Серия романов Люсинды Райли под названием «Семь сестер» не имеет ничего общего с фильмом «Тайна семи сестер». Хотя на мой взгляд, это название очень подошло бы ее роману. Да, именно роману, который делится на семь частей, где в каждой части рассказывается о тайне происхождении каждой сестры и о месте ее рождения.
Первая книга вводит нас в историю с печальных новостей. Богатый мужчина (Па Солт Деплеси) периодически удочерял девочек в младенческом возрасте, которых привозил с самых разных континентов. Он дает им имена в честь созвездия плеяд и по его задумке, их должно быть семь. Но последнюю, он так и не нашел. Умирая, кстати тоже немного таинственно на мой взгляд, он оставляет девочкам письма с подсказками о их происхождении и координатами их рождения.
Первая книга нам рассказывает историю старшей сестры Майи Деплеси. Координаты, оставленные ее отцом, приводят ее в Бразилию и погружают нас в период, когда там началось возведение статуи Иисуса Христа расположенной на вершине горы Корковаду в Рио-де-Жанейро.
Мы узнаем как пересекались жизни ее предков по крови с великим французским скульптором - Полем Ландовски и архитектором (бразильский инженер) - Эйтором да Силва Коштой, а также с другими известными людьми того века.
На протяжении всей книги прослеживается две любовные линии. Самой Майи и ее прабабушки.
Книга захватывает своими интригами, расследованиями и пересечениями. Исторические события реальны.
Первые две книги прочитала запоем… начинаю следующие.
Цитаты:
Первая книга из серии Люсинды Райли «Семь сестер» написана еще в 2014 году. Но эти строки о многом говорят в наше непростое время. (основное в выделенном тексте).
«Папа бросил на меня задумчивый взгляд.
– Тебе самой решать, Майя, какой язык тебе ближе. Но я бы порекомендовал тебе выбрать что-то новенькое, а не те языки, которыми ты пользуешься практически ежедневно в повседневной жизни. Три или четыре года университетского обучения помогут тебе не только изучить новый язык, но и отшлифовать в полном объеме свои знания.
– Да, но на чем именно стоит мне сконцентрировать свой выбор? – вздохнула я. – Ты же знаешь, папа, мне нравятся все языки без исключения. Вот я и прошу совета у тебя.
– Что ж, тогда давай порассуждаем логически. В ближайшие тридцать лет мировая экономика, по моему разумению, претерпит существенный сдвиг. Поскольку ты свободно владеешь тремя основными западными языками, я бы порекомендовал тебе посмотреть немного дальше, заглянуть, так сказать, в будущее.
– Ты имеешь в виду такие страны, как Россия или Китай? – спросила я.
– Да, но не только их. Есть ведь еще Индия, Бразилия. Другие страны, располагающие огромными природными ресурсами и самобытными, яркими культурами.
– Пожалуй, русский язык мне очень нравится… Да и португальский тоже… – помнится, я запнулась в поисках подходящих слов, – тоже очень выразительный язык.
– Вот ты и определилась со своим выбором! – улыбнулся отец. И по его лицу я поняла, что он остался доволен моим ответом. – Так почему бы тебе не заняться в университете изучением сразу двух этих языков? У тебя врожденные способности. Думаю, ты легко справишься.»
«- Что ж, скажу вам то, что вам скажет любой истинный художник. Нет таких правил, которые нельзя было бы нарушить, и нет таких барьеров, которые нельзя преодолеть. Жизнь дается нам всего лишь раз, мадемуазель, а потому мы должны прожить ее так, как нам этого хочется.»