезанной окрошкой добавить
a tablespoon full of hard soaked bread mix it with the chopped hash add a pinch
щепотку тертого сыра и два яйца и залить всем этим курицу
of grated cheese and two eggs and fill the chicken with all this suing up the
зашивая отверстие после этого курица может быть e вареный или тушеный, если варить, у вас будет
opening afterwards the chicken can be boiled or stewed if boiled you will have
отличный бульон, но будьте осторожны, когда заставляете курицу извлекать
an excellent bouillon but pay attention when causing the chicken to extract the
начинку одним куском, чтобы нарезать ее шестьдесят пять мясных начинок для залпа,
stuffing in one piece in order to slice it sixty-five meat stuffing for volley
один отменить сеть Medicare, которая передала ее макаронам Валиа это начинку можно
one repeal Medicare net that passed it to the pastas Walia this stuffing can be
сделать как из тушенки, так и из куриных потрохов или сладких хлебцев, последние
made either with stewed wheel or chicken giblets or sweetbreads the latter are
предпочтительнее, так как они нежнее, а вкус трюфелей значительно улучшает
preferable being more delicate and the taste of truffles greatly improves the
начинку, если использовать сладкие хлебцы, поставить их на огонь с кусочком
stuffing if sweetbreads are used put them on the fire with a piece of
сливочного масла и приправить солью и перцем, когда они начали приобретать цвет
butter and season with salt and pepper when they have begun to take colour
завершите приготовление с небольшим количеством коричневого бульона,
complete the cooking with some Brown stock
затем разложите их на кусочки размером с брусок добавьте одну или две ложки basa mala
then put them in pieces as little as a beam add one or two spoons of basa mala
см. номер 54 маленький язык один или два ломтика ветчины, нарезанных на маленькие квадратики
see number 54 a little tongue one or two slices of ham cut in little squares a
щепотка тертого сыра и вкус мускатного ореха, учитывая, что ингредиенты находятся
pinch of grated cheese and a taste of nutmeg seeing that the ingredients are
в таком количестве, чтобы смесь была вкусной и нежной, дайте ей хорошо остыть,
in such quantities as to make the mixture tasty and delicate leave it cool
так как она затвердевает и ок n лучше работать, чтобы заключить его
well as in this way it hardens and can be worked better in order to enclose it
в замазочные ракушки, сделанные из слоеного теста, см. номер 57 есть два способа: один -
in putty shells made with puff paste see number 57 there are two ways one is to
приготовить ракушки, наполненные начинкой, другой - наполнить их после того, как они
cook the shells filled with the stuffing the other to fill them after they are
приготовлены в первом случае положить начинку в подготовленного диска из паштета
cooked in the first case put the stuffing in the prepared disk of paste
смочить край мокрым пальцем накрыть другим диском из теста и готовить
moisten the edge with a wet finger cover with another disk of paste and cook in
во втором случае, который более удобен, так как ракушки можно приготовить за
the second case which is more convenient because the shells can be prepared one
сутки до соединения двух дисков с начинкой, но в
day before the two disks are put together with the stuffing but in the
верхнем диск круговой разрез должен быть размером с полудолларовую монету лепесток
upper disk a circular cut must be made as large as a half dollar coin the petal
при варке набухает и оставляет пустое пространство внутри поднимая
on cooking swells and leaves an empty space in the interior lifting with the
острием ножа тот маленький кружок над которым имеет форму крышки
point of a knife that little circle above which has the form of a cover the
внутреннее пространство может быть сделанные покрупнее, наполненные начинкой и накрытые
interior space can be made larger filled with the stuffing and covered with the
крышкой, таким образом достаточно предупредить их перед подачей к
little cover in this way it is enough to warn them before sending to the table
столу слоеное тесто всегда должно быть глазировано яичным желтком,
the puff paste must always be glazed with the yolk of eggs
если большой залп о нэ следует начинить вместо маленьких паштетных ракушек
if a large volley one is to be filled instead of little pate shells
Рагху из куриных потрохов и сладкого хлеба двоюродный брат большие куски лучше шестьдесят шесть
Raghu of chicken giblets and sweetbread cousin large pieces is better sixty-six
свиная печень жареный [ __ ] Аллах мой Аллах фрито нарезать тонкими ломтиками немного свиной
pork liver fried Allah my Allah frito cut into thin slices some pork
печени посыпать мукой и пожарить,
liver sprinkle with flour and fry in good Lord
ей-богу, должно быть подается с соусом выдавить лимон пока он жарится 67 жареных
it must be served with its sauce squeeze in a lemon while it is frying 67 fried
крокетов по-болонски бесплатный жетон паста алла болоньезе взять
croquettes Bologna style free token pasta alla Bolognese take a piece of
в колесо кусок стали небольшой котел для мозга и ломтик ветчины нарезать и измельчить
steel in wheel a little brain boiler stood and a slice of ham chop and grind
все мелко добавить яичный желток или целое яйцо
everything fine add the yolk of egg or a whole egg
по количеству и немного батончика сумела см. номер 55
according to the quantity and a little bar sumela see number 55
или поставить гашиш на огонь и размешивать до готовности яйца добавить мелко
or put the hash on the fire and stir until the egg is cooked add finely
натертый сыр по вкусу мускатного ореха и если есть несколько трюфелей очень
grated cheese a taste of nutmeg and if you have them some truffles chopped very
мелко нарезать и положить тарелка в тихие холода сформируйте несколько шариков размером с
fine and put in a plate when quiet cold make some little balls as large as a
грецкий орех и обваляйте их в муке, затем обмакните во взбитом яйце и панировочных сухарях, очень
walnut and roll them in flour then dip in beaten egg and breadcrumb ground very
мелко повторив операцию дважды, и обжарьте 68 Римская жарка frito alla romana 1 положить
fine repeating the operation twice and fry 68 Roman fry frito alla romana 1 put
на огонь кашу из лука и сливочного масла, и когда он хорошо подрумянится,
under fire a hash of onion and butter and when it is well browned cooking it a
приправить кусочком постного мяса, посолить и поперчить, когда мясо начнет подрумяниваться, добавить
piece of lean will season with salt and pepper when the meat begins to brown put
немного хереса, чтобы завершить приготовление, найти отверстие, чтобы смягчить
in a little sherry wine to complete the cooking found a hole to soften it a
осталось немного с помощью соуса и если этого недостаточно добавьте немного бульона и
little using the sauce remained and if this is not enough add some broth and
наконец яичный желток смотрите чтобы дырка не слишком размягчилась теперь
finally the yolk of an egg see that the hole is not softened too much now take
возьмите не слишком тонкие вафли и нарежьте их квадратиками похожими на те которые используют
some wafers not too thin and cut them in squares similar to those used by
фармацевты взбейте одно яйцо и белок из другого яйца, затем уберите фер
druggists beat one egg and the white from the other egg then take away fer
диппин в яйце и положите его на слой панировочных сухарей, хорошо измельченных на
dippin at the egg and place it on a layer of breadcrumbs ground fine on the
вафле, положите небольшой шарик смеси сверху, затем окуните другую вафлю в яйцо,
wafer put a little ball of the compound above then dip another wafer in the egg
чтобы она касалась панировочные сухари только из той части, которая остается снаружи, и
make it touch the breadcrumbs only from the part that remains outside and with
этим покрыли соединение, прикрепляемое к нижней рейке,
this covered the compound attaching to hit the lower Rafer sprinkle again with
при необходимости снова посыпать панировочными сухарями и отложить кусок в сторону, повторяя операцию
breadcrumbs if necessary and put the piece aside repeating the operation
до тех пор, пока не будет удалено все мясо. растительного масла или жира и подавайте его с лимоном
until all the meat is disposed off cooking oil or fat and serve it lemon
и полфунта мяса Должно получиться около 20 полевых вафель 69 Римская жареная –
with half a pound of meat about 20 field wafers should be obtained 69 Roman fry -
это можно сделать, если у вас осталась грудка жареного цыпленка
this can be made when you happen to have some breast of roast chicken left over
поверх куриной грудки 2 или 3 ломтика языка и ветчины 1 столовая ложка полной
some chicken breast 2 or 3 slices of tongue and ham 1 tablespoon full of
тертого сыра вкус мускатного ореха или используемых ингредиентов удалить кожу
grated cheese a taste of nutmeg or the ingredients used remove the skin of the
курицы и нарезать ее, а также язык и ветчину на маленькие кубики
chicken and cut it as well as a tongue and the ham into little cubes
сделать бальзам alla см номер 54 в достаточном количестве и когда он будет
make a balsam alla see number 54 in sufficient quantity and when it is
приготовленный добавьте вышеперечисленные ингредиенты и дайте ему остыть, пока жарите, используя вафлю,
cooked add the above ingredients and let it cool while to fry using the wafer
как в предыдущем флоте из 70 рисовых блинов.
as in the preceding 70 rice pancake fleet Elodie Rizzo cook thoroughly a
quarter of a pound of rice in about a pint of water giving it taste with a
вкус лимонной цедры оставить остыть а затем добавить
little piece of sugar and a taste of lemon peel leave it cool and then add
три желтка яиц и немного муки хорошо перемешать и дать постоять
three yolks of eggs and a little flour mix well and let the whole rest for
несколько часов когда будете жарить взбить яичный белок в пену добавить
several hours when you are going to fry beat the white of an egg to a froth add
к нему рис и бросать на сковороду по одной столовой ложке
to it the rice and throw into the frying pan one tablespoonful at a time
подавать горячими посыпав кондитерским сахаром и секции 6
serve hot sprinkled with confectionery sugar and of section 6
1
00:00:00,700 --> 00:00:06,319
первый раздел итальянской поваренной книги это запись librivox все записи librivox
section one of the Italian cookbook this is a librivox recording all librivox
2
00:00:06,319 --> 00:00:10,430
находятся в открытом доступе для получения дополнительной информации или добровольного
recordings are in the public domain for more information or to volunteer please
3
00:00:10,430 --> 00:00:17,300
участия пожалуйста посетите librivox.org запись Донны Милан получить итальянскую поваренную книгу
visit librivox.org recording by Donna Milan get the Italian cookbook the art
4
00:00:17,300 --> 00:00:24,109
искусство хорошо питаться Марии Джентиле предисловие один из Благоприятные
of eating well by Maria Gentile a preface one of the beneficial results of
5
00:00:24,109 --> 00:00:28,730
результаты Великой войны научили американских домохозяек бережливости из
the Great War has been the teaching of thrift to the American housewife for
6
00:00:28,730 --> 00:00:33,320
патриотических соображений, а из соображений экономии больше внимания
patriotic reasons and for reasons of economy more attention has been bestowed
7
00:00:33,320 --> 00:00:36,860
уделялось приготовлению и приготовлению пищи , которая должна быть одновременно вкусной,
upon the preparing and cooking of food that is to be at once palatable
8
00:00:36,860 --> 00:00:42,050
питательной и экономичной по-итальянски. кухня мы находим в высшей степени
nourishing and economical in the Italian cuisine we find in the highest degree
9
00:00:42,050 --> 00:00:47,210
эти три качества, что она приятна на вкус все те, кто принимал
these three qualities that it is palatable all those who have partaken of
10
00:00:47,210 --> 00:00:51,530
пищу в итальянской траттории или в доме итальянской семьи, могут засвидетельствовать,
food in an Italian trattoria or at the home of an Italian family can testify
11
00:00:51,530 --> 00:00:56,540
что это здорово великолепная мужественность и женственность Италии одобрены более
that it is healthy the splendid manhood and womanhood of Italy is approved more
12
00:00:56,540 --> 00:01:00,620
чем достаточно, и кто мог бы отрицать, зная бережливость итальянской
than sufficient and who could deny knowing the thriftiness of the Italian
13
00:01:00,620 --> 00:01:05,299
расы, что она экономна, поэтому считалось что книга
race that it is economical it has therefore been thought that a book of
14
00:01:05,299 --> 00:01:09,200
практических рецептов итальянской кухни может быть предложена американской публике
practical recipes of the Italian cuisine could be offered to the American public
15
00:01:09,200 --> 00:01:13,700
с надеждой и успехом это не претенциозная книга и
with hope and success it is not a pretentious book and the recipes have
16
00:01:13,700 --> 00:01:18,049
рецепты сделаны как можно более ясными и простыми некоторые из описанных
been made as clear and simple as possible some of the dishes described
17
00:01:18,049 --> 00:01:23,060
блюд не характерны для Италии все однако они представляют язык Kachina casa
are not peculiar to Italy all however are representative of the Kachina casa
18
00:01:23,060 --> 00:01:27,289
lingua Полуостровного королевства, который не в последнюю очередь является продуктом милых
lingua of the Peninsular Kingdom which is not the least product of a loveable
19
00:01:27,289 --> 00:01:31,670
и простых людей, среди которых искусство жить хорошо и получать максимум от
and simple people among whom the art of living well and getting the most out of
20
00:01:31,670 --> 00:01:38,090
жизни при умеренных затратах было достигнуто в очень высокой степени. один бульон
life at a moderate expense has been attained to a very high degree one broth
21
00:01:38,090 --> 00:01:44,719
или суповой бульон бродо для получения хорошего бульона мясо необходимо положить в холодную воду и
or soup stock brodo to obtain good broth the meat must be put in cold water and
22
00:01:44,719 --> 00:01:50,119
затем дать медленно закипеть добавить к мясу несколько кусочков костей и суповой
then allowed to boil slowly add to the meat some pieces of bones and soup
23
00:01:50,119 --> 00:01:55,939
зелени, например, сельдерей, морковь и петрушку, чтобы придать бульону коричневый цвет
greens as for instance celery carrots and parsley to give a brown color to the
24
00:01:55,939 --> 00:02:01,219
немного сахара сначала подрумянивается на огне, затем разбавляется и может добавляться холодная вода,
broth some sugar first browned at the fire then diluted and cold water may be
25
00:02:01,219 --> 00:02:06,590
хотя бульон не считается питательным, он
added while it is not considered that the broth has much nutritive power it is
26
00:02:06,590 --> 00:02:11,239
отлично способствует пищеварению Почти все итальянские супы готовятся
excellent to promote the digestion nearly all the Italian soups are made on
27
00:02:11,239 --> 00:02:16,400
на основе бульона. Хороший рецепт отвара бульона для инвалидов
a basis of broth a good recipe for sips a broth to be used for invalids is the
28
00:02:16,400 --> 00:02:21,500
следующий: нарежьте говядину тонкими ломтиками и положите их в большую кастрюлю, добавьте
following cut some beef in thin slices and place them in a large saucepan add
29
00:02:21,500 --> 00:02:27,080
немного соли, залейте холодной водой, чтобы чтобы они были полностью покрыты
some salt pour cold water upon them so that they are entirely covered covered
30
00:02:27,080 --> 00:02:31,100
накрыли кастрюлю так, чтобы она была герметично закрыта и поставили на крышку
the saucepan so that it is hermetically closed and placed on the cover a
31
00:02:31,100 --> 00:02:36,710
емкость с водой, которую необходимо постоянно обновлять выдерживая
receptacle containing water which must be constantly renewed keeping a low fire
32
00:02:36,710 --> 00:02:42,340
6 часов на слабом огне затем на сильном огне 10 минут процедить жидкость через
for 6 hours then on strong fire for 10 minutes strain the liquid in cheesecloth
33
00:02:42,340 --> 00:02:47,720
марлю суповой бульон помимо того, что используется для супов, является необходимым ингредиентом в
the soup stock besides being used for soups is a necessary ingredient in
34
00:02:47,720 --> 00:02:55,400
сотнях итальянских блюд к супу каппеллетти этот суп называется
hundreds of Italian dishes to soup of cappelletti this soup is called of
35
00:02:55,400 --> 00:02:59,800
каппеллетти или головками из-за формы каппеллетти
cappelletti or little heads on account of the shape of the cappelletti
36
00:02:59,800 --> 00:03:04,090
сначала тонкий лист пасты изготавливается в соответствии со следующими
first a thin sheet of paste is made according to the following directions
37
00:03:04,090 --> 00:03:10,130
указаниями лучший и самая нежная паста делается просто из яичной муки, а соленая вода может
the best and most tender paste is made simply of eggs flour and salt water may
38
00:03:10,130 --> 00:03:14,600
быть заменена частью яиц для экономии или когда требуется менее густая паста,
be substituted for part of the eggs for economy or when a less rich paste is
39
00:03:14,600 --> 00:03:20,420
позволяющая ut чашка муки - яйцо положите муку на хлебную доску
needed allow about a cup of flour - an egg put the flour on a bread board make
40
00:03:20,420 --> 00:03:25,459
сделайте углубление в середине и разбейте яйцо используйте оставшиеся белки
a hollow in the middle and break in the egg use any extra whites that are left
41
00:03:25,459 --> 00:03:30,560
тщательно замесите тесто добавляя муки если необходимо, пока не
on hand knead it thoroughly adding more flour if necessary until you have a
42
00:03:30,560 --> 00:03:36,500
получится паста раскатайте раскатайте его толщиной в одну восьмую дюйма, длинная
paste you can roll out roll it as thin as an eighth of an inch long rolling pin
43
00:03:36,500 --> 00:03:40,790
скалка необходима, но хорошо вычищенная и обработанная наждачной бумагой топорная палка будет
is necessary but an ax stick well-scrubbed and sandpapered will serve
44
00:03:40,790 --> 00:03:45,260
служить вместо длинной итальянской скалки, вырезанной из этого листа теста и имеющей
in lieu of the long italian rolling pin cut from this sheet of pastry and
45
00:03:45,260 --> 00:03:50,239
диаметр около трех дюймов в диаметре. в середину каждого круга положить
measuring about three inches in diameter in the middle of each circle place a
46
00:03:50,239 --> 00:03:54,050
ложку начинки, которую необходимо приготовить заранее, состоящей из вареного мяса
spoonful of filling that must be made beforehand composed of cooked meat
47
00:03:54,050 --> 00:03:59,810
курицы свинины или телятины очень мелкого помола и приправленного тертым сыром тертой
chicken pork or veal ground very fine and seasoned with grated cheese grated
48
00:03:59,810 --> 00:04:05,540
цедрой лимона мускатным орехом душистым перцем солью мясной фарш смешать с равным
lemon peel nutmeg allspice salt the ground meat is to be mixed with an equal
49
00:04:05,540 --> 00:04:10,130
количеством творога или творога, когда начинка помещается в круг из
amount of curds or cottage cheese when the filling is placed in the circle of
50
00:04:10,130 --> 00:04:14,269
пасты, заверните последний и смочите край пасты пальцем,
paste fold the latter over and moisten the edge of the paste with the finger
51
00:04:14,269 --> 00:04:19,489
смоченным в воде, чтобы он оставался надежно закрытым, эти каппеллетти должны можно
dipped in water to make it stay securely closed these cappelletti should be
52
00:04:19,489 --> 00:04:23,870
варить на курином или говяжьем бульоне до тех пор, пока паста не станет мягкой, и подавать с этим
cooked in chicken or beef broth until the paste is tender and served with this
53
00:04:23,870 --> 00:04:31,270
бульоном в качестве супа 3 супа из сосисок Панетта этот превосходный и
broth as a soup 3 brat soup Panetta this excellent and
54
00:04:31,270 --> 00:04:35,319
питательный суп - находка для использования черствого хлеба, который никогда больше нельзя
nutritious soup is a godsend for using the stale bread that must never be again
55
00:04:35,319 --> 00:04:40,479
выбрасывать он состоит из панировочных сухарей и тертый хлеб яйца тертый
thrown away it is composed of bread crumbs and grated bread eggs grated
56
00:04:40,479 --> 00:04:46,150
сыр мускатный орех в очень небольшом количестве и соль все смешать и положить в
cheese nutmeg in very small quantity and salt all mixed together and put in broth
57
00:04:46,150 --> 00:04:50,650
предварительно приготовленный бульон который должен быть теплым в момент погружения но не
previously prepared which must be warm at the moment of the immersion but not
58
00:04:50,650 --> 00:04:55,870
до кипения поставить его на слабый огонь и аккуратно перемешать любые овощи
at the boiling point then place it on a low fire and stir gently any vegetable
59
00:04:55,870 --> 00:05:04,060
остатки можно добавить для яки, это отличный суп, но, поскольку для него требуется
left over may be added for yaki this is an excellent soup but as it requires
60
00:05:04,060 --> 00:05:08,710
вареная или жареная курица или индейка, лучше готовить его только тогда, когда эти
boiled or roast chicken or turkey it is well to make it only when these
61
00:05:08,710 --> 00:05:13,930
ингредиенты будут под рукой.
ingredients are handy prepare a certain quantity of boiled potatoes de mealy
62
00:05:13,930 --> 00:05:17,949
смешать их с куриной или
kind being preferred mash the potatoes and mix them with chicken or turkey
63
00:05:17,949 --> 00:05:23,500
индюшачьей грудкой хорошо перемолотый тертый сыр пармезан или швейцарский два или более яичных
breasts well ground grated cheese Parmesan or Swiss two or more yolks of
64
00:05:23,500 --> 00:05:28,449
желтка соль и небольшое количество мускатного ореха влить смесь в хлеб доски
eggs salt and a small quantity of nutmeg pour the compound in the bread board
65
00:05:28,449 --> 00:05:32,289
с количеством муки, достаточным для того, чтобы сделать пасту, и раскатать ее
with a quantity of flour sufficient to make a paste and roll it in little
66
00:05:32,289 --> 00:05:37,690
в маленькие палочки толщиной с мизинец, нарезать палочки на маленькие кусочки длиной около
sticks as thick as the small finger cut the sticks in little pieces about half
67
00:05:37,690 --> 00:05:42,580
полдюйма и положить их в кипящую воду. Достаточно пяти-шести минут для
an inch long and put them in boiling water five or six minutes cooking will
68
00:05:42,580 --> 00:05:50,830
приготовления 5 овощей суп суп пассанте любые овощи можно
be sufficient 5 vegetable soup soup passante any kind of vegetables may be
69
00:05:50,830 --> 00:05:56,770
использовать для этого супа морковь сельдерей капуста репа лук картофель
used for this soup carrots celery cabbage turnips onions potatoes spinach
70
00:05:56,770 --> 00:06:02,560
шпинат внешние листья салата или зелень любого сорта выбрать три или четыре
the outside leaves of lettuce or greens of any variety select three or four
71
00:06:02,560 --> 00:06:07,210
вида овощей нашинковать и крупно нарезать капусту или зелень и
kinds of vegetables shred and chop coarsely cabbage or greens and slicer
72
00:06:07,210 --> 00:06:12,039
нарезать кубиками корнеплоды положить их на огонь с небольшим количеством
cut in cubes to root vegetables put them over the fire with a small quantity of
73
00:06:12,039 --> 00:06:16,240
растительного масла или заменителя масла и обжарить, пока они не
cooking oil or butter substitute and that them fry until they have absorbed
74
00:06:16,240 --> 00:06:21,669
впитают жир, затем добавить бульон и варить, пока овощи не станут очень мягкими обжарить
the fat then add broth and cook until the vegetables are very tender fry
75
00:06:21,669 --> 00:06:27,699
гренки из черствого хлеба в масле и подавать на стол суп 6 Королевский
croutons of stale bread in oil and serve them in the soup 6 Queens
76
00:06:27,699 --> 00:06:33,789
суп суп пара Джина готовится из белого куриного мяса, которое нужно
soup soup para Gina this is made with the white meat of chicken which is to be
77
00:06:33,789 --> 00:06:39,039
перемолоть на мясорубке вместе с бланшированным миндалем 5 или 6 для одна кварта
ground in a meat grinder together with blanched almonds 5 or 6 for one quart of
78
00:06:39,039 --> 00:06:43,490
куриного бульона к миндалю добавить немного панировочных сухарей, предварительно
chicken stock to the and almond add some breadcrumbs first
79
00:06:43,490 --> 00:06:47,450
замоченных в молоке или бульоне, в пропорции примерно одной
soaked in milk or broth in the proportion of about one-fifth of the
80
00:06:47,450 --> 00:06:51,440
пятой части мяса все эти ингредиенты растереть до очень
quantity of the meat all these ingredients are to be rubbed to very
81
00:06:51,440 --> 00:06:56,360
однородной пасты и добавить горячий бульон к ним, если вы хотите, чтобы суп был
smooth paste and hot broth is to be added to them if you wish the soup to be
82
00:06:56,360 --> 00:07:01,370
более наваристым и более молочной консистенции, используйте желток яйца, который следует
richer and have a more milky consistency use the yolk of an egg which should be
83
00:07:01,370 --> 00:07:05,510
взбить и добавить в него несколько столовых ложек горячего бульона перед
beaten and have a few tablespoons full of hot broth stirred into it before
84
00:07:05,510 --> 00:07:10,070
добавлением в суп, не давая супу закипеть после добавляется яйцо или оно
adding to the soup do not let the soup boil after the egg is added or it will
85
00:07:10,070 --> 00:07:15,890
свернется один ломтик черствого хлеба можно нарезать кубиками обжарить во фритюре и с
curdle one slice of stale bread may be cut into cubes fried and deep fat and a
86
00:07:15,890 --> 00:07:22,010
гренками положить в суп отправить на стол с тарелкой тертого сыра
croutons put in the soup send it to the table with a dish of grated cheese seven
87
00:07:22,010 --> 00:07:30,169
суп из семи бобов суп рисовый залить оли одна чашка фасоль сушеная почки флотилия или
bean soup soup paddy flood oli one cup of dried beans kidney Navy or Lima is to
88
00:07:30,169 --> 00:07:35,210
лима замочить на ночь потом отварить до готовности желательно положить фасоль
be soaked overnight then boil until tender it is preferable to put the beans
89
00:07:35,210 --> 00:07:39,680
варить в холодную воду со щепоткой соды когда закипит слить
to cook in cold water with a pinch of soda when they come to boil pour off the
90
00:07:39,680 --> 00:07:45,520
воду и добавить свежую мелко нарезанную четверть стакана лук 1 кл горсть чеснока
water and add fresh chopped fine a quarter of an onion 1 clove of garlic
91
00:07:45,520 --> 00:07:51,140
одну веточку петрушки и 1 стебель сельдерея и обжарить в
one sprig of parsley and 1 piece of celery and put them to fry in a quarter
92
00:07:51,140 --> 00:07:55,520
четверти стакана масла с солью и большим количеством перца когда
of a cup of oil with salt and generous amount of pepper when the vegetables are
93
00:07:55,520 --> 00:08:00,260
овощи приобретут нежную корочку добавить к ним два стакана бульона из фасоли и одну чашку
a delicate brown add to them two cups of the broth from the beans and one cup of
94
00:08:00,260 --> 00:08:05,750
консервированных или свежих помидоров, которые все доведены до кипения, и вылейте смесь в
tomatoes canned or fresh that all come to a boil and pour the mixture into the
95
00:08:05,750 --> 00:08:09,650
котел с фасолью, из которой слили часть воды, если они очень
kettle of beans from which some of the water has been drained if they are very
96
00:08:09,650 --> 00:08:15,250
жидкие, этот суп можно подавать как есть или протереть через сито. перед подачей на стол
liquid this soup may be served as it is or rubbed through a sieve before serving
97
00:08:15,250 --> 00:08:20,810
гренки представляют собой треугольники из сухих тостов, которые являются отличным дополнением к фасолевому супу
croutons are triangles of dry toast to make an excellent addition the bean soup
98
00:08:20,810 --> 00:08:24,770
, приготовленному без мяса или куриного бульона, и, следовательно, он принадлежит к тому
is made without meat or chicken broth and it belongs consequently to that
99
00:08:24,770 --> 00:08:29,750
классу супов, который итальянский министр демократии называет орлеанским супом, который
class of soup called by the Italians minister democra Orlean soup to be
100
00:08:29,750 --> 00:08:34,010
желательно подавать в пятницу, в другие дни в который Римско-католическая церковь
served preferably on Friday for other days in which the Roman Catholic Church
101
00:08:34,010 --> 00:08:42,560
запрещает использовать мясо восемь суп из чечевицы суп лопатка антика суп из чечевицы
prohibits the use of meat eight lentil soup soup paddle antica the lentil soup
102
00:08:42,560 --> 00:08:47,089
готовится так же, как и суп из фасоли, только фасоль заменяется чечевицей
is prepared in the same way as the bean soup only substituting lentils for beans
103
00:08:47,089 --> 00:08:52,790
хорошее сочетание что из чечевицы и риса питательные свойства
a good combination is that of lentils and rice the nutritive qualities of the
104
00:08:52,790 --> 00:08:54,649
чечевицы недостаточно известны в
lentils are not sufficiently known in the
105
00:08:54,649 --> 00:09:01,220
стране, но все книги по диетологии очень высоко отзываются о ней девять овощных
country but all books of Dietetics speak very highly of them nine vegetable
106
00:09:01,220 --> 00:09:07,100
похлебок минестроне по-милански Я урезал арендную плату за полфунта
chowder minestrone alla milanese I cut off the rent of half a pound of salt
107
00:09:07,100 --> 00:09:12,319
солонины и положил ее в две литра воды вскипятить отрезать небольшой ломтик
pork and put it into two quarts of water to boil cut off a small slice of the
108
00:09:12,319 --> 00:09:17,089
свинины и взбить его в пасту с двумя или тремя веточками петрушки немного сельдерея
pork and beat it to a paste with two or three sprigs of parsley a little celery
109
00:09:17,089 --> 00:09:23,689
и одним зернышком чеснока добавить эту пасту к свинине и воде ломтиком две моркови
and one kernel of garlic add this paste to the pork and water slice two carrots
110
00:09:23,689 --> 00:09:28,160
вырезать ребра листа четверти капусты среднего размера добавить
cut the rib out of the leaves of a quarter medium sized cabbage add the
111
00:09:28,160 --> 00:09:32,990
морковь капустные листья другие овощи приправу и масло в суп и
carrots cabbage leaves other vegetables seasoning and butter to the soup and
112
00:09:32,990 --> 00:09:38,059
все, мальчики медленно в течение двух с половиной часов последние полчаса добавить по одной небольшой
that's it boys slowly for two and a half hours the last half hour add one small
113
00:09:38,059 --> 00:09:43,429
горсти риса на каждого человека, когда свинина очень мягкий выньте и
handful of rice for each person when the pork is very soft remove and slice in
114
00:09:43,429 --> 00:09:48,490
нарежьте ленточками и положите обратно минестроне тоже хорошо есть в холодном виде
little ribbons and put it back the minestrone is equally good eaten cold
115
00:09:48,490 --> 00:09:55,639
десять равиоли положить на доску около двух фунтов муки в кучу сделать
ten ravioli put on the breadboard about two pounds of flour in a heap make a
116
00:09:55,639 --> 00:10:00,679
углубление в середине и пу t в нем кусок масла три яичных желтка соль и
hollow in the middle and put in it a piece of butter three egg yolks salt and
117
00:10:00,679 --> 00:10:05,300
три или четыре столовые ложки, полные теплой воды, сделайте пасту и хорошо вымесите,
three or four tablespoons full of lukewarm water make a paste and knead it
118
00:10:05,300 --> 00:10:09,639
затем дайте ей постоять в течение часа, обернув ее льняной тканью,
well then let it stand for an hour wrapped her covered with a linen cloth
119
00:10:09,639 --> 00:10:16,220
затем распределите пасту на тонком листе, как тонкий, как 10-центовый кусок нарезанные и
then spread the paste to a thin sheet as thin as a 10-cent piece chopped and
120
00:10:16,220 --> 00:10:20,870
измельченные кусочки жареного или вареного куриного мяса добавьте к нему равную часть костного мозга
grind pieces of roast or boiled chicken meat add to his an equal part of marrow
121
00:10:20,870 --> 00:10:25,579
из говяжьих костей и кусочки мозгов три желтка несколько крошек хлеба,
from the bones of beef and pieces of brains three yolks some crumbs of bread
122
00:10:25,579 --> 00:10:31,699
размоченных в молоке или бульоне, и немного тертого сыра пармезан или швейцарский протрите через
soaked in milk or broth and some grated cheese Parmesan or Swiss rub through a
123
00:10:31,699 --> 00:10:36,589
сито и сделайте маленькие шарики размером с лесной орех, которые должны быть размещены на равных
sieve and make little balls as big as a hazelnut which are to be placed at equal
124
00:10:36,589 --> 00:10:41,959
расстояниях чуть больше дюйма в линию, присыпьте листом пасты, взбейте
distances a little more than an inch in a line award a sheet of paste beat a
125
00:10:41,959 --> 00:10:46,059
целое яйцо и проведите им по пасте кистью. все вокруг маленьких шариков,
whole egg and pass it over the paste with a brush all around the little balls
126
00:10:46,059 --> 00:10:50,629
покрыть их другим листом пасты, прижать промежутки между каждой
cover these with another sheet of paste press down the intervals between each
127
00:10:50,629 --> 00:10:55,819
чашей, а затем отделить каждую часть от другой ножом, смоченным
bowl and then separate each section from the other with a knife moistened the
128
00:10:55,819 --> 00:10:59,540
в холодной воде края каждой части пальцем, смоченным в холодной воде, чтобы сделать м
edges of each section with the finger dipped in cold water to make them stick
129
00:10:59,540 --> 00:11:04,759
склеить и придавить пальцами или зубцами вилки затем
together and press them down with the fingers or the prongs of a fork then put
130
00:11:04,759 --> 00:11:08,000
влить кипящую воду с солью или еще лучше
the boiling water seasoned with salt or better still
131
00:11:08,000 --> 00:11:12,320
в бульон равиоли подавать горячими с сыром и
in broth the ravioli are then to be served hot seasoned with cheese and
132
00:11:12,320 --> 00:11:20,620
маслом или с бульоном или томатным соусом 11 полицейский суп суп а ля кабеса
butter or with brown stock or tomato sauce 11 police soup soup a la cabeza
133
00:11:20,620 --> 00:11:25,760
нарежьте столько тонких ломтиков хлеба, сколько необходимо, чтобы у каждого человека
cut as many thin slices of bread as are needed in order that each person may
134
00:11:25,760 --> 00:11:30,080
было по крайней мере два таких ломтика эти ломтики нужно поджарить и обжарить с
have at least two of them these slices are done to be toasted and browned with
135
00:11:30,080 --> 00:11:33,620
маслом сварить два яйца на каждого человека по одному на каждый
butter poached two eggs for each person one on each
136
00:11:33,620 --> 00:11:38,800
ломтик хлеба и положите ломтики на большую и глубокую тарелку, а не в супницу,
slice of bread and place the slices on a large and deep dish not in a soup tureen
137
00:11:38,800 --> 00:11:44,330
налейте в тарелку горячий бульон, стараясь не разбить яйца, приправленные
pour hot broth in the plate taking care not to break the eggs seasoned with
138
00:11:44,330 --> 00:11:51,910
пармезаном или швейцарским сыром, и подавайте конец раздела 1
Parmesan or Swiss cheese and serve end of section 1
139
00:11:56,730 --> 00:12:01,440
поваренной книги Марии Джентиле топор этой записи LibriVox в общественном
cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording is in the public
140
00:12:01,440 --> 00:12:10,560
достоянии паста спагетти макароны и т. д. паста ашита итальянцы подают
domain paste spaghetti macaroni etc pasta ashita the Italian served the
141
00:12:10,560 --> 00:12:14,580
спагетти или макароны в начале еды вместо супа, и они
spaghetti or macaroni at the beginning of the meal in place of soup and they
142
00:12:14,580 --> 00:12:19,830
дают ему имя министра Иуды или сухой суп б помимо знакомых спагетти,
give it the name of minister Judeh or dry soup besides the familiar spaghetti
143
00:12:19,830 --> 00:12:24,690
пасту подают во многих других формах и с разными приправами, это,
the paste is served in many other forms and with different seasoning this is by
144
00:12:24,690 --> 00:12:28,920
безусловно, самое популярное итальянское блюдо, и, кажется, оно пришлось по вкусу
far the most popular Italian dish and it seems to have pleased the taste of all
145
00:12:28,920 --> 00:12:33,330
всем народам земли. Очень питательные качества спагетти и
the peoples of the earth the highly nutritive qualities of spaghetti and of
146
00:12:33,330 --> 00:12:37,650
сыра их незаменимая приправа была признана всеми диетологами,
cheese their indispensable condiment have been recognized by all diet
147
00:12:37,650 --> 00:12:42,600
а что касается ее вкусовых качеств, то любители спагетти столь же
authorities and as for its palatable nos the lovers of spaghetti are just as
148
00:12:42,600 --> 00:12:46,740
восторженны и многочисленны за пределами Италии, как и в пределах этой
enthusiastic and numerous outside of Italy as within the boundaries of that
149
00:12:46,740 --> 00:12:51,450
благословенной страны самая популярная приправа для спагетти наш томатный соус
blessed country the most popular seasoning for spaghetti our tomato sauce
150
00:12:51,450 --> 00:12:56,940
бурый бульон и соус из анчоусов описание этих трех приправ
brown stock and anchovy sauce the description of these three condiments
151
00:12:56,940 --> 00:13:05,400
следует за 12 томатным соусом сасса ди Помодоро мелом мелко
follows 12 tomato sauce sassa di Pomodoro chalk together fine
152
00:13:05,400 --> 00:13:10,500
1/4 луковицы зубчик чеснока кусочек сельдерея длиной с палец
1/4 of an onion a clove of garlic a piece of celery as long as your finger a
153
00:13:10,500 --> 00:13:16,130
несколько лавровых листьев и достаточное количество петрушки приправить небольшим количеством масла соль и перца
few bay leaves and just enough parsley season with a little oil salt and pepper
154
00:13:16,130 --> 00:13:21,630
срезать 7 или 8 помидоров и поставить все вместе на огонь
cut off 7 or 8 tomatoes and put everything over the fire together stir
155
00:13:21,630 --> 00:13:26,130
время от времени помешивать и когда появится сок с сгустить в тонкий заварной крем,
it from time to time and when you see the juice condensing into a thin custard
156
00:13:26,130 --> 00:13:31,410
процедить через сито и готово к употреблению, когда нет свежих помидоров,
strain through a sieve and it is ready for use when fresh tomatoes are not
157
00:13:31,410 --> 00:13:36,330
можно использовать томатную пасту
available the tomato paste may be used this is a concentrated paste made from
158
00:13:36,330 --> 00:13:41,070
tomatoes and spices which is to be had at all Italian grocers now so numerous
159
00:13:41,070 --> 00:13:46,140
. во всех американских городах, разбавленных водой, это часто используемый ингредиент в
in all American cities thinned with water it is a much used ingredient in
160
00:13:46,140 --> 00:13:51,360
итальянских рецептах. кетчуп и концентрированный томатный суп не являются удовлетворительной
Italian recipes ketchup and concentrated tomato soup do not make satisfactory
161
00:13:51,360 --> 00:13:56,220
заменой, так как они слишком сладкие на вкус, конечно, вместо них всегда можно использовать консервированные помидоры,
substitutes as they are too sweet in flavor of course canned tomatoes
162
00:13:56,220 --> 00:14:00,240
приправленные солью и небольшим количеством лаврового листа. из свежих
seasoned with salt and a bit of bay leaf can always be used instead of fresh
163
00:14:00,240 --> 00:14:06,930
помидоров этот соус служит многим целям он хорош к вареному мясу отлично подходит для
tomatoes this sauce serves many purposes it is good on boiled meat excellent to
164
00:14:06,930 --> 00:14:10,680
заправки макарон спагетти или другой пасты которые были
dress macaroni spaghetti or other paste which have been
165
00:14:10,680 --> 00:14:15,480
с маслом и сыром были на вареном рисе приправленном таким же образом см
with butter and cheese were on boiled rice seasoned in the same way see
166
00:14:15,480 --> 00:14:21,509
грибы ризотто прекрасное дополнение к нему когда он есть в концентрированной пасте
risotto mushrooms are a fine addition to it when he is in concentrated paste the
167
00:14:21,509 --> 00:14:26,490
следующие рецепты дадут хорошие результаты нарежьте одну луковицу одну морковь
following recipes will be found to give good results chop one onion one carrot
168
00:14:26,490 --> 00:14:32,040
и стебель сельдерея сформируйте небольшой пучок парсов лей и другой ароматной зелени и
and a celery stalk form a little bunch of parsley and other aromatic greens and
169
00:14:32,040 --> 00:14:36,420
вместе с кусочком сливочного масла обжарить все в кастрюле добавить
put everything to brown in a saucepan together with a piece of butter add a
170
00:14:36,420 --> 00:14:40,709
разумную порцию томатной пасты во время приготовления перемешать и держать на слабом огне,
reasonable portion of tomato paste while cooking stir and keep on a low fire
171
00:14:40,709 --> 00:14:48,179
пока соус не приобретет необходимую
until the sauce assumes the necessary consistency 13 Brown stock zuga de
172
00:14:48,179 --> 00:14:53,220
консистенцию дно кастрюли с тонкими ломтиками говядины, снятой с
cadena covered the bottom of a saucepan with thin slices of beef taken from a
173
00:14:53,220 --> 00:14:59,100
сочного куска, и небольшими кусочками соленой свинины, выложить на крупную луковицу, 1 морковь и
juicy cut and small pieces of salt pork place over a large onion 1 carrot and a
174
00:14:59,100 --> 00:15:04,199
стебель сельдерея, нарезанные на мелкие кусочки, добавить немного сливочного масла и закрыть
stalk of celery all chopped in small pieces add some butter and cover the
175
00:15:04,199 --> 00:15:08,579
отверстие обрезками от стейков. или жаркое и любые остатки вареного
hole with any trimmings from the steaks or roast and any bit of leftover cooked
176
00:15:08,579 --> 00:15:14,220
мяса, приправленные солью и дубинками, убавьте огонь, не перемешивая, когда
meat seasoned with salt and clubs put away the fire without stirring when you
177
00:15:14,220 --> 00:15:18,480
почувствуете, что лук становится очень коричневым, переверните мясо, и когда все стихнет,
smell the onions getting very Brown turn the meat and when everything is quiet
178
00:15:18,480 --> 00:15:24,029
добавьте чашку воды, обновляя последнюю три раза, наконец, в определенное
Brown add a cup of water renewing the latter three times finally at a certain
179
00:15:24,029 --> 00:15:29,429
количество кипятка или лучше немного бульона и дайте ему медленно кипеть пять или
quantity of boiling water or better sill of broth and let it boil gently five or
180
00:15:29,429 --> 00:15:34,889
шесть часов, процедите, охладите и снимите жир, который образует лепешку поверх
six hours strain cool and skim off the fat which will form a cake on top of the
181
00:15:34,889 --> 00:15:40,259
жидкости. мясо может быть использовано впоследствии для фрикаделек или крокетов бульон
liquid the meat can be used afterwards for meatballs or croquettes the stock
182
00:15:40,259 --> 00:15:47,569
может храниться в течение нескольких дней и является основой для многих блюд 14 и соуса чили
may be kept for some days and forms the basis for many dishes 14 and chili sauce
183
00:15:47,569 --> 00:15:53,459
сальса де чуга этот рецепт не требует филе анчоусов, приготовленных
salsa de chuga this recipe does not call for the fillets of anchovies prepared
184
00:15:53,459 --> 00:15:58,319
для закуски, но менее дорогие и крупные целые анчоусы
for hors d'oeuvre but the less expensive and larger whole anchovies insult to be
185
00:15:58,319 --> 00:16:03,230
можно купить оптом или в банках у крупных дилеров тщательно вымыть их в большом количестве воды
had in bulk or cans at large dealers wash them thoroughly in plenty of water
186
00:16:03,230 --> 00:16:09,990
удалить голову, хвост, хребет и кожу, и они готовы к употреблению положить 5 или 6
remove head tail backbone and skin and they are ready for use put 5 or 6
187
00:16:09,990 --> 00:16:14,309
анчоусов в дуршлаг и быстро опустить в кипящую воду чтобы
anchovies into a colander and dip quickly into boiling water to loosen the
188
00:16:14,309 --> 00:16:19,860
снять шкурки, снимите с соли кожу и кости, затем нарежьте их и поставьте на огонь
skins remove the salt skin and bone then chop them and put them over the fire in
189
00:16:19,860 --> 00:16:22,920
в кастрюле с большим количеством масла и перца
a saucepan with a generous quantity of oil and some pepper
190
00:16:22,920 --> 00:16:26,340
, не давайте кипеть, а когда они станут горячими, добавьте две
do not let and boil but when they are hot add two
191
00:16:26,340 --> 00:16:30,990
столовые ложки масла и три или четыре ложки концентрированного томатного сока,
tablespoons of butter and three or four tablespoons of concentrated tomato juice
192
00:16:30,990 --> 00:16:34,950
приготовленного путем варки консервированных помидоров и протирания через сито,
made by cooking down canned tomatoes and rubbing through a sieve
193
00:16:34,950 --> 00:16:39,060
когда этот соус используется для спагетти с приправами, их необходимо варить в
when this sauce is used to seasoned spaghetti these must be boiled in water
194
00:16:39,060 --> 00:16:44,100
слегка соленой воде. необходимо следить за тем, чтобы они не стали слишком
that is only slightly salted and care must be taken not to let them become too
195
00:16:44,100 --> 00:16:48,330
мягкими, указанных выше количеств должно хватить примерно на один
soft the quantities above-mentioned ought to be sufficient for about one
196
00:16:48,330 --> 00:16:55,170
фунт спагетти 15 спагетти или макарон с маслом и сыром макароны
pound of spaghetti 15 spaghetti or macaroni with butter and cheese pasta
197
00:16:55,170 --> 00:17:00,450
мальчик для мачо это самая простая форма, в которой спагетти можно приготовить подавать, и
boy for macho this is the simplest form in which the spaghetti may be served and
198
00:17:00,450 --> 00:17:04,740
это, как правило, предназначено для самой густой пасты, спагетти следует
it is generally reserved for the thickest paste the spaghetti are to be
199
00:17:04,740 --> 00:17:09,330
варить до готовности в подсоленной воде , стараясь вынуть их, когда они станут мягкими,
boiled until tender in salted water taking care to remove them when tender
200
00:17:09,330 --> 00:17:14,070
и не готовить, пока они не потеряют форму, их нельзя класть в воду, пока
and not cooked until they lose form they should not be put into the water until
201
00:17:14,070 --> 00:17:19,230
она не закипит. возьмите столько же макарон, сколько
this is at a boiling point take as much macaroni as well how fill
202
00:17:19,230 --> 00:17:23,640
наполните блюдо, в котором они должны быть поданы, разломайте на кусочки длиной от двух с половиной до
the dish in which it is to be served break into pieces two and a half to
203
00:17:23,640 --> 00:17:28,770
трех дюймов, если хотите, итальянцы оставляют их целыми, но их
three inches long if you so desire the Italians leave them unbroken but their
204
00:17:28,770 --> 00:17:32,790
умение переворачивать их на вилке и есть Не
skill in turning them around the fork and eating them is not the privilege of
205
00:17:32,790 --> 00:17:38,460
каждый может положить макароны в подсоленную кипящую воду и варить 12-15 минут
everybody put the macaroni into salted boiling water and boil 12 to 15 minutes
206
00:17:38,460 --> 00:17:43,560
или до тех пор, пока макароны не станут идеально мягкими, часто помешивая, чтобы макароны
or until the macaroni is perfectly soft stir frequently to prevent the macaroni
207
00:17:43,560 --> 00:17:48,930
не слиплись. на дно откинуть на дуршлаг для стекания затем положить в форму для
from adhering to the bottom turn it into a colander to drain then put it into a
208
00:17:48,930 --> 00:17:53,700
пудинга с большим количеством сливочного масла и тертым сыром если любите
pudding dish with a generous quantity of butter and grated cheese if more cheese
209
00:17:53,700 --> 00:17:57,600
больше сыра его можно подать к столу чтобы гости могли
is liked it can be brought to the table so that the guests can help themselves
210
00:17:57,600 --> 00:18:03,750
угоститься макаронами под названием Мадани , название, обозначающее размер, а не качество
to it the macaroni called Madani which is a name designating size not quality
211
00:18:03,750 --> 00:18:09,470
, предпочтительнее для блюд из макарон, приготовленных с маслом и сыром. 16
is the preferable pint for macaroni dishes made with butter and cheese 16
212
00:18:09,470 --> 00:18:16,020
макарон с соусом.
macaroni with sauce macaroni Azuga the most appreciated kind of macaroni
213
00:18:16,020 --> 00:18:21,120
are those seasoned with tomato sauce or with brown stock see numbers 12 and 13
214
00:18:21,120 --> 00:18:26,160
отвариваются, как указано выше, затем
the macaroni are boiled as above then joined in a colander turned to the
215
00:18:26,160 --> 00:18:30,960
смешиваются в дуршлаге, переворачиваются в кастрюлю и смешиваются с соусом и тертым сыром, для тех, кто любит,
saucepan and mixed with the sauce and grated cheese for those who like it some
216
00:18:30,960 --> 00:18:37,240
можно добавить немного масла при смешивании 17 макарон с соусом из анчоусов, макароны с
butter may be added in the mixing 17 macaroni with anchovy sauce
217
00:18:37,240 --> 00:18:42,909
соусом сальса, чтобы дети после шагов тщательно соединили его
macaroni con salsa that children after the paces joined thoroughly it is to be
218
00:18:42,909 --> 00:18:47,260
положить в горячее блюдо, в котором подавать, полить соусом из анчоусов
put into the hot dish in which is to be served and the anchovy sauce poured over
219
00:18:47,260 --> 00:18:52,090
и хорошо перемешать двумя серебряными вилками, пока соус не испарится. l через него
it and well mixed with two silver Forks until the sauce has gone all through it
220
00:18:52,090 --> 00:18:57,130
можно добавить немного оливкового масла, но тертый сыр обычно не используется с
some olive oil may be added but grated cheese is not generally used with the
221
00:18:57,130 --> 00:19:05,470
соусом из анчоусов 18 макарон алла Карина макароны с ликером Нина ставит
anchovy sauce 18 macaroni alla Karina macaroni a liqueur Nina put
222
00:19:05,470 --> 00:19:09,520
на огонь котел с 2 литрами подсоленной воды, в который добавляется небольшой кусочек
on the fire pot with 2 quarts of salted water to which add a small piece of
223
00:19:09,520 --> 00:19:15,760
масла, когда он начинается до кипения положите в 3/4 фунта макароны дайте им вариться в
butter when it begins to boil put in a 3/4 of a pound of macaroni let it boil
224
00:19:15,760 --> 00:19:20,500
течение 5 минут, затем откиньте их на дуршлаг, положите их снова в новую кипящую
for 5 minutes then drain them in a colander put them again in new boiling
225
00:19:20,500 --> 00:19:25,419
воду, приготовленную выше, и дайте им вариться на медленном огне, слейте их снова,
water prepared this above and let them cook on a slow fire drain them again
226
00:19:25,419 --> 00:19:29,830
накройте дно тарелку с макаронами и покройте этот первый слой
cover the bottom of a plate with macaroni and cover this first layer with
227
00:19:29,830 --> 00:19:34,870
тертым сыром и овощами по-македонски, мелко нарезанными и
grated cheese and with some vegetables in Macedon that is chopped fine and
228
00:19:34,870 --> 00:19:39,070
обжаренными. Обжарьте с маслом. Повторите тренировку.
fried Brown with butter repeat the training moisten the macaroni
229
00:19:39,070 --> 00:19:42,850
with the water in which they have previously cooked and keep on a low fire
230
00:19:42,850 --> 00:19:48,159
минут еще Македонию из овощей можно приготовить из дюжины
for 10 minutes more the Macedon of vegetables can be made with a dozen
231
00:19:48,159 --> 00:19:53,140
брюссельской капусты или одной капусты полдюжины большой спаржи, нарезанной небольшими кусочками,
Brussels sprouts or one cabbage half a dozen big asparagus cut in little pieces
232
00:19:53,140 --> 00:19:58,720
моркови, нарезанной тонкими ломтиками, дюжины маленьких луковиц, репы и половины
a carrot cut in thin slices a dozen small onions some turnips and half a
233
00:19:58,720 --> 00:20:03,700
дюжина грибов грибы и спаржу можно не класть
dozen mushrooms the mushrooms and the asparagus can be omitted melt some
234
00:20:03,700 --> 00:20:07,750
в кастрюле растопить сливочное масло и когда репа полуготовится морковь и лук
butter in a saucepan and when the turnips the carrots and the onions are
235
00:20:07,750 --> 00:20:13,120
капуста или ростки положить в воду и еще немного масла
half cooked at the cabbage or sprouts put in some water and some more butter
236
00:20:13,120 --> 00:20:18,010
прокипятить 10 минут и потом добавить грибы и спаржу добавить соль
boil for 10 minutes and then add the mushrooms and the asparagus add in salt
237
00:20:18,010 --> 00:20:27,190
и перец и немного сахара, если это необходимо 19 макарон или макарон для
and pepper and a little sugar if this is desired 19 macaroni or gratin macaroni
238
00:20:27,190 --> 00:20:31,390
запекания я буду варить макароны в подсоленной воде до
I'll gratin boil the macaroni in salted water until
239
00:20:31,390 --> 00:20:36,039
мягкости и слить с них немного масла огнеупорная кастрюля и положить на
tender and drain them butter slightly a fireproof casserole and lay on the
240
00:20:36,039 --> 00:20:40,480
дно немного тертого сыра и тертого хлеба чередовать слои сыра
bottom some grated cheese and grated bread alternate the layers of cheese
241
00:20:40,480 --> 00:20:44,799
с макаронами и на верхний слой макарон положить еще сыр и
with macaroni and on the top layer of macaroni put more cheese and bread
242
00:20:44,799 --> 00:20:50,260
натертый хлеб над отверстием залить растопленным маслом накрыть сотейник или тарелку Pyrex
grated over the hole pour some melted butter covered the casserole or Pyrex
243
00:20:50,260 --> 00:20:53,470
и поставить в духовку на слабый огонь держать не
plate and put in the oven with a low fire keep
244
00:20:53,470 --> 00:21:00,150
менее десяти минут пока верхушка не подрумянится 20 макарон Неаполитанские
for ten minutes or more until the top appears browned 20 macaroni Napolitan
245
00:21:00,150 --> 00:21:06,280
макароны alla napolitana измельчить четверть фунта соленой свинины или бекона и
macaroni alla napolitana grind a quarter of a pound of salt pork or bacon and
246
00:21:06,280 --> 00:21:10,480
сразу же в кастрюле, пока они жарятся Пропустить через мясорубку 1 небольшую луковицу,
right out in a saucepan while it is rying put 1 small onion
247
00:21:10,480 --> 00:21:15,700
как только свинина начнет подрумяниваться. Добавить лук.
through the grinder as soon as the pork begins to brown add the onion the
248
00:21:15,700 --> 00:21:20,500
Нарезанную петрушку.
parsley chopped a clove or small section of garlic shredded fine and a few dried
249
00:21:20,500 --> 00:21:24,610
mushrooms which have been softened by soaking in warm water when the
250
00:21:24,610 --> 00:21:28,480
необходимо проявлять большую осторожность, чтобы не сжечь лук,
vegetables are ready Brown great care must be taken not to burn the onion
251
00:21:28,480 --> 00:21:34,240
который очень легко подгорает добавить полфунта круглого стейка, грубо измельченного или
which scorches very easily add half a pound of round steak ground coarsely or
252
00:21:34,240 --> 00:21:38,890
нарезанного маленькими кубиками, когда мясо хорошо коричневого цвета добавить несколько свежих или
cut up in little cubes when the meat is a good brown color add some fresh or
253
00:21:38,890 --> 00:21:43,120
консервированных помидоров или полстоловой ложки помидоров пасту и варить на медленном огне,
canned tomatoes or half a tablespoon full of tomato paste and simmer slowly
254
00:21:43,120 --> 00:21:48,190
пока все не остынет их густой сливочный соус это, вероятно, займет
until all has cooled down their thick creamy sauce it will probably take
255
00:21:48,190 --> 00:21:53,350
три четверти часа соус можно смешать с небольшим количеством муки, если
three-quarters of an hour the sauce may be bound together with a little flour if
256
00:21:53,350 --> 00:21:58,060
он имеет тенденцию к расслаиванию этот соус используется для заправки всех видов
it shows a tendency to separate this sauce is used to dress all kinds of
257
00:21:58,060 --> 00:22:03,790
макарон и спагетти также для отварного риса см. ризотто макароны или
macaroni and spaghetti also for boiled rice see risotto the macaroni or
258
00:22:03,790 --> 00:22:07,930
спагетти не должны ломаться при приготовлении, если они слишком длинные, чтобы поместиться
spaghetti should be left unbroken when cooked if they are too long to fit in
259
00:22:07,930 --> 00:22:12,010
в котел, погрузите один конец в кипящую соленую воду тер, и через несколько
the kettle immerse one end in the boiling salted water and in a very few
260
00:22:12,010 --> 00:22:16,030
минут концы спагетти под водой станут мягкими, так
minutes the ends of the spaghetti under the water will become softened so that
261
00:22:16,030 --> 00:22:20,500
что остальные можно будет опустить в чайник, будьте осторожны, чтобы не переварить их, и
the rest can be pushed down into the kettle be careful not to overcook it and
262
00:22:20,500 --> 00:22:26,350
они не будут пастообразными, а твердыми и нежными. в горячую
it will not be pasty but firm and tender drain it carefully and put in a hot soup
263
00:22:26,350 --> 00:22:31,630
супницу насыпать горсть тертого сыра и полить соусом,
tureen sprinkle a handful of grated cheese over it and pour on the sauce
264
00:22:31,630 --> 00:22:39,270
оставленным двумя вилками, пока тщательно не перемешается и из второго раздела
left with two forks until thoroughly mixed and of section two
265
00:22:41,900 --> 00:22:46,460
вам итальянская кулинарная книга Марии Джентиле топор
you the Italian cookbook by Maria Gentile ax
266
00:22:46,460 --> 00:22:50,620
эта запись LibriVox находится в открытом доступе
this LibriVox recording is in the public domain
267
00:22:50,620 --> 00:22:56,980
21 макарон, обжаренных в масле макароны a la leo
21 macaroni fried with oil macaroni a la leo
268
00:22:56,980 --> 00:23:01,910
после того, как макароны сварились, слейте их и положите в кастрюлю, в которой
after the macaroni have boiled drain them and put them in a saucepan in which
269
00:23:01,910 --> 00:23:06,200
уже выкипело хорошее оливковое масло с мелко нарезанным зубчиком чеснока,
some good olive oil has already boiled with a clove of garlic chopped fine
270
00:23:06,200 --> 00:23:10,610
дайте пасте обжариться, следя за тем, чтобы она не прилипла ко дну.
let the paste fry taking care that it doesn't stick to the bottom of the
271
00:23:10,610 --> 00:23:15,050
кастрюле и когда они хорошо подрумянятся с одной стороны, переверните ее, чтобы подрумянить другую сторону
saucepan and when it is well browned on one side turn it to have the other side
272
00:23:15,050 --> 00:23:24,140
подавайте макароны очень горячими не добавляйте сыр 22 ризотто по-милански ризотто по-
browned serve the macaroni very hot add no cheese 22 risotto Milanese risotto
273
00:23:24,140 --> 00:23:29,840
милански a растопить небольшой кусочек сливочного масла в соусе на сковороде обжаривание сливочного масла
alla milanese a melt a small piece of butter in a saucepan browning the butter
274
00:23:29,840 --> 00:23:35,540
лук среднего размера, нарезанный тонкими ломтиками, когда лук подрумянится, выньте его
a medium sized onion cut in thin slices when the onion is browned take it away
275
00:23:35,540 --> 00:23:39,650
из кастрюли и добавляйте понемногу Wrights, помешивая
from the saucepan and add little by little the Wrights stirring it with a
276
00:23:39,650 --> 00:23:45,050
деревянной ложкой каждый раз, когда рис становится сухим, добавьте немного горячего бульона или горячей
wooden spoon every time that the rice becomes dry add some hot broth or hot
277
00:23:45,050 --> 00:23:49,730
воды пока рис не будет полностью готов добавьте соль и перец и немного
water until the rice is completely cooked add salt and pepper and a little
278
00:23:49,730 --> 00:23:55,400
шафрана если вам нравится когда рис почти готов добавьте к нему немного бурого
saffron if you like it when the rice is almost cooked add to it some Brown stock
279
00:23:55,400 --> 00:24:01,520
бульона с сыром пармезан и немного масла хорошо перемешайте и подавайте горячим это блюдо
dress with Parmesan cheese and some butter mix well and serve hot this dish
280
00:24:01,520 --> 00:24:08,630
нельзя допускать пережарить или охладить перед едой 23 ризотто с
must not be allowed to be overcooked or cooled before eating 23 risotto with
281
00:24:08,630 --> 00:24:12,710
куриными потрошками, пожалуйста, ленита Птолемея - слишком
chicken giblets please of Ptolemy's lenita - way too
282
00:24:12,710 --> 00:24:16,790
широкое для этого ризотто может быть приготовлено путем приготовления вместе шеи потрохов и
broad for this risotto may be made by cooking together the giblets neck and
283
00:24:16,790 --> 00:24:21,020
кончиков крыльев курицы, которую нужно обжарить, или оно может быть приготовлено из
tips of wings of a chicken which is to be roasted or it may be made from the
284
00:24:21,020 --> 00:24:26,350
остатков жареной птицы отварите рис в подсоленной воде до полуготовности,
leftovers of roast fowl boil the rice until is about half done in salted water
285
00:24:26,350 --> 00:24:31,880
затем дайте воде выпариться и начните добавлять бульон в таком количестве,
then let the water cook away and begin adding the broth in such quantity that
286
00:24:31,880 --> 00:24:34,310
чтобы рис был почти сухим, когда он станет нежным.
the rice will be nearly dry when it is tender
287
00:24:34,310 --> 00:24:39,980
попробуйте 1 нарезанную луковицу в масле или жире несколько нарезанных грибов очень
fry 1 chopped onion in the oil or fat some mushrooms cut up small are very
288
00:24:39,980 --> 00:24:44,870
хорошо добавить к софрито означает куриные потроха и добавить к луку
good addition to the sofrito means the chicken giblets and adds to the onion
289
00:24:44,870 --> 00:24:50,780
перемешать смесь с рисом добавить тертый сыр и взбитое яйцо так же,
stir the mixture into the rice add grated cheese and a beaten egg just as
290
00:24:50,780 --> 00:24:57,230
как рис берется из огонь 24 ризотто с горошком
the rice is taken from the fire 24 risotto with peas reserved
291
00:24:57,230 --> 00:25:03,590
зарезервировано комп легко вымыть и обсушить полтора фунта мелко нарезанного риса одну
the comp easily wash and dry one and a half pound of rice chopped fine one
292
00:25:03,590 --> 00:25:09,110
луковицу среднего размера и поставить на огонь с небольшим количеством масла
medium sized onion and put it on the fire with a small quantity of butter but
293
00:25:09,110 --> 00:25:13,070
но лук хорошо подрумянится добавить рис понемногу помешивая деревянной
the onion is well browned add the rice little by little stirring with a wooden
294
00:25:13,070 --> 00:25:16,760
ложкой добавить немного кипятка по одной чашке
spoon add some boiling water one cup at a time
295
00:25:16,760 --> 00:25:21,650
слить кусок предварительно подготовленную свежую или консервированную свеклу можно использовать и
drain the piece previously prepared fresh or canned beets may be used and
296
00:25:21,650 --> 00:25:26,570
добавить в конце варки, когда лунка почти сварится добавить немного
add them toward the end of the cooking when the hole is almost cooked add some
297
00:25:26,570 --> 00:25:31,610
соли и убрать из кастрюли вода почти сухая добавьте немного сливочного масла перемешайте и
salt and take it away from the water almost dry add some butter stir and
298
00:25:31,610 --> 00:25:40,520
подавайте горячим 25 ризотто с ризотто лобстером koi gham berry для этого ризотто
serve hot 25 risotto with lobster risotto koi gham berry for this risotto
299
00:25:40,520 --> 00:25:45,679
можно использовать мясо лобстера или краба, однако первое считается более
either lobster or crab meat can be used the former is however considered more
300
00:25:45,679 --> 00:25:50,210
вкусным мясо лобстера или краба должно составлять примерно половину веса риса,
tasty the lobster or crab meat ought to be about half the weight of the rice
301
00:25:50,210 --> 00:25:54,590
используемого чуть больше фунта риса, и половины этого веса крабового мяса
employed a little more than a pound of rice and half this weight of crab meat
302
00:25:54,590 --> 00:26:00,650
должно хватить на шесть человек.
ought to be enough for six persons job fine a sprig of parsley a stalk of
303
00:26:00,650 --> 00:26:05,809
чеснока и подрумяньте отверстие в хорошем
celery one carrot half an onion a clove of garlic and browned a hole in good
304
00:26:05,809 --> 00:26:11,450
оливковом масле, когда подрумянится добавьте крабовое мясо и приправьте солью и перцем в
olive oil when browned add the crab meat and season with salt and pepper during
305
00:26:11,450 --> 00:26:15,049
процессе приготовления перемешайте и переверните крабов и когда
the cooking process stir and turn over the crabs and when
306
00:26:15,049 --> 00:26:19,580
они станут красными, залейте столько горячей воды, сколько необходимо для приготовления
they have become red pour over as much hot water as is necessary to cook the
307
00:26:19,580 --> 00:26:25,630
рис после того, как вода закипит некоторое время вынуть лобстера или краба или раков
rice after the water boils for a while removed a lobster or crab or crawfish
308
00:26:25,630 --> 00:26:30,830
оставить кастрюлю на огне отложить половину крабов в сторону и перемолоть
leaving the saucepan on the fire put half of the crabs aside and grind the
309
00:26:30,830 --> 00:26:36,260
остальные протереть фарш через сито и снова поставить на огонь в
rest rub the ground meat through the sieve and put it back on the fire in
310
00:26:36,260 --> 00:26:40,340
другой кастрюле немного растопить сливочного масла и всыпать понемногу
another saucepan melt some butter and put into it little by little the rice
311
00:26:40,340 --> 00:26:44,900
промытый и обсушенный рис размешать и добавить бульон из первой кастрюли
that has been washed and dried stir and add the broth from the first saucepan
312
00:26:44,900 --> 00:26:49,669
когда рис почти сварится добавить отложенных раков
when the rice is almost cooked add the crawfish that you have put aside or
313
00:26:49,669 --> 00:26:54,590
а точнее мясо отваренное от скорлупы снять с огня и
rather it's meat extracted from the shells take from the fire and pour over
314
00:26:54,590 --> 00:27:02,450
высыпать в рыбную смесь добавив немного тертого сыра 26 рис с шафраном Риццо по-
it in the fish mixture adding some grated cheese 26 rice with saffron Rizzo
315
00:27:02,450 --> 00:27:08,120
милански квантификатор на О промыть и обсушить рис и положить чистый кипящий
alla milanese a quantifier on Oh wash and dry the rice and put a net boiling
316
00:27:08,120 --> 00:27:13,400
бульон говяжий или куриный бульон когда полуготовый на половину веса
broth beef or chicken broth when is half-cooked at half its weight of
317
00:27:13,400 --> 00:27:18,500
кабачка говяжьей кости нарезать мелкими кусочками, для приготовления кабачка достаточно нескольких минут
marrow of beef bone cut into small pieces a few minutes are sufficient for
318
00:27:18,500 --> 00:27:22,490
добавить тертый сыр и снять котел с
the cooking of the marrow add grated cheese and removed the kettle from the
319
00:27:22,490 --> 00:27:27,890
огня растворить немного шафрана в одной-двух полных столовых ложках бульона, просеять
fire dissolve some saffron in one or two tablespoons full of broth sifted through
320
00:27:27,890 --> 00:27:32,600
через сито и смешать с рисом, который подается очень горячим и получается отличный
a sieve and mix with rice which is to be served very hot and makes an excellent
321
00:27:32,600 --> 00:27:41,930
суп 27 рисовых лепешек ротала д ризал отварить рис в молоке добавив небольшое
soup 27 rice cakes rotala d rizal cook the rice in milk adding a small quantity
322
00:27:41,930 --> 00:27:47,780
количество сливочного масла немного соли пол чайной ложки сахара и немного лимонной цедры
of butter some salt half a teaspoon of sugar and just a taste of lemon peel let
323
00:27:47,780 --> 00:27:51,350
дать рису остыть после тщательной варки добавьте три яичных
the rice cool down after being thoroughly cooked then add three yolks
324
00:27:51,350 --> 00:27:56,780
желтка на четверть фунта риса и немного муки, хорошо перемешайте и
of eggs for a quarter of a pound of rice and some flour mix well and let the
325
00:27:56,780 --> 00:28:01,820
оставьте на несколько часов, когда собираетесь жарить, взбейте яичный белок до
whole rest for several hours when about to fry beat the white of the eggs to a
326
00:28:01,820 --> 00:28:08,030
пены h добавить к рису, медленно перемешивая, и положить в кастрюлю ковшом 28
froth add to the rice mixing slowly and put into the saucepan with a ladle 28
327
00:28:08,030 --> 00:28:15,290
обжаренных артишоков отрезать эфрити взять 2 артишока отрезать жесткую часть
fried artichoke cut off efreeti take 2 artichokes cut out the hard part of the
328
00:28:15,290 --> 00:28:20,150
листьев, а не стебель разрезать их пополам, затем разрезать это помогает пересечение или
leaves and not the stalk cut them in two then cut this helps intersection or
329
00:28:20,150 --> 00:28:25,670
нарезать ломтиками так, чтобы имейте восемь или десять на каждый артишок в зависимости от размера, когда вы
slices so as to have eight or ten for each artichoke according to size as you
330
00:28:25,670 --> 00:28:30,470
их режете, бросайте их в холодную воду, а когда они хорошо вымыты, пробуйте их, но
cut them throw them into cold water and when they are well washed try them but
331
00:28:30,470 --> 00:28:34,340
не сразу тщательно помещая в муку, чтобы последняя оставалась
not thoroughly putting them at once into the flour so that the latter remains
332
00:28:34,340 --> 00:28:39,290
прикрепленной к ней, взбивайте белок яйцо но не до пены затем смешать желток
attached to it beat the white of an egg but not to a froth then mix the yolk
333
00:28:39,290 --> 00:28:43,490
с белком и продавить целиком вытряхнуть артишоки чтобы убрать
with the white and sold the whole shake out the artichokes to take away the
334
00:28:43,490 --> 00:28:48,440
лишнюю муку а потом положить их в яйцо оставив на некоторое время
superfluous flour and then put them in the egg leaving them for a while so that
335
00:28:48,440 --> 00:28:53,120
чтобы яйцо могло прилипнуть к ним выбросить кусочки по одному в кастрюлю,
the egg may be attached to them throw the pieces one by one into the pan where
336
00:28:53,120 --> 00:28:57,950
где кипящее жирное масло или оливковое масло, и когда они хорошо подрумянятся, снимите их
there is boiling fat butter or olive oil and when they are well browned take them
337
00:28:57,950 --> 00:29:02,600
и подавайте с лимоном, если хотите, чтобы артишоки оставались белыми
away and served with lemon if it is desired that the artichokes remain white
338
00:29:02,600 --> 00:29:07,640
, лучше обжарить их на масле и выжмите половину лимона в воду,
it is better to fry them in oil and to squeeze half lemon into the water where
339
00:29:07,640 --> 00:29:15,910
куда кладут артишоки это часто 29 приготовленных на пару артишоков каддафи травоядные
the artichokes are put this often 29 steamed artichokes qaddafi herbivory
340
00:29:15,910 --> 00:29:19,480
артишоки были только недавно импортированы в Соединенные Штаты
artichokes have been only recently imported to the United States
341
00:29:19,480 --> 00:29:23,870
главным образом итальянскими фермерами, и они только начинают проникать
principally by Italian farmers and they are just beginning to find their way
342
00:29:23,870 --> 00:29:27,140
в Америку на кухне артишоки могут быть едят в
into the America in kitchen the artichokes may be eaten
343
00:29:27,140 --> 00:29:32,240
сыром или приготовленном виде, это полезный и вкусный овощ, который легко усваивается при
raw or cooked it is a healthy and palatable vegetable easily digested when
344
00:29:32,240 --> 00:29:37,309
приготовлении, он питателен и подходит для выздоровления, его можно приготовить
cooked it is nutritious and adapted for convalescence it may be prepared in a
345
00:29:37,309 --> 00:29:42,260
тысячей способов, и здесь приведены некоторые из самых простых и вкусных способов
thousand ways and here follow some of the simplest and most tasteful to
346
00:29:42,260 --> 00:29:46,730
приготовления паровых артишоков, которые сначала нужно очистить. и стебель, обрезанный
prepare the steamed artichokes they must first be cleaned and the stalk cut to
347
00:29:46,730 --> 00:29:51,320
менее чем на полдюйма, поместите их в кастрюлю, стоящую на дне друг
less than half an inch put them in a saucepan standing on their bottoms one
348
00:29:51,320 --> 00:29:55,880
возле друга, на полдюйма или более воды, в отверстие,
near the other in half an inch or more of water in an opening made in the
349
00:29:55,880 --> 00:30:00,020
сделанное посередине, посолите и поперчите и налейте внутрь столько же хорошего оливкового масла так как они
middle put salt and pepper and pour inside as much good olive oil as they
350
00:30:00,020 --> 00:30:05,570
могут содержать хорошо закройте кастрюлю и поставьте ее на огонь
may contain cover well the saucepan and put it on fire the artichokes that are
351
00:30:05,570 --> 00:30:12,950
уже приправленные артишоки будут приготовлены на пару 30 тушится артишоки котова
already seasoned will be cooked by the steam 30 stewed artichokes Kotova
352
00:30:12,950 --> 00:30:17,950
в фарше помыть артишоки и срезать жесткую часть листьев сверху
in stuff ato wash the artichokes and cut the hard part of the leaves the top
353
00:30:17,950 --> 00:30:22,880
расширить листья и вставить люк из панировочных сухарей петрушка соль
widen the leaves and insert a hatch composed of breadcrumbs parsley salt
354
00:30:22,880 --> 00:30:28,279
перец и масло поместить артишоки в кастрюлю стоя на бульоне один
pepper and oil place the artichokes in the saucepan standing on their stock one
355
00:30:28,279 --> 00:30:32,779
касаясь другого накрыть их воды и дайте им вариться в течение двух или более часов,
touching the other cover them with water and let them cook for two hours or more
356
00:30:32,779 --> 00:30:40,760
когда листья легко отделяются они готовы 31 артишок с маслом отрежьте
when the leaves are easily detached they are cooked 31 artichokes with butter cut
357
00:30:40,760 --> 00:30:46,399
с помощью ослика вымойте высушите и отрежьте верхнюю часть листьев столько артишоков,
off via burro wash dry and cut out the top of the leaves of as many artichokes
358
00:30:46,399 --> 00:30:50,870
сколько необходимо разрежьте их на две или четыре части и отварить их в соленой воде,
as are needed cut them in two or four and boil them in salt water
359
00:30:50,870 --> 00:30:55,220
когда они станут мягкими слить воду слегка подрумянить в растопленном масле и
when tender drained them have them slightly browned in melted butter and
360
00:30:55,220 --> 00:30:59,659
приправить солью и перцем при подаче в овощной посуде или в виде
season with salt and pepper when served in a vegetable dish or placed in a
361
00:30:59,659 --> 00:31:07,220
пирамиды на круглой тарелке посыпать тертым сыром 32 жареные кабачки -
pyramid on a round plate sprinkle with grated cheese 32 fried squash - Keena
362
00:31:07,220 --> 00:31:13,279
Keena frita кабачки используемые итальянцами для жарки и других целей, очень маленькие
frita the squashes used by Italians for frying and other purposes are very small
363
00:31:13,279 --> 00:31:18,710
и по этой причине их называют - кина или маленькие кабачки их можно
and for this reason they are called - Keena or small squashes they can be
364
00:31:18,710 --> 00:31:23,059
купить в тех магазинах которые держат итальянцы торговцы овощами, которые теперь можно
bought at those shops kept by Italian vegetable dealers that are now to be
365
00:31:23,059 --> 00:31:27,679
найти в большом количестве в большинстве американских городов и в большом количестве в итальянских
found in large number in most American cities and in variety in Italian
366
00:31:27,679 --> 00:31:32,270
кварталах в течение летнего сезона. Сукина - чрезвычайно вкусный
neighborhoods during the summer season the Sukeena are an extremely tasty
367
00:31:32,270 --> 00:31:37,429
овощ, и они особенно хороши, когда жареные выберите
vegetable and they are especially good when fried select the squashes that are
368
00:31:37,429 --> 00:31:40,610
длинные и тонкие кабачки, посмотрите, как они нарезаются их небольшими полосками
long and thin watch them cut them in little strips
369
00:31:40,610 --> 00:31:45,799
толщиной менее полдюйма, удалите более мягкую часть внутренней части и посолите,
less than half an inch thick take away the softer part of the interior and salt
370
00:31:45,799 --> 00:31:50,750
умеренно оставьте их в стороне на час или два, затем слейте их, но не высушите,
moderately leave them aside for an hour or two then drain them but don't dry
371
00:31:50,750 --> 00:31:55,580
обваляйте в муке и осторожно перетрите в сите, чтобы взять убрать лишнюю
them put them in flour and rub gently in a sieve to take away the superfluous
372
00:31:55,580 --> 00:32:00,470
муку сразу после того, как положить их в кастрюлю, где уже есть масло, жир
flour immediately after put them in a saucepan where there is already oil fat
373
00:32:00,470 --> 00:32:05,600
или масло, кипящее в начале, не трогать их, чтобы не сломать, и только
or butter boiling at the beginning don't touch them to avoid breaking and only
374
00:32:05,600 --> 00:32:09,500
когда они немного затвердеют, перемешать и вынуть, когда они
when they have become a little hardened stir them and removed when they began to
375
00:32:09,500 --> 00:32:14,590
начнут подрумяниваться и третьего
be browned and of section three
376
00:32:19,910 --> 00:32:24,800
раздела итальянской поваренной книги Марии Джентиле. Эта запись LibriVox находится в
of the Italian cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording is in the
377
00:32:24,800 --> 00:32:31,780
общественном достоянии.
public domain 33 lamp omelette and yellow in frittata
378
00:32:31,780 --> 00:32:36,770
ягненка, который является той частью, которая лучше всего подходит
cut in little pieces a loin of lamb which is the part that lends itself best
379
00:32:36,770 --> 00:32:41,840
для этого блюда, и обжарьте на сале; достаточно небольшого количества сала, потому
for this dish and fry in lard a little quantity of lard is sufficient because
380
00:32:41,840 --> 00:32:46,670
что мясо корейки довольно жирное, когда оно наполовину приготовлено, приправлено солью и
the meat of the loins is rather fat when half cooked seasoned with salt and
381
00:32:46,670 --> 00:32:51,680
перцем, а когда оно полностью приготовлено, вылить на четыре или пять целых яиц, слегка взбитых
pepper and when fully cooked pour over four or five whole eggs slightly beaten
382
00:32:51,680 --> 00:32:56,240
и умеренно приправленных смесью соли и перца, следя за тем, чтобы яйца
also seasoned moderately with salt and pepper mix taking care that the eggs do
383
00:32:56,240 --> 00:33:05,030
не затвердели
not harden 34 fried chicken pollo frito wash a spring chicken and keep him
384
00:33:05,030 --> 00:33:09,680
boiling water for one minute cut into pieces at the joint roll them in flour
385
00:33:09,680 --> 00:33:15,050
посолить, поперчить и обмакнуть в целые взбитые яйца, оставив
season with salt and pepper and dip into whole beaten eggs after leaving the
386
00:33:15,050 --> 00:33:19,100
кусочки курицы на полчаса обвалять их в панировочных сухарях,
pieces of chicken for half an hour roll them in breadcrumbs repeating the
387
00:33:19,100 --> 00:33:24,860
при необходимости повторив операцию дважды, положить в кастрюлю с кипящим маслом или жиром, следя за
operation twice if necessary put into a saucepan with boiling oil or fat seeing
388
00:33:24,860 --> 00:33:29,210
тем, чтобы кусочки курицы хорошо подрумянились с обеих сторон убавьте огонь
that the pieces of chicken are well browned on both sides keep the fire low
389
00:33:29,210 --> 00:33:38,900
подавайте горячими с лимоном 35 курица аля каччаторе полло ала каччаторе нарежьте одну
serve hot with lemon 35 chicken ala cacciatore pollo ala cacciatore chop one
390
00:33:38,900 --> 00:33:43,130
большую луковицу и держите ее более получаса в холодной воде, затем высушите
large onion and keep it for more than half an hour in cold water then dry it
391
00:33:43,130 --> 00:33:48,050
и подрумяньте его в сторону нарежьте курицу посыпьте кусочки мукой солью и
and brown it aside cut up a chicken sprinkle the pieces with flour salt and
392
00:33:48,050 --> 00:33:52,550
перцем и обжарьте в жире, который остается на сковороде, когда
pepper and saute in the fat which remains in the frying pan when the
393
00:33:52,550 --> 00:33:56,930
курица подрумянится добавьте одну пинту свежих или консервированных помидоров и полдюжины
chicken is brown add one pint of fresh or canned tomatoes and half a dozen
394
00:33:56,930 --> 00:34:02,180
сладких зеленых перцев и положите Откиньте лук, когда подливка станет достаточно густой, добавьте
sweet green peppers and put back the onion when the gravy is thick enough add
395
00:34:02,180 --> 00:34:05,090
горячую воду, чтобы овощи не
hot water to prevent the burning of the vegetables
396
00:34:05,090 --> 00:34:10,070
пригорели, плотно накройте сковороду и варите, пока курица не станет очень нежной. Это
cover the pan tightly and simmer until the chicken is very tender this is an
397
00:34:10,070 --> 00:34:14,030
отличный способ группировать жестких цыплят.
excellent way to group tough chickens fowls which have been boiled may be
398
00:34:14,030 --> 00:34:17,870
способ, но, конечно, молодые и нежные цыплята будут иметь более тонкий
cooked in this way but of course young and tender chickens will have the finer
399
00:34:17,870 --> 00:34:27,290
вкус 36 кукурузная мука с сосисками полента консетта вода для варки одна чашка желтой
flavor 36 cornmeal with sausages polenta consetta cooking water one cup of yellow
400
00:34:27,290 --> 00:34:31,640
кукурузной муки, делающая густую кашу, хорошо продавала ее, и когда она приготовлена,
cornmeal making a stiff mush sold it well and when it is cooked
401
00:34:31,640 --> 00:34:35,840
разложить для охлаждения на разделочной доске толщиной около полдюйма затем
spread out to cool on a breadboard about half an inch thick then cut the
402
00:34:35,840 --> 00:34:40,070
нарежьте кашу небольшими квадратиками, положите в кастрюлю несколько целых сосисок с
mush into small squares put in a saucepan several whole sausages with a
403
00:34:40,070 --> 00:34:44,690
небольшим количеством воды, а когда они сварятся, снимите кожу и раздавите их и добавьте немного коричневого
little water and when they are cooked skin and crush them and add some Brown
404
00:34:44,690 --> 00:34:50,899
бульона или томатного соуса. поленту или кашу из кукурузной муки в огнеупорной посуде
stock or tomato sauce put the polenta or cornmeal mush in a fireproof receptacle
405
00:34:50,899 --> 00:34:56,570
приправить тертым сыром толченые колбаски и кусочек сливочного масла поместить
season with grated cheese the crushed sausages and a piece of butter put it in
406
00:34:56,570 --> 00:35:05,330
в духовку и подавать, когда она нагреется
the oven and serve when hot 37 polenta pie polenta busted Jetta make
407
00:35:05,330 --> 00:35:10,340
хорошо разложите на
a very stiff mush of corn meal cooked in milk salt it well and spread out on the
408
00:35:10,340 --> 00:35:15,260
доске для хлеба в виде листа толщиной около 1 дюйма в холодном виде нарежьте небольшими ромбиками
bread board in a sheet about 1 inch thick when cold cut in little diamonds
409
00:35:15,260 --> 00:35:20,350
или квадратиками и поместите их в смазанную маслом форму для запекания приготовьте соус болоньезе
or squares and place these in a buttered baking dish prepare the bolognese sauce
410
00:35:20,350 --> 00:35:25,370
по следующему рецепту нарежьте четверть фунта круглого стейка a
according to the following recipe chop a quarter of a pound of round steak a
411
00:35:25,370 --> 00:35:31,280
ломтик свинины или шпика одна небольшая морковь четверть луковицы 1 крупный стебель
slice of pork or bacon one small carrot the quarter of an onion 1 large fees
412
00:35:31,280 --> 00:35:36,500
сельдерея положить мясо и овощи на огонь с кусочком сливочного масла когда
celery put the meat and vegetables over the fire with a piece of butter when the
413
00:35:36,500 --> 00:35:40,910
мясо подрумянится добавить пол столовой ложки муки и залить горячей
meat has browned add half a tablespoon of flour and read the mixture with hot
414
00:35:40,910 --> 00:35:46,160
водой или бульоном позволяя ему кипеть от получаса до часа оно готово,
water or broth allowing it to simmer from half an hour to an hour it is done
415
00:35:46,160 --> 00:35:51,590
когда оно станет консистенцией густой подливы сделать гладкий белый соус с
when it is the consistency of a thick gravy make a smooth white sauce with
416
00:35:51,590 --> 00:35:56,840
молоком кукурузного крахмала и сливочным маслом поверх слоя поленты нарезать сверху и помещают
milk cornstarch and butter over a layer of the polenta cut is above and placed
417
00:35:56,840 --> 00:36:01,550
в форму для запекания, посыпают тертым сыром и несколькими столовыми ложками каждого из
in the baking dish sprinkle some grated cheese and a few tablespoons each of the
418
00:36:01,550 --> 00:36:06,290
белого и мясного соусов, повторяют, пока блюдо не будет полностью запечено, пока
white sauce and the meat sauce repeat until the dish is full bake until the
419
00:36:06,290 --> 00:36:11,600
верх не подрумянится, это блюдо кажется очень сложным, но оно очень вкусное,
top is nicely browned this dish seems very elaborate but it is very delicious
420
00:36:11,600 --> 00:36:17,180
и еда в сам соус болоньезе также используется для приправленных макарон
and the meal in itself the bolognese sauce is also used to seasoned macaroni
421
00:36:17,180 --> 00:36:24,580
или спагетти вместо томатного соуса или коричневого бульона 38 фаршированных булочек
or spaghetti in lieu of the tomato sauce or the brown stock 38 stuffed rolls
422
00:36:24,580 --> 00:36:30,530
панатела Ларри П. Анна возьмите несколько булочек и с помощью круглого отверстия
panatela Larry P Anna take some rolls and by means of around opening on the
423
00:36:30,530 --> 00:36:34,880
наверху размером с полдоллара или меньше извлеките почти все крошки,
top as large as a half dollar piece or less extract nearly all the crumbs
424
00:36:34,880 --> 00:36:40,130
оставив корочку нетронутой, но не слишком тонкой как внутри, так и снаружи, горячим
leaving the crust intact but not too thin both inside and outside with hot
425
00:36:40,130 --> 00:36:45,140
молоком, а когда они достаточно пропитаются, обмакните во взбитое яйцо и обжарьте их на сале или
milk and when they are fairly soaked dip in beaten egg and fry them in lard or
426
00:36:45,140 --> 00:36:49,220
масле, начиная наполнять их мясом, которое
oil when beginning to fill them with meat that has been
427
00:36:49,220 --> 00:36:53,510
предварительно было нарезано и приготовленное это рубленое мясо должно быть приготовлено
previously chopped and cooked this chopped meats ought to be made with
428
00:36:53,510 --> 00:36:59,030
из куриных грудок куриных потрохов печени и т.д.
breasts of chicken chicken giblets liver etc Brown stop and some flour to hold it
429
00:36:59,030 --> 00:37:06,829
together 39 stewed wheel staccato de batalla the
430
00:37:06,829 --> 00:37:10,880
это блюдо можно очень хорошо использовать с приправленными макаронами или отварным рисом,
stock from this dish may very well be used to seasoned macaroni or boiled rice
431
00:37:10,880 --> 00:37:15,829
однако необходимо соблюдать осторожность, чтобы не вытянуть все мясные соки, иначе получится
care must be taken however not to draw away all the juices of the meat in order
432
00:37:15,829 --> 00:37:20,270
слишком насыщенный соус за счет основного блюда. Поместите в
to have a sauce too rich at the expense of the principal dish place in a
433
00:37:20,270 --> 00:37:25,369
кастрюлю 1 фунт колесо или больше кости в составе кусочек сливочного масла или немного оливкового
saucepan 1 pound of wheel or more bone included a piece of butter or some olive
434
00:37:25,369 --> 00:37:31,220
масла или две вместе половина луковицы среднего размера 1 небольшая морковь два
oil or the two together half a medium sized onion 1 small carrots two celery
435
00:37:31,220 --> 00:37:36,500
стебля сельдерея нарезать небольшими кусочками приправить солью и перцем поставить на слабый огонь
stalks cut in small pieces season with salt and pepper put it on a low fire
436
00:37:36,500 --> 00:37:41,089
часто переворачивать мясо и когда подрумяненных добавить щепотку муки и немного
turn the meat over often and when browned add a pinch of flour and some
437
00:37:41,089 --> 00:37:46,400
томатной пасты довести до полного приготовления водой подливая понемногу
tomato paste bringing it to full cooking with water poured little by little the
438
00:37:46,400 --> 00:37:50,059
мука используется для скрепления соуса и придания ему цвета, но нужно
flour is used to keep the sauce together and give it a color but care must be
439
00:37:50,059 --> 00:37:53,750
следить за тем, чтобы он не подгорел, потому что в этом случае соус будет иметь неприятный
taken not to burn it because in that case the sauce would have an unpleasant
440
00:37:53,750 --> 00:37:58,150
вкус и черный вместо красноватого цвета добавление сушеных грибов,
taste and the black instead of a reddish color the addition of dried mushrooms
441
00:37:58,150 --> 00:38:02,510
предварительно размягченных в воде и слегка проваренных в соусе,
previously softened in the water and slightly boiled in the sauce will add
442
00:38:02,510 --> 00:38:07,309
сильно добавит его вкусу, как уже говорилось, соус вполне можно используется для
greatly to its taste as has been said the sauce can well be used to season
443
00:38:07,309 --> 00:38:11,359
приправы спагетти или ризотто тушеное колесо можно подавать с
spaghetti or risotto the stewed wheel can be served with some
444
00:38:11,359 --> 00:38:19,369
овощами к чаю цыпленок без костей и фаршированный Пауло де Соуза Торре пианино для
vegetable for tea chicken boned and stuffed Paulo de Sousa Torre piano to
445
00:38:19,369 --> 00:38:22,579
удаления костей из цыпленка следующие инструкции будут
remove the bones from a chicken the following instructions will be found
446
00:38:22,579 --> 00:38:28,490
полезны вымыть и подпалить птицу взять голову и ноги и удалите сухожилия,
useful wash and singed a fowl take up the head and legs and remove the tendons
447
00:38:28,490 --> 00:38:33,380
когда птица должна быть обвалована, она не вытянута, работа по обвалке несложна,
when a fowl is to be boned it is not drawn the work of boning is not
448
00:38:33,380 --> 00:38:38,630
но требует практики, кожа не должна быть повреждена, используйте небольшой
difficult but it requires practice the skin must be not broken use a small
449
00:38:38,630 --> 00:38:43,490
остроконечный нож, срежьте кожу по всей длине спины, затем начните на
pointed knife cut the skin down the full length of the back then beginning at the
450
00:38:43,490 --> 00:38:48,079
шее осторожно соскребите мясо с кости, удерживая нож близко к
neck carefully scrape the meat away from the bone keeping the knife close to the
451
00:38:48,079 --> 00:38:52,970
кости, когда суставы крыльев и ног сойдутся, отогните их назад и приступайте
bone when the joints of the wings and legs are met break them back and proceed
452
00:38:52,970 --> 00:38:58,130
к освобождению мяса от тушки, когда одна сторона свободна, поверните птицу и сделайте
to free the meat from the carcass when one side is free turned a fowl and do
453
00:38:58,130 --> 00:39:01,040
то же с другой стороны кожа
the same on the other side the skin is drawn
454
00:39:01,040 --> 00:39:04,640
слегка натягивается на грудную кость и необходимо осторожно отделить ее, не
slightly over the breast bone and care must be used to detach it without
455
00:39:04,640 --> 00:39:08,810
прокалывая кожу, когда мясо отделится от туши, удалить кости
piercing the skin when the meat is free from the carcass remove the bones from
456
00:39:08,810 --> 00:39:13,370
с ножек и крылья, переворачивая мясо вниз или наизнанку по мере того, как кости обнажаются,
the legs and wings turning the meat down or inside out as the bones are exposed
457
00:39:13,370 --> 00:39:17,810
и стараясь не повредить кожу на суставах, концевые кости крыла
and using care not to break the skin at the joints the end bones of the wing
458
00:39:17,810 --> 00:39:22,690
нельзя удалять, а все вместе с суставом можно отрезать или оставить, как
cannot be removed and the whole and joint may be cut off or left as it is
459
00:39:22,690 --> 00:39:27,230
сейчас курица измельчена сделать следующую начинку, регулируя
now that the fowl is pwned make the following stuffing regulating the
460
00:39:27,230 --> 00:39:31,550
количество по бокам курицы нарезать полфунта или более постной воли,
quantity on the sides of the chicken chop half a pound or more of lean will
461
00:39:31,550 --> 00:39:36,170
а затем измельчить ее, чтобы получилась паста добавить большой кусок
and grind it afterwards so that it may make a paste add a large piece of
462
00:39:36,170 --> 00:39:41,990
панировочных сухарей, смоченных в бульоне столовую ложку натертого сыра три яичных желтка соль
breadcrumbs soaked in broth a tablespoon of grated cheese three yolks of egg salt
463
00:39:41,990 --> 00:39:47,960
перец и по желанию чуть-чуть мускатного ореха в конце смешать также один или два
pepper and if desired just a taste of nutmeg finally mix also one or two
464
00:39:47,960 --> 00:39:52,850
ломтика ветчины и нарезанный небольшими кусочками язык начинить курицу
slices of ham and tongue cut in small pieces stuff to bone to chicken with
465
00:39:52,850 --> 00:39:56,000
этой начинкой, приложив к отверстию, плотно завернуть в
this filling suab the opening wrap it tightly in a
466
00:39:56,000 --> 00:40:01,190
ткань и положить варить воду на медленном огне при извлечении из воды
cloth and put the cooking water on a low fire when taken from the water removed
467
00:40:01,190 --> 00:40:04,850
снять обертку и обжарить сначала на масле затем в соусе приготовленном
the wrapping and brown it first with butter then in a sauce made in the
468
00:40:04,850 --> 00:40:09,440
следующим образом разломать все кости которые были извлечены из курицы
following way break all the bones that have been extracted from the chicken the
469
00:40:09,440 --> 00:40:13,760
голова и шея в включить и поставить на огонь вяленое мясо нарезать небольшими
head and the neck included and put them on the fire a dried meat cut in little
470
00:40:13,760 --> 00:40:19,400
кусочками масло лук сельдерей и морковь приправить солью и перцем сделать
pieces butter onion celery and carrot season with salt and pepper make the
471
00:40:19,400 --> 00:40:22,520
соус из воды в которой варилась курица которая
sauce with the water in which the chicken has been boiled which has
472
00:40:22,520 --> 00:40:27,320
естественно превратилась в хороший куриный бульон перед подачей на стол Удалите
naturally become a good chicken broth before sending to the table remove the
473
00:40:27,320 --> 00:40:34,760
нить, которой был зашит цыпленок. 41 цыпленок с помидорами pollo alla
thread with which the chicken has been sued 41 chicken with tomatoes pollo alla
474
00:40:34,760 --> 00:40:38,240
Contadina. Возьмите молодого цыпленка и
Contadina take a young chicken and make some
475
00:40:38,240 --> 00:40:42,350
проделайте в коже несколько маленьких отверстий, в которые вы положите несколько веточек розмарина и
little holes in the skin in which you will put some sprigs of rosemary and a
476
00:40:42,350 --> 00:40:46,970
зубчик чеснока, разрезанный на пять или шесть частей. на огне нарезать
clove of garlic cut into five or six pieces put it on the fire which chopped
477
00:40:46,970 --> 00:40:51,530
сало и приправить солью и перцем внутри и снаружи, когда оно хорошо
lard and season with salt and pepper inside and outside when it is well
478
00:40:51,530 --> 00:40:56,570
подрумянится со всех сторон, добавить нарезанные кусочками помидоры, тщательно удаляя предварительно
browned on all parts add tomatoes cut in pieces taking care to remove previously
479
00:40:56,570 --> 00:41:02,180
все семена, смоченные бульоном или водой.
all the seeds moistened with broth or water brown some potatoes in oil fat or
480
00:41:02,180 --> 00:41:05,270
предварительно нарезав их на
butter previously cutting them into sections
481
00:41:05,270 --> 00:41:10,960
кусочки, когда они подрумянятся обмакнуть в соусе курицу и подавать вместе с дыркой
when browned dip in the sauce of the chicken and served the hole together
482
00:41:10,960 --> 00:41:17,569
42 цыпленка с вишней осенью Марсала нарезать курицу большими кусками
42 chicken with cherry fall Marsala cut the chicken in big pieces
483
00:41:17,569 --> 00:41:22,009
и положите его в кастрюлю с 1 мелко нарезанной луковицей среднего размера и
and put it in the sauce pan with 1 medium sized onion chopped fine and a
484
00:41:22,009 --> 00:41:26,420
кусочком сливочного масла приправьте солью и перцем и когда он хорошо подрумянится добавьте
piece of butter season with salt and pepper and when it is well browned add
485
00:41:26,420 --> 00:41:30,589
немного бульона и завершите приготовление удалите лишний жир из
some broth and complete the cooking remove the excessive fat from the sauce
486
00:41:30,589 --> 00:41:34,430
соуса просеяв его через сито или в противном случае и снова поставить курицу на огонь
by sifting through a sieve or otherwise and put the chicken back on the fire
487
00:41:34,430 --> 00:41:38,960
со стаканом хереса или вина марсала сняв ее с огня, как только
with a glass of sherry or Marsala wine removing it from the fire as soon as the
488
00:41:38,960 --> 00:41:47,299
соус закипит
sauce begins to boil 43 chicken with sausages pour la Cola salsiccia chopped
489
00:41:47,299 --> 00:41:51,410
кастрюлю с кусочком сливочного масла и для
fine 1/2 an onion and put it in a saucepan with a piece of butter and for
490
00:41:51,410 --> 00:41:56,479
наших 5 ломтиков ветчины шириной в полдюйма поверх этих ингредиентов кладем целую
our 5 slices of ham half an inch wide over these ingredients place a whole
491
00:41:56,479 --> 00:42:01,069
курицу приправленную перцем и немного соли и ставим на огонь обжариваем
chicken seasoned with pepper and a little salt and place on the fire brown
492
00:42:01,069 --> 00:42:05,900
ее со всех сторон и когда лук весь растает добавляем воду или бульон и три
it on all sides and when the onion is all melted add water or broth and three
493
00:42:05,900 --> 00:42:10,309
-четыре колбаски свежеприготовленные пусть варятся на медленном огне следя
or four sausages freshly made let it cook on a low fire seeing that
494
00:42:10,309 --> 00:42:18,109
чтобы соус оставался жидким и не засыхал 44 курица с топорами Пауло в
the sauce remains liquid and does not dry up 44 chicken with axes Paulo in
495
00:42:18,109 --> 00:42:23,299
сальсе делать ОВА молодого цыпленка разламывать на куски и класть в соус кастрюлю
salsa do OVA break into pieces a young chicken and put it in the saucepan with
496
00:42:23,299 --> 00:42:28,910
с кусочком сливочного масла посолить и поперчить когда оно наполовину подрумянится
a piece of butter season with salt and pepper when it is half browned sprinkle
497
00:42:28,910 --> 00:42:32,680
посыпать щепоткой муки для придания цвета затем довести до готовности бульоном
with a pinch of flour to give it color then complete the cooking with broth
498
00:42:32,680 --> 00:42:37,549
вынуть из него же и положить на тарелку взбить желток одного яйца
remove it from the same and put it on a plate beat the yolk of one egg with a
499
00:42:37,549 --> 00:42:41,420
половинку лимона и полить соусом из курицы, дать
piece of half a lemon and pour it on the sauce of the chicken allowing it to
500
00:42:41,420 --> 00:42:48,920
покипеть несколько минут, затем полить курицу и подавать горячими 45
simmer for some minutes then pour on the chicken and serve hot 45 chicken breasts
501
00:42:48,920 --> 00:42:55,160
соте из куриных грудок обратно в полло алла сатай нарезать куриные грудки очень тонкими
sautés back to the pollo alla satay cut the breasts of a fowl in very thin
502
00:42:55,160 --> 00:42:59,719
ломтиками придайте им наилучшую форму и сделайте цельный кусок из маленьких
slices give them the best possible shape and make a whole piece from the little
503
00:42:59,719 --> 00:43:03,680
кусочков, которые останутся очищая, пока грудная кость измельчается и перемешивается
pieces that will remain cleaning while the breast bone crushing and mixing
504
00:43:03,680 --> 00:43:08,869
листья приправить солью и перцем и окунуть ломтики во взбитые яйца
leaves season with salt and pepper and dip the slices in beaten eggs leaving
505
00:43:08,869 --> 00:43:12,410
оставив на несколько часов посыпать панировочными сухарями мелкого помола
them for a few hours sprinkle with breadcrumbs ground fine
506
00:43:12,410 --> 00:43:18,170
и обжарить на сливочном масле подавать с лимоном если хотите блюдо более изысканное
and sauteed in butter serve with lemon if you want this dish more elaborate
507
00:43:18,170 --> 00:43:23,299
приготовьте соус следующим образом налейте в сковороду немного хорошего оливкового масла ровно
prepare a sauce in the following way put some good olive oil in a frying pan just
508
00:43:23,299 --> 00:43:28,110
столько чтобы покрыть дно и покрыть масло слой сухих грибов
enough to cover the bottom and cover the oil with a layer of dry mushrooms
509
00:43:28,110 --> 00:43:32,700
посыпать небольшим количеством тертого сыра и панировочными сухарями, повторить ту
sprinkle over a small quantity of grated cheese and some breadcrumbs repeat the
510
00:43:32,700 --> 00:43:36,960
же операцию три или четыре раза в зависимости от количества и, наконец,
same operation three or four times according to the quantity and finally
511
00:43:36,960 --> 00:43:41,850
приправить оливковым маслом, солью, перцем и небольшими кусочками масла, поставить сковороду
seasoned with olive oil salt and pepper and small pieces of butter put the pan
512
00:43:41,850 --> 00:43:46,470
на огонь и, когда он начал кипеть налейте небольшую чашку коричневого бульона или
over the fire and when it has begun to boil pour a small cup of brown stock or
513
00:43:46,470 --> 00:43:51,090
бульона и немного лимонного сока снимите то же самое с огня и вылейте
broth and a little lemon juice remove the same from the fire and pour it on
514
00:43:51,090 --> 00:43:55,620
на куриные грудки, которые были обжарены, как описано выше и из
the chicken breasts that have been browned as described above and of
515
00:43:55,620 --> 00:44:05,820
раздела итальянской кулинарной книги Марии Джентиле топор эта запись LibriVox
section for the Italian cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording
516
00:44:05,820 --> 00:44:14,820
находится в открытом доступе сорок шесть диких животных Анитра продают Ватика очистите утку,
is in the public domain forty-six wild stock Anitra sell Vatika clean the duck
517
00:44:14,820 --> 00:44:19,860
отложив потроха и отрежьте голову и ноги, мелко нарезанные
putting aside the giblets and cut off the head and the legs chopped fine a
518
00:44:19,860 --> 00:44:24,120
толстый ломтик ветчины с постным и жирным мясом вместе с умеренным количеством
thick slice of ham with both lean and fat together with a moderate amount of
519
00:44:24,120 --> 00:44:29,400
сельдерея петрушки моркови и половинки среднего размера луковицы положить нарезанную ветчину и
celery parsley carrot and half medium sized onion put the chopped ham and
520
00:44:29,400 --> 00:44:33,420
овощи в кастрюлю и выложить утку на всю приправу с солью
vegetables in a saucepan and lay the duck on the whole seasoning with salt
521
00:44:33,420 --> 00:44:39,450
и перцем обжарить со всех сторон и dd вода для завершения приготовления капуста или
and pepper brown on all sides and add water to complete the cooking cabbage or
522
00:44:39,450 --> 00:44:43,560
чечевица, приготовленная в воде, а затем оставленная для завершения приготовления в
lentils cooked in water and afterward allowed to complete the cooking in the
523
00:44:43,560 --> 00:44:48,330
соусе, полученном из утки, является хорошей добавкой для устранения
sauce obtained from the duck form a good addition to remove the gamy taste from
524
00:44:48,330 --> 00:44:52,920
вкуса дикой утки либо вашингтонский агар перед приготовлением, либо ошпарить его в кипящем
the wild duck either washington win agar before cooking or scald it in boiling
525
00:44:52,920 --> 00:45:00,630
вода 47 тушеных кабачков питони в амидо
water 47 stewed squabs pitoni in amido garnish
526
00:45:00,630 --> 00:45:04,950
украсьте кабачки с отверстиями на каждом листе и положите их в кастрюлю на подушку из
the squabs with holes to each leaves and place them in a saucepan over a bed of
527
00:45:04,950 --> 00:45:10,380
маленьких ломтиков ветчины, содержащей как постное, так и жирное мясо, приправленное солью, перцем и
small slices of ham containing both lean and fat seasoned with salt pepper and
528
00:45:10,380 --> 00:45:15,300
оливковым маслом, поставьте на огонь и когда они начнут подрумяньте добавьте кусочек
olive oil placed on the fire and when they begin to be browned add a piece of
529
00:45:15,300 --> 00:45:19,140
сливочного масла и завершите приготовление, влив немного хорошего бульона, прежде чем
butter and complete the cooking by pouring in some good broth before
530
00:45:19,140 --> 00:45:23,880
снимать с огня выдавите на них один лимон и украсьте квадратиками или
removing from the fire squeeze one lemon over them and garnish with squares or
531
00:45:23,880 --> 00:45:28,530
ромбами поджаренного хлеба следите за тем, чтобы не пересолить из-за
Diamonds of toasted bread take care not to add too much salt on account of the
532
00:45:28,530 --> 00:45:34,710
ветчины и бульон, оба содержат соль, обратите внимание, что многие из этих блюд
ham and the broth both containing salt note many of these dishes it will be
533
00:45:34,710 --> 00:45:39,420
готовятся с бульоном, когда мясной бульон недоступен, его можно
noticed are made with broth when meat broth is not available it can be
534
00:45:39,420 --> 00:45:42,030
приготовить с бульонными кубиками или белилами. экстракты лей бей
prepared with bouillon cubes or Whitley Bay
535
00:45:42,030 --> 00:45:47,250
или армор всегда предпочтительнее использовать бульон, приготовленный из свежего
or Armour extracts it is however always preferable to use broth made with fresh
536
00:45:47,250 --> 00:45:53,100
мяса 48 рагу из кабачков Моника ресто де
meat 48 ragout of squabs Monica resto de
537
00:45:53,100 --> 00:45:59,130
Пизан разрезать две или более кабачков по суставу, желательно на четыре части каждую, и
Pizan cut two or more squabs at the joint preferably in four parts each and
538
00:45:59,130 --> 00:46:03,750
поставить их на огонь с ломтиком ветчины a кусочек сливочного масла и пучок петрушки
put them on the fire with a slice of ham a piece of butter and a bunch of parsley
539
00:46:03,750 --> 00:46:08,940
когда они начнут подсыхать добавить немного бульона и до полной готовности
when they begin to dry add some broth and before they are completely cooked
540
00:46:08,940 --> 00:46:14,280
это потроха и свежие грибы нарезанные ломтиками продолжать заливать бульоном и
they are giblets and fresh mushrooms cut in slices continue pouring in broth and
541
00:46:14,280 --> 00:46:18,870
дать дырке закипеть на медленном огне добавить еще кусочек масла
allow the hole to simmer on a low fire add another piece of butter over which
542
00:46:18,870 --> 00:46:24,510
перед подачей на стол посыпать подсолнухом или только мукой удалить ветчину
sunflower has been sprinkled or flour alone before serving remove the ham and
543
00:46:24,510 --> 00:46:29,640
и пучок зелени и выдавить немного лимонного сока на кабачки можно добавить немного сладкого хлеба,
a bunch of greens and squeeze some lemon juice over the squabs some sweetbreads
544
00:46:29,640 --> 00:46:33,840
но его нужно предварительно ошпарить и
may be added with good effect but it must be first scalded and the skin
545
00:46:33,840 --> 00:46:42,570
снять кожицу 49 кабачок наперсток тимбала изобразить Джони нарезал вместе немного ветчины, лука,
removed 49 squab thimble timbala depict Jony chopped together some ham onion
546
00:46:42,570 --> 00:46:46,830
сельдерея и моркови, добавил кусочек сливочного масла и поставил на огонь вместе с одной или двумя
celery and carrot add a piece of butter and place on the fire with one or two
547
00:46:46,830 --> 00:46:51,840
кабачками, в зависимости от количества гостей. кабачки и
squabs according to the number of guests added the giblets from the squabs and
548
00:46:51,840 --> 00:46:56,280
еще немного курицы, если есть под рукой, приправить солью и перцем, а
some more chicken if at hand seasoned with salt and pepper and when
549
00:46:56,280 --> 00:47:00,630
когда голуби подрумянятся, полить бульоном, чтобы завершить приготовление, но
the pigeons are browned pour over some broth to complete the cooking taking
550
00:47:00,630 --> 00:47:05,490
следя за тем, чтобы соус не стал слишком жидким, удалите букву и
care however that the sauce does not become too liquid remove the letter and
551
00:47:05,490 --> 00:47:09,660
положите в нее макароны, которые наполовину приготовленные и слитые, держите
place in its a macaroni that has been half cooked and drained keep the
552
00:47:09,660 --> 00:47:13,710
макароны в соусе на огне, помешивая их, приготовьте хорошо
macaroni in the sauce on the fire stirring them make a well reduced
553
00:47:13,710 --> 00:47:18,810
выпаренный соус бешамель, затем разрежьте голубцы по суставу, удалив шею, ноги
bechamel sauce then cut the squabs at the joint removing the neck the legs and
554
00:47:18,810 --> 00:47:22,710
и кости спины, когда вы не сожжете их полностью, что было бы лучше
the bones of the back when you would not burn them entirely which would be better
555
00:47:22,710 --> 00:47:28,650
нарезать, чтобы порвать кровь на мелкие кусочки и удалить мягкую часть лука,
cut to tear bloods in small pieces and removed the soft part of the onion when
556
00:47:28,650 --> 00:47:33,000
когда макароны впитают соус приправить их тертым сыром
the macaroni have absorbed the sauce seasoned them with grated cheese pieces
557
00:47:33,000 --> 00:47:38,340
кусочки сливочного масла ромбики или квадратики ветчины вкус мускатного ореха и немного трюфелей или сухих
of butter diamonds or squares of ham a taste of nutmeg and some truffles or dry
558
00:47:38,340 --> 00:47:43,470
грибов, предварительно размягченных в воде добавьте наконец соус бешамель и
mushrooms previously softened in water add finally the bechamel sauce and mix
559
00:47:43,470 --> 00:47:49,230
все перемешайте возьмите достаточно большую форму
the whole take a sufficiently large mold butter it and line it with soft pastry
560
00:47:49,230 --> 00:47:54,450
смажьте ее маслом и выложите мягким тестом положите все в форму или накройте ее с таким же тестом и поставить
put everything in the mold or timbl cover it with the same pastry and put in
561
00:47:54,450 --> 00:47:58,710
в духовку вынуть из формы и подавать горячими три
the oven take out of the mold and serve hot three-quarters
562
00:47:58,710 --> 00:48:05,430
четверти фунта макарон и двух голубей хватит на десять человек пятьдесят видел меня
of a pound of macaroni and two pigeons are enough for ten persons fifty saw me
563
00:48:05,430 --> 00:48:11,190
из дичи кто чарли в саамском жаровне пришел полностью приправив солью и
of game who Charlie in Sami roaster came completely seasoning with salt and
564
00:48:11,190 --> 00:48:16,520
перцем если это мелкие птицы, оставьте их целыми, если свинью разрезать на четыре части,
pepper if the game be small birds leave them whole if pig cut them in four parts
565
00:48:16,520 --> 00:48:21,119
удалите все головы и измельчите их вместе с кусочками птиц или
remove all the heads and grind them together with some pieces of birds or
566
00:48:21,119 --> 00:48:26,550
некоторых священных горных птиц, положите в кастрюлю одну столовую ложку сливочного масла, 1/2 фунта
some holy hill birds put in a saucepan one tablespoonful of butter 1/2 pound of
567
00:48:26,550 --> 00:48:32,070
бекона или ветчины. нарезать кубиками коричневый бульон или бульон по 1 столовой ложке нарезанного
bacon or ham cut into dice brown stock or broth 1 tablespoonful each of chopped
568
00:48:32,070 --> 00:48:38,190
лука и моркови по 1 столовой ложке соли тимьяна и шалфея дать
onion and carrot 1 tablespoon each of salt thyme and sage allow the sauce to
569
00:48:38,190 --> 00:48:42,119
соусу кипеть в течение получаса, как правило, через сито и поместить в него
simmer for half an hour generally through a sieve and placing it the
570
00:48:42,119 --> 00:48:47,010
жареную дичь, довести до кипения до завершения приготовления и подавать с
roasted game make it boil until the cooking is completed and serve with
571
00:48:47,010 --> 00:48:55,619
поджаренными бриллиантами хлеба 51 тушеная начинка для волос тода лепре снять волосы хорошего размера
toasted Diamonds of bread 51 stewed hair stuff a toda lepre take off a good-sized
572
00:48:55,619 --> 00:49:00,690
и, разрезав их на кусочки, мелко нарезать 1 луковица среднего размера 1
hair and after cutting it in pieces chopped fine 1 medium sized onion 1
573
00:49:00,690 --> 00:49:05,880
зубчик чеснока стебель сельдерея и семь листья розмарина положите на
clove of garlic a stalk of celery and several leaves of rosemary put on the
574
00:49:05,880 --> 00:49:10,440
огонь с кусочками сливочного масла две столовые ложки оливкового масла и для наших
fire with some pieces of butter two tablespoonfuls of olive oil and for our
575
00:49:10,440 --> 00:49:15,660
5 полосок бекона или соленой свинины, когда все подрумянится в течение четырех или пяти
5 strips of bacon or salt pork when the whole has been browning for four or five
576
00:49:15,660 --> 00:49:19,980
минут, положите кусочки волос в кастрюлю и приправьте их с солью
minutes put the pieces of hair inside the saucepan and season them with salt
577
00:49:19,980 --> 00:49:24,840
перцем и специями когда подрумянится положить фужер белого вина
pepper and spices when it is browned put a wine glass of white wine
578
00:49:24,840 --> 00:49:30,090
несколько свежих или сухих грибов, предварительно размягченных в воде довести
some fresh mushrooms or dry mushrooms previously softened in water complete
579
00:49:30,090 --> 00:49:34,500
до готовности бульоном и томатным соусом и при необходимости добавить еще кусочек
the cooking with broth and tomato sauce and if necessary add another piece of
580
00:49:34,500 --> 00:49:42,060
сливочного масла 52 тушеный реббит канео в амидо после
butter 52 stewed rebbit kaneo in amido after
581
00:49:42,060 --> 00:49:46,710
мытья кролик нарезал его довольно крупными кусками и поставил на огонь, чтобы
washing the rabbit cut it in rather large pieces and put it on the fire to
582
00:49:46,710 --> 00:49:51,359
отогнать воду, которую нужно слить, когда тихо подсохнет, положить в
drive away the water that is to be drained when quiet dry put in the
583
00:49:51,359 --> 00:49:55,890
кастрюлю кусочек сливочного масла, немного масла и кашу, состоящую из печени
saucepan a piece of butter a little oil and a hash composed of the liver of the
584
00:49:55,890 --> 00:50:00,840
самого кролика и маленький кусочек солонины и немного лука сельдерей морковь и
rabbit itself a small piece of corned beef and some onion celery carrots and
585
00:50:00,840 --> 00:50:06,720
петрушка приправить солью и перцем часто помешивая и когда он подрумянится добавить немного
parsley season with salt and pepper stir often and when it is browned add some
586
00:50:06,720 --> 00:50:14,910
томатного соуса и еще кусочек сливочного масла пятьдесят три зеленый соус сальса верде прыгать
tomato sauce and another piece of butter fifty-three green sauce salsa verde jump
587
00:50:14,910 --> 00:50:19,619
вместе несколько каперсов, которые были в уксусе один анчоус небольшой ломтик
altogether some capers that have been in vinegar one anchovy a small slice of
588
00:50:19,619 --> 00:50:23,670
лука и просто вкус чеснока растолочь полученный хаш
onion and just the taste of garlic crushed the resulting hash with the
589
00:50:23,670 --> 00:50:28,410
лезвием ножа, чтобы он был очень мелким на веточке петрушки, нарезанной вместе
blade of a knife to make it very fine at the sprig of parsley chopped together
590
00:50:28,410 --> 00:50:32,489
с несколькими листьями базилика и растворите все это в очень хорошем оливковом масле и
with some leaves of basil and dissolve the whole in very good olive oil and
591
00:50:32,489 --> 00:50:37,380
лимонном соке. Этот соус отлично подходит к приправленной отварной курице, холодной отварной
lemon juice this sauce is excellent to seasoned boil chicken or cold boiled
592
00:50:37,380 --> 00:50:42,660
рыбе или яйцам вкрутую. Зеленый перец можно заменить каперсами, если их
fish or hard-boiled eggs green peppers can take the place of capers if these
593
00:50:42,660 --> 00:50:51,180
нет под рукой 50 для белого соуса сальса Бьянка этот соус можно подавать с
are not at hand 50 for white sauce salsa Bianca this sauce can be served with
594
00:50:51,180 --> 00:50:56,220
отварной спаржей или цветной капустой ингредиенты: четверть фунта
boiled asparagus or it's cauliflower the ingredients are quarter of a pound of
595
00:50:56,220 --> 00:51:01,170
сливочного масла полная столовая ложка муки столовая ложка полная миниатюра один желток
butter a tablespoon full of flour a tablespoon full miniature one yolk of
596
00:51:01,170 --> 00:51:06,509
яйца соль и перец бульон или вода в достаточном количестве поставить сначала на
egg salt and pepper broth or water in sufficient quantity put first on the
597
00:51:06,509 --> 00:51:10,890
огонь муку половиной масла, и когда оно начнет подрумяниваться,
fire the flour with half the butter and when it begins to be browned pour over
598
00:51:10,890 --> 00:51:13,079
влить бульон или воду, понемногу
it the broth or the water little by little
599
00:51:13,079 --> 00:51:16,650
перемешивая деревянной ложкой и добавляя оставшееся масло и
stirring with the wooden spoon and adding the rest of the butter and
600
00:51:16,650 --> 00:51:21,749
уксуса, не доводя воду до кипения, когда ее поставят на огонь, добавьте
vinegar without making the water boil too much when taken up to fire add the
601
00:51:21,749 --> 00:51:30,720
яичный желток, перемешайте и подавайте 55 желтый соус, колбаса, Аллах, этот соус
yolk of the egg stir and serve 55 yellow sauce sausage Allah this sauce is
602
00:51:30,720 --> 00:51:34,890
особенно хорош для вареной рыбы, а указанных ниже
especially good for boiled fish and the quantities indicated below are
603
00:51:34,890 --> 00:51:39,359
количеств достаточно для одного куска рыбы или целую рыбу весом около фунта положить
sufficient for a piece of fish or a whole fish weighing about a pound put in
604
00:51:39,359 --> 00:51:43,680
на огонь в маленькую кастрюлю 1 столовую ложку масла и 2 унции
the fire in a little saucepan 1 tablespoon full of power and 2 ounces of
605
00:51:43,680 --> 00:51:48,059
масла, и когда мука начнет подрумяниваться, влить понемногу
butter and when the flour begins to be browned pour over it little by little
606
00:51:48,059 --> 00:51:52,349
одну чашку рыбного бульона, то есть воды, в которой
one cup of the broth of the fish that is to say of the water in which the fish
607
00:51:52,349 --> 00:51:56,450
варилась рыба, когда вы увидите, что мука не поднимается в кипящей воде,
has been boiled when you see that the flour does not rise in the boiling water
608
00:51:56,450 --> 00:52:01,650
снимите соус с муки и влейте две столовые ложки оливкового
take away the sauce from the flour and pour over two tablespoonfuls of olive
609
00:52:01,650 --> 00:52:06,119
масла и желток яйца, помешивая и перемешивая, все хорошо отжать в
oil and a yolk of an egg stirring and mixing everything well squeeze in the
610
00:52:06,119 --> 00:52:10,739
соус половинка лимона и щедро приправить солью и перцем, чтобы охладить, а
sauce half a lemon and season generously with salt and pepper that is cool and
611
00:52:10,739 --> 00:52:15,690
затем полить рыбу, которую нужно подавать, веточкой петрушки, этот
then pour over the fish that is to be served with a sprig of parsley this
612
00:52:15,690 --> 00:52:19,650
соус должен иметь вид сливок и не должен быть слишком жидкий
sauce must have the appearance of a cream and must not be too liquid in
613
00:52:19,650 --> 00:52:23,310
, чтобы оставаться на рыбе
order that it may remain attached to the fish
614
00:52:23,310 --> 00:52:30,630
56 соус для жареной рыбы это превосходная страсть Ингрид Аллах этот соус
56 sauce for broiled fish it's a superb passion Ingrid Allah this sauce is
615
00:52:30,630 --> 00:52:36,210
состоит из яичных желтков соленых анчоусов оливкового масла и лимонного сока
composed of yolks of eggs salted anchovies olive oil and lemon juice boil
616
00:52:36,210 --> 00:52:40,860
варить яйца в скорлупе в течение 10 минут и через каждые желтка взять одну большую
the eggs in their shell for 10 minutes and for every hard yolk take one large
617
00:52:40,860 --> 00:52:45,780
анчоусную или две маленькие косточки анчоусов и бросить их на сито вместе
anchovy or two small bone the anchovies and drop them on the sieve together with
618
00:52:45,780 --> 00:52:50,580
с твердыми или полутвердыми желтками и растворить все в масле и лимонном соке, чтобы
the hard or semi hard yolks and dissolve all with oil and lemon juice to reduce
619
00:52:50,580 --> 00:52:54,930
получилось как крем, покрыть этим соусом жареную рыбу перед отправкой на
it like a cream cover with this sauce the broiled fish before sending to the
620
00:52:54,930 --> 00:53:04,830
стол или сервировочная сторона в соуснике 57 соус из каперсов смесь сальсы Бетти этот
table or server side in a gravy boat 57 caper sauce salsa concoct Betty this
621
00:53:04,830 --> 00:53:09,150
соус особенно подходит для вареной рыбы и количество рассчитано на чуть
sauce is especially adapted for boiled fish and the quantities are for a little
622
00:53:09,150 --> 00:53:13,680
более 1 фунта рыбы ингредиенты 2 унции сливочного масла 2
more than 1 pound of fish the ingredients are 2 ounces of butter 2
623
00:53:13,680 --> 00:53:19,050
унции каперсов, вымоченных в уксусе 1 столовая ложка муки соль перец и
ounces of capers soaked in vinegar 1 tablespoonful of flour salt pepper and
624
00:53:19,050 --> 00:53:24,480
уксус отварить рыбу и когда она останется теплой в ее бульоне приготовить соус
vinegar boil the fish and when if his left warm in its broth prepared a sauce
625
00:53:24,480 --> 00:53:29,490
поставить на огонь муку с половиной масла смешать ее и когда она б начинайте
put on the fire the flour with half of the butter mix it and when it begins to
626
00:53:29,490 --> 00:53:34,290
приобретать цвет добавьте оставшееся масло дайте немного покипеть а затем влейте 1/2
take color add the remaining butter let's boil a little and then pour 1/2
627
00:53:34,290 --> 00:53:38,970
стакана рыбного бульона щедро приправленного солью и перцем и
cup of the broth of the fish seasoned generously with salt and pepper and take
628
00:53:38,970 --> 00:53:44,280
снимите кастрюлю с огня затем бросьте каперсы халт хал нарезанные и
the saucepan from the fire then throw in the capers halt halt halt chopped and
629
00:53:44,280 --> 00:53:49,470
несколько капель уксуса, но попробуйте его, чтобы дозировать соус так, чтобы он был приятным
some drops of vinegar but taste it to dose the sauce so that it is pleasant to
630
00:53:49,470 --> 00:53:54,810
на вкус и густым, как жидкие сливки , здесь хорошо заметить, что эти
the taste and as thick as liquid cream it is well to observe here that these
631
00:53:54,810 --> 00:53:59,430
источники, в которых масло используется вместе с кислотами, такими как уксус, не для
sources in which butter is used together with acids such as vinegar are not for
632
00:53:59,430 --> 00:54:07,320
слабых желудков и должны 58 Генуэзский соус сальса
weak stomachs and should be partaken of sparingly 58 Genovese sauce salsa Genoa
633
00:54:07,320 --> 00:54:13,080
Генуэзская мелко нарезанная веточка петрушки и половина зубчика чеснока затем смешать
is a chopped fine a sprig of parsley and half a clove of garlic then mix with
634
00:54:13,080 --> 00:54:19,320
с каперсами, вымоченными в уксусе 1 + 2 e 1 сердцевина яичного желтка 3 оливки без
some capers soaked in vinegar 1 + 2 e 1 heart yolk of egg 3 pitless olives a
635
00:54:19,320 --> 00:54:22,620
косточек яйцо, смоченное в уксусе,
crumb of bread as big as an egg soaked in vinegar
636
00:54:22,620 --> 00:54:27,390
растереть все эти ингредиенты, протереть через сито и растворить в оливковом масле.
grind all these ingredients rub through a sieve and dissolve in olive oil
637
00:54:27,390 --> 00:54:36,360
losing cried by tasting 59 buzz amela sauce Sasebo Somalia this sauce
638
00:54:36,360 --> 00:54:39,810
resembles the face miss French bechamel sauce but it is
639
00:54:39,810 --> 00:54:44,580
его состава положить в кастрюлю 1 столовую ложку муки и
simpler in its composition put in a saucepan 1 tablespoonful of flour and a
640
00:54:44,580 --> 00:54:49,020
кусочек масла размером с яйцо смешать муку и масло вместе,
piece of butter as big as an egg stir the flour and the butter together while
641
00:54:49,020 --> 00:54:53,580
держа их на огне, когда мука начнет подрумяниваться, влить
keeping them over the fire when the flour begins to be browned pour over a
642
00:54:53,580 --> 00:54:57,990
пол-литра молока, постоянно помешивая деревянной ложкой до тех пор, пока жидкость не
pint of milk continually stirring with a wooden spoon until you see the liquid
643
00:54:57,990 --> 00:55:03,960
сконденсируется, как крем, это бальзам Элла, если он слишком густой, добавьте немного
condensed like a cream this is the balsam Ella if it is too thick add some
644
00:55:03,960 --> 00:55:06,990
молока, если слишком жидкий, снова поставьте на огонь с
milk if too liquid put back on the fire with
645
00:55:06,990 --> 00:55:11,369
еще одним кусочком масла, обмакенным в муку, хороший бальзам Элла и немного
another piece of butter dipped in flour a good balsam Ella and some
646
00:55:11,369 --> 00:55:15,480
хорошо приготовленного коричневого Бульон – основа и главный секрет многих пикантных
well-prepared brown stock are the base and the principal secret of many savory
647
00:55:15,480 --> 00:55:20,840
блюд конец раздела 5
dishes end of section 5
648
00:55:24,730 --> 00:55:29,680
Итальянская поваренная книга Марии Джентиле топор эта запись LibriVox находится в открытом
Italian cookbook by Maria Gentile ax this LibriVox recording is in the public
649
00:55:29,680 --> 00:55:38,829
доступе 60 скрученный омлет фриттата вот это Чарли варю пучок шпината я протираю его
domain 60 curled omelet frittata here it Charlie boil a bunch of spinach I rub it
650
00:55:38,829 --> 00:55:43,599
через сито взбиваю два яйца посолите и поперчите и смешайте с ними
through a sieve beat two eggs season with salt and pepper and mix with them
651
00:55:43,599 --> 00:55:48,040
достаточное количество шпината, чтобы яйца казались зелеными, поставьте сковороду на огонь
enough spinach to make the eggs appear green put the frying pan on the fire
652
00:55:48,040 --> 00:55:52,270
с достаточным количеством масла, чтобы смазать ее, и когда она станет очень горячей, положите часть
with only enough oil to grease it and when very hot put in a portion of the
653
00:55:52,270 --> 00:55:56,920
Яйца двигают сковороду так, чтобы получился очень тонкий омлет, когда он хорошо прожарится,
eggs moving the frying pan so as to make a very thin omelette when well cooked
654
00:55:56,920 --> 00:56:01,750
снимите его со сковороды и повторите операцию один или два раза, чтобы
remove it from the frying pan and repeat the operation once or twice in order to
655
00:56:01,750 --> 00:56:06,790
получить два или три очень тонких омлета, положите их один на другой и нарежьте
have two or three very thin omelets put these one over the other and cut them in
656
00:56:06,790 --> 00:56:10,800
маленькие полоски, которые нужно обжарить на сливочном масле с добавлением небольшого количества тертого сыра,
small strips these are to be browned in butter adding a little grated cheese
657
00:56:10,800 --> 00:56:15,940
эти полоски омлета, напоминающие лапшу, образуют вкусную и привлекательную
these strips of omelette resembling noodles form a tasty and attractive
658
00:56:15,940 --> 00:56:23,520
заправку для тушеного рулетика или подобного блюда.
dressing for a freaking dough wheel stew or a similar dish 61 Riel kidney omelet
659
00:56:23,520 --> 00:56:29,920
его вдоль и
frittata Darrin jana de viitala take a wheel kidney open it lengthwise and
660
00:56:29,920 --> 00:56:35,560
оставить весь жир приправленным маслом посолить и поперчить поджарить его и нарезать тонкими
leave all its fat seasoned with oil salt and pepper broil it and cut it in thin
661
00:56:35,560 --> 00:56:40,630
ломтиками взбить достаточное количество яиц пропорционально размеру почки приправить их
slices beat enough eggs in proportion to the size of the kidney season them with
662
00:56:40,630 --> 00:56:44,680
солью и перцем в умеренном количестве и смешать с ними веточку
salt and pepper both in moderate quantity and mix with them a sprig of
663
00:56:44,680 --> 00:56:49,960
петрушки и немного тертого сыра положить нарезанную почку в яйца смешать все
parsley and some grated cheese put the sliced kidney in the eggs mix all
664
00:56:49,960 --> 00:56:53,430
вместе и сделать омлет с небольшим количеством масла
together and make an omelet with some butter
665
00:56:53,430 --> 00:57:01,810
62 слоеная паста макароны фолиа макароны фолиа не так уж сложно сделать d
62 puff paste pastas folia the pastas folia is not too difficult to make and
666
00:57:01,810 --> 00:57:05,920
если внимательно следовать следующим инструкциям, эту тонкую и легкую
if the following instructions are carefully followed this fine and light
667
00:57:05,920 --> 00:57:11,200
пасту можно легко приготовить, хорошо иметь мраморную плиту, чтобы раскатать ее, но
paste can easily be prepared it is well to have a marble slab to roll it on but
668
00:57:11,200 --> 00:57:16,000
это не обязательно, теплый влажный день неблагоприятен для
this is not absolutely necessary a warm damp day is not favorable for the making
669
00:57:16,000 --> 00:57:20,730
приготовления самой быстрой паэльи, которая лучше получается в холодную и сухую погоду
of the fastest paella which succeeds better when the weather is cold and dry
670
00:57:20,730 --> 00:57:25,720
смешайте полфунта муки самого лучшего качества с кусочком сливочного масла, так как
mix half a pound of flour of the very best quality with a piece of butter as
671
00:57:25,720 --> 00:57:31,329
из-за всего не теплой, но не горячей воды достаточно соли и полной столовой ложки
because of all not some warm but not hot water enough salt and a tablespoon full
672
00:57:31,329 --> 00:57:36,010
хорошего коньяка, когда образуется паста хорошо вымесить около получаса
of good brandy when the paste is formed knead it well for about half an hour
673
00:57:36,010 --> 00:57:39,610
сначала руками, затем несколько раз с силой бросая
first with the hands then throwing it repeatedly with force
674
00:57:39,610 --> 00:57:43,660
на разделочную доску, сделать лепешку прямоугольной формы,
against a breadboard make a cake of a rectangular form
675
00:57:43,660 --> 00:57:48,970
завернуть в ткань и дать немного отдохнуть, а тем временем обработать рукой
wrap it in cloth and let it rest for a while meanwhile work with the hand half
676
00:57:48,970 --> 00:57:53,800
полфунта сливочного масла, выдерживали ранее на льду или лучше в миске с
a pound of butter that has been kept previously on ice or better in a bowl of
677
00:57:53,800 --> 00:57:58,930
ледяной водой, пока оно не станет гладким и гибким, затем сделайте из него небольшую накидку,
ice water until it becomes smooth and flexible then make of it a little Cape
678
00:57:58,930 --> 00:58:03,580
как у пасты, и бросьте ее в миску с холодной водой, когда тесто
like that of the paste and throw it in the bowl of cold water when the dough
679
00:58:03,580 --> 00:58:08,440
масло отдохнуло, выньте масло из воды, протрите его тряпкой и
has rested take the butter from the water wipe it with a cloth and dip it in
680
00:58:08,440 --> 00:58:13,090
окуните в муку.
flour roll the paste only as long as it is necessary to enclose within the cake
681
00:58:13,090 --> 00:58:17,800
of butter this is placed in the middle and the edges of the sheet of paste are
682
00:58:17,800 --> 00:58:22,510
хорошо проведите по нему, сомкнув пальцами, смоченными в небольшом количестве воды, чтобы
drawn over it closing well with fingers moistened in a little water so that no
683
00:58:22,510 --> 00:58:27,700
внутри не осталось воздуха, затем начните расплющивать сначала руками, затем
air remains inside then begin to flatten first with the hands then with the
684
00:58:27,700 --> 00:58:32,530
скалкой, делая лист как можно тоньше, следя за тем, чтобы масло
rolling pin making the sheet as thin as possible by taking care that the butter
685
00:58:32,530 --> 00:58:37,360
не вытекло при этом бывает горло хочет немного муки там где появляется масло
does not come out if this happens throat wants a little flour where the butter
686
00:58:37,360 --> 00:58:41,860
и всегда помогала мраморная плита для хлебной доски и скалка
appears and always helped a marble slab for bread board and the rolling pin
687
00:58:41,860 --> 00:58:46,510
посыпанная мукой свернуть ее делая три ровных слоя
sprinkle with flour fold it over making three even layers of
688
00:58:46,510 --> 00:58:51,820
теста и снова свернуть сложенную полоску повторяя эту операцию шесть раз и
paste and again roll the folded strip repeating this operation six times and
689
00:58:51,820 --> 00:58:56,080
давая пасте время от времени отдыхайте в течение нескольких минут в последний раз
letting the paste rest from time to time for a few minutes at the last time
690
00:58:56,080 --> 00:59:01,510
и уменьшайте его до необходимой толщины, которая составляет около
follows into and reduce it to the necessary thickness that is about 1/3 of
691
00:59:01,510 --> 00:59:04,690
1/3 дюйма, после каждого складывания
an inch after each folding press the edges
692
00:59:04,690 --> 00:59:08,980
аккуратно прижимайте края с помощью скалкой, чтобы закрыть его в воздухе, и повернуть пасту так, чтобы
gently with the rolling pin to shut it in the air and turn the paste so as the
693
00:59:08,980 --> 00:59:14,320
рулет был в другом направлении, когда паста сделала шесть оборотов, разрежьте ее
roll is in a different direction when the paste has had six turns cut it into
694
00:59:14,320 --> 00:59:20,050
на желаемые формы и поставьте в холодное место на 20 или 30 минут, прежде чем
the desired forms and put a nice for in a cold place for 20 or 30 minutes before
695
00:59:20,050 --> 00:59:24,160
положить в духовку, которая должна быть очень горячей с самым большим нагревом
putting it in the oven which must be very hot with the greatest heat at the
696
00:59:24,160 --> 00:59:29,530
внизу слоеное тесто используется для картофеля и велоторта и для легкой
bottom the puff paste is used for potatoes and velothon cake and for light
697
00:59:29,530 --> 00:59:38,920
выпечки всех видов 63 паста для жарки пастель апокалипсис развести три
pastries of all kinds 63 paste for frying pastel Apocalypto dilute three
698
00:59:38,920 --> 00:59:44,260
столовые ложки муки с двумя столовыми ложками масла добавить два яйца
tablespoonfuls of flour with two tablespoonfuls of oil add two eggs a
699
00:59:44,260 --> 00:59:49,600
щепотку соли и хорошо перемешать эта смесь приобретет вид однородного
pinch of salt and mix well this mixture will take on the aspect of a smooth
700
00:59:49,600 --> 00:59:54,609
крема и используется для глазирования жареных мозгов сладкого хлеба и так же
cream and is used to glaze fried brains sweetbreads and alike all
701
00:59:54,609 --> 00:59:59,740
все это сначала ошпарить кипящей соленой водой добавить щепотку соли
these things are first to be scalded in boiling salt water add a pinch of salt
702
00:59:59,740 --> 01:00:05,260
и одну перец, когда достают из воды, мозги, сладкие хлебцы и т. д.
and one of pepper when taking from the water the brains sweetbreads etc are
703
01:00:05,260 --> 01:00:10,089
затем нарезают неправильными кусочками, бросают в пасту или сливки, описанные
then to be cut in irregular pieces thrown into the paste or cream described
704
01:00:10,089 --> 01:00:16,210
выше, и обжаривают на масле или хорошем сале.
above and fried in oil or good lard in frying these are often United to liver
705
01:00:16,210 --> 01:00:21,369
л. котлеты печень нарезать очень тонкими ломтиками и котлеты отбить
or real cutlets the liver must be cut in very thin slices and the cutlets beaten
706
01:00:21,369 --> 01:00:25,750
боковой стороной большого ножа и придать им хорошую форму приправить солью и
with the side of a big knife and given a good shape seasoned with salt and pepper
707
01:00:25,750 --> 01:00:32,230
перцем обмакнуть во взбитое яйцо и через несколько часов посыпать панировочными сухарями и обжарить подавать
dip in beaten egg and after a few hours sprinkle with breadcrumbs and fry served
708
01:00:32,230 --> 01:00:40,720
с лимоном 64 куриная начинка пиано де полло ингредиенты
with lemon 64 chicken stuffing the piano de pollo the ingredients are a quarter
709
01:00:40,720 --> 01:00:45,210
четверть фунта постного колеса или свинины или грудинки индейки и куриные потроха
of a pound of lean wheel or pork or breast of Turkey and chicken giblets
710
01:00:45,210 --> 01:00:50,800
можно это мясо вместе с небольшим количеством лука петрушка сельдерей морковь и
could this meat together with a little hash of onion parsley celery carrot and
711
01:00:50,800 --> 01:00:57,099
масло приправленное солью перцем и специями смачивая его бульон снять
butter seasoned with salt pepper and spices moistening it with broth take dry
712
01:00:57,099 --> 01:01:01,630
с огня обсушить снять с потрохов мягкие части добавить несколько
from the fire take off the soft parts of the giblets add a few dry mushrooms
713
01:01:01,630 --> 01:01:07,750
размягченных в воде сухих грибов небольшой ломтик нежирной жирной ветчины и все мелко порубить
softened in water a little slice of lean fat ham and chop everything fine into
714
01:01:07,750 --> 01:01:11,500
в оставшийся от варки соус бросить панировочных сухарей столько,
the sauce that has remained from the cooking throw enough breadcrumbs to make
715
01:01:11,500 --> 01:01:16,569
чтобы наполнилась столовая ложка размоченного черствого хлеба смешать с нарезанной окрошкой добавить
a tablespoon full of hard soaked bread mix it with the chopped hash add a pinch
716
01:01:16,569 --> 01:01:21,310
щепотку тертого сыра и два яйца и залить всем этим курицу
of grated cheese and two eggs and fill the chicken with all this suing up the
717
01:01:21,310 --> 01:01:26,859
зашивая отверстие после этого курица может быть e вареный или тушеный, если варить, у вас будет
opening afterwards the chicken can be boiled or stewed if boiled you will have
718
01:01:26,859 --> 01:01:30,819
отличный бульон, но будьте осторожны, когда заставляете курицу извлекать
an excellent bouillon but pay attention when causing the chicken to extract the
719
01:01:30,819 --> 01:01:37,300
начинку одним куском, чтобы нарезать ее шестьдесят пять мясных начинок для залпа,
stuffing in one piece in order to slice it sixty-five meat stuffing for volley
720
01:01:37,300 --> 01:01:44,079
один отменить сеть Medicare, которая передала ее макаронам Валиа это начинку можно
one repeal Medicare net that passed it to the pastas Walia this stuffing can be
721
01:01:44,079 --> 01:01:48,910
сделать как из тушенки, так и из куриных потрохов или сладких хлебцев, последние
made either with stewed wheel or chicken giblets or sweetbreads the latter are
722
01:01:48,910 --> 01:01:53,530
предпочтительнее, так как они нежнее, а вкус трюфелей значительно улучшает
preferable being more delicate and the taste of truffles greatly improves the
723
01:01:53,530 --> 01:01:57,670
начинку, если использовать сладкие хлебцы, поставить их на огонь с кусочком
stuffing if sweetbreads are used put them on the fire with a piece of
724
01:01:57,670 --> 01:02:02,170
сливочного масла и приправить солью и перцем, когда они начали приобретать цвет
butter and season with salt and pepper when they have begun to take colour
725
01:02:02,170 --> 01:02:05,230
завершите приготовление с небольшим количеством коричневого бульона,
complete the cooking with some Brown stock
726
01:02:05,230 --> 01:02:09,970
затем разложите их на кусочки размером с брусок добавьте одну или две ложки basa mala
then put them in pieces as little as a beam add one or two spoons of basa mala
727
01:02:09,970 --> 01:02:16,210
см. номер 54 маленький язык один или два ломтика ветчины, нарезанных на маленькие квадратики
see number 54 a little tongue one or two slices of ham cut in little squares a
728
01:02:16,210 --> 01:02:21,280
щепотка тертого сыра и вкус мускатного ореха, учитывая, что ингредиенты находятся
pinch of grated cheese and a taste of nutmeg seeing that the ingredients are
729
01:02:21,280 --> 01:02:26,230
в таком количестве, чтобы смесь была вкусной и нежной, дайте ей хорошо остыть,
in such quantities as to make the mixture tasty and delicate leave it cool
730
01:02:26,230 --> 01:02:31,660
так как она затвердевает и ок n лучше работать, чтобы заключить его
well as in this way it hardens and can be worked better in order to enclose it
731
01:02:31,660 --> 01:02:37,960
в замазочные ракушки, сделанные из слоеного теста, см. номер 57 есть два способа: один -
in putty shells made with puff paste see number 57 there are two ways one is to
732
01:02:37,960 --> 01:02:42,010
приготовить ракушки, наполненные начинкой, другой - наполнить их после того, как они
cook the shells filled with the stuffing the other to fill them after they are
733
01:02:42,010 --> 01:02:46,570
приготовлены в первом случае положить начинку в подготовленного диска из паштета
cooked in the first case put the stuffing in the prepared disk of paste
734
01:02:46,570 --> 01:02:52,030
смочить край мокрым пальцем накрыть другим диском из теста и готовить
moisten the edge with a wet finger cover with another disk of paste and cook in
735
01:02:52,030 --> 01:02:56,230
во втором случае, который более удобен, так как ракушки можно приготовить за
the second case which is more convenient because the shells can be prepared one
736
01:02:56,230 --> 01:03:00,730
сутки до соединения двух дисков с начинкой, но в
day before the two disks are put together with the stuffing but in the
737
01:03:00,730 --> 01:03:06,220
верхнем диск круговой разрез должен быть размером с полудолларовую монету лепесток
upper disk a circular cut must be made as large as a half dollar coin the petal
738
01:03:06,220 --> 01:03:11,109
при варке набухает и оставляет пустое пространство внутри поднимая
on cooking swells and leaves an empty space in the interior lifting with the
739
01:03:11,109 --> 01:03:15,190
острием ножа тот маленький кружок над которым имеет форму крышки
point of a knife that little circle above which has the form of a cover the
740
01:03:15,190 --> 01:03:19,570
внутреннее пространство может быть сделанные покрупнее, наполненные начинкой и накрытые
interior space can be made larger filled with the stuffing and covered with the
741
01:03:19,570 --> 01:03:24,490
крышкой, таким образом достаточно предупредить их перед подачей к
little cover in this way it is enough to warn them before sending to the table
742
01:03:24,490 --> 01:03:28,090
столу слоеное тесто всегда должно быть глазировано яичным желтком,
the puff paste must always be glazed with the yolk of eggs
743
01:03:28,090 --> 01:03:32,470
если большой залп о нэ следует начинить вместо маленьких паштетных ракушек
if a large volley one is to be filled instead of little pate shells
744
01:03:32,470 --> 01:03:39,640
Рагху из куриных потрохов и сладкого хлеба двоюродный брат большие куски лучше шестьдесят шесть
Raghu of chicken giblets and sweetbread cousin large pieces is better sixty-six
745
01:03:39,640 --> 01:03:47,109
свиная печень жареный [ __ ] Аллах мой Аллах фрито нарезать тонкими ломтиками немного свиной
pork liver fried Allah my Allah frito cut into thin slices some pork
746
01:03:47,109 --> 01:03:50,170
печени посыпать мукой и пожарить,
liver sprinkle with flour and fry in good Lord
747
01:03:50,170 --> 01:03:58,359
ей-богу, должно быть подается с соусом выдавить лимон пока он жарится 67 жареных
it must be served with its sauce squeeze in a lemon while it is frying 67 fried
748
01:03:58,359 --> 01:04:05,080
крокетов по-болонски бесплатный жетон паста алла болоньезе взять
croquettes Bologna style free token pasta alla Bolognese take a piece of
749
01:04:05,080 --> 01:04:10,869
в колесо кусок стали небольшой котел для мозга и ломтик ветчины нарезать и измельчить
steel in wheel a little brain boiler stood and a slice of ham chop and grind
750
01:04:10,869 --> 01:04:14,619
все мелко добавить яичный желток или целое яйцо
everything fine add the yolk of egg or a whole egg
751
01:04:14,619 --> 01:04:18,789
по количеству и немного батончика сумела см. номер 55
according to the quantity and a little bar sumela see number 55
752
01:04:18,789 --> 01:04:23,890
или поставить гашиш на огонь и размешивать до готовности яйца добавить мелко
or put the hash on the fire and stir until the egg is cooked add finely
753
01:04:23,890 --> 01:04:29,229
натертый сыр по вкусу мускатного ореха и если есть несколько трюфелей очень
grated cheese a taste of nutmeg and if you have them some truffles chopped very
754
01:04:29,229 --> 01:04:34,239
мелко нарезать и положить тарелка в тихие холода сформируйте несколько шариков размером с
fine and put in a plate when quiet cold make some little balls as large as a
755
01:04:34,239 --> 01:04:39,429
грецкий орех и обваляйте их в муке, затем обмакните во взбитом яйце и панировочных сухарях, очень
walnut and roll them in flour then dip in beaten egg and breadcrumb ground very
756
01:04:39,429 --> 01:04:49,869
мелко повторив операцию дважды, и обжарьте 68 Римская жарка frito alla romana 1 положить
fine repeating the operation twice and fry 68 Roman fry frito alla romana 1 put
757
01:04:49,869 --> 01:04:54,579
на огонь кашу из лука и сливочного масла, и когда он хорошо подрумянится,
under fire a hash of onion and butter and when it is well browned cooking it a
758
01:04:54,579 --> 01:04:59,679
приправить кусочком постного мяса, посолить и поперчить, когда мясо начнет подрумяниваться, добавить
piece of lean will season with salt and pepper when the meat begins to brown put
759
01:04:59,679 --> 01:05:04,179
немного хереса, чтобы завершить приготовление, найти отверстие, чтобы смягчить
in a little sherry wine to complete the cooking found a hole to soften it a
760
01:05:04,179 --> 01:05:08,979
осталось немного с помощью соуса и если этого недостаточно добавьте немного бульона и
little using the sauce remained and if this is not enough add some broth and
761
01:05:08,979 --> 01:05:15,039
наконец яичный желток смотрите чтобы дырка не слишком размягчилась теперь
finally the yolk of an egg see that the hole is not softened too much now take
762
01:05:15,039 --> 01:05:19,839
возьмите не слишком тонкие вафли и нарежьте их квадратиками похожими на те которые используют
some wafers not too thin and cut them in squares similar to those used by
763
01:05:19,839 --> 01:05:24,579
фармацевты взбейте одно яйцо и белок из другого яйца, затем уберите фер
druggists beat one egg and the white from the other egg then take away fer
764
01:05:24,579 --> 01:05:29,859
диппин в яйце и положите его на слой панировочных сухарей, хорошо измельченных на
dippin at the egg and place it on a layer of breadcrumbs ground fine on the
765
01:05:29,859 --> 01:05:34,539
вафле, положите небольшой шарик смеси сверху, затем окуните другую вафлю в яйцо,
wafer put a little ball of the compound above then dip another wafer in the egg
766
01:05:34,539 --> 01:05:39,309
чтобы она касалась панировочные сухари только из той части, которая остается снаружи, и
make it touch the breadcrumbs only from the part that remains outside and with
767
01:05:39,309 --> 01:05:43,959
этим покрыли соединение, прикрепляемое к нижней рейке,
this covered the compound attaching to hit the lower Rafer sprinkle again with
768
01:05:43,959 --> 01:05:48,099
при необходимости снова посыпать панировочными сухарями и отложить кусок в сторону, повторяя операцию
breadcrumbs if necessary and put the piece aside repeating the operation
769
01:05:48,099 --> 01:05:52,890
до тех пор, пока не будет удалено все мясо. растительного масла или жира и подавайте его с лимоном
until all the meat is disposed off cooking oil or fat and serve it lemon
770
01:05:52,890 --> 01:06:02,669
и полфунта мяса Должно получиться около 20 полевых вафель 69 Римская жареная –
with half a pound of meat about 20 field wafers should be obtained 69 Roman fry -
771
01:06:02,669 --> 01:06:07,239
это можно сделать, если у вас осталась грудка жареного цыпленка
this can be made when you happen to have some breast of roast chicken left over
772
01:06:07,239 --> 01:06:12,729
поверх куриной грудки 2 или 3 ломтика языка и ветчины 1 столовая ложка полной
some chicken breast 2 or 3 slices of tongue and ham 1 tablespoon full of
773
01:06:12,729 --> 01:06:17,859
тертого сыра вкус мускатного ореха или используемых ингредиентов удалить кожу
grated cheese a taste of nutmeg or the ingredients used remove the skin of the
774
01:06:17,859 --> 01:06:21,789
курицы и нарезать ее, а также язык и ветчину на маленькие кубики
chicken and cut it as well as a tongue and the ham into little cubes
775
01:06:21,789 --> 01:06:27,939
сделать бальзам alla см номер 54 в достаточном количестве и когда он будет
make a balsam alla see number 54 in sufficient quantity and when it is
776
01:06:27,939 --> 01:06:32,750
приготовленный добавьте вышеперечисленные ингредиенты и дайте ему остыть, пока жарите, используя вафлю,
cooked add the above ingredients and let it cool while to fry using the wafer
777
01:06:32,750 --> 01:06:41,540
как в предыдущем флоте из 70 рисовых блинов.
as in the preceding 70 rice pancake fleet Elodie Rizzo cook thoroughly a
778
01:06:41,540 --> 01:06:45,710
quarter of a pound of rice in about a pint of water giving it taste with a
779
01:06:45,710 --> 01:06:50,060
вкус лимонной цедры оставить остыть а затем добавить
little piece of sugar and a taste of lemon peel leave it cool and then add
780
01:06:50,060 --> 01:06:54,980
три желтка яиц и немного муки хорошо перемешать и дать постоять
three yolks of eggs and a little flour mix well and let the whole rest for
781
01:06:54,980 --> 01:06:59,690
несколько часов когда будете жарить взбить яичный белок в пену добавить
several hours when you are going to fry beat the white of an egg to a froth add
782
01:06:59,690 --> 01:07:04,430
к нему рис и бросать на сковороду по одной столовой ложке
to it the rice and throw into the frying pan one tablespoonful at a time
783
01:07:04,430 --> 01:07:12,490
подавать горячими посыпав кондитерским сахаром и секции 6
serve hot sprinkled with confectionery sugar and of section 6