Найти тему

Roald Dahl | The Witches - Full audiobook with text timecode ⬇ ⬇ 📄

the witches borrowed dial a note about witches in fairy tales which is always

носить глупые черные шляпы и черные плащи и они катаются на метлах, но это

wear silly black hats and black cloaks and they ride on broomsticks but this is

не сказка это про настоящих ведьм больше всего

not a fairy tale this is about real witches the most

важная вещь, о которой вы должны знать настоящие ведьмы это слушай очень

important thing you should know about real witches is this listen very

внимательно никогда не забывай что грядет следующие настоящие ведьмы, одетые в обычные

carefully never forget what is coming next real witches dressed in ordinary

одежда и они очень похожи обычные женщины, они живут обычными

clothes and they look very much like ordinary women they live in ordinary

дома и работают на обычных работах вот почему их так трудно поймать

houses and they work in ordinary jobs this is why they are so hard to catch a

настоящая ведьма ненавидит детей с красным горячим шипением

real witch hates children with a red hot sizzling

ненависть, которая более испепеляющая и раскаленная чем любая ненависть, которую вы могли бы

hatred that is more sizzling and red hot than any hatred you could possibly

представлять себе настоящая ведьма проводит все свое время

imagine a real witch spends all her time

заговор, чтобы избавиться от детей в ее особая территория ее страсть

plotting to get rid of the children in her particular territory her passion is

покончить с ними по одному это все, о чем она думает весь день

to do away with them one by one it is all she thinks about the whole day long

даже если она работает кассиром в супермаркет или печатать письма для

even if she is working as a cashier in a supermarket or typing letters for a

бизнесмен или разъезжает в воображении машину, и она могла делать что-то из этого

businessman or driving around in a fancy car and she could be doing any of these

вещи, которые ее разум всегда будет замышлять И интриги, взбивание и сжигание

things her mind will always be plotting and scheming and churning and burning

и свистя и шипя с убийственным кровожадные мысли, какой ребенок она

and whizzing and fizzing with murderous bloodthirsty thoughts which child she

видит себя весь день какого именно ребенка мне выбрать

sees to herself all day long exactly which child shall I choose my

следующее подавление настоящей ведьмы получает такое же удовольствие от хлюпанья ребенка, как

next squelching a real witch gets the same pleasure from squelching a child as

вы получаете, съев тарелку, полную клубника и густые сливки, по ее мнению,

you get from eating a plate full of strawberries and thick cream she reckons

об отказе от одного ребенка в неделю что-то меньшее, чем это, и она становится

on doing away with one child a week anything less than that and she becomes

сварливый один ребенок в неделю 52 в год раздавить их и закорючить их и сделать

grumpy one child a week is 52 a year squish them and squiggle them and make

они исчезают, это девиз всех ведьмы очень осторожно жертва

them disappear that is the motto of all witches very carefully a victim is

выбирается, затем ведьма преследует несчастный ребенок, как охотник, преследующий

chosen then the witch stalks the wretched child like a hunter stalking a

маленькая птичка в лесу она ступает мягко она движется тихо она приближается

little bird in the forest she treads softly she moves quietly she gets closer

и ближе, чем, наконец, когда все готов к

and closer then at last when everything is ready for

и налетают искры летят пламя прыгают все твои фурункулы крысы как кожа сморщивается

and the swoops sparks fly flames leap all your boils rats how skin shrivels

и ребенок исчезает ведьма ты Должен понимать, не сбивает детей

and the child disappears a witch you must understand does not knock children

по голове или втыкать в них ножи или стрелять в них из пистолета людей, которые

on the head or stick knives into them or shoot at them with a pistol people who

эти вещи пойманы полицией ведьму никогда не поймают, не забывай

do these things get caught by the police a witch never gets caught don't forget

что у нее волшебство в пальцах и Каждый танец в ее крови, который она может сделать

that she has magic in her fingers and every dancing in her blood she can make

камни прыгают, как лягушки, и она может заставить языки пламени мерцать

stones jump about like frogs and she can make tongues of flame go flickering

над поверхностью воды эти магические силы очень пугают

across the surface of the water these magic powers are very frightening

к счастью, их не так много настоящие ведьмы в современном мире, но

luckily there are not a great number of real witches in the world today but

еще достаточно, чтобы заставить вас нервничать

there are still quite enough to make you nervous

в Англии, вероятно, около 100 из них всего некоторые страны имеют

in England there are probably about 100 of them altogether some countries have

больше других не так много нет страна в мире полностью свободна

more others have not quite so many no country in the world is completely free

от ведьмы, которая всегда женщина я не хочу говорить плохо о женщинах

from witches a which is always a woman I do not wish to speak badly about women

большинство женщин прекрасны, но факт остается, что все ведьмы там женщины

most women are lovely but the fact remains that all witches are women there

нет такой вещи, как мужчина-ведьма на с другой стороны упырь всегда мужчина, так что

is no such thing as a male witch on the other hand a ghoul is always a male so

действительно сделка, оба опасны но ни один из них не менее опасен

indeed is a bargain both are dangerous but neither of them is half as dangerous

как настоящая ведьма, насколько дети Настоящая ведьма легко

as a real witch as far as children are concerned a real witch is easily the

самый опасный из всех живых существа на земле, что делает ее вдвойне

most dangerous of all the living creatures on earth what makes her doubly

опасен тот факт, что она не выглядеть опасно, даже когда вы все знаете

dangerous is a fact that she doesn't look dangerous even when you know all

секреты, которые вы услышите о тех, кто в минута

the secrets you will hear about those in a minute

вы все еще никогда не можете быть полностью уверены то ли это ведьма, на которую ты смотришь

you can still never be quite sure whether it is a witch you are gazing at

или просто добрая дама, если бы тигр умел сделать из себя большую собаку

or just a kind lady if a tiger were able to make himself look like a large dog

с виляющим хвостом ты, наверное, пошел бы встать и погладить его по голове, и это

with a waggy tail you would probably go up and pat him on the head and that

будет конец вам это то же самое с ведьмами они все милые

would be the end of you it is the same with witches they all look like nice

дамы, пожалуйста, проверьте противоположное картинка какая дама та ведьма

ladies kindly examine the opposite picture which lady is the witch that is

сложный вопрос, но это тот, который каждый ребенок должен попытаться ответить за всех

a difficult question but it is one that every child must try to answer for all

ты знаешь, что рядом может жить ведьма дверь к вам прямо сейчас

you know a witch might be living next door to you right now

или она может быть женщиной с яркие глаза, которые сидели напротив вас на

or she might be the woman with the bright eyes who sat opposite you on the

автобус сегодня утром она может быть леди с ослепительной улыбкой, которая предложила тебе

bus this morning she might be the lady with the dazzling smile who offered you

люкс из белого бумажного пакета в улице до обеда она может быть даже

a suite from a white paper bag in the street before lunch she might even be

и это заставит тебя подпрыгнуть, она может даже быть твоим прекрасным школьным учителем, который

and this will make you jump she might even be your lovely schoolteacher who is

читаю вам эти слова в это самое момент посмотри внимательно на этого учителя

reading these words to you at this very moment look carefully at that teacher

возможно, она улыбается нелепости такого предложения не позволяйте этому положить

perhaps she is smiling at the absurdity of such a suggestion don't let that put

ты не можешь быть частью ее умность я НЕ говорю конечно

you off it could be part of her cleverness I am NOT of course telling

ты хоть на секунду, что твой учитель на самом деле ведьма

you for one second that your teacher actually is a witch

все, что я говорю, это то, что она может быть это маловероятно, но и здесь

all I'm saying is that she might be one it is most unlikely but and here comes

большой, но это не невозможно, о, если только был способ сказать для

the big but it is not impossible oh if only there were a way of telling for

уверен, была ли женщина ведьмой или нет тогда мы могли бы собрать их всех и поставить

sure whether a woman was a witch or not then we could round them all up and put

их в мясорубке недовольно там нет такого пути, но есть ряд

them in the meat grinder unhappily there is no such way but there are a number of

маленькие сигналы, на которые вы можете обратить внимание маленькие причудливые привычки, которые все ведьмы

little signals you can look out for little quirky habits that all witches

иметь общего и если вы знаете об этом, если вы

have in common and if you know about these if you

помните их всегда, тогда вы могли бы просто возможно, удастся убежать от того, чтобы быть

remember them always then you might just possibly manage to escape from being

раздавить, прежде чем вы станете намного старше у моей бабушки у меня самой было два отдельных

squelched before you are very much older my grandmother I myself had two separate

встречи с ведьмами до того, как я восемь лет от первого я сбежал

encounters with witches before I was eight years old from the first I escaped

невредимым, но во второй раз я не так повезло со мной

unharmed but on the second occasion I was not so lucky things happen to me

это, вероятно, заставит вас кричать, когда вы читали о них, что ничего не поделаешь

that will probably make you scream when you read about them that can't be helped

правду нужно сказать тот факт, что я все еще здесь и могу говорить с тобой

the truth must be told the fact that I'm still here and able to speak to you

каким бы странным я ни выглядел, это связано с полностью моей замечательной бабушке моей

however peculiar I may look is due entirely to my wonderful grandmother my

бабушка была норвежка норвежцы знать все о ведьмах для Норвегии с

grandmother was Norwegian the Norwegians know all about witches for Norway with

его черные леса и ледяные горы откуда пришли первые ведьмы

its black forests and icy mountains is where the first witches came from my

отец и мать тоже были норвежцами но поскольку у моего отца был бизнес в

father and my mother were also Norwegian but because my father had a business in

Англия, где я родился, и жил там и начал ходить в

England I'd been born there and had lived there and had started going to an

Английская школа два раза в год на Рождество а летом мы вернулись в Норвегию

English school twice a year at Christmas and in the summer we went back to Norway

навестить мою бабушку эту старушку как насколько я мог понять, было примерно

to visit my grandmother this old lady as far as I could gather was just about the

только выжил родственник у нас был по обе стороны от нашего

only survived relative we had on either side of our

семья она была мать моей матери и я абсолютно обожал ее, когда она и я

family she was my mother's mother and I absolutely adored her when she and I

были вместе мы говорили в любом норвежский или английский

were together we spoke in either Norwegian or in English

неважно, кем мы были одинаково свободно говорит на обоих языках, и я должен

it didn't matter which we were equally fluent in both languages and I have to

признаться, что я чувствовал себя ближе к ней и к моя мама

admit that I felt closer to her and to my mother

вскоре после моего седьмого дня рождения мой родители взяли меня, как обычно, чтобы провести

soon after my seventh birthday my parents took me as usual to spend

Рождество с бабушкой в ​​Норвегии и это было там, пока мой отец

Christmas with my grandmother in Norway and it was over there while my father

а мы с мамой ехали в гололед погода к северу от Осло вот как машина

and mother and I were driving in icy weather just north of Oslo that how car

съехал с дороги и покатился в скалистом ущелье мои родители были

skidded off the road and went tumbling down into a rocky ravine my parents were

убили, я был крепко привязан к заднее сиденье и получил только разрез на

killed I was firmly strapped into the backseat and received only a cut on the

лоб я не буду вдаваться в ужасы в тот ужасный день я все еще получаю

forehead I won't go into the horrors of that terrible afternoon I still get the

дрожит, когда я думаю об этом, я закончил конечно еще в моей бабушке

shivers when I think about it I finished up of course back in my grandmother's

дом, крепко обняв меня и мы оба плачем всю ночь

house with her arms around me tight and both of us crying the whole night long

что мы будем делать теперь я спросил ее сквозь слезы ты останешься здесь

what are we going to do now I asked her through the tears you will stay here

со мной она сказала и я позабочусь ты не вернешься в Англию нет

with me she said and I will look after you aren't I going back to England no

она сказала, что я никогда не смогу сделать это небо возьмет мою душу, но Норвегия сохранит

she said I could never do that heaven shall take my soul but Norway shall keep

мои кости на следующий же день, чтобы мы могли бы оба попытаться забыть, как здорово

my bones the very next day in order that we might both tried to forget how great

печаль моя бабушка начала рассказывать мне рассказы она была замечательной

sadness my grandmother started telling me stories she was a wonderful

рассказчик и я был в восторге от все, что она сказала мне, но я не

storyteller and I was enthralled by everything she told me but I didn't

стать действительно возбужденным, пока она не получила на к теме ведьм она была

become really excited until she got on to the subject of witches she was

видимо большой специалист по этим существ, и она очень ясно дала понять

apparently a great expert on these creatures and she made it very clear to

меня, что ее истории о ведьмах в отличие от большинства другие не были воображаемыми сказками, они

me that her witch stories unlike most of the others were not imaginary tales they

все было правдой они были евангельской истиной они были

were all true they were the gospel truth they were

история все, что она говорила мне о ведьмах действительно произошло и

history everything she was telling me about witches had actually happened and

Мне лучше поверить, что было хуже что было гораздо хуже, так это то, что ведьмы

I had better believe it what was worse what was far far worse was that witches

все еще были с нами, они были повсюду нам и мне лучше поверить, что -

were still with us they were all around us and I had better believe that - are

ты действительно правдивая бабушка очень и очень правдивая моя дорогая она

you really being truthful grandmama really and truly truthful my darling she

сказал, что ты не протянешь долго в этом мире если вы не знаете, как заметить

said you won't last long in this world if you don't know how to spot away

когда ты видишь один, но ты сказал мне, что ведьмы выглядят как обычные женщины

when you see one but you told me that witches look like ordinary women

бабушка, так как я могу их заметить послушай меня моя бабушка сказала тебе

granmama so how can I spot them you listen to me my grandmother said you

должен помнить все, что я тебе говорю после этого все, что вы можете сделать, это перекреститься

must remember everything I tell you after that all you can do is cross your

сердце и молиться небесам и надеяться на лучшее, что мы были в большой гостиной

heart and pray to heaven and hope for the best we were in the big living room

ее дома в Осло, и я был готов к кровать шторы никогда не были задернуты

of her house in Oslo and I was ready for bed the curtains were never drawn in

тот дом и через окна я мог видеть огромные снежинки, медленно падающие

that house and through the windows I could see huge snowflakes falling slowly

во внешний мир, который был таким же черным как деготь моя бабушка была ужасно

onto an outside world that was as black as tar my grandmother was tremendously

старый и морщинистый с массивным широким тело, укутанное в серое кружево

old and wrinkled with a massive wide body which was smothered in gray lace

она величественно сидела в своем кресле заполняя каждый его дюйм, даже не

she sat there majestic in her armchair filling every inch of it not even a

мышь могла бы втиснуться, чтобы сесть рядом с ней мне самому всего семь лет

mouse could have squeezed in to sit beside her I myself just seven years old

присела на пол у ее ног в пижаме, платье Джессена и тапочках

was crouched on the floor at her feet wearing pajamas Jessen gown and slippers

ты клянешься, что не тянешь меня за ногу я продолжал говорить ей, что ты клянешься, что ты не

you swear you aren't pulling my leg I kept saying to her you swear you aren't

просто притворяюсь, что слушаю, она сказала, что у меня есть известны не менее пяти детей, которые

just pretending listen she said I have known no less than five children who

просто исчезли с лица эту землю никогда больше не увидишь

have simply vanished off the face of this earth never to be seen again the

ведьмы забрали их, я думаю, ты просто пытаясь напугать меня, я сказал, что пытаюсь

witches took them I think you're just trying to frighten me I said I'm trying

чтобы убедиться, что вы не идете тем же путем она сказала, что я люблю тебя, и я хочу, чтобы ты

to make sure you don't go the same way she said I love you and I want you to

останься со мной расскажи мне о детях кто пропал я сказал бабушка

stay with me tell me about the children who disappeared I said my grandmother

была единственной бабушкой, которую я когда-либо встречал, которая курила сигары, она закурила одну теперь долго

was the only grandmother I ever met who smoked cigars she lit one now a long

черная сигара с запахом гари каучук первый ребенок, которого я знал, кто

black cigar that smelled of burning rubber the first child I knew who

исчезла она сказала позвонила Хильде Хансон Рангун было около восьми лет.

disappeared she said was called rang Hilde Hanson Rangoon was about eight at

время, и она играла с ней младшая сестра на лужайке их мать

the time and she was playing with her little sister on the lawn their mother

кто пек хлеб на кухне пришел снаружи подышать воздухом

who was baking bread in the kitchen came outside for a breath of air

где рана она спросила она ушла с высокой дамой младшей сестрой

where's rankled she asked she went away with the tall lady the little sister

сказала какая высокая дама мать сказала высокая дама в белых перчатках маленькая

said what tall lady the mother said the tall lady in white gloves the little

сестра сказала, что она получила ранг, исцеленный руку и увел ее никто мой

sister said she took rank healed by the hand and led her away no one my

бабушка сказала когда-нибудь видел, и он будет опять не искали ее я спросил

grandmother said ever saw and he would again didn't they search for her I asked

они искали мили вокруг всех в городе помогли но так и не нашли

they searched for miles around everyone in the town helped but they never found

ее что случилось с другими четырьмя детьми

her what happened to the other four children

Я спросил, они исчезли так же, как дождь Хилл как бабушка как они исчезли в

I asked they vanished just as rain Hill did how grandmama how did they vanish in

каждый раз видели странную даму вне дома как раз перед этим

every case a strange lady was seen outside the house just before it

случилось но как они исчезли я спросил второй был очень своеобразным моим

happened but how did they vanish I asked the second one was very peculiar my

бабушка сказала, что есть старая семья называется Кристенсен

grandmother said there was an old family called Kristensen

они жили на Холменколлене и они была картина маслом в гостиной

they lived up on holmenkollen and they had an oil painting in the living room

которым они очень гордились картина изображала несколько уток во дворе

which they were very proud of the painting showed some ducks in the yard

за пределами фермы не было людей на картине просто стая уток

outside a farmhouse there were no people in the painting just a flock of ducks

и травянистый фермерский двор и фермерский дом на заднем плане был большой

and a grassy farmyard and the farmhouse in the background it was a large

живопись и довольно хорошо однажды их дочь Сольвейг вернулась домой из

painting and rather pretty well one day their daughter Solveig came home from

школа ела яблоко она сказала мило дама дала ей на улице

school eating an apple she said a nice lady had given it to her on the street

на следующее утро маленькой Сольвейг не было в ее постели родители искали

the next morning little Solveig was not in her bed the parents searched

везде, но они не могли найти ее потом вдруг ее отец крикнул

everywhere but they couldn't find her then all of a sudden her father shouted

вот она что решить больше уток он был

there she is that solve exceeding the Ducks he was

указывая на картину маслом и уверен достаточно Сольвейг была в нем она была

pointing at the oil painting and sure enough Solveig was in it she was

стоя во дворе фермы в акте бросать хлеб уткам из

standing in the farmyard in the act of throwing bread to the Ducks out of a

корзине отец бросился к рисовал и прикасался к ней, но это не

basket the father rushed up to the painting and touched her but that didn't

помощь, она была просто частью рисовать только картину, нарисованную на

help she was simply a part of the painting just the picture painted on the

холст ты когда-нибудь видел эту картину бабушка с маленькой девочкой в ​​ней

canvas did you ever see that painting grand mama with the little girl in it

много раз моя бабушка говорила и странным было то, что маленький Сол они

many times my grandmother said and the peculiar thing was that little Sol they

постоянно меняла свое положение в представь, что однажды она действительно будет

kept changing her position in the picture one day she would actually be

внутри фермы, и вы могли видеть ее лицо смотрит в окно

inside the farmhouse and you could see her face looking out of the window

в другой день она будет далеко от ушла с уткой на руках ты видел

another day she would be far over to the left with a duck in her arms did you see

ее переезд бабушка мама никто не делал

her moving in the picture grandma mom nobody did

где бы она ни была ли вне кормления Утки или внутренний взгляд из

wherever she was whether outside feeding the Ducks or inside looking out of the

окно она всегда была неподвижна просто фигура написана маслом это было все

window she was always motionless just the figure painted in oils it was all

очень странно моя бабушка сказала очень странно действительно, и что было больше всего было

very odd my grandmother said very odd indeed and what was most out of all was

Что с годами она сохранила взрослею на картинке в десять

that as the years went by she kept growing older in the picture in ten

лет маленькая девочка стала молодой женщина в 30 лет она была средних лет

years the small girl had become a young woman in 30 years she was middle-aged

тогда все сразу 54 года

then all at once 54 years

после всего случившегося она исчезла по картинке вообще ты имеешь в виду она

after it all happened she disappeared from the picture altogether you mean she

умер я сказал кто знает мою бабушку сказал, что происходят очень загадочные вещи

died I said who knows my grandmother said some very mysterious things go on

в мире ведьм это слишком ты говорил мне о том, о чем я говорил

in the world of witches that's too you've told me about I said what

случилось с третьим третьим был маленький Бург это Винсент мой

happened to the third one the third one was little Burgh it's Vincent my

бабушка сказала, что она жила напротив дорога от нас однажды она начала

grandmother said she lived just across the road from us one day she started

растут перья по всему телу за месяц она превратилась в

growing feathers all over her body within a month she had turned into a

большая белая курица, которую держали ее родители годами в загоне в саду она

large white chicken her parents kept her for years in a pen in the garden she

даже отложил яйца какого цвета яйца я сказал коричневые, моя бабушка сказала самые большие

even laid eggs what color eggs I said brown ones my grandmother said biggest

яйца я когда-либо видел в своей жизни ее мама делала из них омлеты

eggs I've ever seen in my life her mother made omelets out of them

вкусные они были я смотрел на мой бабушка, которая сидела там, как некоторые

delicious they were I gazed up at my grandmother who sat there like some

древняя королева на троне ее глаза были туманно-серыми, и они казались

ancient Queen on her throne her eyes were misty gray and they seemed to be

глядя на что-то за много миль сигара была единственной грубой вещью в ней

looking at something many miles away the cigar was the only rude thing about her

в тот момент и дым, который он сделал вздымались вокруг ее головы голубыми облаками

at that moment and the smoke it made billowed around her head in blue clouds

но маленькая девочка, которая стала цыпленком не исчезла я сказал нет не Биргит

but the little girl who became a chicken didn't disappear I said no not Birgit

она жила много лет, укладывая ее коричневые яйца, как вы сказали, все были

she lived on for many years laying her brown eggs you said all have been

исчезла я ошибся мой бабушка сказала я старею я не могу

disappeared I made a mistake my grandmother said I'm getting old I can't

вспомнить все, что случилось с четвертый ребенок, которого я спросил, четвертый был

remember everything what happened to the fourth child I asked the fourth was a

мальчик по имени Гарольд моя бабушка сказала однажды утром его кожа стала сероватой

boy called Harold my grandmother said one morning his skin went all grayish

желтый, затем он стал твердым и потрескавшимся как скорлупа ореха к вечеру

yellow then it became hard and crackly like the shell of a nut by evening the

мальчик превратился в камень я сказал тебе имею в виду настоящий каменный гранит, она сказала, что я буду

boy had turned to stone stone I said you mean real stone granite she said I'll

отвести тебя к нему, если они тебе нравятся по-прежнему держать его в доме, в котором он стоит

take you to see him if you like they still keep him in the house he stands in

зал маленькая каменная статуя посетители прислонили к нему зонтики

the hall a little stone statue visitors leaned their umbrellas up against him

хотя я был очень молод, я не был готов поверить всему моему

although I was very young I was not prepared to believe everything my

бабушка сказала мне, и все же она говорила с такой убежденностью

grandmother told me and yet she spoke with such conviction with such utter

серьезно и без улыбки на ее лицо или мерцание в ее глазах, что я

seriousness and with never a smile on her face or a twinkle in her eye that I

обнаружил, что начинаю задаваться вопросом давай, бабушка, я сказал, что ты сказала мне там

found myself beginning to wonder go on grandmama I said you told me there

было пятеро вместе что случилось с последнее, не могли бы вы затяжку моего

were five all together what happened to the last one would you like a puff of my

сигара она сказала мне всего семь бабушка Мне все равно, сколько тебе лет, сказала она

cigar she said I'm only seven grandmama I don't care what age you are she said

вы никогда не простудитесь, если будете курить сигары как насчет бабушки номер пять

you'll never catch a cold if you smoke cigars what about number five grandmama

номер пять она сказала в конце ее сигара, как если бы это была вкусная

number five she said during the end of her cigar as though it were a delicious

спаржа была довольно интересным случаем девятилетний мальчик по имени Лаф был каким-то

asparagus was rather an interesting case a nine-year-old boy called Lafe was some

отдых с семьей на фьорде и вся семья была на пикнике и

holidaying with his family on the fjord and the whole family was picnicking and

плавание с некоторых камней на одном из тех маленькие острова, молодая жизнь нырнула в

swimming off some rocks on one of those little islands young life dived into the

вода в его отце, который наблюдал за ним заметил, что он оставался под

water in his father who was watching him noticed that he stayed under for an

необычайно долго, когда он приехал в поверхность, наконец, он больше не был Лафе

unusually long time when he came to the surface at last he wasn't Lafe anymore

какой он был бабушкой он был дельфином он не он не мог быть он был

what was he grandma he was a porpoise he wasn't he couldn't have been he was a

прекрасная молодая морская свинка сказала она и как дружелюбная, как может быть, бабушка, я сказал

lovely young porpoise she said and as friendly as could be grandmama I said

да, моя дорогая, он действительно и по-настоящему превратиться в плохой голос абсолютно она

yes my darling did he really and truly turn into a poor voice absolutely she

сказал, что я хорошо знал его мать, она сказала мне все об этом она рассказала мне, как поздно

said I knew his mother well she told me all about it she told me how late the

бедные мальчики остались с ними все, что днем давая своим братьям и

poor boys stayed with them all that afternoon giving his brothers and

сестры катаются на спине у них был прекрасное время, затем он махнул плавником

sisters rides on his back they had a wonderful time then he waved the flipper

на них и уплыл, чтобы их никогда не видели опять таки

at them and swam away never to be seen again

но бабушка я сказал откуда они знают что бедный голос на самом деле был Лэйтом

but grandmama I said how did they know that the poor voice was actually Laith

он разговаривал с ними моя бабушка сказала он смеялся и шутил с ними все время

he talked to them my grandmother said he laughed and joked with them all the time

он подвозил их, но не когда это

he was giving them rides but wasn't there a most tremendous fuss when this

бывало я просил не много у бабушки сказал, что вы должны помнить, что здесь, в

happened I asked not much my grandmother said you must remember that here in

Норвегия мы привыкли к таким вещам везде есть ведьмы

Norway we are used to that sort of thing there are witches everywhere there's

наверное один живущий на нашей улице такой в тот самый момент, когда тебе пора ложиться спать

probably one living in our street this very moment it's time you went to bed a

Ведьма может войти через мое окно в ночь бы она спросила я дрожа

witch can come in through my window in the night would she I asked quaking a

мало нет моя бабушка сказала ведьма никогда не будет делать такие глупости, как скалолазание

little no my grandmother said a witch will never do silly things like climbing

подниматься по водосточным трубам или вламываться в чужие дома вы будете в полной безопасности в своей постели

up drain pipes or breaking into people's houses you'll be quite safe in your bed

пойдем, я расскажу тебе, как распознать ведьму

come along I'll tuck you in how to recognize a witch

на следующий вечер после моей бабушки дала мне мою ванну она взяла меня однажды

the next evening after my grandmother had given me my bath she took me once

снова в гостиную за другим история сегодня вечером старуха сказала, что я

again into the living room for another story tonight the old woman said I'm

расскажет, как распознать ведьма когда увидишь

going to tell you how to recognize a witch when you see one

ты всегда можешь быть уверен, что я спросил нет она сказал, что ты не можешь, и в этом беда

can you always be sure I asked no she said you can't and that's the trouble

но вы можете сделать довольно хорошее предположение, что она сбрасывала пепел сигары на колени

but you can make a pretty good guess she was dropping cigar ash all over her lap

и я надеюсь, что она не собиралась поймать огонь, прежде чем она сказала мне, как распознать

and I hope she wasn't going to catch on fire before she told me how to recognize

ведьма в первую очередь она сказала настоящая ведьма обязательно всегда будет

a witch in the first place she said a real witch is certain always to be

носить перчатки, когда вы встречаете ее конечно не всегда я говорил о чем в

wearing gloves when you meet her surely not always I said what about in

летом, когда жарко даже в летом моя бабушка сказала, что она должна сделать

the summer when it's hot even in the summer my grandmother said she has to do

ты хочешь знать, почему я сказал, потому что у нее нет ногтей

you want to know why why I said because she doesn't have fingernails

вместо ногтей у нее тонкие пышные когти, как у кошки, и она носит

instead of fingernails she has thin curvy claws like a cat and she wears the

перчатки, чтобы скрыть их Имейте в виду, что много очень респектабельных женщин

gloves to hide them mind you lots of very respectable women

носите перчатки, особенно зимой, так что это не помогает тебе очень много мама привыкла

wear gloves especially in winter so this doesn't help you very much mama used to

носить перчатки я сказал не в доме мой бабушка сказала, что ведьмы носят перчатки

wear gloves I said not in the house my grandmother said witches wear gloves

даже в доме берут только их выключено, когда они ложатся спать

even in the house they only take them off when they go to bed

Откуда ты знаешь, что эта бабушка М.А. прервать, ты сказал, просто прими все это

how do you know this grandma MA don't interrupt you said just take it all in

Второе, что нужно помнить, это то, что реальный который всегда доска доска я сказал

the second thing to remember is that a real which is always board board I said

доска как вареное яйцо моя бабушка сказал, что я был шокирован, что-то было

board as a boiled egg my grandmother said I was shocked there was something

неприлично про лысую женщину зачем они лысая бабушка не спрашивайте меня почему она

indecent about a bald woman why are they bald grandmama don't ask me why she

щелкнул, но вы можете взять это у меня что ни один волос не растет на

snapped but you could take it from me that not a single hair grows on a

голова ведьмы какой ужас противный мой бабушка сказала, что если ей скучно, она

witch's head how horrid disgusting my grandmother said if she's bored she'll

быть легко заметить я сказал совсем не мой бабушка говорила настоящая ведьма всегда

be easy to spot I said not at all my grandmother said a real witch always

носит парик, чтобы скрыть лысину носит первоклассный парик и почти

wears a wig to hide her baldness she wears a first-class wig and it is almost

невозможно сказать действительно первоклассный веточка из обычных волос если не дашь

impossible to tell a really first-class twig from ordinary hair unless you give

это тянуть, чтобы увидеть, если он отрывается и это то, что я должен сделать, я сказал, не надо

it a pull to see if it comes off and that's what I'll have to do I said don't

будь глупцом, моя бабушка сказала, что ты не можешь ходить вокруг и дергать за волосы каждого

be foolish my grandmother said you can't go around pulling at the hair of every

дама, с которой ты встречаешься, даже если она одета перчатки просто попробуй посмотреть что получится

lady you meet even if she is wearing gloves just you try to see what happens

так что это не поможет, я сказал ни одна из этих вещей не хороша на своем

so that doesn't help much harder I said none of these things is any good on its

собственная моя бабушка сказала, что это только тогда, когда вы собрали их всех вместе, что они

own my grandmother said it's only when you put them all together that they

Начинайте понимать, что вы мой бабушка пошла на эти парики делать причину

begin to make a little sense mind you my grandmother went on these wigs do cause

довольно серьезная проблема для ведьм какая у них проблема бабушка

a rather serious problem for witches what problem grandmama they

заставь этот скальп чесаться ужасно она сказал, что вы видите, когда актриса носит парик

make this scalp itch most terribly she said you see when an actress wears a wig

или если бы вы или я носили парик, мы наденем его на собственные волосы

or if you or I were to wear a wig we would be putting it on over our own hair

но ведьма должна положить его прямо на ее голый скальп и под ним или

but a witch has to put it straight onto her naked scalp and the underneath or

ее парик всегда очень грубый и колючий

her wig is always very rough and Scratchy

вызывает ужасный зуд на доске кожа вызывает неприятные язвы на голове

it sets up a frightful itch on the board skin it causes nasty sores on the head

парик сыпь ведьмы называют это и это не наполовину заминка какие вещи

wig rash the witches call it and it doesn't half hitch what are the things

я должен искать, чтобы признать ведьму я попросил искать дырочки в носу у меня

must I look for to recognize a witch I asked look for the nose holes my

бабушка сказала, что у ведьм немного отверстия в носу больше, чем у обычных людей

grandmother said witches have slightly larger nose holes than ordinary people

обод каждого носового отверстия розовый и пышные, как обод определенного вида

the rim of each nose hole is pink and curvy like the rim of a certain kind of

смотри шоу почему у них такой большой нос отверстия, которые я попросил понюхать с моим

see show why do they have such big nose holes I asked for smelling with my

бабушка сказала, что у настоящей ведьмы есть самые удивительные способности обоняния, которые она может

grandmother said a real witch has the most amazing powers of smell she can

на самом деле чувствовать запах ребенка, который стоит на другой стороне улицы

actually smell out a child who is standing on the other side of the street

в кромешную ночь она не могла Понюхай меня, я сказал, что только что принял ванну, о

on a pitch-black night she couldn't smell me I said I've just had a bath oh

да она могла моя бабушка сказала уборка вы, случается, больше

yes she could my grandmother said the cleaning you happen to be the more

вонючий ты для ведьмы, которой не может быть правда я сказал абсолютно чистый ребенок

smelly you are to a witch that can't be true I said an absolutely clean child

источает самый отвратительный смрад ведьма моя бабушка сказала грязный ты

gives off the most ghastly stench to a witch my grandmother said the dirty you

тем меньше ты пахнешь, но это не так смысл бабушка о да это делает мой

are the less you smell but that doesn't make sense grandmama oh yes it does my

бабушка сказала, что это не грязь, ведьма чует это ты

grandmother said it isn't the dirt that the witch is smelling it is you the

запах, который на самом деле сводит ведьму с ума исходит прямо из твоей собственной кожи

smell that drives a witch mad actually comes right out of your own skin it

волнами вытекает из твоей кожи и эти волны вонючие волны ведьмины

comes oozing out of your skin in waves and these waves stink waves the witch's

Назовите их парящими в воздухе и ударил ведьму прямо в нее

call them go floating through the air and hit the witch right smack in her

ноздри они посылают ее шататься теперь ждать минуту бабушка не перебивай ее

nostrils they send her reeling now wait a minute grandmama don't interrupt she

сказал, что дело в том, что когда вы еще не помыл неделю и твоя кожа вся

said the point is this when you haven't washed for a week and your skin is all

покрытый грязью тогда совершенно очевидно Вонючие волны не могут вытекать наружу

covered with dirt then quite obviously the stink waves cannot come oozing out

почти так сильно у меня никогда не будет ванна снова я сказал просто не иметь

nearly so strongly I shall never have a bath again I said just don't have one

слишком часто моя бабушка однажды говорила месяца вполне достаточно для здравомыслящего

too often my grandmother said once a month is quite enough for a sensible

дитя, именно в такие моменты я любил мою бабушку больше

child it was at moments like this that I loved my grandmother more

бабушка, я сказал, если это темная ночь как ведьма может учуять разницу

grandmomma I said if it's a dark night how can a witch smell the difference

между ребенком и взрослым, потому что взрослые не выдают вонючую волну она

between a child and a grown-up because grown-ups don't give out stink wave she

сказал, что так делают только дети но я действительно не выдаю вонючие волны

said only children do that but I don't really give out stink waves

Я сказал, что не раздаю их в в этот самый момент я не для меня ты

do I I said I'm not giving them out at this very moment am I not to me you

разве моя бабушка не сказала мне, что ты пахнет малиной и сливками, но

aren't my grandmother said to me you are smelling like raspberries and cream but

чтобы пахло абсолютно отвратительно чем бы я пахла я

to a which would be smelling absolutely disgusting what would I be smelling of I

спросил собачий помет у бабушки сказал, что я пошатнулся, я был ошеломлен

asked dog's droppings my grandmother said I reeled I was stunned

собачий помет я плакала я не чувствую запаха собачий помет

dogs droppings I cried I'm not smelling of dogs droppings

я не верю я не поверю что еще моя бабушка сказала говоря

I don't believe it I won't believe it what's more my grandmother said speaking

с оттенком рейнского ведьме, которую ты бы пахнуть свежим собачьим пометом

with a touch of Rhenish to a witch you'd be smelling of fresh dog's droppings

это просто неправда я плакала я знаю Я не пахну дабом, останься

that simply is not true I cried I know I'm not smelling of dub drop in stay a

Лорис нет смысла спорить об этом мой

Loris there's no point in arguing about it my

бабушка сказала, что это правда жизни я был возмущен, я просто не мог принести

grandmother said it's a fact of life I was outraged I simply couldn't bring

себе верить в то, что моя бабушка говорил мне, что если ты увидишь женщину

myself to believe what my grandmother was telling me so if you see a woman

держась за нос, когда она проходит мимо тебя улица, по которой она шла, эта женщина могла

holding her nose as she passes you in the street she went on that woman could

легко быть ведьмой я решил измениться в теме подскажите что еще посмотреть

easily be a witch I decided to change the subject tell me what else to look

ибо в ведьме я сказал глаза мои бабушка сказала посмотри внимательно на

for in a witch I said the eyes my grandmother said look carefully at the

глаза ведь глаза настоящей ведьмы отличаются от твоего и моего взгляда

eyes because the eyes of a real witch are different from yours and mine look

в середине каждого глаза, где есть обычно маленькая черная точка, если она

in the middle of each eye where there is normally a little black dot if she's a

ведь черная точка будет меняться цвет, и ты увидишь огонь, и ты увидишь

witch the black dot will keep changing color and you will see fire and you will

увидеть танцы на льду прямо в самом центре культовой точки это пошлет дрожь

see ice dancing right in the very center of the cult dot it will send shivers

бегу по твоей коже, моя бабушка откинулась на спинку стула и

running all over your skin my grandmother leant back in her chair and

удовлетворенно отсасывал ее грязный черная сигара я присел на пол

sucked away contentedly at her foul black cigar I squatted on the floor

глядя на нее очарованно она не была улыбается

staring up at her fascinated she was not smiling

она выглядела смертельно серьезной другие вещи я спросил ее, конечно, там

she looked deadly serious are there other things I asked her of course there

моя бабушка сказал, что вы, кажется, не понимаете, что

are other other things my grandmother said you don't seem to understand that

ведьмы вообще не женщины они выглядят как женщины, как они разговаривают

witches are not actually women at all they look like women they talk like

женщины, и они могут вести себя как женщины но на самом деле

women and they're able to act like women but in actual fact

там совсем другие животные демоны в человеческом обличье, вот почему

there are totally different animals they are demons in human shape that is why

у них когти и лысые головы и странные носы и своеобразные глаза, все из которых

they have claws and bald heads and queer noses and peculiar eyes all of which

они должны скрывать как можно лучше от остального мира, что еще

they have to conceal as best they can from the rest of the world what else is

разные о них бабушка ноги она сказала, что у ведьм никогда не бывает пальцев на ногах

different about them grandmama the feet she said witches never have toes no toes

я плакала тогда что у них есть они просто иметь ноги

I cried then what do they have they just have feet

моя бабушка сказала, что ноги квадратные заканчивается вообще без пальцев на них

my grandmother said the feet have square ends with no toes on them at all does

которые затрудняют ходьбу, я спросил вовсе не моя бабушка сказала, но это

that make it difficult to walk I asked not at all my grandmother said but it

вызывает у них проблемы с обувь О дамы любят носить маленькие

does give them a problem with their shoes Oh ladies like to wear small

скорее остроносые туфли, а ведьма, чья ноги очень широкие и квадратные в

rather pointed shoes but a witch whose feet are very wide and square at the

Концы имеют самую ужасную работу по сжатию ее ноги в эти аккуратные маленькие заостренные

ends has the most awful job squeezing her feet into those neat little pointed

туфли почему она не носит широкие удобные туфли с квадратными концами, я попросил ее осмелиться

shoes why doesn't she wear wide comfy shoes with square ends I asked she dare

не моя бабушка сказала так же как она скрывает свою лысину крылом, которое она должна

not my grandmother said just as she hides her baldness with a wing she must

также скрыть ноги ее уродливой ведьмы втиснуть их в красивую обувь - это не

also hide her ugly witch's feet by squeezing them into pretty shoes isn't

что ужасно неудобно я сказал очень неудобно моей бабушке

that terribly uncomfortable I said extremely uncomfortable my grandmother

сказал, но она должна мириться с этим, если она в обычных туфлях не будет

said but she has to put up with it if she's wearing ordinary shoes it won't

помогите мне узнать ее выиграть бабушка, боюсь, это не мой

help me to recognize her win it grandmama I'm afraid it won't my

бабушка сказала, что ты, возможно, увидишь она слегка прихрамывает, но только если

grandmother said you might possibly see her limping very slightly but only if

ты очень внимательно смотришь те тогда единственные отличия

you're watching very closely are those the only differences then

бабушка есть еще один мой бабушка сказала еще один

grandmama there's one more my grandmother said just one more

что это бабушка у них коса синяя синий я плакал не синий их коса не может

what is it grandmama their spit is blue blue I cried not blue their spit can't

будь синим, синим, как черника, она сказала тебе не значит, что это бабушка, никто не может иметь

be blue blue as a bilberry she said you don't mean it grandmama nobody can have

синяя коса это Карен она сказала это как чернила

blue spit which is Karen she said is it like ink

Я спросил точно, она сказала, что они даже используют это писать с они используют те

I asked exactly she said they even use it to write with they use those

старомодные ручки с мятой и они просто облизывают перо, вы можете заметить

old-fashioned pens that have mint and they simply lick the nib can you notice

синяя коса бабка если бы ведьма была разговаривая со мной смогу ли я заметить

the blue spit grandmama if a witch was talking to me would I be able to notice

это только если ты внимательно посмотрел мой бабушка сказала, если ты выглядишь очень

it only if you looked carefully my grandmother said if you look very

внимательно вы, вероятно, увидите легкий синеватый оттенок на зубах, но это

carefully you would probably see a slight bluish tinge on her teeth but it

не показывает много было бы если бы она плюнула я сказал ведьмы

doesn't show much it would if she spat I said witches

никогда не плевать, моя бабушка сказала, что не плюют Я не мог поверить, что моя бабушка

never spit my grandmother said they dint I couldn't believe my grandmother would

солги мне, она ходила в церковь каждый утро недели, и она сказала благодать

be lying to me she went to church every morning of the week and she said grace

перед каждым приемом пищи и кто-то, кто сделал что с никогда не толас я начал

before every meal and somebody who did that with never tolas I was beginning to

верь каждому слову, которое она сказала так там ты моя бабушка сказала вот о

believe every word she spoke so there you are my grandmother said that's about

все, что я могу вам сказать, ничего из этого не очень полезный

all I can tell you none of it is very helpful

вы все еще никогда не можете быть абсолютно уверены женщина ведьма или нет

you can still never be absolutely sure whether a woman is a witch or not just

глядя на нее, но если она носит перчатки, если у нее большой нос

by looking at her but if she is wearing the gloves if she has the large nose

держит странные глаза и волосы, которые выглядело так, как будто это может быть вес

holds the queer eyes and the hair that looked as though it might be a weight

и если у нее синеватый оттенок на ней зубы, если у нее есть все эти вещи

and if she has a bluish tinge on her teeth if she has all of these things

тогда ты бежишь как сумасшедшая бабушка Марр я сказал, когда ты была маленькой девочкой, ты

then you run like mad grandma Marr I said when you were a little girl did you

когда-нибудь встречаться с ведьмой моя бабушка сказал только один раз что случилось я не

ever meet a witch once my grandmother said only once what happened I'm not

собираюсь сказать вам, что она сказала, что это будет напугать вас из вашей кожи и дать

going to tell you she said it would frighten you out of your skin and give

тебе дурные сны, пожалуйста, скажи мне, я умоляла нет, она сказала, что некоторые вещи слишком

you bad dreams please tell me I begged no she said certain things are too

ужасно говорить о том, есть ли у него что-то связанное с твоим отсутствующим большим пальцем

horrible to talk about does it have something to do with your missing thumb

Я спросил вдруг ее старую сморщенную губу плотно, как щипцы и

I asked suddenly her old winkled lip shut tight as a pair of tongs and the

рука, которая держала сигару, у которой не было большой палец на ней стал сильно дрожать

hand that held the cigar which had no thumb on it began to quiver very

немного я ждала она не смотрела на меня она

slightly I waited she didn't look at me she

вдруг она не заговорила полностью отключилась

didn't speak all of a sudden she had shut herself off completely

разговор окончен спокойной ночи Бабушка М.А., я сказал, вставая с пола

the conversation was finished goodnight grandma MA I said rising from the floor

и целовать ее в щеку она не двигаться я выполз из комнаты и пошел в

and kissing her on the cheek she didn't move I crept out of the room and went to

моя спальня Великая Высшая Ведьма следующая день пришел человек в черном костюме

my bedroom the Grand High Witch the next day a man in the black suit arrived at

дом с портфелем, и он долго беседовал с моим

the house carrying a briefcase and he held a long conversation with my

бабушки в гостиной меня не было позволили войти, пока он был там, но когда

grandmother in the living room I was not allowed in while he was there but when

наконец он ушел моя бабушка пришла в меня иду очень медленно и смотрю

at last he went away my grandmother came into me walking very slowly and looking

очень грустно, что человек читал мне ваши завещание отца она сказала что такое завещание я

very sad that man was reading me your father's will she said what is a will I

спросил ее это то, что вы пишете прежде чем ты умер, она сказала, и в нем ты

asked her it is something you write before you died she said and in it you

скажи, кто получит твои деньги и Ваша бедность, но самое главное

say who is going to have your money and your poverty but most important of all

там написано, кто будет смотреть с ребенок и мать и отец

it says who is going to look off the child is both the mother and father are

мертвый ужасная паника охватила меня это сказал, что ты бабушка Маура плакала я не

dead a fearful panic took hold of me it did say you grandma Maura cried I don't

я должен пойти к кому-то еще я нет она сказал, что твой отец никогда бы не сделал

have to go to somebody else do i no she said your father would never have done

что он попросил меня позаботиться о тебе пока я жив, но он также

that he has asked me to take care of you for as long as I live but he has also

попросил, чтобы я отвел тебя обратно к тебе дом в Англии он хочет, чтобы мы остались

asked that I take you back to your own house in England he wants us to stay

там, но почему я сказал, почему мы не можем остаться здесь, в Норвегии, вы бы не хотели жить

there but why I said why can't we stay here in Norway you would hate to live

где-нибудь еще вы сказали мне, что я знаю, она сказала, но есть много

anywhere else you told me you would I know she said but there are a lot of

сложности с деньгами и с дом, который вы не понимаете

complications with money and with the house that you wouldn't understand

также в завещании сказано, что всем привет ваша семья норвежская вы родились

also it said in the will that hello all your family is Norwegian you were born

в Англии, и вы начали свой образование там, и он хочет, чтобы вы

in England and you have started your education there and he wants you to

продолжать ходить в английские школы бабушка я плакала ты не хочешь идти

continue go into English schools Oh grandmama I cried you don't want to go

и живи в нашем английском доме я тебя знаю нет конечно я не она сказала но я

and live in our English house I know you don't of course I don't she said but I'm

Боюсь, я должен, воля сказала, что твой мать чувствовала то же самое по этому поводу и

afraid I must the will said that your mother felt the same way about it and

важно уважать пожелания у родителей не было выхода

it's important to respect the wishes of the parents there was no way out of it

мы должны были поехать в Англию и мой бабушка начала делать приготовления

we had to go to England and my grandmother started making arrangements

как только ваш следующий семестр начнется через через несколько дней она сказала, что у нас нет

at once your next school term begins in a few days she said so we don't have any

терять время накануне нашего отъезда

time to waste on the evening before we left for

Англия моя бабушка попала к ней любимая тема снова есть

England my grandmother got on to her favorite subject once again there are

не так много ведьм в Англии, как там в Норвегии, она сказала, что я уверен, что не буду

not as many witches in England as there are in Norway she said I'm sure I won't

встретиться с одним я сказал, что я искренне надеюсь, что вы разве она не сказала, потому что эти англичане

meet one I said I sincerely hope you won't she said because those English

ведьмы, наверное, самые злобные в весь мир

witches are probably the most vicious in the whole world

когда она сидела и курила свою грязную сигару и говоря, я продолжал смотреть на

as she sat there smoking her foul cigar and talking away I kept looking at the

рука с отсутствующим большим пальцем я не мог Помогите, я был очарован этим, и я

hand with the missing thumb I couldn't help it I was fascinated by it and I

продолжал задаваться вопросом, какие ужасные вещи были произошло в то время, когда она встретила

kept wondering what awful things had happened that time when she had met a

ведьма это должно быть что-то абсолютно ужасный и ужасный

witch it must have been something absolutely appalling and gruesome

иначе она бы рассказала мне о Это

otherwise she would have told me about it

может быть, большой палец был вывернут или возможно, ее заставили зажать ее

maybe the thumb had been twisted off or perhaps she had been forced to Jam her

палец вниз по носику кипящего чайника пока не отпарили или не сделал кто-то

thumb down the spout of a boiling kettle until it was steamed away or did someone

вырвать его из ее руки, как зуб я не мог не попытаться угадать скажи мне

pull it out of her hand like a tooth I couldn't help trying to guess tell me

что те в лиш ведьмы делают бабушку я хорошо сказал

what those in lish witches do grandmama I said well

она сказала сосать ее вонючий сигары, их любимая уловка - запутать

she said sucking away at her stinking cigar their favorite ruse is to mix up a

порошок, который превратит ребенка в какого-нибудь существо или другое, что все взрослые

powder that will turn a child into some creature or other that all grown-ups

ненавижу что за существо бабушка часто это слизень, она сказала, что слизняк один

hate what sort of creature grandmama often it's a slug she said a slug is one

из их фаворитов, то взрослые наступить на слизняка и раздавить его

of their favorites then the grown-up step on the slug and squish it out

не зная, что это ребенок совершенно зверски я плакал или это может быть

without knowing it's a child that's perfectly beastly I cried or it might be

блоха, моя бабушка сказала, что они могут превратить тебя в блоху и без

a flea my grandmother said they might turn you into a flea and without

понимая, что она делает свой собственный мать достала порошок от блох и

realizing what she was doing your own mother would get out the flea powder and

тогда прощай ты меня заставляешь нервная бабушка, я не думаю, что хочу

then it's goodbye you you're making me nervous grandmama I don't think I want

вернуться в Англию Я знал английских ведьм, она продолжала

to go back to England I've known English witches she went on

которые превратили детей в фазанов а затем подкрался фазанов в

who have turned children into pheasants and then sneaked the pheasants up into

в лесу накануне сезон охоты на фазанов открылся

the woods the very day before the pheasant shooting season opened ouch I

сказал, что они были застрелены, конечно, они получили выстрелила, сказала она, а потом их сорвали

said so they got shot of course they got shot she said and then they get plucked

и жареный и съеденный на ужин я представлял себя летящим фазаном

and roasted and eaten for supper I pictured myself as a pheasant flying

отчаянно над мужчинами с оружием отклоняясь и опускаясь, как пушки

frantically over the men with guns swerving and dipping as the guns

подо мной взорвалась да моя бабушка сказал, что это дает английским ведьмам большую

exploded below me yes my grandmother said it gives the English witches great

приятно стоять в стороне и смотреть взрослые расправляются со своими

pleasure to stand back and watch the grown-ups doing away with her own

дети, я действительно не хочу идти к Англия, бабушка, конечно, нет.

children I really don't want to go to England grandmama of course you don't

она сказала, и я тоже, но я боюсь, что мы добрался до нашего который отличается в каждом

she said nor do I but I'm afraid we've got to our which is different in every

страна я спросила совсем другую мою бабушка сказала но я мало что знаю

country I asked completely different my grandmother said but I don't know much

о других странах ты даже не знаю про америку я спрашивал не очень

about the other countries don't you even know about America I asked not really

она ответила хотя я это слышал сказал, что там ведьмы

she answered although I have heard it said that over there the witches are

способный заставить взрослых есть свои собственные дети никогда я не плакал о нет бабушка

able to make the grown-ups eat their own children never I cried oh no grandmama

это не может быть правдой я не знаю правда это или нет она сказала это

that couldn't be true I don't know whether it's true or not she said it's

только слух, который я слышал, но как мог они, возможно, заставляют их есть свои собственные

only a rumor I've heard but how could they possibly make them eat their own

детей, которых я спросил, превратив их в хот-доги, она сказала, что это не будет слишком

children I asked by turning them into hot dogs she said that wouldn't be too

трудно для умной ведьмы делает каждый единственная страна в мире имеет свою

difficult for a clever witch does every single country in the world have its

Ведьма, как я и просил, где бы ты ни нашел люди вы находите ведьм моя бабушка

witch as I asked wherever you find people you find witches my grandmother

сказал, что существует тайное общество которые есть в каждой стране и делают ли они

said there is a secret society of which is in every country and do they

все знают друг друга бабушка они знают она не сказала, что ведьма знает только

all know one another grandmama they do not she said a witch only knows the

ведьмы в своей стране она категорически запрещается общаться с

witches in her own country she is strictly forbidden to communicate with

любые иностранные ведьмы, кроме англичанки, которая например будет знать все остальные

any foreign witches but an English which for example will know all the other

ведьмы в Англии они все друзья они звонят друг другу, они обмениваются смертельными

witches in England they are all friends they ring each other up they swap deadly

рецепты бог знает какие еще они говорил о я ненавижу думать, что я сидел на

recipes goodness knows what else they talked about I hate to think I sat on

пол смотрит на мою бабушку она положить окурок сигары в пепельницу и

the floor watching my grandmother she put a cigar stub in the ashtray and

скрестила руки на животе раз в год она ходила на ведьм

folded her hands across her stomach once a year she went on The Witches of

каждая отдельная страна имеет свою собственную секретная встреча, на которой они все собираются

each separate country hold their own secret meeting they all get together in

одно место, чтобы получить лекцию от Великая Высшая Ведьма всего мира из

one place to receive a lecture from the Grand High Witch of all the world from

кого я плакала она правительница их всех моя бабушка говорила, что она всесильна

who I cried she is the ruler of them all my grandmother said she is all-powerful

она безжалостна ко всем другим ведьмам окаменели от нее они видят только ее

she is without mercy all other witches are petrified of her they see her only

раз в год на их ежегодном собрании она идет туда, чтобы нагнетать волнение и

once a year at their annual meeting she goes there to whip up excitement and

энтузиазм и отдавать приказы Великому Верховная Ведьма путешествует из страны в

enthusiasm and to give orders the Grand High Witch travels from country to

страна, участвующая в этих ежегодных встречах где у меня были эти встречи

country attending these annual meetings where did I have these meetings

бабушка ходят всякие слухи моя бабушка ответила я слышала

grandmama there are all sorts of rumours my grandmother answered I've heard it

сказали, что они только что забронировали номер в гостинице как и любая другая группа женщин,

said that they just booked into a hotel like any other group of women who are

проведение собрания я тоже это слышал сказал, что некоторые очень странные вещи идут

holding a meeting I have also heard it said that some very peculiar things go

в отелях они останавливаются в нем Ходят слухи, что кровати никогда не спали

on in the hotels they stay in it is rumoured that the beds are never slept

в том, что есть следы ожогов на ковры для спальни, которые жабы

in that there are burn marks on the bedroom carpets that toads are

обнаружены в ваннах и что вниз на кухне повар однажды нашел

discovered in the bathtubs and that down in the kitchen the cook once found a

крокодил плавает в своей кастрюле супа моя бабушка взяла сигару

baby crocodile swimming in his saucepan of soup my grandmother picked up a cigar

и пошел другим путем, вдыхая фол дым глубоко в легкие, откуда

and took another path inhaling the foul smoke deeply into her lungs where does

Великая Высшая Ведьма живет, когда она дома я спросил никто не знает что мой

the Grand High Witch live when she's at home I asked nobody knows that my

бабушка сказала если бы мы это знали то она может быть искоренена и уничтожена

grandmother said if we knew that then she could be rooted out and destroyed

какие афары во всем мире есть провели свою жизнь, пытаясь обнаружить

which afar's all over the world have spent their lives trying to discover the

секретная штаб-квартира Великой школы Ведьма что такое ведьма пузырек бабушка

secret headquarters of the Grand High Witch what is a witch a phial grandmama

человек, изучающий ведьм и знающий много о них рассказывала моя бабушка

a person who studies witches and knows a lot about them my grandmother said

ты ведьма от бабушки я Ведьма на пенсии файл, она сказала, что я тоже

are you a witch fr grandmama I am a retired witch a file she said I'm too

стар, чтобы быть активным дольше, но когда я был моложе, я путешествовал по всему

old to be active any longer but when I was younger I traveled all over the

глобус пытается отследить Гранд Высшая ведьма, к которой я даже близко не подходил.

globe trying to track down the Grand High Witch I never came even close to

она богата я спросил она катящаяся моя бабушка сказала просто

succeeding is she rich I asked she's rolling my grandmother said simply

купаться в деньгах Ходят слухи, что есть машина в

rolling in money rumor has it that there is a machine in

ее штаб-квартира, которая точно такая же, как Машина, которую правительство использует для печати

her headquarters which is exactly like the Machine the government uses to print

банкноты, которые вы и я используем в конце концов банкноты - это всего лишь кусочки бумаги с

the banknotes you and I use after all banknotes are only bits of paper with

специальные рисунки и рисунки на них их может сделать любой, кто имеет право

special designs and pictures on them anyone can make them who has the right

машина и правильная бумага мое предположение это Великий Высший, который делает все

the machine and the right paper my guess is that the Grand High which makes all

деньги, которые она хочет, и она готовит их к ведьмам повсюду как насчет

the money she wants and she dishes it out to witches everywhere what about

иностранные деньги я спросил эти машины могут делать китайские деньги, если вы хотите, чтобы они

foreign money I asked those machines can make Chinese money if you want them to

моя бабушка сказала, что это всего лишь вопрос нажатия правой кнопки, но

my grandmother said it's only a question of pressing the right button but

Бабушка, я сказал, если никто никогда не видел Великая Верховная Ведьма, как ты можешь быть такой

grandmama I said if nobody has ever seen the Grand High Witch how can you be so

уверен, что она существует моя бабушка дала мне долгий и очень суровый взгляд ни у кого нет

sure she exists my grandmother gave me a long and very severe look nobody has

когда-либо видела дьявола, сказала она, но мы знаем он существует на следующее утро, когда мы отплыли

ever seen the devil she said but we know he exists the next morning we sailed for

Англия, и вскоре я вернулся в старую семейный дом в Кенте, но на этот раз с

England and soon I was back in the old family house in Kent but this time with

только моя бабушка присматривает за мной затем начался пасхальный поворот в каждом

only my grandmother to look after me then the Easter turn began in every

будний день я пошел в школу и все вроде опять пришел в норму

weekday I went to school and everything seemed to have come back to normal again

теперь в глубине нашего сада есть было огромным деревом конга и высоко

now at the bottom of our garden there was an enormous conga tree and high up

в его ветвях Тимми мой лучший друг и Я начал строить великолепное дерево

in its branches Timmy my best friend and I started to build a magnificent tree

дома мы смогли работать над ним только в выходные, но мы ладили

house we were able to work on it only at the weekends but we were getting along

Хорошо, мы начали с пола, который мы строили, укладывая широкие доски между

fine we had begun with the floor which we built by laying wide planks between

две довольно далеко друг от друга ветки и гвоздь их вниз в течение месяца мы закончили

two quite far apart branches and nailing them down within a month we had finished

пол потом мы соорудили деревянный перила вокруг пола и слева

the floor then we constructed a wooden railing around the floor and that left

только крыша должна быть построена крыша была трудный момент в субботу днем

only the roof to be built the roof was the difficult bit one Saturday afternoon

когда Тимми был в постели с гриппом, я решил чтобы начать на крыше все

when Timmy was in bed with flu I decided to make a start on the roof all by

себя было прекрасно быть там высоко в

myself it was lovely being high up there in

что покорить дерево наедине с ведро

that Conquer tree all alone with the pail

молодые листья выходят повсюду вокруг меня было похоже на большой

young leaves coming out everywhere around me it was like being in a big

зеленая пещера и высота делала ее дополнительной захватывающе

green cave and the height made it extra exciting

моя бабушка говорила мне, что если я упал я бы сломал ногу и каждый раз

my grandmother had told me that if I fell I would break a leg and every time

Я посмотрел вниз, я почувствовал ее покалывание вдоль моего позвоночник, я усердно работал, прибивая первый

I looked down I got her tingle along my spine I worked away nailing the first

доски на крыше, то вдруг из краем глаза я заметил

plank on the roof then suddenly out of the corner of my eye I caught sight of a

женщина стоит прямо подо мной она смотрела на меня и улыбалась в

woman standing immediately below me she was looking up at me and smiling in

самый своеобразный способ, когда большинство людей улыбка их губы выходят в сторону это

the most peculiar way when most people smile their lips go out sideways this

губы женщины двигались вверх и вниз показывая все свои передние зубы и десны

woman's lips went upwards and downwards showing all her front teeth and gums the

десны были как сырое мясо, это всегда шок, обнаружив, что вы

gums were like raw meat it is always a shock to discover that you're being

смотреть, когда ты думаешь, что ты один и что эта странная женщина делала в нашем

watched when you think you are alone and what was this strange woman doing in our

сад во всяком случае я заметил, что она была носила маленькую черную шляпу, и у нее был

garden anyway I noticed that she was wearing a small black hat and she had

черные перчатки в руках и перчатки подошла почти до локтей перчатки

black gloves in her hands and the gloves came nearly up to her elbows gloves

она в перчатках я весь замерз я есть подарок для вас она сказала еще

she's wearing gloves I froze all over I have a present for you she said still

глядя на меня все еще улыбаясь показывая зубы и десны

staring at me still smiling still showing her teeth and gums

я не ответил дерево маленький мальчик она сказала и я буду

I didn't answer come down out of that tree little boy she said and I shall

подари мне самый захватывающий подарок, который у тебя есть когда-либо ее голос был странным грубым

give me the most exciting present you've ever had her voice had a curious rasping

качественно сделана всякая металлика звучит так, как будто ее горло было полно

quality it made all sorts of metallic sounds as though her throat was full of

канцелярские кнопки, не сводя глаз с мое лицо она очень медленно положила один из тех

drawing pins without taking her eyes for my face she very slowly put one of those

засунула руки в сумочку и вытащила маленькую зеленую змею, за которую она держала ее

gloved hands into her purse and drew out a small green snake she held it up for

меня, чтобы увидеть его приручить она сказала змея стала называть себя вокруг ее предплечья

me to see its tame she said the snake began to call itself around her forearm

это было ярко-зеленое, если вы спуститесь вот я отдам его тебе она сказала ой

it was brilliant green if you come down here I shall give him to you she said oh

о какой бабушке я думал, приди и помоги мне тогда я запаниковал

who grandmama I thought come and help me then I panicked

Я уронил молоток и выстрелил в него огромное дерево, похожее на обезьяну я не

I dropped the hammer and shot up that enormous tree like a monkey I didn't

останавливаться, пока я не был так высоко, как я мог возможно, пойду и там я остался трепетать

stop until I was as high as I could possibly go and there I stayed quivering

со страхом я не мог видеть женщину сейчас были слои и слои листьев

with fear I couldn't see the woman now there were layers and layers of leaves

между ней и мной Я оставался там в течение нескольких часов, и я продолжал

between her and me I stayed up there for hours and I kept

очень тихо, наконец начало темнеть Я слышал, как моя бабушка звала меня по имени.

very still it began to grow dark at last I heard my grandmother calling my name I

здесь, наверху, я закричал, спустись сразу она крикнула, что ты уже не ужинаешь

up here I shouted back come down at once she called out it's past your suppertime

Бабушка Марв, я кричала, есть эта женщина ушел

grandma Marv I shouted has that woman gone

какая женщина перезвонила моей бабушке женщина в черных перчатках

what woman my grandmother called back the woman in the black gloves

была тишина снизу это было молчание кого-то, кто был слишком ошеломлен

there were silence from below it was the silence of somebody who was too stunned

говорить бабушка я снова кричал как она ушла да моя бабушка ответила на

to speak grandmama I shouted again how she gone yes my grandmother answered at

последняя она ушла я здесь моя дорогая я буду позаботься о тебе, ты можешь спуститься я

last she's gone I'm here my darling I'll look after you you can come down I

спустился я дрожал бабушка развернула меня на руках я

climbed down I was trembling my grandmother unfolded me in her arms I've

видела ведьму я сказал заходи внутрь она сказала ты будешь в порядке со мной она привела меня

seen a witch I said come inside she said you'll be all right with me she led me

в дом и дал мне чашку горячего какао с большим количеством сахара скажи мне

into the house and gave me a cup of hot cocoa with lots of sugar in it tell me

все, что она сказала, я сказал ей когда я закончил это было мое

everything she said I told her by the time I had finished it was my

бабушка которая дрожала ее лицо было пепельно-серым, и я увидел ее

grandmother who was trembling her face was ashy gray and I saw her

взгляните на эту ее руку, которая у меня не было большого пальца, ты знаешь, что это

glance down at that hand of hers that didn't have a thumb you know what this

значит она сказала это значит что есть один из них в нашем районе отныне

means she said it means that there is one of them in our district from now on

Я не позволю тебе идти одной в школу как ты думаешь, она может быть после меня

I'm not letting you walk alone to school do you think she could be after me

специально я спросил нет она сказала я сомневаюсь что один ребенок так же хорош, как и любой другой

specially I asked no she said I doubt that one child is as good as any other

этим существам вряд ли удивительно, что после этого я стал

to those creatures it is hardly surprising that after that I became a

очень ведьмовски сознательный маленький мальчик, если я Случайно был один на дороге и увидел

very witch conscious little boy if I happen to be alone on the road and saw a

подходит женщина в перчатках Я бы быстро перешел к другому

woman approaching who was wearing gloves I would quickly skip across to the other

сторона и так как погода оставалась довольно холодной

side and as the weather remained pretty cold

в течение всего этого месяца почти все были в перчатках любопытно

during the whole of that month nearly everybody was wearing gloves curiously

достаточно, хотя я никогда не видел женщину с снова зеленая змея, которая была моей первой

enough though I never saw the woman with the green snake again that was my first

ведьма, но это было не мое последнее лето праздники наступили пасхальные каникулы и

witch but it wasn't my last summer holidays the Easter holidays came and

пошел и в школе начался летний семестр мы с бабушкой уже планировали

went and the summer term began at school my grandmother and I had already planned

провести наш летний отпуск в Норвегии и мы говорили почти ни о чем другом

to take our summer holiday in Norway and we talked about almost nothing else

каждый вечер она заказывала каюту для каждый из нас на лодке из Нью-Касла

every evening she had booked a cabin for each of us on the boat from New Castle

к вот как можно скорее момент после того, как моя школа распалась и от

towards lo at the earliest possible moment after my school broke up and from

Осло она собиралась отвезти меня в Место, которое она знала на южном побережье

Oslo's she was going to take me to a place she knew down on the south coast

недалеко от Арундо, где она провела свою собственную летние каникулы в детстве под восемьдесят

near arundo where she had spent her own summer holidays as a child nearly eighty

много лет назад весь день она сказала, что мы с братом

years ago all day long she said my brother and I

были в весельной лодке весь побережье усеяно крошечными островами и

were out in the rowing boat the whole coast is dotted with tiny islands and

на них нет никого, кого мы привыкли исследовать их и погрузиться в море

there's nobody on them we used to explore them and dive into the sea of

прекрасные гладкие гранитные скалы и иногда на выходе мы падали

the lovely smooth granite rocks and sometimes on the way out we would drop

якорь и рыба для шнура и Witten и если бы мы что-нибудь поймали, мы бы построили

the anchor and fish for cord and Witten and if we caught anything we would build

костер на острове и жарить рыбу в кастрюли для нашего обеда нет прекраснее

a fire on an island and fry the fish in a pan for our lunch there is no finer

рыбы в мире больше, чем абсолютно свежей Треска, что ты использовал для приманки, бабушка?

fish in the world than absolutely fresh Cod what did you use for bait Grandmamma

Когда ты пошел ловить мидии, она сказала все используют мидии в качестве наживки в Норвегии

when you went fishing mussels she said everyone uses mussels for bait in Norway

и если бы мы не поймали рыбу, мы бы Мидии кладем в кастрюлю и едим

and if we didn't catch any fish we would Bowl the mussels in a saucepan and eat

это были они хорошие вкусные она сказала готовить их в морской воде, и они

those were they good delicious she said cook them in seawater and they are

нежное и соленое, что еще ты делал Бабушка, которую мы использовали, чтобы грести и махать

tender and salty what else did you do grandmama we used to row out and wave to

лодки с креветками на пути домой и они остановятся и дадут нам горсть

the shrimp boats on their way home and they would stop and give us a handful of

креветки все еще были креветки теплые от того, что только что были приготовлены, и мы

shrimps each the shrimp's were still warm from having been just cooked and we

сидел бы в лодке пилинг их и сожрать их голову было

would sit in the rowing boat peeling them and gobbling them up the head was

лучшая часть головы я сказал тебе сжал голову между зубами и

the best part the head I said you squeezed a head between your teeth and

высоси внутренности это чудесно ты и я сделаю все это

suck out the inside it's marvelous you and I will do all those things this

лето мой дорогой она сказала бабушка я сказал я не могу дождаться я просто не могу дождаться

summer my darling she said grandma I said I can't wait I simply can't wait to

идти и я не могу она скоро, когда есть осталось всего три недели летнего семестра

go nor can I she soon when there are only three weeks of the summer term left

ужасное случилось с моей бабушкой заболела пневмонией, она сильно заболела и

an awful thing happened my grandmother got pneumonia she became very ill and a

обученная медсестра переехала в дом, чтобы ухаживать за ней доктор объяснил

trained nurse moved into the house to look after her the doctor explained to

мне, что пневмония обычно не опасное заболевание в настоящее время из-за

me that pneumonia is not normally a dangerous illness nowadays because of

пенициллин, но когда человек более чем восемь лет, как моя бабушка

penicillin but when a person is more than eight years old as my grandmother

было тогда это очень опасно действительно он сказал, что даже не осмелился переместить ее в

was then it is very dangerous indeed he said he didn't even dare to move her to

больница в ее состоянии, поэтому она осталась в ее спальне, и я слонялся снаружи

hospital in her condition so she stayed in her bedroom and I hung about outside

дверь, а кислородные баллоны и все были и другие пугающие вещи

the door while oxygen cylinders and all sorts of other frightening things were

вошел в нее, могу ли я войти и увидеть ее? спросила нет дорогая медсестра сказала не в

taken into her can I go in and see her I asked no dear the nurse said not at the

момент толстая и веселая дама по имени миссис. весна, которая приходила и чистила нашу

moment a fat and jolly lady called mrs. spring who used to come and clean our

дом каждый день тоже въезжал и спал в доме

house every day also moved in and slept in the house

Миссис. весна ухаживала за мной и готовила мой

mrs. spring looked after me and cooked mine

Она мне очень нравилась, но она не нашивка на мою бабушку за рассказ

I liked her very much but she wasn't a patch on my grandmother for telling

рассказы однажды вечером примерно десять дней спустя доктор спустился вниз и сказал

stories one evening about ten days later the doctor came downstairs and said to

меня, ты можешь войти и увидеть ее сейчас, но только в течение короткого времени она спрашивала

me you can go in and see her now but only for a short time she's been asking

для тебя я взлетела по лестнице и лопнула в комнату моей бабушки и бросил

for you I flew up the stairs and burst into my grandmother's room and threw

себя в ее объятия Эй, медсестра сказала, будьте осторожны с

myself into her arms hey there the nurse said be careful with

с ней ты будешь в порядке, бабушка, я спросила, что худшее позади, она сказала, что я

her will you be all right now grandma I asked the worst is over she said I'll

скоро снова встану будет ли она я сказал медсестре о да

soon be up again will she I said to the nurse oh yes the

медсестра ответила улыбаясь она сказала нам, что ей просто нужно поправиться

nurse answered smiling she told us she simply had to get better

потому что она должна была заботиться о тебе Я обнял ее еще раз, они не позволят мне

because she had to look after you I gave her another hug they won't let me

выкури сигару, сказала она, но ты подожди, пока они ушли она крепкая старая птица

have a cigar she said but you wait till they're gone she's a tough old bird the

медсестра сказала, что мы положим ее в другую неделю медсестра была права в течение недели

nurse said we'll have her up in another week the nurse was right within a week

моя бабушка была чем-то во всем дом со своей тростью Goldtop и

my grandmother was something around the house with her Goldtop cane and

мешает миссис. Принс готовит я спасибо за всю вашу помощь миссис. принц

interfering with mrs. Prins cooking I thank you for all your help mrs. Prince

Она сказала, но теперь ты можешь идти домой, о нет. наша карта миссис. Принц сказал, что доктор сказал мне

she said but you can go home now oh no our card mrs. Prince said doctor told me

видеть, что вы относитесь к этому очень легко следующие несколько дней врач сказал больше

to see that you take it very easy for the next few days the doctor said more

чем то, что он сбросил бомбу на меня бабушка и я, рассказав нам, что на

than that he dropped the bombshell on my grandmother and me by telling us that on

ни в коем случае мы не должны были рисковать путешествием в Норвегию этим летом

no account were we to risk the journey to Norway this summer

мусор моя бабушка плакала я обещал ему, что мы пойдем, это слишком далеко

rubbish my grandmother cried I've promised him we'll go it's too far the

врач сказал, что это очень опасно но я скажу тебе, что ты можешь сделать

doctor said it would be very dangerous but I'll tell you what you can do you

может отвезти внука в хороший отель вместо этого на южном побережье Англии

can take your grandson to a nice hotel on the south coast of England instead

морской воздух - это то, что вам нужно, о нет Я сказал, ты хочешь, чтобы твоя бабушка

the sea air is just what you need oh no I said do you want your grandmother to

умереть доктор спросил меня никогда я не говорил тогда не отпускай ее в дальний путь

die the doctor asked me never I said then don't let her go on a long journey

этим летом она еще недостаточно сильна и остановил ее курить эти мерзкие черные

this summer she's not yet strong enough and stopped her smoking those vile black

сигары в конце концов доктор добился своего о празднике, но не о

cigars in the end the doctor had his way about the holiday but not about the

сигарные комнаты были забронированы для нас в место под названием отель великолепный в

cigars rooms were booked for us in a place called the hotel magnificent in

знаменитый приморский город Борнмут Борнмут моя бабушка Тоби была полна

the famous seaside town of Bournemouth Bournemouth my grandmother Toby was full

таких же стариков, как она, они вышли на пенсию там тысячами, потому что воздух

of old people like herself they retired there by the thousand because the air

было так бодряще и здоровее держал их так они считали живыми лишнего

was so bracing and healthier kept them so they believed alive for an extra few

я спросил конечно не она сказала это Томми

years does it I asked of course not she said it's Tommy

на грузовике, но только на этот раз, я думаю, мы должен был подчиняться доктору вскоре после этого

trucked but just for once I think we've got to obey the doctor soon after that

мы с бабушкой поехали на поезде Борнмут и поселились в отеле

my grandmother and I took the train to Bournemouth and settled into the hotel

великолепный это был огромный белый здание на берегу моря, и оно выглядело

magnificent it was an enormous white building on the seafront and it looked

мне нравится довольно скучное место для провести летние каникулы у меня был свой собственный

to me like a pretty boring place to spend a summer holiday in I had my own

отдельная спальня, но была дверь соединение моей комнаты с бабушкиной

separate bedroom but there was a door connecting my room with my grandmother's

комнату, чтобы мы могли навещать друг друга не выходя в коридор просто

room so that we could visit each other without going into the corridor just

прежде чем мы уехали в Борнмут мой бабушка дала мне в утешение

before we left for Bournemouth my grandmother had given me as consolation

подарок двух белых мышей в маленьком клетку и, конечно же, я взял их с собой

a present of two white mice in a little cage and of course I took them with me

они были потрясающими забавными теми мышами, которых я называли их Уильям и Мэри и в

they were terrific fun those mice I called them William and Mary and in the

отель я отправился сразу учить их делать трюки первый трюк, которому я научился

hotel I set out right away teaching them to do tricks the first trick I taught

они должны были заползти в рукав моего куртку и выходи за шею, тогда я

them was to creep up the sleeve of my jacket and come out by my neck then I

научил их забираться на мою спину шею на макушку я сделал это

taught them to climb up the back of my neck onto the top of my head I did this

положив крошки от торта в мои волосы на самое первое утро после моего приезда или

by putting cake crumbs in my hair on the very first morning after I arrived or

горничная заправляла мне постель, когда одна из моих мышей высунула голову из

the chambermaid was making my bed when one of my mice poked its head out from

под простынями служанка вскрикнула там принес

under the sheets the maid let out a shriek there brought

дюжина людей бежала посмотреть, кто быть убитым

a dozen people running to see who was being murdered

Я был доложен менеджеру там последовала неприятная сцена в

I was reported to the manager there followed an unpleasant scene in the

кабинет менеджера с менеджером моим бабушка и я менеджер чей

manager's office with the manager my grandmother and me the manager whose

имя было г-н. незнакомец был щетинистым человеком в черном фраке я не могу допустить

name was mr. stranger was a bristly man in a black tail coat I cannot permit

мыши в моем отеле мадам он сказал моему бабушка, как ты смеешь так говорить, когда

mice in my hotel madam he said to my grandmother how dare you say that when

ты гнилой отель полон крыс во всяком случае моя бабушка плакала крысы плакали

you're rotten Hotel is full of rats anyway my grandmother cried rats cried

г-н. стрингер идет в ход в лицо в этом отеле нет крыс я видел

mr. stringer go in move in the face there are no rats in this hotel I saw

сегодня утром моя бабушка сказал, что бежит по коридору

one this very morning my grandmother said he was running down the corridor

на кухню что неправда плакала г-н. стрингер

into the kitchen that is not true cried mr. stringer

тебе лучше поставить крысолов в однажды моя бабушка сказала, прежде чем я отчитаюсь

you had better get the rat catcher in at once my grandmother said before I report

вас в органы здравоохранения я ожидайте, что повсюду бегают крысы

you to the public health authorities I expect there's rats scuttling all over

пол на кухне и кража еды с полок и прыгать туда-сюда

the kitchen floor and stealing the food off the shelves and jumping in and out

суп никогда не плакал г-н. стрингер неудивительно, что мой тост за завтраком был весь

of the soup never cried mr. stringer no wonder my breakfast toast was all

сегодня утром обгрыз мои края бабушка пошла на уступки

nibbled round the edges this morning my grandmother went on relent

неудивительно, что у него был противный крысиный вкус, если вы невнимательны к здоровью людей

no wonder it had a nasty ratty taste if you're not careful the health people

будет приказывать, чтобы весь отель был закрыто, пока все не заболели тифом

will be ordering the entire hotel to be closed before everyone gets typhoid

лихорадка вы не серьезно мадам г-н. незнакомец сказал, что я никогда больше не был

fever you are not being serious madam mr. stranger said I was never more

серьезно в моей жизни моя бабушка сказала ты позволишь или не позволишь мне

serious in my life my grandmother said are you or are you not going to allow my

внук, чтобы держать своих белых мышей в его номер

grandson to keep his white mice in his room

менеджер знал, что его избили, могу я предложить компромисс мадам он сказал я

the manager knew he was beaten may I suggest a compromise madam he said I

позволит ему держать их в своей комнате пока их не выпускают из

will permit him to keep them in his room as long as they are never allowed out of

клетка как это нам подойдет очень хорошо моя бабушка сказала и она

the cage how's that that will suit us very well my grandmother said and she

встал и вышел из комнаты со мной за ней нет пути тебе

stood up and marched out of the room with me behind her there is no way you

можно дрессировать мышей в клетке, но я смею не выпускать их, потому что горничная

can train mice inside a caged yet I dare not let them out because the chambermaid

шпионила за мной все время, пока у нее был ключ к моей двери, и она продолжала врываться

was spying on me all the time she had a key to my door and she kept bursting in

в любое время пытаясь поймать меня с мышей из клетки она сказала мне, что

at all hours trying to catch me with the mice out of the cage she told me that

первая Мышь, нарушившая правила, утонуть в мешке с водой у холла

the first Mouse to break the rules would be drowned in a bag of water by the hall

Портер, я решил поискать более безопасное место где я мог бы продолжить обучение

Porter I decided to seek a safer place where I could carry on with the training

обязательно должна быть пустая комната в этот огромный отель, в который я поместил одну мышь

there must surely be an empty room in this enormous hotel I put one mouse into

каждый карман брюк и бродил вниз в поисках секретного места

each trouser pocket and wandered downstairs in search of a secret spot

первый этаж отеля представлял собой лабиринт общественных помещений, все они названы в

the ground floor of the hotel was a maze of public rooms all of them named in

золотые буквы на дверях Я бродил по гостиной и

gold letters on the doors I wondered through the lounge and the

комната для курения в карточной комнате и читальный зал в гостиной никто из

smoking room in the card room and the reading room in the drawing room none of

они были пусты, я прошел длинный широкий коридор и в конце его я пришел к

them was empty I went down a long wide corridor and at the end of it I came to

в бальном зале были двойные двери опираясь на него и в передней части

the ballroom there were double doors leaning into it and in the front of the

Двери представляли собой большую доску объявлений на поставить уведомление на доске читать наши

doors was a large notice board on a stand the notice on the board read our

Заседание SPCC строго закрытое в этой комнате зарезервировано для ежегодного собрания

SPCC meeting strictly private this room is reserved for the annual meeting of

Королевское общество по предотвращению Жестокость к детям двойные двери

the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Children the double doors

в комнату открыты я подсмотрел его это была колоссальная комната там были ряды и

into the room are opened I peeped him it was a collossal room there were rows and

ряды стульев все стоят лицом к платформе стулья были выкрашены в золотой цвет, и у них

rows of chairs all facing a platform the chairs were painted gold and they had

маленькие красные подушки на сиденьях, но не было ни души в поле зрения я бочком

little red cushions on the seats but there was not a soul in sight I sidled

осторожно в комнату какое прекрасное сиденье

cautiously into the room what a lovely seat

это тихое место это была встреча Королевское общество по предотвращению

it's silent place it was the meeting of the Royal Society for the Prevention of

Жестокость к детям, должно быть, взяла место ранее в тот же день, и теперь они

Cruelty to Children must have taken place earlier in the day and now they

все ушли домой, даже если они не даже если они вдруг хлынули

had all gone home even if they hadn't even if they did suddenly come pouring

там были бы замечательные добрые люди кто будет благосклонно смотреть на молодого

in there would be wonderful kind people who would look with favor upon a young

дрессировщик мышей занимается своими делами в задней части комнаты стоял

mouse trainer going about his business at the back of the room there was a

большая ширма с китайским нарисованные на ней драконы я решил просто

large folding screen with Chinese dragons painted on it I decided just to

быть в безопасности, чтобы идти за экран и тренироваться там я не был

be on the safe side to go behind the screen and do my training there I wasn't

немного напуган Предотвращением Жестокость к детям людей но была

a bit frightened of the Prevention of Cruelty to Children people but there was

всегда есть шанс, что г-н. стрингер менеджер высовывал голову из

always a chance that mr. stringer the manager would pop his head round the

дверь, если бы он это сделал, и если бы он увидел мышей бедняги были бы в зале

door if he did and if he saw the mice the poor things would be in the hall

Ведро воды Портера, прежде чем я смог крик стоп я на цыпочках к задней части

Porter's bucket of water before I could shout stop I tiptoed to the back of the

комнату и устроился на гуще зеленый ковер за экраном что за

room and settled myself on the thick green carpet behind the screen what a

великолепное место, это было идеально для мыши тренировке я вывел Уильяма и Мэри из

splendid place this was ideal for Mouse training I took William and Mary out of

карманы моих брюк, которые они положили рядом со мной ковер тихий и хорошо себя ведет

my trouser pockets they set beside me on the carpet quiet and well behaved the

трюк, которому я собирался научить их сегодня ходил по канату это еще не все

trick I was going to teach them today was tightrope walking it is not all that

трудно обучить умную мышь быть опытным канатоходцем

difficult to train an intelligent Mouse to be an expert tightrope walker

при условии, что вы точно знаете, как идти об этом сначала вы должны иметь кусок

provided you know exactly how to go about it first you must have a piece of

строка у меня была, то у вас должна быть хороший торт хороший смородиновый торт

string I had that then you must have some good cake a fine currant cake is

любимая еда белых мышей они я взял с собой

the favorite food of white mice they are dotty about it I had brought with me a

каменный пирог, который я прикарманил, пока чай с бабушкой накануне

rock cake which I had pocketed while having tea with grandma the day before

теперь вот что ты делаешь, ты растягиваешь туго натяните между двумя руками, но

now here's what you do you stretch the string tight between your two hands but

вы начинаете с того, что держите его очень коротким, только около трех дюймов, на которые вы кладете мышь

you start by keeping it very short only about three inches you put the mouse on

твоя правая рука и Луиза торт на твоя левая рука мышь там для

your right hand and Louise of cake on your left hand the mouse is there for

всего в трех дюймах от торта он может видеть это, и он может чувствовать его запах

only three inches away from the cake he can see it and he can smell it his

усы дергаются от волнения он может почти дотянуться до торта, наклонившись вперед

whiskers twit with excitement he can almost reach the cake by leaning forward

но не совсем он должен взять только два шаги вдоль строки, чтобы достичь этого

but not quite he only has to take two steps along the string to reach this

лакомый кусочек он рискует выдвинуть одну лапу в строке, то другой, если

tasty morsel he ventures forward one paw in the string then the other if the

мышь имеет хорошее чувство баланса и большинство из них он получит через

mouse has a good sense of balance and most of them have he will get across

легко я начал с Вилли он шел по ручью без мгновения

easily I started with Willy he walked the stream without a moment's

колеблясь, я позволил ему быстро откусить торта просто чтобы подогреть аппетит

hesitation I let him have a quick nibble of the cake just to whet his appetite

затем я вернул его на правую руку на этот раз я удлинил веревку, которую сделал

then I put him back on my right hand this time I lengthened the string I made

это около шести дюймов в длину Уильям знал что теперь делать с превосходным балансом он

it about six inches long William knew what to do now with superb balance he

будет шаг за шагом вдоль строки, пока он добрался до торта, которым его наградили

will step by step along the string until he reached the cake he was rewarded with

скоро еще один глоток Уильям ходил по 24-дюймовому канату.

another nibble quite soon William was walking a 24-inch tightrope

вернее тугой шнурок из одной руки в другой, чтобы добраться до торта это было

or rather tight string from one hand to the other to reach the cake it was

замечательно наблюдать за ним он наслаждался себя чрезвычайно я был осторожен

wonderful to watch him he was enjoying himself tremendously I was careful to

держите веревку рядом с ковром так, чтобы если бы он потерял равновесие, он бы не

hold the string near the carpet so that if he did lose his balance he wouldn't

далеко падать, но он никогда не падал Уильям явно был прирожденным акробатом.

have far to fall but he never fell William was obviously a natural Acrobat

мышь, идущая по канату, теперь это было Очередь Мэри, я положил Уильяма на ковер

a tightrope walking Mouse now it was Mary's turn I put William on the carpet

рядом со мной и наградил его лишние крохи и тока то я

beside me and rewarded him with some extra crumbs and a current then I

начал проходить ту же рутину снова с Мэри мое ослепление

started going through the same routine all over again with Mary my blinding

Амбиции, вы видите, моя мечта мечты была однажды стать обладателем белого

ambition you see my dream of dreams was to become one day the owner of a white

мышиный цирк, мне бы маленькую сцену с красными занавесками перед ним и

mouse circus I would have a small stage with red curtains in front of it and

когда занавески были раздвинуты публика увидит мою всемирно известную

when the curtains were drawn apart the audience would see my world-famous

выполнение мышей, идущих по натянутым канатам качать его с трапеции поворачивается

performing mice walking on tightropes swing him from trapeze is turning

кувыркается в воздухе, подпрыгивая на батуты и все остальное я

somersaults in the air bouncing on trampolines and all the rest of it I

белые мыши будут ездить на белых крысы и крысы будут бешено скакать

would have white mice riding on white rats and the rats would gallop furiously

вокруг и вокруг сцены я был начинаю представлять себя путешествующим

around and round the stage I was beginning to picture myself traveling

первоклассный во всем мире с моим знаменитый цирк белых мышей и выступления

first-class all over the globe with my famous white mouse circus and performing

перед всеми коронованными особами Европы я был примерно на полпути к Мэри

before all the crowned heads of Europe I was about halfway through Mary's

тренировка, как вдруг я услышал голоса за дверью бального зала звук усилился

training when suddenly I heard voices outside the ballroom door the sound grew

громче, он превратился в громкий лепет речь из многих глоток я узнал

louder it swelled into a great babble of speech from many throats I recognized

голос ужасного менеджера отеля г-на. стрингер помогите я думал но спасибо

the voice of the awful hotel manager mr. stringer help I thought but thank

небеса для огромного экрана я присел за ним и заглянул в щель

heavens for the huge screen I crouched behind it and peered through the crack

между двумя складными секциями я мог увидеть всю длину и ширину

between the two folding sections I could see the entire length and width of the

бальный зал, где меня никто не видит дамы, я уверен, вы были бы довольно

ballroom without anyone seeing me well ladies I'm sure you'd be quite

удобно здесь г-н. голос Стрингера Говорили тогда через двойной

comfortable in here mr. Stringer's voice were saying then in through the double

двери он маршировал черный фрак и все широко раскинув руки, когда он ввел

doors he marched black tailcoat and all spreading his arms wide as he ushered in

большое стадо дам, если есть все, что мы можем сделать для вас, не

a great flock of ladies if there is anything we can do for you do not

не стесняйтесь, дайте мне знать, что он пошел на т будет подан для всех вас на

hesitate to let me know he went on t will be served for all of you on the

солнечная терраса после того, как вы завершили встречу

sunshine Terrace after you have concluded your meeting

с этим он поклонился и поскреб себя из комнаты, как огромное стадо дам

with that he bowed and scraped himself out of the room as a vast herd of ladies

от Королевского общества Профилактика жестокого обращения с детьми пришла

from the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Children came

потоки в них все были хороши одежду, и все они были в шляпах

streaming in they were all pretty clothes and all of them had hats on

их головы совещание теперь, когда менеджер ушел меня особо не было

their heads the meeting now that the manager had gone I was not particularly

встревоженный, что может быть лучше, чем быть заключенный в комнате, полной этих

alarmed what better than to be imprisoned in a room full of these

великолепные дамы, с которыми я когда-либо разговаривал их я мог бы даже предложить, чтобы они пришли

splendid ladies if I ever got talking to them I might even suggest that they come

и сделать немного жестокости к детям предотвращения в моей школе мы могли бы

and do a bit of cruelty to children preventing at my school we could

конечно использовать их там в царе они начали болтать

certainly use them there in the king talking their heads off they began

крутятся и выбирают себе места и там было много чего такого

milling round and choosing their seats and there was a whole lot of stuff like

иди и сядь рядом со мной Милли дорогая и о привет Беатрис я тебя не видел

come and sit next to me Milly dear and oh hello Beatrice I haven't seen you

с момента последней встречи какая прелесть Джесс у тебя есть, я решил остаться там, где

since the last meeting what an adorable Jess you have on I decided to stay where

Я был и позволил им продолжать свои встреча, пока я возился с мышью

I was and let them go on with their meeting while I got on with my mouse

обучение, но я наблюдал за ними какое-то время дольше через трещину в экране

training but I watched them for a while longer through the crack in the screen

ждать, пока они успокоятся, сколько был там наш гость около 200 назад

waiting for them to settle down how many were there our guest about 200 the back

ряды заполняются первыми они все, казалось, хотели увидеть это так далеко

rows filled up first they all seemed to want to see it as far

назад с платформы, насколько это возможно была дама в крошечном зеленом

back from the platform as possible there was a lady wearing a tiny green

шляпа в середине заднего ряда кто продолжала чесать затылок, она

hat in the middle of the back row who kept scratching the nape of her neck she

не мог оставить это в покое, это очаровало меня как ее пальцы продолжали царапать

couldn't leave it alone it fascinated me the way her fingers kept scratching away

на волосах на затылке было она знала, что кто-то наблюдает за ней из

at the hair on the back of her neck had she known somebody was watching her from

позади я уверен, что она была бы смущенно интересно, была ли у нее перхоть

behind I'm sure she would have been embarrassed I wonder if she had dandruff

вдруг я заметил, что дама рядом с ней делал то же самое и

all of a sudden I noticed that the lady next to her was doing the same thing and

следующий и следующий всю партию из них делали это они все

the next one and the next the whole lot of them were doing it they're all

царапая, как сумасшедший, волосы на затылки у них были

scratching away like mad at the hair on the backs of their necks did they have

блохи в их волосах скорее всего это был гнид мальчик в школе

fleas in their hair more likely it was nits a boy at school

у Эштона были гниды в волосах последний семестр, и надзирательница заставила его

called Ashton had had nits in his hair last term and the matron had made him

окунуть всю голову в скипидар убил гниды хорошо, но это почти

dip his whole head in turpentine it killed the nits alright but it nearly

убил Эштона, а половина кожи пришла вдали от его скальпа я стал

killed Ashton as well half the skin came away from his scalp I began to be

очарован этими царапинами на волосах дамы, это всегда смешно, когда вы ловите

fascinated by these hair scratching ladies it is always funny when you catch

кто-то делает что-то грубое, и она думает, что никто не смотрит в носу

someone doing something coarse and she thinks no one is looking nose picking

например или почесать зад царапание волос почти как

for example or scratching her bottom hair scratching is very nearly as

непривлекательно, особенно если это продолжается а потом я решил, что это должны быть гниды

unattractive especially if it goes on and on I decided it had to be nits then

самое удивительное случилось со мной видел, как одна дама поднимала пальцы вверх

the most astonishing thing happened I saw one lady pushing her fingers up

под волосами на голове и волосы всю шевелюру

underneath the hair on her head and the hair the entire head of hair

поднят вверх все в целости и рука скользнула

lifted upward all in one piece and the hand slid

под ее волосы и продолжал царапать она была одета в парик она была

underneath her hair and went on scratching she was wearing a wig she was

тоже в перчатках я быстро взглянул вокруг остальных сейчас сидят

also wearing gloves I glanced swiftly around at the rest of the now seated

аудитория каждый из них был одет перчатки моя кровь превратилась в лед я начал

audience every one of them was wearing gloves my blood turned to ice I began to

весь трясся, я лихорадочно взглянул позади меня для черного хода, чтобы сбежать

shake all over I glanced frantically behind me for a back door to escape

через не было ни одного я должен прыгать выйти из-за экрана и сделать

through there wasn't one should I leap out from behind the screen and make a

тире для двойных дверей эти двойные Двери были уже закрыты, и я мог

dash for the double doors those double doors were already closed and I could

увидеть женщину, стоящую перед ними она наклонялась вперед и фиксировала некоторые

see a woman standing in front of them she was bending forward and fixing some

своего рода металлическая цепь вокруг двух дверей ручки держи неподвижно я сказал себе никто

sort of metal chain around the two door handles keep still I told myself no one

видел тебя, но нет причин мир, почему они должны прийти и посмотреть

has seen you yet there's no reason in the world why they should come and look

за ширмой но один неверный ход один кашлять один чихать один нос сморкаться один

behind the screen but one false move one cough one sneeze one nose blow one

немного звука любого рода, и это не будет только одна ведьма, которая достанет тебя, это будет

little sound of any sort and it won't be just one witch that gets you it'll be

двести в тот момент я думаю, что я в обморок все было совсем

two hundred at that point I think I fainted the whole thing was altogether

слишком много для маленького мальчика, чтобы справиться с но я не верю, что хотел большего

too much for a small boy to cope with but I don't believe I was out for more

чем через несколько секунд, и когда я пришел в себя кем я лежал на ковре и я был

than a few seconds and when I came to who I was lying on the carpet and I was

все еще благодарю небеса за экраном вокруг меня была абсолютная тишина

still thank heavens behind the screen there was absolute silence all around me

довольно шатко я встал на колени и еще раз заглянул в щель

rather shakily I got to my knees and peered once again through the crack in

экран взъерошенные, как оладьи, все женщины или

the screen frizzled like a fritter all the women or

скорее ведьмы сейчас сидели неподвижно в своих креслах и глядя

rather the witches were now sitting motionless in their chairs and staring

как будто загипнотизировал кого-то, кто внезапно появился на платформе, которая

as though hypnotized at somebody who had suddenly appeared on the platform that

кто-то был другой женщиной первым вещь, которую я заметил в этой женщине, была ее

somebody was another woman the first thing I noticed about this woman was her

размера она была крошечной, вероятно, не более Четыре с половиной фута ростом она выглядела

size she was tiny probably no more than four and a half feet tall she looked

довольно молодой Я угадал около двадцати пяти или шести и

quite young I guessed about twenty five or six and

она была очень хорошенькая она была на довольно стильное длинное черное платье длиной до щиколотки

she was very pretty she had on a rather stylish long black dress that reach

прямо на землю, и она носила черное перчатки, которые доходили ей до локтей, в отличие от

right to the ground and she wore black gloves that came up to her elbows unlike

другие она была без шляпы она мне совсем не казалась ведьмой

the others she wasn't wearing a hat she didn't look to me like a witch at all

но она не могла не быть одной иначе что она делала

but she couldn't possibly not be one otherwise what on earth was she doing up

там на платформе и почему для Господи, где все остальные

there on the platform and why for heaven's sake where all the other

ведьмы смотрели на нее с таким смесь обожания или и страха очень

witches gazing at her with such a mixture of adoration or and fear very

медленно барышня на перроне подняла руки к лицу я увидела ее

slowly the young lady on the platform raised her hands to her face I saw her

пальцы в перчатках что-то отцепляют за ней стоит и тут то она поймала

gloved fingers unhooking something behind her is and then then she caught

взял ее за щеки и поднял ее лицо очистить все это красивое лицо

hold of her cheeks and lifted her face clean away the whole of that pretty face

ушла в ее руки это была маска как она сняла маску

came away in her hands it was a mask as she took off the mask

она повернулась боком и положила его осторожно на маленьком столике рядом и

she turned sideways and placed it carefully upon a small table nearby and

когда она снова обернулась и столкнулась с нас, я чуть не закричал вслух, что

when she turned around again and faced us I very nearly screamed out loud that

лицо ее было самым страшным и пугающая вещь, которую я когда-либо видел

face of hers was the most frightful and frightening thing I have ever seen just

Глядя на это, я весь дрожал над ним было так скомкано и сморщено так

looking at it gave me the shakes all over it was so crumpled and wizened so

сморщенный и сморщенный он выглядел как хотя он был замаринован в уксусе

shrunken and shriveled it looked as though it had been pickled in vinegar it

было страшное и жуткое зрелище там было что-то ужасно неправильно с ним

was a fearsome and ghastly sight there was something terribly wrong with it

что-то грязное и гнилое и разложило его казался буквально гниющим

something foul and putrid and decayed it seemed quite literally to be rotting

далеко по краям и в середине лицо вокруг рта и щек я

away at the edges and in the middle of the face around the mouth and cheeks I

мог видеть кожу, всю израненную и изъеденный червями, как если бы личинки были

could see the skin all cankered and worm-eaten as though maggots were

работаю там бывают времена когда тебя что-то так пугает

working away in there there are times when something is so frightening you

загипнотизирован этим и не могу смотреть далеко я был таким теперь я был

become mesmerized by it and can't look away I was like that now I was

прикованный я онемел я был намагничен к

transfixed I was numbed I was magnetized by

явный ужас этой женщины особенности, но это было нечто большее, чем

the sheer horror of this woman's features but there was more to it than

что был вид змей в эти ее глаза, когда они вспыхнули

that there was a look of serpents in those eyes of hers as they flashed

вокруг публики я знал сразу конечно, это было не что иное, как

around the audience I knew immediately of course that this was none other than

сама Великая Высшая Ведьма Я также знал, почему она носила маску, которую она

the Grand High Witch herself I knew also why she had worn a mask she

никогда бы не передвигался на публике не говоря уже о том, чтобы забронировать с ней в гостинице

would never have moved around in public let alone booked in at a hotel with her

настоящее лицо, которое каждый, кто видел ее, убежали с криком The Doors

real face everyone who saw her would have run away screaming The Doors

— закричала Великая Высшая Ведьма голосом который заполнил комнату и подпрыгнул

shouted the Grand High Witch in a voice that filled the room and bounced around

стены прикованы цепями и болтами Двери прикованы цепями и заперты

the walls are they chained and bolted the doors are chained and bolted your

величие ответил голос в аудитория

grandness answered a voice in the audience

блестящие змеиные глаза, которые были установлены так глубоко в этом ужасном гниении

the brilliant snakes eyes that were set so deep in that dreadful rotting

изъеденное червями лицо не мигая смотрело на ведьмы, которые сидели перед ней, вы можете

worm-eaten face glared unblinkingly at the witches who set facing her you may

сними перчатки она кричала своим голосом Я заметил, что у него такой же твердый металлик

remove your gloves she shouted her voice I noticed had that same hard metallic

качество как голос ведьмы у меня был встретил под конкерным деревом только это было

quality as the voice of the witch I had met under the conker tree only it was

гораздо громче и резче он хрипел выпал снег это здорово

far louder and much harsher it rasped it grated it snowed it's great that

закричал и зарычал все в комнате слезали с нее

shrieked and it growled everyone in the room was peeling off her

перчатки я наблюдал за руками тех на заднем ряду очень хотелось

gloves I was watching the hands of those in the back row I wanted very much to

посмотреть, как выглядели их пальцы и была ли моя бабушка права ах

see what their fingers looked like and whether my grandmother had been right ah

да, я мог видеть несколько из них сейчас я мог видеть коричневые когти, изгибающиеся над

yes I could see several of them now I could see the brown claws curving over

кончики пальцев там были примерно эти когти длиной два дюйма и острые

the tips of the fingers there were about two inches long those claws and sharp at

концы, которые вы можете снять, кора вашей обуви Великая Высшая Ведьма, я услышал вздох

the ends you may remove your shoes bark the Grand High Witch I heard a sigh of

облегчение поднимается от всех ведьм в комнату, когда они начали свою узкую

relief going up from all the witches in the room as they kicked off their narrow

туфли на высоком каблуке, а потом я получил заглянуть под стулья нескольких

high-heeled shoes and then I got a glimpse under the chairs of several

пары чулок квадратные и совершенно толи отвратительны они были как

pairs of stocking feet square and completely tolis revolting they were as

хотя пальцы ног были отрезаны с ног разделочным ножом ты

though the toes had been sliced away from the feet with a carving knife you

может убрать за морду твоего Вика Великая Высшая Ведьма, у нее был своеобразный способ

may remove for your Vic's snout the Grand High Witch she had a peculiar way

говорить было своего рода иностранный акцент там что-то резкое и

of speaking there was some sort of a foreign accent there something harsh and

гортанный, и у нее, казалось, были проблемы произношение буквы W

guttural and she seemed to have trouble pronouncing the letter W

а также то, что она сделала что-то смешное на букву Р она бы его закатала

as well as that she did something funny with the letter R she would roll it

круглый и круглый ее рот, как кусок горячего шкварка из свинины, прежде чем выплевывать его

round and round her mouth like a piece of hot pork cracklin before spitting it

удалите свои видео и получите свежие воздух в ваши пятнистые скальпы она кричала

out remove your vids and get some fresh air into your spotty scalps she shouted

и еще один вздох облегчения публика, когда все руки поднялись к

and another sigh of relief arose from the audience as all the hands went up to

головы и все недели в шляпе до сих пор на них задрали там сейчас

the heads and all the weeks with the hat still on them were lifted away there now

предстал передо мной ряд за рядом старая женщина возглавляет море обнаженных скальпов

appeared in front of me row upon row of old female heads a sea of naked scalps

каждый из них красный и зудящий от трения о накладки

every one of them red and itchy looking from being rubbed by the linings of the

парики Я просто не могу передать вам, насколько они ужасны.

wigs I simply cannot tell you how awful they

были и как-то весь вид был сделал более гротескным, потому что под

were and somehow the whole sight was made more grotesque because underneath

эти ужасно покрытые паршой лысые головы тела как раз были в моде и

those frightfully scabby bald heads the bodies were just in fashionable and

довольно красивая одежда это было чудовищно это было неестественно, о боже, я думал, о

rather pretty clothes it was monstrous it was unnatural oh heavens I thought Oh

помоги о господи помилуй меня эти грязные женщины во главе правления - детоубийцы

help oh lord have mercy on me these foul board headed females are child killers

каждый из них и вот я заключен в одной комнате, и я не могу

every one of them and Here I am imprisoned in the same room and I can't

бежать в этот момент заново и вдвойне ужасная мысль поразила меня

escape at that point anew and doubly horrifying thought struck me

моя бабушка сказала, что с их специальные отверстия в носу, через которые они могли чуять

my grandmother had said that with their special nose holes they could smell out

ребенок в кромешную ночь из прямо через другую сторону дороги

a child on a pitch-black night from right across the other side of the road

до сих пор моя бабушка была права каждый раз это казалось уверенностью

up to now my grandmother had been right every time it seemed a certainty

следовательно, одна из ведьм в задний ряд собирался меня обнюхать

therefore that one of the witches in the back row was going to sniff me out at

любой момент, а затем вой собак помет поднимался по всей комнате

any moment and then the yell of dogs droppings would go up all over the room

и меня бы загнали в угол, как крысу встал на колени на ковер за ширмой

and I would be cornered like a rat I knelt on the carpet behind the screen

едва смея дышать, как вдруг я вспомнил еще одну очень важную вещь

hardly daring to breathe then suddenly I remembered another very important thing

моя бабушка сказала мне грязь здесь ты, она сказала, что это сложнее

my grandmother had told me the dirt here you are she had said the harder it is

для ведьмы, чтобы чуять тебя, как долго так как я в последний раз принимал ванну не целую вечность

for a witch to smell you out how long since I had last had a bath not for ages

У меня был свой номер в отеле и мой бабушка никогда не беспокоилась о глупостях

I had my own room in the hotel and my grandmother never bothered with silly

такие вещи, если подумать, я не верь, что я принимала ванну с тех пор, как мы

things like that come to think of it I don't believe I'd had a bath since we

прибыл, когда я в последний раз мыл руки или лицо точно не сегодня утром

arrived when had I last washed my hands or face certainly not this morning

тоже не вчера Я взглянул на свои руки, они были

not yesterday either I glanced down at my hands they were

покрытый грязью и грязью и добром знает, что еще, кроме того, что, возможно, у меня было

covered with smudge and mud and goodness knows what else besides so perhaps I had

шанс после всех вонючих волн не мог пройти через все это

a chance after all the stink waves couldn't possibly get through all that

грязные [ __ ] Англии кричали Великая Высшая Ведьма она сама меня заметила

dirt of England shouted the Grand High Witch she herself I noticed

не сняла ни парика, ни перчатки или туфли veatch's of England

had not taken off either her wig or her gloves or her shoes veatch's of England

— закричала она, публика заволновалась. и выпрямились на своих стульях

she yelled the audience stirred uneasily and sat up straighter in their chairs

жалкий щит бесполезный ленивый [ __ ] слабые ребристые [ __ ] вы

miserable veatch's shield useless lazy feeble ribbing you are a

куча праздных никчемных червей содрогание прошло по зрителям

heap of idle good-for-nothing worms a shudder went through the audience the

Великая Высшая Ведьма была явно в безобразном настроение, и они знали, что у меня было чувство

Grand High Witch was clearly in an ugly mood and they knew it I had a feeling

что должно было произойти что-то ужасное скоро я завтракаю этим

that something awful was going to happen soon I am having my breakfast this

утро — воскликнула Великая Высшая Ведьма, и я

morning cried the Grand High Witch and I'm

глядя в окно на пляж и что я вижу

looking out of the window at the beach and what am I seeing

Я спрашиваю тебя, что я вижу, я я вижу отвратительную сторону

I am asking you what am i seeing I'm seeing a revolting side I am seeing

сотни я видел тысячи гнилых отвратительные маленькие дети, играющие на

hundreds I'm seen thousands of rotten repulsive little children playing on the

песок, это ставит меня прямо перед едой почему ты не избавился от них она

sand it is putting me right off my food why have you not got rid of them she

закричал, почему ты их не протер все эти грязно пахнущие дети

screamed why have you not rubbed them all out these filthy smelling children

с каждым словом, которое она говорила, бледные пятна голубая мокрота вырвалась изо рта, как

with each word she spoke flecks of pale blue phlegm shot from her mouth like

маленькие пули, я спрашиваю, почему она кричала никто не ответил на ее вопрос

little bullets I am asking you why she screamed nobody answered her question

дети пахнут она кричала они воняют из слова мы не предупредили эти

children smell she screamed they stink out the word we do not warned these

три о Джон здесь доска головы в зале все закивали

three Oh John around here the board heads in the audience all nodded

энергично ванч ах неделя не годится для меня

vigorously vanch ah the week is no good to me the

Великая Высшая Ведьма закричала, что лучшее, что вы можете сделать, мы сделаем лучше

Grand High Witch cried out is that the best you can do we will do better

пробормотала аудитория, мы бы сделали многое лучше лучше не годится я

murmured the audience we would do much better better is no good I

крик Великой Верховной Ведьмы я требую максимальные результаты, так что вот мои заказы мои

the shriek the Grand High Witch I demand maximum results so here are my orders my

заказы есть у каждого ребенка в этом страна будет уничтожена раздавлена

orders are at every single child in this country shall be rubbed out squashed

брызгал бросил и порхал, прежде чем я приезжай сюда снова через год я

squirted quitted and flitted before I come here again in one year's time do I

Дай мне понять, что большой газ поднялся из зала

make myself clear a great gas went up from the audience

Я видел, как ведьмы все смотрели на одного другой с глубоко обеспокоенным выражением лица

I saw the witches all looking at one another with deeply troubled expressions

и я слышал одну ведьму в конце первый ряд говоря вслух все они мы

and I heard one witch at the end of the front row saying aloud all of them we

невозможно уничтожить их всех Великая Высшая Ведьма нахмурилась.

can't possibly wipe out all of them the Grand High Witch whipped frowned as

хотя что-то попало в вертел в ее зад, который сказал, что она

though something had struck a skewer into her bottom who said that she

огрызнулся кто посмеет спорить со мной это ты это не она указала в перчатке

snapped who dares to argue with me it was you was it not she pointed a gloved

палец острый как игла у ведьмы кто говорил я не имел в виду это твой

finger as sharp as a needle at the witch who had spoken I didn't mean it your

величие ведьма закричала я не хотел поспорить, я только что разговаривал с

grandness the witch cried out I didn't mean to argue I was just talking to

себя ты смеешь спорить видео мне кричать

myself you dare to argue vids me scream the

Великая Высшая Ведьма, с которой я только что разговаривал себя

Grand High Witch I was just talking to myself

— воскликнул Ричард, которым я клянусь тебе. величие она начала трястись от страха

cried the Richard which I swear at your grandness she began to shake with fear

Великая Высшая Ведьма сделала быстрый шаг вперед, и когда она снова заговорила, это было

the Grand High Witch took a quick step forward and when she spoke again it was

голосом, от которого у меня похолодела кровь глупая [ __ ], которая отвечает, должна сгореть

in a voice that made my blood run cold a stupid who answers back must burn

и ее кости черные она кричала нет, большая ведьма в первом ряду

and her her bones are black she screamed no no big the witch in the front row the

Великая Высшая Ведьма пошла на глупую суку без мозгов должен шипеть в огненном

Grand High Witch went on a foolish without a brain must sizzle in the fiery

пламя, спаси меня, кричал Ричард Ведьма в первый ряд заняла Великая Высшая Ведьма

flame save me cried the Richard Witch in the front row the Grand High Witch took

не заметив ее, она снова заговорила и идиотский Витч, как будто ты должен поджариться на

no notice of her she spoke again an idiotic Veatch like you must roast up on

шашлык прости мне все твои величие воскликнул жалкий виновник я

the barbecue forgive me all your grandness cried the miserable culprit I

имел в виду не это, а Великую Высшую Ведьму продолжила свой ужасный концерт

didn't mean it but the Grand High Witch continued with her terrible recital

каждого, кто посмеет сказать, что я ошибаюсь, не быть Веры очень долго через мгновение

of each who dares to say I'm wrong will not be Vera's very long a moment later a

поток искр, похожий на крошечный раскаленные добела металлические опилки стреляли

stream of sparks that looked like tiny white-hot metal filings came shooting

из глаз ведьмы Великой Школы и полетел прямо к тому, кто

out of the Grand High witch's eyes and flew straight towards the one who had

осмелился говорить Я видел искры, ударяющие о нее

dared to speak I saw the sparks striking against her

и зарылся в нее и она закричала ужасный воющий крик и затяжка

and burrowing into her and she screamed the horrible howling scream and a puff

дыма поднялся вокруг нее запах горящее мясо заполнило комнату никто

of smoke rose up around her a smell of burning meat filled the room nobody

двигался как я там все смотрят дым, и когда он убрал

moved like me there are all watching the smoke and when it had cleared away the

стул был пуст, я мельком увидел что-то тонкое белое, как немного

chair was empty I caught a glimpse of something wispy white like a little

облако, трепещущее вверх и исчезающее из окна поднялся великий вздох

cloud fluttering upwards in disappearing out of the window a great sigh rose up

из зала Великая Верховная Ведьма оглядела

from the audience the Grand High Witch glared around the

номер, я надеюсь, никто больше не собирается делать меня крест сегодня она заметила, что был

room I hope nobody else is going to make me cross today she remarked there was a

мертвая тишина поднялась, как сказал оладья Великая Верховная Ведьма готовила как

deadly silence risen like a fritter said the Grand High Witch cooked like a

ток теперь ты ее больше никогда не увидишь мы можем перейти к делу

current you will never see her again now we can get down to business

формула 86 замедленного действия Дети-производители мышей бунтуют

formula 86 delayed-action Mouse maker children are revolting

Кричи, Великая Высшая Ведьма, мы сотрем их всех прочь

scream the Grand High Witch we will wipe them all away

Уивер оттер ему лицо земля, мы спустим их в канализацию

Weaver scrubbed him of the face of the earth we will flush them down the drain

да да скандировали зрители вытри их прочь стереть их с земли стереть их

yes yes chanted the audience wipe them away scrub them off the earth scrub them

на ветер, дети, наши грязные и яростно прогремела Великая Верховная Ведьма

down the drain children our foul and fiercely thundered the Grand High Witch

они хором на английский ведьмы они грязные и грязные

they are they are chorus to English witches they are foul and filthy

дети бездумный крик Великая Высшая Ведьма грязная и вонючая

children are the the unthinking scream the Grand High Witch dirty and stinky

плакала публика становилась все больше и больше взволнованная, она вернула нам запах

cried the audience getting more and more worked up she returned our smelling of

собачий помет визжал Гранд Хай Ведьма, которая плакала на публику

dog's droppings screeched the Grand High Witch who cried the audience

тьфу-тьфу они стих 10 собачий помет визжал

puh-puh-puh they verse 10 dogs droppings screeched the

Помет собаки Великой Высшей Ведьмы пахнущий насилием и первоцветами

Grand High Witch dog's droppings is smelling like violence and primroses

по сравнению с детьми-фиалками и первоцветы скандировали аудитории они были

compared with children violets and primroses chanted the audience they were

хлопать и аплодировать почти каждому слову говорил с трибуны оратор

clapping and cheering almost every word spoken from the platform the speaker

казалось, что они полностью под ней заговор на разговор о детях делает

seemed to have them completely under her spell to talk about children is making

меня тошнит Кричи, Великая Высшая Ведьма, я чувствую

me sick scream the Grand High Witch I am feeling

тошнит, даже думая о них, принеси мне бассейна Великая Верховная Ведьма остановилась и

sick even thinking about them fetch me a basin the Grand High Witch paused and

смотрел на массивные нетерпеливые лица в аудитория, которую они ждали, желая большего, так что теперь

glared at the massive eager faces in the audience they waited wanting more so now

но Великая Высшая Ведьма, так что теперь я у меня есть план у меня гигантикус

but the Grand High Witch so now I am having a plan I am having a giganticus

план избавления от всех ребенок во всей Англии

plan for getting rid of every single child in the whole of England The

Ведьмы задыхаются, они зияют они повернулись и дали друг другу

Witches gasps they gaped they turned and gave each other a

омерзительные ухмылки от волнения да - прогремела Великая Верховная Ведьма, мы

ghoulish grins of excitement yes thundered the Grand High Witch we shall

размахни ими и поменяй местами, и мы заставить исчезнуть каждый вонючий

swish them and swap them and we shall make to disappear every single smelly

маленький сопляк в Англии одним махом Вупи II плакала, ведьма хлопала в ладоши.

little brat in England in one stroke Whoopie II cried the witch's clapping

их руки вы гениальны О, ваше величие, вы фантастичны

their hands you are brilliant Oh your grandness you are fantabulous

заткнись и слушай щелчок Гранд Хай Ведьма слушай очень внимательно и позволь нам

shut up and listen snap the Grand High Witch listen very carefully and let us

не иметь никаких макетов аудитории наклонился вперед, желая узнать, как это

not be having any mock ups the audience leaned forward eager to learn how this

магия должна была быть исполнена каждый и каждый из вас гремел Великим

magic was going to be performed each and every one of you thundered the Grand

Высокий, который должен вернуться к вашему родные города немедленно и уйти из

High which is to go back to your hometowns immediately and resign from

ваши рабочие места переназначить уведомить уйти в отставку мы они будут плакать

your jobs reassign give notice retire we will they cried

мы уйдем с работы и после вы уволились с работы

we will resign from our jobs and after you have resigned from your jobs the

Великая Высшая Ведьма продолжала каждый раз один из вас выйдет, и вы

Grand High Witch went on each and every one of you will be going out and you

будет покупать она сделала паузу что мы там будем покупать толпа расскажет

will be buying she paused what will we be buying there crowd tell

нас О, блестящий, что мы будем покупать сладости кричал Великий

us Oh brilliant one what is it we shall be buying sweet shops shouted the Grand

Магазины сладостей High Witch, они кричали, что мы собираюсь купить сладости что за

High Witch sweet shops they cried we are going to buy sweet shops what a

капризным хрипом будет каждый из вас купив себе магазин сладостей ты будешь

fractious wheeze each of you will be buying for herself a sweet shop you will

покупать самое лучшее и самое респектабельные магазины речи в Англии мы

be buying the very best and most respectable speech shops in England we

мы умрем ответили на их ужасные голоса будут ее хором бормашин дантиста

will we will die answered their dreadful voices will her chorus of dentist drills

все перетираются вместе я хочу нет Tapani hoppin вшивый маленький табак

all grinding away together I am wanting no Tapani hoppin a crummy little tobacco

продавали газеты кормить магазины кричали Великая Высшая Ведьма, которую я должен получить только

selling newspapers feed shops shouted the Grand High Witch I am to get only

самые лучшие магазины заполнены Силы и силы сочной сладости и

the very best shops filled up with powers and powers of luscious sweet and

вкусные мелки лучшее они плакали мы куплю лучшие кондитерские в городе

tasty chalks the best they cried we shall buy the best sweet shops in town

у вас не будет проблем с получением чего ты хочешь кричала Великая Хай

you will be having no trouble in getting what you want shouted the Grand High

Ведьма, потому что вы будете предлагать четыре раз дороже, чем магазин стоит и

Witch because you will be offering four times as much as a shop is worth and

никто не отказывается от такого предложения деньги не проблема для нас, ведьм, как

nobody is refusing an offer like that money is not a problem to us witches as

ты прекрасно знаешь, что я принес с собой у меня шесть сундуков начинаются с английского

you know very well I have brought with me six trunks start full of English

банкноты все новые увеличенные и все их она добавила дьявольским слоем все

banknotes all new increased and all of them she added with a fiendish layer all

из них самодельные ведьмы в зрители ухмыльнулись, оценив эту шутку

of them homemade the witches in the audience grinned appreciating this joke

в этот момент одна глупая ведьма так в восторге от представленных возможностей

at that point one foolish witch got so excited at the possibilities presented

владея магазином сладостей, к которому она привела ее ноги и кричали дети будут

by owning a sweet shop that she led to her feet and shouted the children will

приходите в мой магазин и я буду кормить они отравляют сладости и отравляют грузовики и

come flocking to my shop and I will feed them poison sweets and poison trucks and

вытри их всех, как ласки, из комнаты вдруг замолчал я увидел крошечный

wipe them all out like weasels the room became suddenly silent I saw the tiny

тело Великой Верховной Ведьмы напряглось и затем застыть от ярости, кто сказал, что она

body of the Grand High Witch stiffen and then go rigid with rage who spoke she's

взбесился, это ты был там виновник быстро сел и накрылся

freaked it was you you over there the culprit sat down fast and covered

ее лицо своими когтистыми руками ты дыхание в деревенском крике Гранд

her face with her clawed hands you breathin in bumpkin scream the Grand

Высшая ведьма, ты безмозглый Багаван / ты ты не понимаешь, что если ты собираешься

High Witch you brainless Bhagavan / are you not realizing that if you are going

вокруг отравления маленьких детей вы будет хорошо через пять минут

around poisoning little children you will be good in five minutes flat

никогда в жизни я не был здесь в таком предложение ходить по кустам, исходящее от

never in my life am I here in such a bush walloping suggestion coming from a

Veatch всю аудиторию трус и трясся, я совершенно уверен, что все они думали, как

Veatch the entire audience coward and shook I'm quite sure they all thought as

Я сделал этот ужасный белый ястреб искры вот-вот снова полетят

I did that the terrible white Hawk sparks were about to start flying again

как ни странно, они этого не сделали, если такой Идея игры на скрипке - это все, чем ты можешь быть

curiously enough they didn't if such a tome fiddling idea is all you can be

Подойдя, черт возьми, прогремел Великий Хай Ведьма, тогда это не имеет никакого значения.

coming up geez thundered the Grand High Witch then it is no funda inclin'd is

до сих пор кишит гнилой мелочью дети была еще одна тишина

still swarming with rotten little children there was another silence the

Великая Высшая Ведьма посмотрела на ведьм в аудитории

Grand High Witch glared at the witches in the audience

разве ты не знаешь, что она кричала на них, что мы ведьмы работаем только с магией

do you not know she shouted at them that we witches are working only with magic

мы знаем ваше величие, они все ответили конечно, мы знаем Великую Высшую Ведьму

we know your grandness they all answered of course we know the Grand High Witch

приложила свои костлявые руки в перчатках к друг друга и кричали так каждый из вас

created her bony gloved hands against each other and cried out so each of you

владеет великолепным магазином сладостей следующим шагом будет то, что каждый из вас будет

is owning a magnificant sweet shop the next move is that each of you will be

объявление в витрине вашего магазина что в определенный день вы будете в

announcing in the window of your shop that on a certain day you will be had in

отличное торжественное открытие с бесплатными сладостями и душит каждого ребенка, который будет

a great gala opening with free sweets and chokes to every child that will

приведи их в жадных маленьких животных плакала аудитория там будет

bring them in the greedy little brutes cried the audience there will be

борьба, чтобы пройти через двери рядом продолжай Великую Высшую Ведьму, ты будешь

fighting to get through the doors next continue the Grand High Witch you will

подготовьтесь к этому большому гала-концерту открытие, чувствуя каждый мел и каждый

prepare yourselves for this great gala opening by feeling every chalk an every

семена в вашем магазине с моим самым последним и величайшая магическая формула известна

seed in your shop with my very latest and greatest magic formula this is known

как формула 86 производитель мышей замедленного действия поздний экшн Мышиный производитель, который они скандировали

as formula 86 delayed-action Mouse maker the late action Mouse maker they chanted

она сделала это снова ее Grannis и состряпал еще один из

she's done it again her Grannis and concocted yet another of

ее чудесные волшебные детоубийцы как поживают мы делаем это Опра

her wondrous magic child killers how do we make it Oprah

в одном упражнении терпения наступает великий Первая Верховная Ведьма, я тебе объясняю

in one exercise patience onset the Grand High Witch first I'm explaining to you

как моя формула 86 замедленного действия мышь производитель работает слушайте внимательно мы

how my formula 86 delayed action Mouse maker is working listen carefully we are

слушая плакала аудитория мы сейчас прыгать на стульях с

listening cried the audience we are now jumping up and down in their chairs with

волнение отсроченное действие Mouse maker is зеленая жидкость объясняет Гранд Хай

excitement delayed action Mouse maker is a green liquid explain the Grand High

Капелька Ведьмы и Вонга в каждой шутке или скорость будет кричать достаточно, так что он то, что

Witch and Wong droplet in each joke or speed will be cried enough so he is what

случается ребенок каждая шутка, которая помогла отсроченное действие Мышь делает жидкого ребенка

happens child each joke which has aided delayed action Mouse make a liquid child

идет домой чувствует себя хорошо ребенок ложится спать еще чувствует себя хорошо ребенок просыпается в

goes home feeling fine child goes to bed still feeling fine child wakes up in the

утро еще хорошо ребенок идет в школу все еще чувствую себя хорошо для маны вы

morning still okay child goes to school still feeling fine for mana you

понимать, что это отсроченное действие, а не работает, но мы понимаем мозговитого

understand is delayed action and is not working yet we understand a brainy one

карты аудитории, но когда это начнется работает он начинает работать ровно

card the audience but when does it start working it is started to work at exactly

9 часов, когда ребенок прибывает в школа

9 o'clock when the child is arriving at school

триумфально закрыл Великую Высшую Ведьму ребенок приходит в школу с задержкой

shut the Grand High Witch triumphantly child arrives at school delayed action

Производитель мышей сразу начинает работать ребенок начинает худеть ребенок начинает

Mouse maker immediately starts to work child starts to shrink child is starting

расти потому что ребенок начинает расти Хвост все происходит ровно в 26

to grow for child is starting to grow tail all is happening in precisely 26

секунд через 26 секунд ребенок не ребенок уже не мышь мышь

seconds after 26 seconds child is not a child any longer it is a mouse a mouse

закричали Ведьмы, какой фронт восстановлен классы будут кишеть

cried The Witches what a front restored classrooms will all be swarming with

мыши кричали хаос Великой Высшей Ведьмы и столпотворение будет лить дождь в каждом

mice shouted the Grand High Witch chaos and pandemonium will be raining in every

школа в Англии учителями будут прыгающие вверх и вниз учителя-женщины будут

school in England teachers will be hopping up and down women teachers will

стоять на партах и ​​держать юбки и крики помогите помогите помогите

be standing on desks and holding up skirts and yelling help help help

они будут толпиться аудитория и голосование кричало, что Великая Высшая Ведьма

they will they will crowd the audience and vote shouted the Grand High Witch is

происходит дальше в каждой школе расскажи нам они плакали

happening next in every school tell us they cried

скажи нам, О, мозговитый выиграл Гранд Хай Ведьма вытянула свою жилистую шею вперед

tell us Oh brainy won the Grand High Witch stretched her stringy neck forward

и ухмыльнулся публике, показывая два ряды заостренных зубов слегка синеют она

and grinned at the audience showing two rows of pointed teeth slightly blue she

повысила голос громче прежнего и кричал мастер Эппс выходит

raised her voice louder than ever and shouted master Epps is coming out

мышеловки кричали ведьмы и G's — закричала Великая Высшая Ведьма.

mousetraps cried The Witches and G's shouted the Grand High Witch peaches is

все спешат и бегут и получают мышеловки и приманка их сыром

all rushing and running out and getting mousetraps and baiting them with cheese

и положить их по всей школе мыши грызут сыр мышеловки есть

and putting them down all over school mice is nibbling cheese mousetraps is

гулять по всей школе мышь, возможно, собирается щелкнуть оснасткой и

going off all over the school mouse perhaps going snap the snap and

мышиные головы катаются по полу как шарики по всей Англии в каждом

mouse heads is rolling across the floors like marbles all over England in every

школа в англии шум из ничего в этот момент будут слышны мышеловки

school in England noise of nothing mousetraps will be heard at this point

отвратительная старая Великая Высшая Ведьма начал делать что-то вроде пляски ведьм

the disgusting old Grand High Witch began to do a sort of witches dance up

и вниз по платформе, топая ногами и хлопать в ладоши всю

and down the platform stamping her feet and clapping her hands the entire

публика присоединилась к аплодисментам и топая ногой они делали такой

audience joined in the clapping and the foot stamping they were making such a

потрясающий рекорд, который, как я думал, наверняка г-н. Стрингер услышал бы это и пришел

tremendous record that I thought surely mr. stringer would hear it and come

стучать в дверь, но он сделал это тогда среди всего шума я услышал голос

banging at the door but he did it then above all the noise I heard the voice of

Великая Высшая Ведьма кричала что-то какая-то ужасная злорадная песня

the Grand High Witch screaming out some sort of an awful gloating song down with

дети делают их в варке костей и поджарить их кожу, скучать по ним, раздавить их

children do them in boil their bones and fry their skin miss them squish them

разбить их, размять их, сломать, встряхнуть они рубят их разбивают их предлагают удушья

bash them mash them break them shake them slash them smash them offer chokes

с волшебным порошком скажи съешь потом скажи это громче набей их липкой едой

with magic powder say eat up then say it louder cram them full of sticky eats

отправить их домой все еще жрать сладости и утром дурачки маршируют

send them home still guzzling sweets and in the morning little fools go marching

по разным школам девушку тошнит и она вся бледнеет

off to separate schools a girl feel sick and goes all pale she

Эй, смотри, я отрастил хвост мальчик, стоящий рядом с ней, кричит

is hey look I've grown a tail a boy who standing next to her screams

помощь Я думаю, что я расту для других криков

help I think I'm growing for another shouts

мы выглядим как уроды, этот вязкий рост на наших щеках мальчик, который был чрезвычайно

we look like freaks this viscous growing on our cheeks a boy who was extremely

высокий кричит что случилось я расту маленькие для крошечных ног начинают прорастать из

tall cries out what's wrong I'm growing small for tiny legs begin to sprout from

все карусели и все эти фургоны по ординате подъем нет только детей

everybody roundabouts and all that vans ordinate rise there are no children only

умы в каждой школе моя школа все бегая по школьным комнатам для

minds in every school is my school all rerunning round the school rooms for

Бедные сумасшедшие учителя Андорры кричат эй кто эти существа они стоят

Andorra poor demented teaches is yelling hey who are these creatures they stand

на столах и кричать убирайся страх смерти убирайся

upon the desks and shout get out you fear demise get out

кто-нибудь принесет мои ремни, пожалуйста и не забудь взять сыр сейчас

will someone fetch some my straps please and don't forget to bring the cheese now

освоить сперму, и каждая ловушка пойдет nippy snap and snap is nom the

master up sperm and every trap goes nippy snap and snap is nom the

мышеловки имеют мощную пружину пружина трескается и щелкает, и все

mousetraps have a powerful spring the spring goes crack and snap and thing is

прекрасный шум для нас, чтобы услышать музыку для каждого ухо мертвых мышей есть везде

lovely noise for us to hear is music to of each is ear dead mice is every place

вокруг находятся на глубине 2 фута на земле мы учим искать влево-вправо, а не

around are 2 feet deep upon the ground we teach searching left-right but not a

одинокий ребенок внутри учителя плачут что происходит, у них есть все

single child inside the teachers cry what's going on oh they have all the

дети ушли в половине девятого и как правило, они никогда не опаздывают в школу

children gone is half past 9 and as a rule they never late as this for school

бедные учителя не знают, что делать некоторые сидеть и читать и просто немного развлечься

poor teachers don't know what to do some sit and read and just a few amuse

себя в течение дня по сметая всех мышей и все

themselves throughout the day by sweeping all the mice away and all the

выключатели кричат ​​ура рецепт надеюсь вы не забыли это, пока все это

switches shout hurray the recipe I hope you haven't forgot that while all this

я все еще застрял позади экран на моих руках и коленях с

was going on I was still stuck behind the screen on my hands and knees with

один глаз приклеить к трещине я не знаю как долго я был там, но казалось

one eye glue to the crack I don't know how long I had been there but it seemed

как навсегда Хуже всего было не быть

like forever the worst part of it was not being

разрешено кашлять или издавать звук и зная, что если бы я это сделал, я был бы так же хорош, как

allowed to cough or make a sound and knowing that if I did I was as good as

мертвый на всем пути, кем я был живя в постоянном страхе, что один из

dead all the way through who I was living in constant terror that one of

ведьмы в заднем ряду собирались получить запах моего присутствия через те

the witches in the back row was going to get a whiff of my presence through those

специальные отверстия в носу ее единственная надежда как я увидел, это был тот факт, что я не

special nose holes of hers my only hope as I saw it was the fact that I hadn't

мыл в течение нескольких дней что в нескончаемом волнении и

washed for days that in the never-ending excitement and

хлопать и кричать, что происходит в комнате, о которой думали ведьмы

clapping and shouting that was going on in the room the witches were thinking of

ничего, кроме Великой Высшей Ведьмы там на платформе и отличный план

nothing except the Grand High Witch up there on the platform and a great plan

за уничтожение всех детей Англию они точно не нюхали

for wiping out all the children of England they certainly weren't sniffing

вокруг для ребенка в комнате в их самые смелые мечты, если ведьмы мечтают

around for a child in the room in their wildest dreams if witches have dreams

такое никогда бы не пришло в голову никому из Я молчал и молился Великому

that would never have occurred to any of them I kept still and prayed the Grand

Ужасная злорадная песня высшей ведьмы была закончилось, и публика хлопала

High witch's dreadful gloating song was over now and the audience was clapping

безумно и кричаще блестящий сенсационный чудесно ты гений О мозговитый

madly and shouting brilliant sensational marvelous you're a genius Oh brainy one

это захватывающее изобретение это производитель мышей замедленного действия, это победитель

it is a thrilling invention this delayed-action Mouse maker it's a winner

и прелесть в том, что учителя будут теми, кто сбивает

and the beauty of it is that the teachers will be the ones who bump off

вонючие маленькие дети это не будет мы делаем это, мы никогда не будем пойманы

the stinking little children it won't be us doing it we shall never be caught

veatch's никогда не ловят оснастку Grand Внимание высшей ведьмы теперь я хочу

veatch's are never caught snap the Grand High Witch attention now I want

всеобщее внимание, потому что я собираюсь говорить вам, что вы должны сделать, чтобы

everybody's attention for I'm about to be telling you what you must do to

приготовить формулу 86 замедленного действия Мышь Создатель вдруг тяжело вздохнул

prepare formula 86 delayed-action Mouse maker suddenly there came a great gasp

из зала последовало гомон визга и крика, и я

from the audience this was followed by a hubbub of shrieking and yelling and I

видел, как многие ведьмы прыгали к своим ноги и указывая на платформу и

saw many of the witches leaping to their feet and pointing at the platform and

кричать мышей мышей мышей она сделала это чтобы показать нам, что мозговитому исполнилось два года

crying out mice mice mice she's done it to show us the brainy one has turned two

дети в мышей и вот они я посмотри на платформу, где были мыши

children into mice and there they are I look towards the platform the mice were

они были правы двое из них бежали рядом с ведьмой Великой Школы

they were right two of them running around near the Grand High witch's

юбки, но это были не полевые мыши или домовые мыши или лесные мыши или лесные мыши

skirts but these were not field mice or house mice or wood mice or harvest mice

это были белые мыши я их узнал сразу как мой собственный маленький Вилли

they were white mice I recognized them immediately as being my own little Willy

моя Мэри мыши кричали аудитории наш лидер имеет

my Mary mice shouted the audience our leader has

заставил мышей появиться из ниоткуда получить мышеловки

made mice to appear out of nowhere get the mousetraps

сыр, который я видел, Великая Высшая Ведьма глядя в пол и глядя

the cheese I saw the Grand High Witch peering down at the floor and staring

с явным недоумением на Уильяма и Мэри наклонилась ниже, чтобы рассмотреть поближе

with obvious puzzlement at William and Mary she bent lower to get a closer look

потом она выпрямилась и закричала тихий

then she straightened up and shouted quiet

публика замолчала и села эти мыши не имеют ко мне никакого отношения она

the audience became silent and sat down these mice are nothing to do with me she

кричали эти мыши домашние мыши эти мыши совершенно очевидно принадлежат к

shouted these mice are pet mice these mice are quite obviously belong into

какой-то отталкивающий маленький ребенок в отеле мальчик это будет наверняка, потому что

some repellent little child in the hotel a boy it will be for certainty because

девочки не держат домашних мышей мальчиком плакали Ведьмы грязный вонючий маленький

girls are not keeping pet mice a boy cried The Witches a filthy smelly little

мальчик ударит его у его племен на завтрак тишина

boy will swipe him will swizzle him who have his tribes for breakfast silence

— закричала Великая Высшая Ведьма, поднимая ее. Руки ты прекрасно знаешь ты должен

shouted the Grand High Witch raising her hands you know perfectly well you must

ничего не делать, чтобы привлечь внимание себя, пока вы живете в

do nothing to draw attention to yourselves while you are living in the

отель давайте во что бы то ни стало избавиться от этот злой вонючий маленький шприц, но мы

hotel let us by all means get rid of this evil smelly little squirt but we

должен сделать это как можно тише Харви не все мы самые

must do it as quietly as possible for Harvey not all of us the most

респектабельные дамы Королевского общества для предотвращения жестокого обращения с

respectable ladies of the Royal Society for the Prevention of Cruelty to

Дети, что вы предлагаете тогда О мозговитый они кричали как мы будем

Children what do you suggest then Oh brainy one they cried out how shall we

избавься от этой маленькой кучки грязи они говорят обо мне я думал это

dispose of this small pile of Filth they're talking about me I thought these

женщины на самом деле говорят о том, как чтобы убить меня я начал потеть кто бы он ни

females are actually talking about how to kill me I began to sweat whoever he

он не важен объявил, что Великая Высшая Ведьма оставит его

is he is not important announced the Grand High Witch leave him

мне Я учую его и превращу в

to me I shall smell him out and turn him into

скумбрию и приготовьте ее для ужин Браво плакала взбитый сыр порезать

a mackerel and have him dished up for supper Bravo cried the whip cheese cut

с головы и отрубил хвост и поджарить его на горячем масле можно

off his head and chopped off his tail and fry him in hot butter you can

представить, что ничто из этого не заставляло меня чувствую себя очень комфортно Уильям и Мэри

imagine that none of this was making me feel very comfortable William and Mary

все еще бегали по платформе, и я увидел Великую Высшую Ведьму

were still running around on the platform and I saw the Grand High Witch

Амос Свифт наливает чай Уильяму она поймал его прямо на точке ее буксировки

Amos Swift running tea at William she caught him right on the point of her tow

и отправила его в полет, она сделала то же самое с выйти замуж за ее правление было экстраординарным

and sent him flying she did the same to marry her reign was extraordinary

она бы сделала отличный футбол игрока обе мыши врезались в

she would have made a great football player both mice crashed against the

стены и на несколько мгновений они зашнуровали а потом они встали на ноги и

wall and for a few moments they laced and then they got to their feet and

снова отвлек внимание Великая Верховная Ведьма кричала я

scampered away attention again the Grand High Witch were shouting I

теперь дам вам рецепт придумываю формулу 86 замедленного действия

will now give you the recipe for concocting formula 86 delayed-action

производитель мышей достань карандаши и бумагу сумки были открыты на всю комнату и

mouse maker get out pencils and paper handbags were open all of the room and

тетради были выловлены дайте нам рецепт над кем плакала публика

notebooks were fished out give us the recipe over anyone cried the audience

нетерпеливо расскажи нам секрет первым сказала Великая Высшая Ведьма, которую я должен был найти

impatiently tell us the secret first said the Grand High Witch I had to find

что-то, что вызовет детей стать очень маленьким очень быстро и

something that would cause the children to become very small very quickly and

что это было за кардио Тиана в той части было просто сказала Великая Верховная Ведьма все

what was that cardio Tian's that part was simple said the Grand High Witch all

вы должны сделать, если вы хотите сделать пробу очень мало, чтобы посмотреть на

you have to do if you are wishing to make a tryout very small is to look at

его к неправильному концу телескопа она чудо воскликнула публика, которая

him to the wrong end of a telescope she's a wonder cried the audience who

иначе бы подумал о такой вещи, как что так вы берете неправильный конец

else would have thought of a thing like that so you take the wrong end of a

телескоп продолжить Великую Высшую Ведьму и вы варите его, пока он не станет мягким, как

telescope continue to Grand High Witch and you boil it until it gets soft how

долго ли это занимает строгий 21 час кипячения на Великой Высшей Ведьме

long does that take the austere 21 hours of boiling on to the Grand High Witch

и пока это происходит, вы принимаете ровно 45 коричневых мышей и ваш топ

and while this is going on you take exactly 45 brown mice and your top of

их хвосты разделочным ножом, а ты обжарьте хвосты в масле для волос, пока они не станут

their tails with a carving knife and you fry the tails in hair oil until they are

красиво и четко что мы делаем мы делаем те мыши, которым отрубили хвосты

nice and crisp what do we do we do those mice who have had their tails chopped

Спросите аудиторию, в которой вы их варите. лягушачий сок для Ванна, нашего кенийского сэра, но

off ask the audience you simmer them in frog juice for Vann our Kenyan sir but

послушай меня пока только дал тебе легкая часть рецепта на самом деле

listen to me so far have only given you the easy part of the recipe the really

трудная проблема - положить что-то это будет иметь подлинный отсроченный результат

difficult problem is to put in something that will have a genuine delayed result

то, что можно есть детям в определенный день, но который не будет

something that can be eaten by children on a certain day but which will not

начать работать над ними до девяти часов следующего утра, когда

start working on them until nine o'clock the next morning when

они приходят в школу что ты пришел с мозговиком, которого они вызвали

they arrive at school what did you come up with a brainian one they called out

расскажи нам секрет тайна объявлена Великая Верховная Ведьма торжествующе

tell us the secret the secret announced the Grand High Witch triumphantly is an

будильник будильник они плакали это гениальный ход конечно

alarm clock an alarm clock they cried it's a stroke of genius of course it is

сказала Великая Высшая Ведьма, ты можешь получить Круглосуточный будильник сегодня и ровно

said the Grand High Witch you can get a 24-hour alarm clock today and at exactly

Завтра в 9:00 он сработает, но нам понадобится 5 миллионов будильников

9:00 o'clock tomorrow it will go off but we will need 5 million alarm clocks

закричала аудитория, нам понадобится один для каждый ребенок идиот

cried the audience we will need one for each child idiots

— закричала Великая Верховная Ведьма, если ты желая стейк, ты не готовишь

shouted the Grand High Witch if you are wanting a steak you do not cook the

целая корова то же самое с тревогой часов одних часов будет достаточно для

whole cow it is the same with alarm clocks one clock will make enough for a

тысяча детей он то, что ты делаешь ты поставь будильник на девять

thousand children he is what you do you set your alarm clock to go off at nine

завтра утром затем вы жарите его в духовке до тех пор, пока он

o'clock tomorrow morning then you roast it in the oven until it

четкий и нежный ты пишешь это вниз мы ваше величие мы они

is crisp and tender are you writing this down we are your grandness we are they

воскликнул следующий набор Великой Верховной Ведьмы вы возьми своего мальчика, ты телескоп и свой

cried next set the Grand High Witch you take your boy you telescope and your

жареные мышиные хвосты и ваши приготовленные мыши и твой жареный будильник и все

fried mouse tails and your cooked mice and your roasted alarm clock and all the

данные, которые вы помещаете в микшер, а затем вы смешиваете их на полной скорости, это будет

data you put them into the mixer then you mix them at full speed this will get

ты хорошая густая паста, что это за смесь все еще смешивая, вы должны добавить к нему ярмо

you a nice thick paste what the mix is still mixing you must add to it the yoke

из Вана хрюкающее яйцо хрюканье, чье яйцо закричали зрители, мы сделаем это

of Van gruntled egg a grunt whose egg cried the audience we shall do that

Под всем шумом, который был происходит, я слышал одну ведьму в спину

underneath all the clamour that was going on I heard one witch in the back

строка отправлена ​​соседу я получаю немного старые птицы, гнездящиеся на этих рыжих

row sent to a neighbor I'm getting a bit old to go birds nesting those ruddy

ворчание всегда было гнездом очень высоко, поэтому ты смешиваешь в яйце Великую Высшую Ведьму

grunt was always nest very high up so you mix in the egg the Grand High Witch

продолжался и один за другим вы тоже смешать в следующих пунктах коготь

went on and one after the other you also mix in the following items the claw of a

крабовый кранчер мигание капли а вырвать морду глобальной белки

crab cruncher the blink of a blob a snitch the snout of a global squirrel

и кошачьему языку я доверяю у тебя нет

and the tongue of a cat spring I trust you are not having

проблемы с поиском тех, кого вообще нет воскликнул, мы будем копьем испорченный

trouble finding those none at all they cried out we will spear the blemished

нишу и отслеживать кредитный кризис и стреляй в жопу шприцем и лови

niche and track the credit crunch and shoot the gobble squirt and catch the

кот Спрингер в своей норе отлично сказала Великая Верховная Ведьма, когда ты

cat Springer in his burrow excellent said the Grand High Witch when you have

смешал все, чтобы получить в миксере вы будет иметь самый чудесный вид

mixed everything to get in a mixer you will have a most marvellous looking

зеленая жидкость положить одну каплю всего один преподнесение капли жидкости в

green liquid put one drop just one teaching droplet of the liquid into a

Шоколад ОС кормить и в девять часов на следующее утро ребенок, который съел его

chocolate OS feed and at nine o'clock the next morning the child who ate it

превратится в мышь за 26 секунд, но одно слово предупреждения никогда не увеличивалось

will turn into a mouse in 26 seconds but one word of warning never increased

те, кто никогда не капает больше одной капли в каждому кормить или шоколадку и никогда не давать

those never put more than one drop into each feed or chocolate and never give

более одной конфеты или шоколада каждому ребенок передозировка замедленного действия

more than one sweet or chocolate to each child an overdose of delayed-action

Производитель мышей испортит сроки будильник и вызвать детство

Mouse maker will mess up the timing of the alarm clock and cause the childhood

слишком рано превращаться в мышь передозировка может быть даже мгновенной

turn into a mouse too early a lot overdose might even have an instant

эффект новый не хотел бы ты

effect a new wouldn't want that would you

Вы бы не хотели, чтобы ребенок превратился в я прямо там, в ваших магазинах речи

you wouldn't want a child turning into myself right there in your speech shops

это выдало бы игру, так что будьте очень очень осторожно, не передозируйте Бруно

that would give the game away so be very very careful do not overdose Bruno

Дженкинс исчезает, Великая Высшая Ведьма начал говорить снова я сейчас

Jenkins disappears the Grand High Witch was starting to talk again I am now

собираюсь доказать тебе она сказала, что этот рецепт работает на

going to prove to you she said that this recipe is working to

совершенство вы понимаете, конечно, что можно настроить будильник на срабатывание

perfection you understand of course that you can set the alarm clock to go off at

в любое время, когда вам нравится это не должно быть 9:00

any time you like it does not have to be 9 o'clock

поэтому вчера я лично готовлю небольшое количество волшебной формулы в

so yesterday I am personally preparing a small quantity of the magic formula in

чтобы дать вам публичную демонстрацию но я делаю одно небольшое изменение в

order to give you a public demonstration but I'm making one small change to the

Рецепт, прежде чем меня зажарят в тревоге часы я ставлю не на 9

recipe before I am roast in the alarm clock I am setting it to go off not at 9

часов следующего утра но в половине третьего следующего

o'clock the next morning but at half-past three the next

полдень что значит половина 3:00 сегодня днем ​​и папа

afternoon which means half past 3:00 this afternoon and dad

она сказала, взглянув на свои наручные часы ровно семь минут

she said glancing at her wristwatch is precisely seven minutes time the

аудитория ведьм слушала пристально ощущая, что что-то драматическое

audience of witches was listening intently sensing that something dramatic

должно было случиться так что я делаю вчера с этим волшебным образом согласился

was about to happen so what am i doing yesterday with this magically agreed

суровая Великая Высшая Ведьма, я скажу тебе что я делаю я кладу одну каплю

austere Grand High Witch I will tell you what I am doing I am putting one droplet

в очень мягкую плитку шоколада, я возражаю отдавая этот бар отталкивающему вонючему

into a very squishy chocolate bar I mind giving this bar to a repulsive smelly

маленький мальчик, который слоняется вокруг лобби отеля Гранд Хай Ведьма

little boy who is hanging around the lobby of the hotel the Grand High Witch

пауза публика молчит жду когда она продолжится я смотрел

paused the audience remain silent waiting for her to go on I've watched

этот отвратительный выводок пожирает мягкую плитку шоколада, а затем он

this repulsive little brood gobbling up the squishy bar of chocolate and then he

закончил я сказал ему, что это хорошо он сказал, что это было здорово, поэтому я сказал ему

had finished I said to him was that good he said it was great so I said to him

хочешь еще и он сказал да поэтому я сказал, что дам тебе еще 6

would you like some more and he said yes so I said I will give you 6 more

шоколадные батончики, если хотите встретимся в бальном зале этого отеля в

chocolate bars like that if you will meet me in the ballroom of this hotel at

25 после 3:00 завтра днем ​​шесть баров плакала эта жадная малышка, хорошо, я буду

25 past 3:00 tomorrow afternoon six bars cried this greedy littles fine I'll be

тебе лучше быть там, так что сцена выстрелил в Великую Высшую Ведьму

there you better be there so the stage is set shot at the Grand High Witch the

доказательство пудинга вот-вот начнется не забывай, что прежде чем я воскресну

proof of the pudding is about to begin do not forget that before I am rose in

будильник вчера я завожу это для хосписа 3 сегодня это сейчас она

the alarm clock yesterday I am setting it for hospice 3 today it is now she

взглянула на часы сейчас точно 25 минут после 3:00 и противно

glanced at her watch it is now exactly 25 minutes past 3:00 and the nasty

маленькая [ __ ], которая превратится в мышь через пять минут должна в

little stinker who will be turning into a mouse in five minutes time should at

в этот самый момент быть вне двери и резинки она была абсолютно

this very moment be standing outside the doors and by gum she was absolutely

правильный мальчик, кем бы он ни был, он был уже дребезжала ручка двери и

right the boy whoever he might be he was already rattling the door handle and

стучать в двери кулаками скрип визг Великая Высшая Ведьма издала

banging on the doors with his fists creak shriek the Grand High Witch put on

ваш инжир наденьте перчатки наденьте туфли

your figs put on your gloves put on your shoes

был великий шорох и суета надевать волны, перчатки и обувь

there was a great rustle and bustle of putting on waves and gloves and shoes

и я видел саму Великую Высшую Ведьму читать

and I saw the Grand High Witch herself read

для ее маски для лица и наденьте ее поверх это отвратительное лицо ее было

for her face mask and put it on over that revolting face of hers it was

Удивительно, как эта маска преобразилась она вдруг стала однажды

astonishing how that mask transformed her all of a sudden she became once

снова довольно хорошенькая барышня позволила мне в Ким голос мальчика сзади

again a rather pretty young lady let me in Kim the boy's voice from the behind

двери где те шоколадки ты обещал мне, что я здесь, чтобы собрать это

the doors where are those chocolate bars you promised me I'm here to collect dis

их вон он не только вонючий он тоже жадно сказала Великая Верховная Ведьма или

them out he is not only smelly he is also greedy said the Grand High Witch or

снимите цепи с дверей и дайте он пришел в необыкновенной вещи

remove the chains from the doors and let him come in the extraordinary thing

о маске было то, что его губы шевелились вполне естественно, когда она говорила с тобой

about the mask were that his lips moved quite naturally when she spoke you

вообще не было видно, что это маска одна из ведьм встала на ноги и

really couldn't see it was a mask at all one of the witches left to her feet and

расстегнул цепи она открыла две огромные двери тогда я

unfastened the chains she opened the two huge doors then I

слышал, как она говорила, почему привет, маленький человек Как приятно видеть тебя, за которым ты пришел

heard her saying why hello little man how lovely to see you you have come for

твои шоколадные батончики уже для вас приходят в небольшой

your chocolate bars have you not they are already for you do come in a small

мальчик в правильной футболке и сером шорты и кеды вошли в комнату я

boy wearing a right t-shirt and gray shorts and gym shoes entered the room I

узнал его сразу его звали Бруно Дженкинс и он остановились в

recognized him at once he was called Bruno Jenkins and he was staying in the

отель с его родителями мне было все равно его он был одним из тех мальчиков, которые были

hotel with his parents I didn't care for him he was one of those boys who was

всегда что-нибудь ем, когда тебе надоело встретиться с ним встретиться с ним в холле отеля

always eating something when ado you meet him meet him in the hotel lobby

хорошо набивая бисквит в рот пройти мимо него в коридоре, и он

nice stuffing sponge cake into his mouth pass him in the corridor and he is

ловить картофельные чипсы с кровати горсть увидит его в

fishing potato crisps out of a bed by the fistful catch sight of him in the

сад отеля и он волк на молочной ферме Молочный бар и еще два торчат

hotel garden and he is wolf in a Dairy Milk bar and has two more sticking out

из кармана брюк, что еще Бруно никогда не переставал хвастаться тем, как его

of his trouser pocket what's more Bruno never stopped boasting about how his

отец зарабатывал больше денег, чем мой отец и что у них было три машины, но хуже

father made more money than my father and that they owned three cars but worse

чем то, что вчера утром я нашел он стоит на коленях на каменных плитах

than that yesterday morning I had found him kneeling on the flagstones of the

терраса отеля с увеличительным стеклом в его рука была колонной муравьев

hotel terrace with a magnifying glass in his hand there was a column of ants

маршировать по одной из каменных плит а Бруно Дженкин фокусировал Солнце

marching across one of the flagstones and Bruno jenkin was focusing the Sun

через увеличительное стекло и жарить муравьев одного за другим мне нравится

through his magnifying glass and roasting the ants one by one I like

наблюдая за тем, как они горят, он сказал, что это ужасно я плакала прекрати это делать давайте посмотрим

watching them burn he said that's horrible I cried stop doing it let's see

ты остановишь меня он сказал в тот момент у меня было толкнул его всем своим разумом, и он

you stop me he said at that point I had pushed him with all my mind and he had

врезался боком в каменные плиты его увеличительное стекло разбилось

crashed sideways into the flagstones his magnifying glass had splintered into

много штук, и он вскочил с визгом мой отец получит тебя за это

many pieces and he lept up shrieking my father is going to get you for this

затем он убежал, предположительно, чтобы найти его богатый папа, это был последний раз, когда я

then he run off presumably to find his wealthy dad that was the last time I had

видел бруно дуркинса до сих пор сомневаюсь очень сильно, что его вот-вот повернут

seen bruno Durkins until now I doubt it very much that he was about to be turned

в мышь, хотя я должен признаться что я тайно надеялся, что это может

into a mouse although I must confess that I was secretly hoping it might

случается в любом случае, я не завидую ему там перед всеми этими ведьмами

happen either way I don't envy him being up there in front of all those witches

милый мальчик мог бы Великая Верховная Ведьма с платформы у меня есть твоя

darling boy could the Grand High Witch from up on the platform I have your

шоколад все готово для вас приходят вот первый и поздоровайся со всеми этими

chocolates all ready for you do come up here first and say hello to all these

милые дамы, ее голос был довольно другой, теперь он был мягким и нежным и

lovely ladies her voice was quite different now it was soft and gentle and

совсем пропитанный сиропом Бруно выглядел немного сбитым с толку, но

absolutely dripping with syrup Bruno was looking a bit bewildered but

он позволил увести себя на платформу, где он стоял рядом с Гранд

he allowed himself to be led up onto the platform where he stood beside the Grand

Высшая Ведьма и сказала хорошо, где мои шесть плиток шоколада я видел ведьму

High Witch and said okay where are my six bars of chocolate I saw the witch

который привел его к тихой установке цепочка задняя на дверных ручках Бруно

who had led him in quietly putting the chain back on the door handles Bruno

не заметил этого, он был слишком занят просить его шоколад десять центов сейчас

didn't notice this he was too busy asking for his chocolate the dime is now

за минуту до половины третьего объявил Великой Верховной Ведьме, что

von minute before half past three announced the Grand High Witch what the

черт возьми, Бруно спросил, что он не испугался, но он не смотрел точно

heck's going on Bruno asked he wasn't frightened but he wasn't looking exactly

уютный Ивер что это он сказал дай мне мой

comfortable Iver what is this he said give me my

шоколадные грязные секунды до конца — воскликнула Великая Высшая Ведьма, схватив

chocolate dirty seconds to go cried the Grand High Witch gripping

Бруна за руку Бруно встряхнулся Ясно и уставился на нее, она посмотрела в ответ

Bruna by the arm Bruno shook himself clear and stared at her she stared back

на него улыбаясь губами своей маски каждая ведьма в зале смотрела

at him smiling with the lips of her mask every witch in the audience was staring

на Бруно двадцать секунд кричал Великий Высшая Ведьма дай мне шоколад кричала

at Bruno twenty seconds cried the Grand High Witch give me the chocolate shouted

Бруно вдруг подозревал дай мне шоколадку и выпусти меня

Bruno were coming suddenly suspicious give me the chocolate and let me out of

здесь пятнадцать секунд воскликнул Великий Хай

here fifteen seconds cried the Grand High

кому из вас, сумасшедших панков, любезно скажите мне о чем все это кричал Бруно

which one of you crazy punks kindly tell me what all this is about shouted Bruno

через несколько секунд закричала Великая Высшая Ведьма девять восемь семь шесть пять четыре три два

in seconds cried the Grand High Witch nine eight seven six five four three two

один ноль у нас есть зажигание я мог бы поклясться я

one zero we have ignition I could have sworn I

услышал звон будильника я увидел Бруно Прыгать

heard an alarm clock ringing I saw Bruno jump

он прыгнул как будто кто-то застрял шпилька глубоко в его зад, и он

he jumped as though someone had stuck hatpin deep into his bottom and he

кричал, как он прыгнул так высоко, что приземлился на маленький столик там, на

yelled how he jumped so high that he landed on a small table up there on the

сцене, и он начал прыгать по на вершине этого стола, размахивая руками и

stage and he started hopping about on top of this table waving his arms and

кричать ему в голову потом вдруг замолчал весь

yelling his head off then suddenly he became silent his whole

тело напряглось, сработала сигнализация — взвизгнула Великая Высшая Ведьма-мышь.

body stiffened the alarm has gone off shrieked the Grand High Witch the mouse

производитель начинает искать она начала прыгать по

maker is beginning to look she started hopping about on the

платформа и хлопая в ладоши в перчатках вместе, а потом она выкрикнула это

platform and clapping her gloved hands together and then she shouted out this

вонючий отродье этот грязный [ __ ] этот ужасный маленькая вошь очень скоро станет

smelly brat this filthy scum this horrid little louse will very soon become a

милая маленькая мышка Бруна получала меньше на секунду я мог видеть его

lovely little mouse Bruna was getting smaller by the second I could see him

сжимается, теперь его одежда кажется исчезает, а коричневый мех растет

shrinking now his clothes seem to be disappearing and brown fur was growing

по всему телу вдруг у него появился хвост а тогда у него были бакенбарды теперь у него было четыре

all over his body suddenly he had a tail and then he had whiskers now he had four

ног все это происходило так быстро, что было делом нескольких секунд, и все в

feet it was all happening so quickly it was a matter of seconds only and all at

когда его больше не было маленький коричневая мышь бегала по

once he wasn't there anymore a small brown mouse was running around on the

настольная Браво крикнула аудитории, что она сделано это работает это фантастика это

tabletop Bravo yelled the audience she's done it it works is fantastic it's

колоссальный это величайший еще вы чудо о мозговитый они все

colossal it's the greatest yet you are a miracle oh brainy one they're all

вставать и хлопать в ладоши и Великая Высшая Ведьма произвела

standing up and clapping and cheering and the Grand High Witch produced the

мышеловка из складок ее платья и начал устанавливать его, о нет, я думал, что я

mousetrap from the folds of her dress and started to set it oh no I thought I

не хочу это видеть Бруно Дженкинс, возможно, был немного

don't want to see this Bruno Jenkins may have been a bit of a

вонючка, но я пропал, если захочу посмотри, как ему отрубили голову

stinker but I'm dashed if I want to watch him having his head chopped off

вот он защелкните поиск Великой Высшей Ведьмы в

there he is snap the Grand High Witch search in the

платформа там как насчет талисмана двойного она не могла найти его

platform there how about the mascot dual she couldn't find him

умный Бруно, должно быть, спрыгнул стол и убежал в какую-то

clever Bruno must have jumped down off the table and scampered off into some

углу или даже в маленькую дыру спасибо небеса для этого это не имеет значения кричал

corner or even down a small hole thank heavens for that it matters not shouted

Великая Высшая Ведьма молчит и сидит вниз по Древним Великий Хай

the Grand High Witch silence and sit down the Ancient Ones the Grand High

Ведьма стояла в самом центре платформу и эти опасные глаза

Witch stood on the very center of the platform and those dangerous eyes of

ее медленно путешествовали по аудитории Ведьм, которые сидели так кротко

hers traveled slowly around the audience of witches who were sitting so meekly

до все, кому за 70, поднимите руки, она

before all those over 70 put up your hands she

гавкнули вдруг семь или восемь рук поднялся в воздух до меня дошло сказал

barked suddenly seven or eight hands went up in the air it comes to me said

Великая Высшая Ведьма, что ты древняя те не смогут подняться высоко

the Grand High Witch that you ancient ones will not be able to climb high

деревья в поисках грундлов яйца мы хотим ваше величие мы

trees in search of grundles eggs we want your grandness we are

Боюсь, мы не будем воспевать древние нет, ты сможешь поймать краба

afraid we won't chanted the ancient ones no will you be able to catch the crab

Кранчер, который живет высоко на скалах скалы, на которые шла Великая Верховная Ведьма.

cruncher who lives high up on rocky cliffs the Grand High Witch went on I

не могу точно увидеть, как ты бежишь за быстрый кот Спрингер либо ныряет

can't exactly see you sprinting after the speedy cat Springer either or diving

в глубокие воды, чтобы ускорить испорченный ниша была опробована на унылых болотах с

into deep waters to speed the blemished niche was tried on bleak moors with a

пистолет под мышкой стрелять ворчать сквирт ты слишком стар и слаб для

gun under your arm to shoot a grumble squirt you are too old and feeble for

те вещи, которые нас преследуют древние те мы мы вы древние

those things we are haunted the ancient ones we are we are you ancient ones have

служил мне много лет, сказал Великая Высшая Ведьма и я не хотим

served me well over many years said the Grand High Witch and I do not wish to

отказать вам в удовольствии накачать несколько тысяч детей каждый только потому, что

deny you the pleasure of pumping of a few thousand children each just because

ты стал стар и немощен у меня поэтому подготовил лично с моим

you have become old and feeble I have therefore prepared personally with my

своими руками ограниченное количество производитель мышей замедленного действия, который я

own hands a limited quantity of delayed-action mouse maker which I will

раздайте своим древним раньше ты покидаешь отель, о, спасибо, спасибо

distribute to your ancient ones before you leave the hotel oh thank you thank

ты плакала старые ведьмы ты далеко слишком хорошо для нас ваше величие вы так

you cried the old witches you are far too good to us your grandness you are so

добрый и заботливый он образец что я даю тебе кричал Великий

kind and thoughtful he is a sample of what I am giving you shouted the Grand

Высшая ведьма, она порылась в кармане из ее платья я произвел очень

High Witch she fished around in a pocket of her dress I'm brought out a very

маленькую бутылку, она подняла ее и закричала в этой крохотной бутылочке пятьсот

small bottle she held it up and shouted in this tiny bottle is five hundred

дозы мышеловщика достаточно, чтобы превратить пятьсот детей в мышей я мог бы

doses of mouse maker is enough to turn five hundred children into mice I could

увидеть, что бутылка была сделана из темного синий

see that the bottle was made of a dark blue

и что это было очень мало о того же размера, что и те, которые вы можете купить в

and that it was very small about the same size as the ones you can buy at the

химик с каплями в нос в каждом из ваши древние фургоны получат два таких

chemist with nose drops in them each of your ancient vans will get two of these

бутылки она кричала спасибо спасибо почти щедрый и два для одного хора

bottles she shouted thank you thank you almost generous and two for one chorus

у древних ведьм ни капли не будет впустую каждый из нас пообещает раздавить

the ancient witches not one drop will be wasted each of us will promise to squish

и убожество и закорючка 1000 детей наша встреча окончена объявила великая

and squalor and squiggle 1000 children our meeting is over announced the Grand

Высшая Ведьма он график для оставшаяся часть вашего пребывания в этом отеле

High Witch he is the timetable for the remainder of your stay in this hotel

сейчас мы все должны выйти на солнечная терраса и выпей с ней чаю

right now we must all go out onto the sunshine Terrace and have tea with that

нелепый менеджер следующий в шесть часов сегодня те ведьмы, которые слишком стары, чтобы

ridiculous manager next at six o clock tonight those witches who are too old to

лазить по деревьям после окончания grundles будет явиться в мою комнату, чтобы получить две бутылки

climb trees after grundles ends will report to my room to receive two bottles

каждый или производитель мышей номер моей комнаты четыре пять четыре не забудь это тогда в

each or Mouse maker my room number is four five four do not forget it then at

в восемь часов вы все соберетесь в столовой на ужин мы самые

eight o'clock all of you will assemble in the dining room for supper we are the

милые дамы нашего SPCC и они накрывают два длинных стола

lovely ladies of the our SPCC and they are setting up two long tables

специально для нас, но не забудьте заткни нос ватными тампонами

especially for us but do not forget to put the cotton plugs up your noses

столовая Зетте будет полна грязи маленькие дети и без носа

zette dining room will be full of filthy little children and without the nose

вилки вонь будет невыносимой в разлуке из этого помните, чтобы вести себя нормально в

plugs the stink will be unbearable apart from that remember to behave normally at

все время все ясно вопросы у меня есть один вопрос ваш

all times is everything clear any questions I have one question your

самый грандиозный набор голоса в аудитории что произойдет, если одну из шоколадок мы

grandest set of voice in the audience what happens if one of the chocolates we

отдают в наших магазинах съедают взрослый, это слишком плохо для

are given away in our shops gets eaten by a grown-up that's just too bad for a

взрослый сказал Великой Верховной Ведьме это встреча закончилась, она крикнула, чтобы идти

grown-up said the Grand High Witch this meeting is over she shouted out to go

Ведьмы встали и начали собираться их вещи вместе я смотрел

The Witches stood up and began gathering their things together I was watching

их через трещину и надеясь имеют

them through the crack and hoping to have

они бы поторопились и ушли, чтобы я может наконец быть в безопасности

they would hurry up and leave so that I might be safe at last

подождите, закричала одна из ведьм в задний ряд держит все

wait shrieked one of the witches in the back row hold everything

ее крик и голос эхом разносились по бальный как труба всех ведьм

her shriek and voice echoed through the ballroom like a trumpet all the witches

вдруг остановился, повернулся и посмотрел по отношению к говорящему она была одной из

suddenly stopped and turned and looked towards the speaker she was one of the

более высокие ведьмы, и я мог видеть ее стоит там с запрокинутой головой

taller witches and I could see her standing there with her head tilted back

и ее нос в воздухе, и она была всасывая большие длинные вдохи воздуха

and her nose in the air and she was sucking in great long breaths of air

Через эти соблазнительные розовые см. Шелли ноздри ее ждать она кричала снова

through those curvy pink see Shelly nostrils of hers wait she shouted again

что это другие закричали собаки помет щит как раз тогда я почувствовал запах

what is it the others cried out dogs droppings shield just then I got a whiff

собачий помет, конечно, не другие кричал не может быть да да

of dogs droppings surely not the others shouted there couldn't be yes yes

крикнула первая ведьма вот она опять же не сильный но он есть я

shouted the first witch there it is again it's not strong but it's there I

значит, это здесь, это определенно где-то не слишком далеко, что происходит вниз

mean it's here it's definitely somewhere not too far away what's going on down

там кричала Великая Верховная Ведьма глядя вниз с платформы

there shouted the Grand High Witch glaring down from the platform

Милдред только что почуяла собак помет ваше величие кто-то назвал

Mildred's just got a whiff of dogs droppings your grandness someone called

спиной к ней что за чушь это кричал Великая Высшая Ведьма, у нее есть собаки

back to her what rubbish is this shouted the Grand High Witch she has dogs

помета на головном мозгу нет дети в этой комнате висят на крике

droppings on the brain there are no children in this room hang on cried the

Ведьма могла бы Милдред повесить на всех не двигайся, я снова получаю ее огромную

witch could Mildred hang on everybody don't move I'm getting it again her huge

пышные носовые отверстия махали туда-сюда как пара рыбьих хвостов становится

curvy nose holes were waving in and out like a pair of fish tails it's getting

сильнее, теперь это бьет меня сильнее неужели остальные из вас не чувствуют запаха всего этого

stronger it's hitting me harder now can't the rest of you smell it all the

носы всех ведьм в этой комнате поднялся в воздух и все ноздри

noses of all the witches in that room went up in the air and all the nostrils

начал сосать и нюхать она права закричала другим голосом она

began to suck and sniff she's right cried another voice she's

совершенно верно собаки бросают его сильным и грязным в

absolutely right dogs dropping it is strong and foul in a

считанные секунды вся сборка ведьмы подхватили страшный крик

matter of seconds the entire assembly of witches had taken up the dreaded cry of

собачий помет собачий помет они закричала комната полна этого почему

dogs droppings dogs droppings they shouted the room is full of it why did

мы не чувствуем его запаха, пока он не воняет, как канализация какая-то маленькая свинья должна прятаться

we not smell it before it stinks like a sewer some little swine must be hiding

не так уж и далеко отсюда найди его Кричи, Великая Высшая Ведьма, отследи это.

not so very far away from here find it scream the Grand High Witch track it

вниз рутилированный следовать за вашими носами до ты понял

down rutilated follow your noses till you get it

волосы на голове встали дыбом как щетина маникюрной щетки и

the hairs on my head were standing up like the bristles of a nail brush and a

меня покрыл холодный пот жестоко сомневаюсь в этом маленьком комочке навоза

cold sweat was breaking out all over me brutally doubt this small lump of dung

завизжала Великая Высшая Ведьма, не позволяй он убегает, если он здесь, у него есть

screeched the Grand High Witch don't let it escape if it is in here it has

наблюдал самые сокровенные вещи его нужно немедленно уничтожить

observed the most secret things it must be exterminated immediately

метаморфозы, я помню, думал мне теперь не сбежать

metamorphosis I remember thinking to myself there is no escape for me now

даже если я убегу и справлюсь увернуться от многих из них я все равно не буду

even if I make a run for it and managed to dodge the lot of them I still won't

выйти, потому что двери заперты и заперт, я закончил, я закончил, о

get out because the doors are chained and locked I'm finished I'm done for oh

бабушка, что они собираются сделать со мной Я огляделся и увидел ужасный

grandma what are they going to do to me I looked around and saw a hideous

раскрашенное и напудренное лицо ведьмы там в меня, и лицо открылось

painted and powdered witch's face there in downa me and the face opened its

рот и торжествующе завопил это здесь это за экраном иди и возьми

mouth and yelled triumphantly it's here it's behind the screen come and get it

Ведьма протянула руку в перчатке и схватил меня за волосы, но я скрутил

the witch reached out a glove hand and grabbed me by the hair but I'd twisted

бесплатный судебный запрет, я побежал, о, как я побежал она терра остроумие все положить крылья на моем

free injunctive a I ran oh how I ran the she had terra wit all put wings on my

ноги я летал вокруг снаружи большой бальный зал, и ни у одного из них не было

feet I flew around the outside of the great ballroom and not one of them had a

шанс поймать меня, когда я пришел уровень с дверями я остановился и попытался

chance of catching me as I came level with the doors I paused and tried to

открыть их, но большая цепь была на них и ведьм даже не грохнули

open them but the big chain was on them and they didn't even rattle the witches

не удосужились преследовать меня, они просто стояли небольшими группами

were not bothering to chase me they simply stood there in small groups

наблюдая за мной и зная наверняка, что я никак не мог избежать нескольких

watching me and knowing for certain that there was no way I could escape several

из них зажимали носы пальцы в перчатках и были крики

of them were holding their noses with gloved fingers and there were cries of

пилюля, какая вонь, мы не можем этого вынести намного длиннее

pill what a stink we can't stand this much longer

поймать его Даниэль Илиада закричал Великий Высокие, которые были от платформы распространения

catch it Daniel iliad screamed the Grand High which were from the platform spread

выстройтесь в линию через комнату и закройте в него и схватил его

out in a line across the room and close in on it and grabbed it

загнать в угол этот грязный маленький гамбол и запечатал его и принес сюда мне

corner this filthy little gumball and sealed it and bring it up here to me The

Ведьмы разошлись, как им сказали они продвигались ко мне некоторые из одного

Witches spread out as they were told they advanced towards me some from one

конец одних от других и некоторые пришли посередине

end some from the other and some came down the middle

между рядами пустых стульев они должны были получить меня, теперь они меня

between the rows of empty chairs they were bound to get me now they had me

загнанный в угол от чистого и абсолютного ужаса Я начал кричать помогите

cornered from sheer and absolute terror I began to scream help

Я закричал, повернув голову к двери в надежде, что кто-то снаружи

I screamed turning my head towards the doors in the hope that somebody outside

может услышать меня помогите помогите закричала Великая Верховная Ведьма

might hear me help help get it shouted the Grand High Witch grab

Держись, перестань кричать, они бросились у меня тогда и их штук пять

hold of it stop it yelling they rushed at me then and about five of them

схватил меня за руки и за ноги и поднял меня от земли я пошел

grabbed me by the arms and legs and lifted me clear off the ground I went

и кричать, но один из них держал закрой мне рот перчаткой и это

and screaming but one of them kept the glove hand over my mouth and that

остановил меня, запретив это здесь, крикнул Великая Высшая Ведьма приносит немного шпионажа

stopped me barring it here shouted the Grand High Witch bring the spying little

червяк сюда ко мне я был перенесен на платформа с моими руками и ногами

worm up here to me I was carried onto the platform with my arms and legs held

тугой многими руками, и я лежал там подвешенный в воздухе лицом к потолку

tight by many hands and I lay there suspended in the air facing the ceiling

Я увидел Великую Высшую Ведьму, стоящую над я ухмыляюсь мне в самом ужасном

I saw the Grand High Witch standing over me grinning at me in the most horrible

то, как она держала маленькую синюю бутылку производитель мышей, и она сказала, теперь следуй за ним

way she held up the small blue bottle of mouse maker and she said now follow it

на лекарство зажми нос не заставляй его открой рот сильные пальцы сжали меня

on medicine hold his nose don't make him open his mouth strong fingers pinched my

нос я держал рот закрытым и затаил дыхание, но я не мог этого сделать

nose I kept my mouth closed tight and held my breath but I couldn't do it for

долго моя грудь разрывалась над моим ртом они получают один быстрый глоток воздуха и как

long my chest was bursting over my mouth they get one quick breath of air and as

Я сделал так, что Великая Ведьма налила все содержимое маленькой бутылочки

I did so the Grand High Witch poured the entire contents of the little bottle

мне в горло, о боль и огонь такое ощущение, что чайник полный

down my throat oh the pain and the fire it felt as though a kettle full of

мне налили кипяток рот мое горло росло в огне

boiling water had been poured into my mouth my throat was growing up in flames

затем очень быстро ужасное горение жгучий

then very quickly the frightful burning searing scorching feeling starting

распространяется вниз в мою грудь и в мою животик и снова и снова в мои руки и

spreading down into my chest and into my tummy and on and on into my arms and

ногами и всем телом я закричала и кричал, но снова рука в перчатке

legs and all over my body I screamed and screamed but once again the gloved hand

хлопнул мне в губы Никсон I почувствовала, как моя кожа начала стягиваться

was clapped over my lips the Nixon I felt was my skin beginning to tighten

как еще я могу описать это было довольно буквально затягивание и сжатие

how else can I describe it it was quite literally a tightening and shrinker of

кожа по всему телу сверху моей головы до кончиков пальцев, чтобы

the skin all over my body from the top of my head to the tips of my fingers to

кончики пальцев ног мне казалось, что я был воздушный шар, и кто-то крутил

the ends of my toes it felt as though I was a balloon and somebody was twisting

верхняя часть воздушного шара и скручивание и скручивание на воздушном шаре становилось

the top of the balloon and twisting and twisting in the balloon was getting

все меньше и меньше и меньше и кожа становилась все более и более упругой и

smaller and smaller and smaller and the skin was getting tighter and tighter and

скоро он лопнет затем началось сжатие на этот раз я был

soon it was going to burst then the squeezing began this time I was

внутри железного костюма, и кто-то был поворотом винта и с каждым поворотом

inside a suit of iron and somebody was turning the screw and with each turn of

винт железный костюм стал меньше и меньше так

the screw the iron suit became smaller and smaller so

сжать, как апельсин, в кашу с соком, вытекающим из моих боков

squeeze like an orange into a pokey mess with the juice running out of my sides

после этого последовало сильное покалывание ощущение по всей моей коже или что было

after that there came a fierce pricking sensation all over my skin or what was

Остались от моей кожи, как будто крошечные иголки пробивались наружу через

left of my skin as though tiny needles were forcing their way out through the

поверхности кожи изнутри и теперь я понял, что это рост

surface of the skin from the inside and this I realized now was the growing of

мех мыши далеко на расстоянии я услышал голос Великой Высшей Ведьмы

the mouse fur far away in the distance I heard the voice of the Grand High Witch

кричать пятьсот доз этого вонючего у маленького карбункула было пятьсот

yelling five hundred doses this stinking little carbuncle has had five hundred

дозы и будильник был разбили и теперь у нас есть

doses and the alarm clock has been smashed and now we are having

мгновенное действие Я услышал аплодисменты и аплодисменты.

instantaneous action I heard clapping and cheering I

вспомнил, что думал, что я сам не свой дольше

remembered thinking I'm not myself any longer

Я вышел из собственной кожи, я заметил, что пол был всего в дюйме

I have gone clear out of my own skin I noticed that the floor was only an inch

из моего носа я также заметил пару мохнатые передние лапы упираются в пол я

from my nose I also noticed a pair of furry front paws resting on the floor I

был в состоянии двигать этими лапами они были моими в тот момент я понял

was able to move those paws they were mine at that moment I realized

что я уже не маленький мальчик я была мышь теперь для мышеловки

that I was not a little boy any longer I was a mouse now for the mousetrap

Я слышал крик Великой Высшей Ведьмы У меня есть это прямо здесь, и вот

I heard the Grand High Witch yelling I've got it right here and here's a

кусок сыра, но я не собирался подождите, пока я был на другом конце

piece of cheese but I wasn't going to wait for that I was off across the

платформа как вспышка молнии я был поражен собственной скоростью я уехал

platform like a streak of lightning I was astonished at my own speed I left

над ногами ведьмы направо и налево и в нет времени вообще я был вниз по ступенькам и

over witch's feet right and left and in no time at all I was down the steps and

на пол самого бального зала и мчится среди рядов

onto the floor of the ballroom itself and skittering off among the rows of

стулья, что мне особенно понравилось, так это тот факт, что я вообще не издавал ни звука, когда

chairs what I especially liked was the fact that I made no sound at all as I

побежал, я был быстрым и бесшумным движителем и совершенно удивительно, что боль ушла

ran I was a Swift and silent mover and quite amazingly the pain had all gone

теперь я чувствовал себя на удивление хорошо это не плохо в конце концов я

now I was feeling quite remarkably well it is not a bad thing after all I

думал про себя, чтобы быть крошечным, а также быстрый, когда есть куча опасных

thought to myself to be tiny as well as speedy when there's a bunch of dangerous

женщины после вашей крови я выбрал задняя ножка стула и выжата

females after your blood I selected the back leg of a chair and squeezed up

против него и держался очень тихо в расстояние Гранд Хай, которые были

against it and kept very still in the distance the Grand High which were

Крича, оставь немного вони, но в одиночку это не вертит границу примерно

shouting leave the little stink but alone it is not vert a border in about

это всего лишь мышь теперь кто-то другой поймает его давайте уйдем отсюда

it is only a mouse now somebody else will catch it let us get out of here the

встреча окончена, открой двери и отпихнуть в

meeting is over unlock the doors and shove off to

солнечная терраса, чтобы выпить чаю с этим идиот-менеджер Бруно. Я выглянул из-за

sunshine Terrace to have tea with that idiotic manager Bruno I peeked round the

ножка стула и наблюдал за сотни ведьм свободно гуляют

leg of the chair and watched the hundreds of witches free walking out

через двери бального зала, когда они все ушли, и место было

through the doors of the ballroom when they had all gone and the place was

абсолютно бесшумный я начал двигаться осторожно по полу вдруг я

absolutely silent I began to move cautiously about on the floor suddenly I

вспомнил Бруно, он наверняка где-то здесь - Бруно я звонил

remembered Bruno he must surely be around here somewhere - Bruno I called

я всерьез не ожидал, что я мог бы вообще говорить теперь, когда я

out I wasn't seriously expecting that I would be able to speak at all now that I

стал мышью, так что я был шокирован моя жизнь, когда я услышал свой собственный голос

had become a mouse so I got the shock of my life when I heard my own voice my own

совершенно нормально довольно громкий голос, исходящий из моего крошечного

perfectly normal rather loud voice coming out of my tiny

рот это было чудесно я замерла я попробовал еще раз

mouth it was wonderful I was stilled I tried it again

Бруно Дженкинс, где ты, я позвал если ты меня слышишь, дай мне крикнуть

Bruno Jenkins where are you I called out if you can hear me give me a shout my

голос был точно таким же и таким же, как громко, как это было, когда я был мальчиком

voice was exactly the same and just as loud as it had been when I was a boy

Эй, Бруно Дженкинс, я позвал где ты не было ответа

hey there Bruno Jenkins I called out where are you there was no answer

Я положил его между ножками сиденья пытаясь привыкнуть быть так близко к

I put it about between the seat legs trying to get used to being so close to

земля я решил, что он мне скорее нравится Вы, наверное, удивляетесь, почему я не был

the ground I decided I rather liked him you are probably wondering why I wasn't

в депрессии я поймал себя на мысли что такого замечательного в том, чтобы быть немного

depressed at all I found myself thinking what's so wonderful about being a little

мальчик в любом случае, почему это обязательно любой Лучше быть мышью, я знаю это

boy anyway why is that necessarily any better than being a mouse I know that

на мышей охотятся, и иногда они отравлен

mice get hunted and they sometimes get poisoned

или попал в ловушки, но маленький мальчик иногда могут убить двух маленьких мальчиков

or caught in traps but little boy sometimes get killed two little boys can

быть сбиты автомобилями или они могут умереть какой-то ужасной болезни у маленьких мальчиков

be run over by motorcars or they can die of some awful illness little boys have

ходить в школу мой камень мой камень должен сдать экзамены

to go to school my stone my stone have to pass exams

мышам не нужно беспокоиться о деньгах у мышей, насколько я вижу, всего два

mice don't have to worry about money mice as far as I can see have only two

враги люди и кошки моя бабушка человек, но я точно знаю, что

enemies humans and cats my grandmother is a human but I know for certain that

она всегда будет любить меня кем бы я ни был и она никогда слава богу не держала кошку

she will always love me whoever I am and she never thank goodness kept a cat

когда мыши вырастают, у них никогда не бывает идти на войну и сражаться против других

when mice grow up they don't ever have to go to war and fight against other

мышей мышей я был почти уверен что всем нравится друг друга люди не да я сказал

mice mice I felt pretty certain all like each other people don't yes I told

сам я не думаю, что это совсем плохо быть мышью я бродил

myself I don't think it is at all a bad thing to be a mouse I was wandering

вокруг бального зала, думая о кто это когда я заметил другую мышь это

around the ballroom floor thinking about who this when I spotted another Mouse it

присел на пол, держа в руках кусок хлеба в передних лапах и

was crouching on the floor holding a piece of bread in its front paws and

откусывая от него с великим Гасом это должен был быть Бруно привет Бруно я сказал он

nibbling away at it with great Gus it had to be Bruno hello Bruno I said he

смотрел на меня секунды две затем продолжал жадно глотать то, что есть

glanced up at me for about two seconds then went right on guzzling what have

вы нашли я спросил его один из них уронил, он ответил, что это рыбное пространство

you found I asked him one of them dropped it he answered it's a fish space

бутерброд довольно хороший он говорил совершенно нормальным голосом

sandwich pretty good he spoke with a perfectly normal voice

можно было ожидать, что ее рот если бы он вообще собирался говорить

one would have expected that her mouth if it was going to talk at all would do

так с самым маленьким и скрипучим голос, вы могли себе представить, что это был

so with the smallest and squeakiest voice you could imagine it was

ужасно смешно слышать голос довольно громкий рот Бруно приближается

terrifically funny to hear the voice of the rather loud mouth of Bruno coming

из горла этой крошечной мыши слушать Бруно, я сказал, что мы оба мыши.

out of that tiny Mouse's throat listen Bruno I said now that we are both mice I

думаю, мы должны начать думать немного о будущем он перестал есть и

think we ought to start thinking a bit about the future he stopped eating and

смотрели на меня маленькими черными глазами, что ты имеешь в виду мы он сказал тот факт что

stared at me with small black eyes what do you mean we he said the fact that

ты мышь не имеет ко мне никакого отношения но ты тоже мышь Бруно не будь

you're a mouse has nothing to do with me but you're a mouse too Bruno don't be a

дурак он сказал я не мышь я боюсь ты Бруно я точно НЕ он

fool he said I'm not a mouse I'm afraid you are Bruno I most certainly am NOT he

крикнул зачем ты меня оскорбляешь Я не был груб с тобой, почему ты

shouted why are you insulting me I haven't been rude to you why do you

Зови меня мышью, разве ты не знаешь, что случилось с я сказал, что ты на земле

call me a mouse don't you know what's happened to I said what on earth are you

говоря о Бруно сказал, что я должен сообщить вам, что я сказал, что не так давно

talking about Bruno said I have to inform you I said that not very long ago

ведьмы превратили тебя в мышь тогда они сделали это со мной

the witches turned you into a mouse then they did it to me

ты лжешь он кричал я не мышь если ты не был так занят глотанием этого

you're lying he cried I'm not a mouse if you hadn't been so busy guzzling that

сэндвич, я сказал, что ты бы заметил твои мохнатые лапы взгляни на них

sandwich I said you would have noticed your hairy paws take a look at them

Бруно посмотрел на свои лапы, он прыгнул Боже горе он плакал я мышка ты

Bruno looked down at his paws he jumped good grief he cried I am a mouse you

подожди пока мой отец услышит об этом он может подумать, что это улучшение я сказал я

wait till my father hears about this he may think it's an improvement I said I

не хочу быть мышью кричал Бруно прыгая вверх и вниз, я отказался быть

don't want to be a mouse Bruno shouted jumping up and down I refused to be a

мышь я Бруно Дженкинс есть и хуже вещи, чтобы быть, чем мышь, я сказал, что ты можешь

mouse I'm Bruno Jenkins there are worse things to be than a mouse I said you can

жить в дыре я не хочу жить в дыре дырка Бруно закричал и ты можешь ползать

live in a hole I don't want to live in a hole Bruno shouted and you can creep

в кладовую ночью я сказал и проглотить все пакеты

into the larder at night I said and nibble through all the packets of

изюм и кукурузные лепешки и шоколад печенье и все что можно

raisins and corn cakes and chocolate biscuits and everything else you can

найти, что вы можете остаться там всю ночь есть ты глупый

find you can stay there all night eating yourself silly

это то, что делают мыши сейчас это мысль Бруно сказал немного мурлыкая, но как я

that's what mice do now that's a thought Bruno said purring up a bit but how am I

собираюсь открыть дверцу холодильника, чтобы получить эту холодную курицу и все

going to open the door of the fridge to get that cold chicken and all the

остатки это то, что я делаю каждый даже на нее

leftovers that's something I do every even at her

может быть, твой богатый отец даст тебе специальный маленький мышиный холодильник все для

maybe your rich father will get you a special little mouse fridge all to

сам я сказал тот, который вы можете открыть Вы говорите, что ведьма сделала это со мной, Бруно

yourself I said one that you can open you say a witch did this to me Bruno

сказала ведьма ведьма та которая дала мне шоколадный бар в холле отеля

said witch witch the one who gave me the chocolate bar in the hotel lobby

вчера я сказал ему разве ты не помнишь эта грязная старая корова, которую он кричал, я достану

yesterday I told him don't you remember that filthy old cow he shouted I'll get

ее за это где она кто она забудь, я сказал, что у тебя нет надежды

her for this where is she who is she forget it I said you don't have a hope

твоя самая большая проблема на данный момент твои родители, как они собираются принять

your biggest problem at the moment is your parents how are they going to take

это они будут относиться к вам с симпатией и доброта

this will they treat you with sympathy and kindness

Бруно на минуту задумался. думаю, он сказал, что мой отец собирается

Bruno considered this for a minute I think he said that my father is going to

быть немного расстроенным и твоя мать она боится мышей Бруно сказал тогда ты

be a bit put out and your mother she's terrified of mice Bruno said then you've

Есть проблема не так ли почему только мне он сказал что

got a problem haven't you why only me he said what

о тебе моя бабушка поймет прекрасно я сказал, что она знает все о

about you my grandmother will understand perfectly I said she knows all about

ведьмы Бруно откусил еще один бутерброд что ты предлагаешь он сказал я

witches Bruno took another bite of his sandwich what do you suggest he said I

предложить нам обоим пойти в первую очередь и посоветуйтесь с моей бабушкой, я сказала, что она

suggest we both go first of all and consult my grandmother I said she'll

точно знать, что делать Я направился к дверям, которые были

know exactly what to do I moved towards the doors which were

стоящий открытый Бруно все еще хватаясь за часть бутерброда в одну пору следовал за мной

standing open Bruno still grasping part of the sandwich in one pore followed me

когда мы вышли в коридор я сказал мы будем бежать, как сумасшедшая палка близко

when we got out into the corridor I said we're going to run like mad stick close

к стене до конца и следуй за мной не разговаривай и не позволяй никому тебя видеть

to the wall all the way and follow me do not talk and do not let anyone see you

не забывайте, что почти каждый, кто держал свою сторону от вас, кто пытался убить

don't forget that just about anyone who kept his side of you who tried to kill

ты я выхватил бутерброд из его пору и выбросил

you I snatched the sandwich out of his pore and threw it away

вот идет я сказал держись за меня привет бабушка мама, как только я вышел из дома

here goes I said keep behind me hello grandma ma as soon as I was out of the

бальный зал я взлетел как вспышка я улица по коридору прошла

ballroom I took off like a flash I street down the corridor went through

гостиная и читальный зал и библиотеку в гостиной и подошла к

the lounge and the reading room and the library in the drawing room and came to

по лестнице вверх по лестнице я пошел прыгать довольно легко от одного к другому

the stairs up the stairs I went jumping quite easily from one to the other

держась хорошо у стены все время ты со мной Бруно я прошептал

keeping well in against the wall all the time are you with me Bruno I whispered

правильно он сказал комната моей бабушки и мои собственные были на пятом этаже это было

right he said my grandmother's room and my own were on the fifth floor it was

довольно крутой подъем, но мы сделали это без мясо в одном человеке в пути

quite a climb but we made it without meat in a single person on the way

потому что все пользовались лифтом на пятый этаж я мчался по

because everyone was using the lift on the fifth floor I raced along the

коридор к двери моей бабушки в комнате стояла пара ее туфель

corridor to the door of my grandmother's room a pair of her shoes was standing

за дверью для уборки Бруно был рядом со мной, что нам теперь делать

outside the door to be cleaned Bruno was alongside me what do we do now

сказал он вдруг я увидел Горничная идет по коридору

he said suddenly I caught sight of a chambermaid coming along the corridor

к нам, я сразу увидел, что она тот, кто доложил обо мне

towards us I saw at once that she was the one who had reported me to the

менеджер по содержанию белых мышей не поэтому такой человек, которого я хотел

manager for keeping white mice not therefore the sort of person I wanted to

встретиться в моем нынешнем состоянии быстро я сказал Бруно спрятаться в одном из этих ботинок

meet in my present condition quick I said to Bruno hide in one of those shoes

Я выбрал один ботинок, и Бруно прыгнул в другой

I opted into one shoe and Bruno hopped into the other

Я ждал, когда Матер не пройдет мимо нас, она разве она не подошла к туфлям, которые она согнула

I waited for the Mater won't past us she didn't she came up to the shoes she bent

вниз и поднял их при этом она положила руку прямо внутрь того, что я

down and picked them up in doing this she put her hand right inside the one I

пряталась, когда один из ее пальцев коснулся меня, я укусил его, это было глупо

was hiding with when one of her fingers touched me I had bit it it was a silly

но я сделал это инстинктивно не думая, служанка выпустила

thing to do but I did it instinctively without thinking the maid let out a

крик, который, должно быть, услышал корабли далеко в Ла-Манше и

scream that must have been heard by ships far out in the English Channel and

она уронила туфли и побежала как свернуть в коридор моей бабушки

she dropped the shoes and ran like the wind down the corridor my grandmother's

дверь открылась, что, черт возьми, происходит здесь она сказала, что я метнулся между ней

door opened what on earth is going on out here she said I darted between her

ноги в ее комнату, и Бруно последовал за мной закрой дверь бабушка Мара плакала пожалуйста

legs into her room and Bruno followed me close the door grandma Mara cried please

торопиться она огляделась и увидела двух маленьких

hurry she looked around and saw two small

коричневые мыши на ковре пожалуйста закрой его Я сказал, и на этот раз она действительно увидела меня

brown mice on the carpet please close it I said and this time she actually saw me

говорил и узнал мой голос она застыла и стала совсем

talking and recognized my voice she froze and became absolutely

неподвижна каждая часть ее тела ее пальцы и руки и руки и голова

motionless every part of her body her fingers and hands and arms and head

вдруг стал жестким, как мрамор статуя ее лицо стало еще бледнее, чем

became suddenly as stiff as a marble statue her face turned even paler than

мрамор, и ее глаза были вытянуты так широкий я мог видеть белые вокруг

marble and her eyes were stretched so wide I could see the whites all around

их, то она начала дрожать я думала, что она потеряет сознание и упадет

them then she started to tremble I thought she was going to faint and fall

пожалуйста, закрой дверь быстро Бабушка Мара сказала, что эта ужасная горничная может

over please close the door quickly grandma Mara said that awful maid might

заходи ей как-то удалось собрать себя достаточно, чтобы закрыть

come in she somehow managed to gather herself together enough to close the

дверь она прислонилась к ней глядя вниз на меня бледное лицо и весь трясущийся я

door she leant against it staring down at me white faced and shaking all over I

увидела, что из нее начинают течь слезы глаза и стекают по ее щекам

saw tears beginning to come out of her eyes and go dribbling down her cheeks

Не плачь, бабушка, я сказал, что все может быть намного хуже, я убежал от них

Don't Cry grandmama I said things could be a lot worse I did get away from them

Я все еще жив, так что Бруно очень медленно она наклонилась и подняла меня одним

I'm still alive so is Bruno very slowly she bent down and picked me up with one

рука затем она подняла Бруно с другим

hand then she picked Bruno up with the other

руки и положить нас обоих на стол там была миска с бананами в центре

hand and put us both on the table there was a bowl of bananas in the center of

стол, и Бруно прыгнул прямо в его и начал отрывать зубами

the table and Bruno jumped straight into it and began tearing away with his teeth

на одной из банановых шкур, чтобы добраться до фрукты внутри моя бабушка схватила

at one of the banana skins to get at the fruit inside my grandmother grasped the

подлокотник стула, чтобы не упасть, но ее глаза никогда не покидали меня, сядь, дорогая

arm of her chair to steady herself but her eyes never left me sit down dear

бабушка мама, я сказал, что она рухнула на нее стул о мой дорогой пробормотала она и теперь

grandma ma I said she collapsed into her chair oh my darling she murmured and now

слезы действительно текут по ней щеки о мой бедный сладкий дорогой что

the tears are really streaming down her cheeks oh my poor sweet darling what

они сделали с тобой, я знаю, что они сделали бабушку, и я знаю, что я

have they done to you I know what they've done grandmama and I know what I

но самое смешное, что я не честно говоря, я чувствую себя особенно плохо из-за этого

am but the funny thing is that I don't honestly feel especially bad about it I

даже не злитесь на самом деле я чувствую довольно хорошо, я знаю, что я не мальчик

don't even feel angry in fact I feel rather good I know I'm not a boy any

дольше, и я никогда не буду снова но как бы я был в порядке, пока

longer and I never will be again but how I'd be quite all right as long

как всегда есть ты, чтобы заботиться обо мне я не просто пытался утешить ее, я был

as there's always you to look after me I was not just trying to console her I was

быть абсолютно честным о том, как я чувствовал, что вы можете подумать, что это странно, что я не был

being absolutely honest about the way I felt you may think it odd that I wasn't

плакала сама было странно я просто не могу объясни это

weeping myself it was odd I simply can't explain it

конечно я позабочусь о тебе моя бабушка пробормотала кто другой

of course I'll look after you my grandmother murmured who is the other

тот, который был мальчиком по имени Бруно Дженкинс Я сказал ей, что они получили его первым моим

one that was a boy called Bruno Jenkins I told her they got him first my

бабушка взяла новую длинную черную сигару из футляра в сумочку и положить в

grandmother took a new long black cigar out of a case in a handbag and put it in

ее рот, то она достала коробку спички она чиркнула спичкой но ее

her mouth then she got out a box of matches she struck a match but her

пальцы так тряслись, что пламя все время пропускало конец сигары

fingers were shaking so much that the flame kept missing the end of the cigar

когда она наконец зажгла его, она взяла длинная жемчужина и втянула в себя дым, который

when she got it lit at last she took a long pearl and sucked in the smoke that

казалось, успокоил ее немного, где же случилось, она прошептала, где

seemed to calm her down a bit where did it happen she whispered where is the

ведьма сейчас она в отеле бабушка Я сказал, что это было не просто так.

witch now is she in the hotel grandmama I said it wasn't just one it was

сотни они повсюду они прямо здесь, в отеле, это

hundreds they're all over the place they're right here in the hotel this

момент, когда она наклонилась вперед и посмотрела на меня ты не имеешь в виду ты на самом деле не

very moment she leant forward and stared at me you don't mean you don't actually

значит, ты не хочешь сказать мне, что они проведение ежегодного собрания прямо здесь, в

mean you don't mean to tell me they're holding the annual meeting right here in

отель они держали его бабушка это закончил я слышал все это и все из них

the hotel they've held it grandmama it's finished I heard it all and all of them

включая саму Великую Высшую Ведьму внизу сейчас они притворяются

including the Grand High Witch herself are downstairs now they're pretending

это сельское общество Профилактика

they're the rural Society for the Prevention

жестокости к детям они все пьют чай с менеджером, и они

of cruelty to children they're all having tea with the manager and they

поймали тебя, они меня учуяли, я сказал, собаки помет это она сказала знак я

caught you they smelt me out I said dogs droppings was it she said sign I'm

боюсь так но это было не сильно они почти

afraid so but it wasn't strong they very nearly

меня не нюхал, потому что у меня не было бар на века дети никогда не должны иметь

didn't smell me because I hadn't had a bar for ages children should never have

ванны моя бабушка сказала, что это опасная привычка

baths my grandmother said it's a dangerous habit

Я согласен с бабушкой, она перестала сосать. ее сигара ты действительно хочешь сказать мне

I agree grandmama she paused sucking at her cigar do you really mean to tell me

что они сейчас все внизу чай она сказала я уверена в этом бабушка

that they are now all downstairs having tea she said I'm certain of it grandmama

была еще одна пауза, я мог видеть старый блеск волнения медленно приближается

there was another pause I could see the old glint of excitement slowly coming

вернуться в глаза моей бабушке и все вдруг она села очень прямо в

back into my grandmother's eyes and all of a sudden she sat up very straight in

ее стул и резко сказал скажи мне все с самого начала и

her chair and said sharply tell me everything right from the beginning and

Пожалуйста, поторопитесь, я глубоко вздохнул и начал говорить

please hurry I took a deep breath and began to talk

Я рассказал о посещении бального зала и спрячь его за ширмой, чтобы сделать мой

I told about going to the ballroom and hide him behind the screen to do my

тренировка мышки я говорил про записку есть говоря, что мы все Общество для

mouse training I told about the note is saying we're all Society for the

Профилактика жестокого обращения с детьми Я сказал ей все о женщинах, входящих и

Prevention of Cruelty to Children I told her all about the women coming in and

сидя и о маленькой женщине кто появился на сцене и взлетел

sitting down and about the small woman who appeared on the stage and took off

ее маска, но когда дело дошло до описания как выглядело ее лицо под

her mask but when it came to describing what her face looked like underneath the

маска я просто не мог найти правильный слова

mask I simply couldn't find the right words

это было ужасно, бабушка, я сказал, о, это было так ужасно, это было похоже на

it was horrible grandmama I said oh it was so horrible it was it was like

что-то, что гнило, иди на мой бабушка сказала не останавливайся тогда я сказала

something that was going rotten go on my grandmother said don't stop then I told

ей обо всех остальных снятых с них парики и их перчатки и их обувь

her about all the others taken off their wigs and their gloves and their shoes

и как я увидел перед собой море лысых прыщавые головы и как у бабы пальцы

and how I saw before me a sea of bald pimply heads and how the woman's fingers

были маленькие когти и как их ноги без пальцев моя бабушка вышла вперед

had little claws and how their feet had no toes my grandmother had come forward

теперь в своем кресле так, чтобы она была сидит прямо на краю этого и ее

now in her armchair so that she was sitting right on the edge of it both her

руки были сложены на золотой ручке палка, которую она всегда использовала, когда

hands were cupped over the gold knob of the stick that she always used when

шла, и она смотрела на меня с глаза такие же яркие, как две звезды, тогда я сказал

walking and she was staring at me with eyes as bright as two stars then I told

ее, как Великая Высшая Ведьма стреляла из огненных добела раскаленных искр и как

her how the Grand High Witch had shot out the fiery white-hot sparks and how

они обратили одну из других ведьм в облачко дыма, о котором я слышал

they had turned one of the other witches into a puff of smoke I've heard about

это моя бабушка взволнованно закричала, но я

that my grandmother cried out excitedly but I

никогда не верил в это ты первый не способ

never quite believed it you are the first non way

когда-либо видеть, как это происходит, это великий Самое известное наказание высшей ведьмы это

ever to see it happening it is the Grand High witch's most famous punishment it

известен как увольнение и все другие ведьмы окаменели от этого

is known as getting fired and all the other witches are petrified of having it

с ними поступили, мне сказали, что Великий Высшая Ведьма взяла за правило жарить в

done to them I am told that the Grand High Witch makes it a rule to fry at

минимум одна ведьма на каждом ежегодном собрании она делает это, чтобы сохранить остальную часть

least one witch at each annual meeting she does it in order to keep the rest of

они на носочках, но у них нет Бабушка с пальцами ног, я знаю, что они не мои

them on their toes but they don't have any toes grandmama I know they don't my

дорогая, но, пожалуйста, продолжай, тогда я сказал моя бабушка про замедленное действие

darling but please go on so then I told my grandmother about the delayed-action

Производитель мышей и когда я пришел к биту о превращении всех детей

Mouse maker and when I came to the bit about turning all the children of

Англия в мышей, которых она на самом деле не учитывала ее стул кричал я знал это я знал

England into mice she actually left out of her chair shouting I knew it I knew

они что-то заварили потрясающе, мы должны остановить их, я сказал

they were brewing up something tremendous we've got to stop them I said

она повернулась и посмотрела на меня ты не можешь остановить ведьм она сказала только что

she turned and stared at me you can't stop witches she said just

посмотри на мощь этого страшного гранда У Высшей Ведьмы только в глазах она

look at the power that terrible Grand High Witch has in her eyes alone she

может убить любого из нас в любое время те раскаленные добела искры ее ты видел

could kill any of us at any time those white-hot sparks of hers you saw it

сами даже так бабушка мы все еще должны

yourself even so grandmama we've still got to

помешать ей превратить всех детей Англии в мышей, которых вы еще не совсем

stop her from turning all the children of England into mice you haven't quite

закончила она сказала расскажи мне о Бруно как они его достали

finished she said tell me about Bruno how did they get him

поэтому я описал, как Бруно Дженкинс заходи и как я его на самом деле видел

so I described how Bruno Jenkins had come in and how I had actually seen him

с моими собственными глазами, уменьшенными в мышь моя бабушка посмотрела на Бруно который

with my own eyes being shrunk into a mouse my grandmother looked at Bruno who

жрал в миске бананы он когда-нибудь прекращал есть она спросила никогда

was guzzling away in the bowl of bananas does he ever stop eating she asked never

Я сказал, ты можешь мне кое-что объяснить бабушка

I said can you explain something to me grandmama

Я попробую, она сказала, что протянула руку и поднял меня со стола и посадил на

I'll try she said she reached out and lifted me off the table and put me on

ее колени очень нежно она начала гладить мягкий мех вдоль моей спины мне было приятно

her lap very gently she began stroking the soft fur along my back it felt nice

что ты хочешь спросить у меня дорогая, она сказала то, что я не

what is it that you want to ask me my darling she said the thing I don't

поймите, я сказал, как Бруно и я все еще в состоянии говорить и думать так же, как мы

understand I said is how Bruno and I are still able to talk and think just as we

делал раньше это довольно просто мой бабушка сказала, что все, что они сделали, это

did before it's quite simple my grandmother said all they've done is to

уменьшить вас и дать вам четыре ноги и пушистое пальто, но они не смогли

shrink you and give you four legs and a furry coat but they haven't been able to

превратить вас в 100-процентную мышь ты воруешь себя во всем

change you into 100 percent Mouse you are stealing yourself in everything

кроме твоего внешнего вида у тебя еще есть ваш собственный ум и ваш собственный мозг и

except your appearance you've still got your own mind and your own brain and

свой голос и слава богу что так я не совсем обычная мышь

your own voice and thank goodness for that so I'm not really an ordinary Mouse

вообще я сказал, что я своего рода Мышиный человек совершенно верно она сказала, что ты человек в

at all I said I'm a sort of Mouse person quite right she said you are a human in

мышка одежда ты очень особенная мы несколько мгновений сидел молча

mouse's clothing you are very special we sat there in silence for a few moments

пока моя бабушка ходила одним поглаживанием меня очень нежно одним пальцем и

while my grandmother went one stroking me very gently with one finger and

попыхивая сигарой другой рукой единственный звук в комнате был сделан

puffing her cigar with the other hand the only sound in the room was made by

Бруно, когда он напал на бананы в чаша, но я ничего не делал, пока лежал

Bruno as he attacked the bananas in the bowl but I wasn't doing nothing as I lay

там на ее коленях я думал как сумасшедший мой мозг гудел как никогда

there on her lap I was thinking like mad my brain was whizzing as it had never

был до того, как бабушка мама я сказал, что у меня может быть немного идеи, да, моя дорогая, что

was before grandma ma I said I may have a bit of an idea yes my darling what is

это Великая Высшая Ведьма сказала им ей номер был номер четыре пять четыре справа

it the Grand High Witch told them her room was number four five four right

верно, она сказала, что моя комната номер пять пять для моей пять пять четверок на

right she said well my room is number five five for mine five five fours on

пятый этаж, так что ее четыре пять четыре будет на четвертом этаже, то есть

the fifth floor so hers four five four will be on the fourth floor that is

правильно моя бабушка сказала тогда не надо ты думаешь, что это место для

correct my grandmother said then don't you think it's possible that room for

пять четыре прямо под комнатой пять пять четыре это более чем вероятно

five four is directly underneath room five five four that's more than likely

она сказала, что все эти современные отели построены как коробки из кирпичей, но что, если

she said these modern hotels are all built like boxes of bricks but what if

Пожалуйста, выведите меня на мой балкон, чтобы я мог смотреть вниз, я сказал все

it is will you please take me out onto my balcony so I can look down I said all

номера в великолепном отеле были маленькие частные балконы моей бабушки

the rooms in the hotel magnificent had small private balconies my grandmother

провел меня в мою собственную спальню и на мой балкон

carried me through into my own bedroom and out onto my balcony

мы оба смотрели вниз на балкон сразу ниже если это она

we both peered down to the balcony immediately below now if that is her

комната я сказал тогда я могу поспорить я могу подняться там как-нибудь и войти и получить

room I said then I'll bet I can climb down there somehow and get in and get

снова поймал мою бабушку сказал, что я не позволю в этот момент я

caught all over again my grandmother said I won't allow it at this moment I

сказал, что все ведьмы внизу на солнечная терраса за чаем с

said all the witches are down on the sunshine Terrace having tea with the

менеджер Великая Высшая Ведьма, вероятно не вернусь до шести часов или только что

manager the Grand High Witch probably won't be back until six o'clock or just

до того, как она собирается приготовить блюдо из поставки этой грязной формулы в

before that's when she's going to dish out supplies of that foul formula to the

Древние, которые слишком стары, чтобы подниматься деревья после хрюканья чьи яйца и что если

Ancient Ones who are too old to climb trees after grunt whose eggs and what if

ему удалось проникнуть в ее комнату, моя бабушка сказала что тогда тогда я должен

he did manage to get into her room my grandmother said what then then I should

попробуй найти место, где она держит ее запас Мыши замедленного действия

try to find the place where she keeps her supply of delayed-action Mouse maker

и если бы мне это удалось, я бы все равно одну бутылку и принеси сюда

and if I succeeded then I would still one bottle of it and bring it back here

не могли бы вы нести его, я думаю, поэтому я сказал все кончено

could you carry it I think so I said it's over

маленькая бутылка, я этого боюсь вещи, которые моя бабушка сказала, что бы вы

a small bottle I'm frightened of that stuff my grandmother said what would you

делай с ним, если тебе удалось его получить одной бутылки хватит на 500 человек I

do with it if you did manage to get it one bottle is enough for 500 people I

сказал, что даст каждому ведьма там внизу двойная доза как минимум

said that would give each and every witch down there a double dose at least

мы могли бы превратить их всех в мышей бабушка подпрыгнула примерно на дюйм в

we could turn them all into mice my grandmother jumped about an inch in the

воздуха мы были на балконе и там была капля около миллиона футов ниже

air we were out on the balcony and there was a drop of about a million feet below

мы и я чуть не выпрыгнули из нее рукой и через перила, когда она

us and I very nearly bounced out of her hand and over the railings when she

прыгнул будь осторожнее со мной бабушка я сказала, какая идея, она плакала, это

jumped be careful with me grandmama I said what an idea she cried it's

фантастика, это потрясающе, ты гениально, моя дорогая, не так ли?

fantastic it's tremendous you're a genius my darling wouldn't it be

что-то, что я сказал, не будет ли это на самом деле то, что мы хотели бы избавиться от каждой ведьмы в

something I said wouldn't that really be something we'd get rid of every witch in

Англия одним махом потребовала и Великая Высшая Ведьма в придачу, которую мы

England in one swoop required and the Grand High Witch into the bargain we've

надо попробовать я сказал слушай она сказала однажды чуть не уронил меня с балкона

got to try it I said listen she said nearly dropping me over the balcony once

снова в ее возбуждении, если мы принесли это было бы лучше

again in her excitement if we brought this off it would be the greatest

триумф во всей истории колдовства есть много работы, которую я сказал о

triumph in the whole history of witchery there's a lot of work to do I said of

Конечно, ей предстоит много работы сказал только для начала предположим, что вы сделали

course there's a lot of work to do she said just for a start supposing you did

удалось заполучить один из этих бутылки, как бы вы получили это в их

manage to get hold of one of those bottles how would you get it into their

еда мы решим это позже я сказал давай сначала попробуем достать вещи как можно

food we'll work that out later I said let's try to get the stuff first how can

мы точно узнаем, ее ли это комната прямо под нами мы это проверим

we find out for sure if that's her room just below us we shall check it out

тут же моя бабушка заплакала подойди вдоль нет набора впустую

immediately my grandmother cried come along there's not a set in to waste

неся меня в одной руке она пошла суеты из спальни и вдоль

carrying me in one hand she went bustling out of the bedroom and along

в коридоре стучит палкой по ковер с каждым шагом, который она делала, мы шли

the corridor banging her stick on the carpet with each step she took we went

вниз по лестнице один пролет до четвертого этаж спальни по обе стороны от

down the stairs one flight to the fourth floor the bedrooms on either side of the

в коридоре были нарисованы их номера двери в золоте вот она моя

corridor had their numbers painted on the doors in gold here it is my

бабушка плакала номер четыре пять четыре она попробовала дверь она была заперта

grandmother cried number four five four she tried the door it was locked of

Конечно, она долго смотрела вверх и вниз пустой коридор отеля, я верю, что ты

course she looked up and down the long empty hotel corridor I do believe you're

она сказала, что эта комната почти конечно прямо под твоей она

right she said this room is almost certainly directly below yours she

шли назад по коридору, считая количество дверей от Гранд Хай

marched back along the corridor counting the number of doors from the Grand High

комната ведьмы на лестнице были шесть она поднялась обратно на пятый

witch's room to the staircase there were six she climbed back up to the fifth

пол и повторила упражнение она прямо под тобой

floor and repeated the exercise she is directly below you

моя бабушка кричала ей прямо под твоим, она несла меня обратно

my grandmother cried out her is right below yours she carried me back

в мою собственную спальню и вышел один раз опять на балкон это она

into my own bedroom and went out once again onto the balcony that's her

балкон там внизу она сказала и что больше дверь с ее балкона в нее

balcony down there she said and what's more the door from her balcony into her

спальня широко открыта, как он собирается спускайся я не знаю я сказал наши комнаты

bedroom is wide open how he going to climb down I don't know I said our rooms

находятся перед отелем, и они посмотрел вниз на пляж в море

are in the front of the hotel and they looked down onto the beach in the sea

сразу под моим балконом тысячи футов ниже я мог видеть забор из

immediately below my balcony thousands of feet below I could see a fence of

перила с шипами, если бы я потерпел неудачу, я был бы [ __ ] человек

spikes railings if I'd fail I'd be a goner

у меня бабушка плакала со мной в руке она бросилась обратно в свою

I've got it my grandmother cried with me in her hand she rushed back into her own

комнату и стал рыться в сундуке ящики она вышла с синим шаром

room and began rummaging in the chest of drawers she came out with a ball of blue

вязание шерстяной пряжи, один конец которой был прикреплен к некоторым иглам с половиной в его носке

knitting wool one end of it was attached to some needles and a half in his sock

она вязала для меня это отлично, она сказала, что я поставлю тебя в

she had been knitting for me this is perfect she said I shall put you in the

носок и вот вы на Гранд Хай балкон ведьмы, но мы должны поторопиться

sock and lo you down onto the Grand High witch's balcony but we must hurry any

Сейчас этот монстр будет возвращаясь в свою комнату, мышь-грабитель

moment now that monster will be returning to her room the mouse burglar

моя бабушка толкнула меня обратно в мой собственная спальня и выход на балкон

my grandmother hustled me back into my own bedroom and out onto the balcony

ты готов она спросила я собираюсь поставить ты в носке, теперь я надеюсь, что смогу справиться

are you ready she asked I'm going to put you in the sock now I hope I can manage

это я сказал, что я всего лишь маленькая мышка ты справишься она сказала удачи моя

this I said I'm only a little mouse you'll manage she said good luck my

дорогая, она сунула меня в носок и начал заманивать меня через балкон я

darling she popped me into the sock and started luring me over the balcony I

залез внутрь носка и держал дыхание через швы я мог видеть

crouched inside the sock and held my breath through the stitches I could see

совершенно ясно миль ниже меня дети, играющие на пляже, были

out quite clearly miles below me the children playing on the beach were the

размер жуков носок начал покачиваясь на ветру, я посмотрел вверх и

size of beetles the sock started swinging in the breeze I looked up and

увидел торчащую голову моей бабушки над перилами балкона выше

saw my grandmother's head sticking out over the railings of the balcony above

ты почти там она крикнула сюда мы идем осторожно делает это

you're nearly there she called out here we go gently does it

ты упал, я почувствовал в тебе легкий толчок иди моя бабушка кричала скорей

you're down I felt a slight bump in you go my grandmother was shouting hurry

Быстрее быстрее обыщите комнату я выпрыгнул из носка

hurry hurry search the room I jumped out of the sock

и столкнулся с ведьмой Великой Школы в спальне стоял тот же затхлый запах

and ran into the Grand High witch's bedroom there was the same musty smell

о месте, которое я заметил в бальный зал это была вонь

about the place that I had noticed in the ballroom it was the stench of

ведьмы это напомнило мне запах внутри мужского общественного туалета в нашем

witches it reminded me of the smell inside the men's public lavatory at our

местная железнодорожная станция, насколько я мог видеть, что комната была достаточно опрятной, там было

local railway station as far as I could see the room was tidy enough there was

никаких признаков того, что он был обитаем никем, кроме обычного человека

no sign anywhere that it was inhabited by anyone but an ordinary per

но не было бы там нет что было бы достаточно глупо уйти

but there wouldn't be would there no which would be stupid enough to leave

ничего подозрительного, лежащего вокруг горничная отеля видеть вдруг я увидел лягушку

anything suspicious lying around for the hotel maid to see suddenly I saw a frog

прыгать по ковру и исчезает под кроватью

jumping across the carpet and disappearing under the bed

я прыгнул сам поспешил пришел мой голос бабушки откуда-то с высоты

I jumped myself hurry up came my grandmother's voice from somewhere high

на улице хватай вещи и уходи Я начал бегать и пытаться

up outside grab the stuff and get out I started skittering around and trying

обыскать комнату это было не так просто я не мог, например, открыть ни один из

to search the room this wasn't so easy I couldn't for example open any of the

ящики я не мог открыть дверцы большой шкаф либо

drawers I couldn't open the doors of the big wardrobe either

Я перестал метаться, я сел в середине этажа и подумал, если

I stopped skittering about I sat in the middle of the floor and had a think if

Великая Высшая Ведьма хотела спрятаться что-то сверхсекретное, куда бы она положила

the Grand High Witch wanted to hide something top-secret where would she put

это точно не в обычном ящике в Гардеробе тоже не было

it certainly not in any ordinary drawer not in the Wardrobe either it was too

очевидно, я вскочил на кровать, чтобы получить лучший вид на комнату эй я думал

obvious I jumped up onto the bed to get a better view of the room hey I thought

как насчет под матрасом очень осторожно я опустился через край

what about under the mattress very carefully I lowered myself over the edge

кровати и пробрался под нее матрас, который мне пришлось сильно толкнуть вперед

of the bed and wormed my way underneath the mattress I had to push forward hard

чтобы добиться какого-либо прогресса, но я продолжал, я ничего не видел

to make any headway but I kept at it I couldn't see a thing

Я карабкался под матрас, когда моя голова вдруг ударилась

I was scrambling about under the mattress when my head suddenly bumped

против чего-то твердого внутри матрац надо мной, я потянулся и почувствовал

against something hard inside the mattress above me I reached up and felt

это с моей бедной может быть здесь немного бутылка это была маленькая бутылочка я мог

it with my poor could it be here little bottle it was a little bottle I could

проследите его форму через ткань или матрас и прямо рядом с ним я

trace the shape of it through the cloth or the mattress and right alongside it I

почувствовал еще один твердый комок и еще и другой, который должна иметь Великая Высшая Ведьма

felt another hard lump and another and another the Grand High Witch must have

разрежьте матрац и положите все бутылки внутри, а затем зашиты

slit open the mattress and put all the bottles inside and then sewn it over

тогда я начал судорожно отрываться от ткань матраса над моей головой с моим

then I began tearing away frantically at the mattress cloth above my head with my

зубы мои передние зубы были чрезвычайно острый, и мне не потребовалось много времени, чтобы сделать

teeth my front teeth were extremely sharp and it didn't take me long to make

маленькую дырку я залез в дыру и схватил бутылку за горлышко я толкнул

a small hole I climbed into the hole and grabbed the bottle by the neck I pushed

это вниз через отверстие в матрасе и вылез за ним пешком

it down through the hole in the mattress and climbed out after it walking

назад и волоча бутылку за мне удалось добраться до края

backwards and dragging the bottle behind me I managed to reach the edge of the

матрац я скинул бутылку с кровати на ковер он отскочил, но не

mattress I rolled the bottle off the bed onto the carpet it bounced but it didn't

перерыв Я спрыгнул с кровати, которую я осмотрел

break I've jumped down off the bed I examined

маленькая бутылочка, она была идентична тот, что была у Великой Высшей Ведьмы в

the little bottle it was identical to the one the Grand High Witch had had in

в бальном зале был рабочий на этом одна формула 86 она сказала

the ballroom there was a laborer on this one formula 86 it said the

производитель экшн-мыши Dennison эта бутылка содержит 500 доз Эврика, которую я чувствовал

action mouse maker Dennison this bottle contains 500 doses Eureka I felt

безумно порадовали себя три лягушки выскочил из-под кровати

tremendously pleased myself three frogs came hopping out from under the bed

там присел на ковер, глядя на я с большими черными глазами я смотрел в ответ

there crouched on the carpet staring at me with large black eyes I stared back

у них эти огромные глаза были самыми грустными вещь, которую я когда-либо видел

at them those huge eyes were the saddest thing I had ever seen

мне вдруг пришло в голову, что почти наверняка когда-то они были

he suddenly occurred to me that almost certainly once upon a time they had been

дети эти лягушки перед великим Высшая Ведьма схватила их, я встал

children those frogs before the Grand High Witch had got hold of them I stood

там сжимая бутылку и глядя у лягушек кто ты я спросил у них

there clutching the bottle and staring at the frogs who are you I asked them at

именно в этот момент я услышал поворот ключа в замке двери и двери

that exact moment I heard a key turning in the lock of the door and the door

Бост открыл и Великая Высшая Ведьма занесло в комнату лягушек

Bost opened and the Grand High Witch swept into the room the frogs

снова прыгнул под кровать в один быстрый хоп я бросился за ними еще

jumped underneath the bed again in one quick hop I darted after them still

сжимая бутылку и я побежал назад к стене и прижал его сзади

clutching the bottle and I ran back against the wall and squeezed him behind

один из столбиков кровати Я услышал шаги, идущие по ковру.

one of the bedposts I heard feet walking on the carpet I

выглянул из-за спинки кровати три лягушки были сгруппированы вместе под средним

peeped round the bedpost the three frogs were clustered together under the middle

постельные лягушки не могут спрятаться, как мыши они тоже не могут бегать как мыши все

of the bed frogs cannot hide like mice they cannot run like mice either all

они могут делать плохие вещи, это прыгать довольно неуклюже внезапно Гранд Хай

they can do poor things is hop about rather clumsily suddenly the Grand High

лицо ведьмы появилось в поле зрения под кроватью

witch's face came into view peering under the bed

Я засунул голову за спинку кровати так вот вы мои маленькие лягушки я

I popped my head back behind the bedpost so there you are my little froggies I

слышал, как она говорила, что ты можешь остаться там пока я не пойду спать сегодня вечером

heard her saying you can stay there you are until I go to bed tonight

тогда я выброшу тебя в окно и таким образом зло будет иметь вас на ужин

then I shall throw you out the window and thus evil shall have you for supper

вдруг очень громко и ясно пришли звук голоса моей бабушки

suddenly very loud and clear there came the sound of my grandmother's voice

через открытую дверь балкона быстрее моя дорогая, он кричал, поторопитесь

through the open balcony door hurry up my darling it shouted do hurry up

тебе лучше выйти быстро, кто звоню снэпу Великую Высшую Ведьму I

you better come out quickly who is calling snap the Grand High Witch I

снова выглянул из-за стойки кровати и увидел она идет по ковру к

peeked around the bedpost again and saw her walking across the carpet to the

балконная дверь кто это на моем балконе пробормотала она, кто осмеливается

balcony door who is this on my balcony she muttered who is it who dares to

посягательство на мой балкон она прошла сама дверь на балкон

trespass on my balcony she went through the door onto the balcony itself

что это за вязальная стена свисает здесь я услышал, как она сказала: о, привет, Кей, мой

what is this knitting wall hanging down here I heard her saying oh hello Kay my

голос бабушки я просто уронил вязать над балконом по ошибке но

grandmother's voice I just dropped my knitting over the balcony by mistake but

все в порядке, я взялся за один конец Я могу поднять его сам, спасибо всем

it's alright I've got hold of one end I can pull it up by myself thank you all

то же самое я Марвуд на карнизе ее голос с кем ты только что разговаривал

the same I'm Marwood at the cornice of her voice who were you talking to just

теперь хватайте Великую Высшую Ведьму, которая была ты говоришь поторопиться и выйти

now snap the Grand High Witch who were you telling to hurry up and come out

быстро я говорил с моим маленьким внук, я слышал, как моя бабушка говорила

quickly I was talking to my little grandson I heard my grandmother saying

он был в ванной в течение нескольких часов и пора ему выйти он сидит там

he's been in the bathroom for hours and it's time he came out he sits there

читал книги и совсем забывает где он у тебя есть дети мои

reading books and he forgets completely where he is do you have any children my

дорогой я не кричу на Гранд Хай Ведьма, и она быстро вернулась в

dear I do not shout at the Grand High Witch and she came quickly back into the

спальня, хлопнув дверью балкона за ее я был приготовлен мой путь к отступлению был

bedroom slamming the balcony door behind her I was cooked my escape route was

закрытый я был заперт в комнате с Великая Высшая Ведьма и эти напуганные

closed I was shut up in the room with the Grand High Witch and these terrified

лягушки, я был так же напуган, как и лягушек я был совершенно уверен, что если бы я был

frogs I was just as terrified as the frogs I was quite sure that if I was

заметил, что меня поймают и бросят балкон для чаек

spotted I'd be caught and thrown over the balcony for the seagulls

в дверь спальни постучали что это на этот раз кричал Великий

there came a knock on the bedroom door what is it this time shouted the Grand

Высшая ведьма, это мы, древний, сказал кроткий голос из-за двери это

High Witch it is we ancient one said a meek voice from behind the door it is

шесть часов, и мы пришли забрать бутылки, которые он нам обещал

six o'clock and we have come to collect the bottles that he promised us Oh your

величие, я видел, как она пересекала ковер к двери дверь была открыта и

grandness I saw her crossing the carpet towards the door the door was opened and

затем я увидел дырку в ногах и туфлях начали входить в комнату они были

then I saw a hole of a feet and shoes beginning to enter the room they were

входя медленно и нерешительно, как хотя владельцы этих туфель были

coming in slowly and hesitantly as though the owners of those shoes were

боится войти заходи заходи отрезала Великая Высшая Ведьма, не

frightened of entering come in come in snapped the Grand High Witch do not

стоять там дилер в коридоре я нет всю ночь я видел свой шанс я

stand out there dealer in the corridor I don't have all night I saw my chance I

выскочил из-за спинки кровати и побежал как молния к открытой двери

jumped out from behind the bedpost and ran like lightning towards the open door

Я перепрыгнул через несколько пар обуви на путь и через три секунды я был вне

I jumped over several pairs of shoes on the way and in three seconds I was out

в коридоре, все еще сжимая Драгоценная бутылка на моей груди ни у кого не была

in the corridor still clutching the precious bottle to my chest no one had

видел меня не было криков мыши мышь все, что я мог слышать, были голоса

seen me there were no shouts of mouse mouse all I could hear were the voices

древних ведьм, журчащих глупые фразы о том, какой ты добрый

of the ancient witches burbling their silly sentences about how kind your

величие и все остальное Я помчался по коридору к

grandness is and all the rest of it I went scampering down the corridor to

по лестнице и вверх на один пролет я пошел к пятый этаж и далее по

the stairs and up one flight I went to the fifth floor and then along the

коридор снова, пока я не пришел к двери моей спальни, слава богу, там был

corridor again until I came to the door of my bedroom thank goodness there was

никто в поле зрения не использует дно маленькая бутылка я начал тук тук

no one in sight using the bottom of the little bottle I began tap tap

постукивая по двери тап тап тап тап я пошел кран кран кран кран кран бы мой

tapping on the door tap tap tap tap I went tap tap tap tap tap would my

бабушка слышишь меня я думал что она должно внизу издавался довольно громкий стук

grandmother hear me I thought that she must the bottom made quite a loud tap

каждый раз инструктировать коснитесь коснитесь коснитесь коснитесь коснитесь Нажмите, пока никто не пришел

each time instruct tap tap tap tap tap tap just so long as nobody came along

коридор но дверь не открылась я решил рискнуть

the corridor but the door didn't open I decided to take a risk

бабушка мама я кричал так же громко, как я возможно бабушка мама это я

grandma ma I shouted as loudly as I possibly could grandma ma it's me

впусти меня, я слышал, как ее ноги пересеклись ковер и дверь открылась я вошел

let me in I heard her feet coming across the carpet and the door opened I went in

как стрела я сделал это я плакал прыгать вверх и вниз, у меня есть бабушка

like an arrow I've done it I cried jumping up and down I've got it grandma

Ма, смотри, у меня есть целая бутылку она закрыла дверь она

MA look here it is I've got a whole bottle of it she closed the door she

наклонился и поднял меня и обнял меня о, мой дорогой, она плакала, слава богу

bent down and picked me up and hugged me oh my darling she cried thank heavens

ты в безопасности, она взяла бутылочку от меня и прочитать вслух формулу на этикетке

you're safe she took the little bottle from me and read the label aloud formula

86 производитель мышей замедленного действия, которую она прочитала эта бутылка содержит 500 доз вы

86 delayed-action mouse maker she read this bottle contains 500 doses you

блестящий дорогой мальчик, ты чудо ты чудо, как же ты попал

brilliant darling boy you're a wonder you're a marvel how on earth did you get

из ее комнаты я выскользнул, когда древние ведьмы приходили я сказал

out of her room I nipped out when the ancient witches were coming in I told

ее все это было немного волосатой бабушкой я не хотел бы делать это снова я видел ее

her it was all a bit hairy grandmama I wouldn't want to do it again I saw her

моя бабушка тоже сказала, что я знаю, что ты сделал бабушка, я слышал, как ты разговаривал с каждым

too my grandmother said I know you did grandmama I heard you talking to each

разное ты не думал, что она была абсолютно грязной

other didn't you think she was absolutely foul

она убийца моя бабушка сказала она самая злая женщина во всем

she's a murderer my grandmother said she's the most evil woman in the entire

Мир ты видел ее маску я спросил это

world did you see her mask I asked it's

удивительно, моя бабушка сказала, что это выглядит так же, как настоящее лицо, хотя я знал

amazing my grandmother said it looks just like a real face even though I knew

это была маска, которую я до сих пор не мог сказать, о мой дорогой она плакала обними меня я

it was a mask I still couldn't tell oh my darling she cried give me a hug I

думал, что больше никогда тебя не увижу Я так счастлив, что вы ушли MR. и миссис.

thought I'd never see you again I'm so happy you got away mr. and mrs.

Дженкинс знакомится с Бруно, моей бабушкой отнесла меня обратно в свою спальню и

Jenkins meet Bruno my grandmother carried me back into her own bedroom and

поставь меня на стол она поставила драгоценный бутылка рядом со мной, который час был

put me on the table she set the precious bottle down beside me what time were

те ведьмы, страдающие в столовая она спросила восемь часов я

those witches having suffer in the dining room she asked eight o'clock I

сказала, что посмотрела на часы, сейчас десять минут шестого она сказала, что у нас есть до 8

said she looked at her watch it is now ten past six she said we've got until 8

часов, чтобы разработать наш следующий шаг вдруг ее взгляд упал на Бруно, он был

o'clock to work out our next move suddenly her eye fell upon Bruno he was

все еще в банановой тарелке на столе он съел три банана и был теперь в

still in the banana bowl on the table he had eaten three bananas and was now at

в 1/4 он стал безмерно толстым достаточно моя бабушка сказала

in 1/4 he had become immensely fat that's quite enough my grandmother said

вынимая его из миски и кладя его на столе, я думаю, нам пора

lifting him out of the bowl and putting him on the tabletop I think it's time we

вернул этого человечка в лоно из его семьи ты не согласен Бруно

returned this little fellow to the bosom of his family don't you agree Bruno

Бруно хмуро посмотрел на нее. Я никогда не видел мышь хмурится раньше, но он справился с этим, мой

Bruno scowled at her I had never seen a mouse scowl before but he managed it my

родители разрешают мне столько, сколько я хочу сказал он Я лучше буду с ними, чем с тобой

parents let me as much as I want he said I'd rather be with them than with you of

конечно ты бы моя бабушка сказала сделать ты знаешь, где могут быть твои родители

course you would my grandmother said do you know where your parents might be at

в этот момент они в гостиной не давно я сказал, что видел, как они сидят там

this moment they're in the lounge not long ago I said I saw them sit in there

когда мы мчимся по пути сюда прямо моя бабушка сказала пойдем и

as we dash through on our way up here right my grandmother said let's go and

посмотреть, если они все еще там, вы хотите чтобы прийти она добавила глядя на меня

see if they are still there do you want to come along she added looking at me

да, пожалуйста, я сказал, что поставлю вас обоих в моей сумочке она сказала молчи и

yes please I said I shall put you both in my handbag she said keep quiet and

оставаться вне поля зрения если вы должны быть частью время от времени не

stay out of sight if you must be part now and again don't

показать больше, чем свой нос ее сумочка была большое выпуклое черное кожаное дело

show more than your nose her handbag was a large bulging black leather affair

с черепаховой застежкой она взяла Бруно и меня и вытолкнула нас

with a tortoiseshell clasp she picked up Bruno and me and popped us

в нем я оставлю булочку с застежкой сказала она, но обязательно держитесь подальше

into it I shall leave the clasp bun down she said but be sure to keep out of

зрение Я не собирался держаться подальше от

sight I had no intention of keeping out of

Я хотел увидеть все, что я сел в маленький боковой карман

sight I wanted to see everything i seated myself in a little side pocket

внутри кровати возле застежки и от там я смог высунуть голову

inside the bed near the clasp and from there I was able to poke my head out

всякий раз, когда я хотел, чтобы Бруно позвонил дай мне остаток этого банана я

whenever I wanted to hey Bruno called out give me the rest of that banana I

ела нормально моя бабушка сказала что-нибудь, чтобы заставить тебя замолчать, она бросила

was eating all right my grandmother said anything to keep you quiet she dropped

недоеденный банан в сумку потом перекинула сумку через руку и пошла

the half-eaten banana into the bag then slung the bag over her arm and marched

вышел из комнаты и пошел бухать коридор с тростью мы

out of the room and went thumping along the corridor with her walking stick we

спустился в лифте на землю пол и пробились через

went down in the lift to the ground floor and made our way through the

читальный зал в гостиную и там конечно же сидел г-н. и миссис. Дженкинс в

reading room to the lounge and there sure enough sat mr. and mrs. Jenkins in

пара кресел с низким круглым стеклянный стол между ними там

a couple of armchairs with a low round glass covered table between them there

там было несколько других групп хорошо, но Дженкинсы были единственными

were several other groups in there as well but the Jenkins's were the only

пара сидит в одиночестве г-н. Дженкинс был читает газету миссис. Дженкинс был

couple sitting alone mr. Jenkins was reading a newspaper mrs. Jenkins was

вяжем что-то большое и горчичное окрашены только мой нос и глаза были выше

knitting something large and mustard colored only my nose and eyes were above

застежка бабушкиной сумочки но у меня был супер вид, я мог видеть

the clasp of my grandmother's handbag but I had a super view I could see

все моя бабушка одевала его

everything my grandmother dressed him

Клаас стучал по полу гостиной и остановился перед

Claes was thumping across the floor of the lounge and halted in front of the

Стол Дженкинса, вы мистер? и миссис. Дженкинс

Jenkins's table are you mr. and mrs. Jenkins

она спросила г-н. Дженкинс посмотрел на нее 12 его газета и нахмурился да он

she asked mr. Jenkins looked at her over the 12 his newspaper and frowned yes he

сказал, что я г-н. Дженкинс, что я могу сделать для вы, мадам, боюсь, у меня есть несколько

said I am mr. Jenkins what can I do for you madam I'm afraid I have some rather

тревожные новости для вас она сказала, что это насчет твоего сына Бруно что насчет Бруно

alarming news for you she said it's about your son Bruno what about Bruno

г-н. Дженкинс сказал миссис. Дженкинс посмотрел вверх но продолжал упускать то, что мало

mr. Jenkins said mrs. Jenkins looked up but went on missing what's the little

упадок был до сих пор г-н. Дженкинс спросил рейд на кухне, я полагаю, это

blight had been up to now mr. Jenkins asked raid in the kitchen I suppose it's

немного хуже, чем моя бабушка сказал, как ты думаешь, мы могли бы пойти куда-нибудь

a bit worse than that my grandmother said do you think we might go somewhere

более личное, почему я говорю вам об этом частный г-н. Дженкинс сказал, почему у нас есть

more private why I tell you about it private mr. Jenkins said why do we have

быть приватным не так просто для меня, чтобы объяснить моя бабушка сказала

to be private there's not an easy thing for me to explain my grandmother said

Я бы предпочел, чтобы мы все подошли к твоему комнату и сел, прежде чем я скажу вам что-нибудь

I'd much rather we all went up to your room and sat down before I tell you any

более г-н. Дженкинс опустил свою бумажную миссис.

more mr. Jenkins lowered his paper mrs.

Дженкинс перестал вязать, я не хочу поднимитесь в мою комнату мадам г-н. Дженкинс сказал

Jenkins stopped knitting I don't want to go up to my room madam mr. Jenkins said

мне очень комфортно здесь спасибо очень уж он был крупным грубым мужчиной и

I'm quite comfortable here thank you very much he was a large coarse man and

он не привык к тому, что его толкают кто-нибудь любезно изложите свой бизнес и

he wasn't used to being pushed around by anybody kindly state your business and

тогда оставь нас в покое он говорил как будто он обращался к кому-то, кто

then leave us alone he had it he spoke as though he was addressing someone who

пытался продать ему пылесос у задней двери моя бедная бабушка, которая

was trying to sell him a vacuum cleaner at the back door my poor grandmother who

делала все возможное, чтобы быть такой же доброй их, насколько это возможно, теперь начал ощетинивать

had been doing her best to be as kind to them as possible now began to bristle a

укусила себя, мы действительно не можем говорить здесь она сказала, что здесь слишком много людей

bit herself we really can't talk in here she said there are too many people this

это довольно деликатный и личный вопрос Я буду говорить, куда я мчусь захочу

is a rather delicate and personal matter I'll talk where I dash will want to

мадам г. Дженкинс сказал, давай сейчас с ним, если Бруннер разбил окно

madam mr. Jenkins said come on now out with it if Brunner has broken a window

или разбил твои очки, тогда я заплачу за ущерб, но я не сдвинусь с места

or smashed your spectacles then I'll pay for the damage but I'm not budging out

этого места одна или две другие группы в комната начала смотреть на нас

of this seat one or two other groups in the room were beginning to stare at us

теперь, где Бруно так или иначе г-н. Дженкинс сказал скажи ему прийти сюда и увидеть меня

now where is Bruno anyway mr. Jenkins said tell him to come here and see me

он уже здесь моя бабушка сказала он в моей сумочке она погладила большой

he's here already my grandmother said he's in my handbag she patted the big

гибкая рычажная кровать с тростью что, черт возьми, ты имеешь в виду, он в твоем

floppy lever bed with her walking stick what the heck do you mean he's in your

сумочка г-н. Дженкинс кричал ты пытаясь быть забавным г-н. Дженкинс сказал очень

handbag mr. Jenkins shouted are you trying to be funny mr. Jenkins said very

прим в этом нет ничего смешного мой бабушка сказала, что ваш сын перенес

prim there's nothing funny about this my grandmother said your son has suffered a

довольно неудачно скучаю по ней, он всегда терпит неудачи

rather unfortunate miss her he's always suffering mishaps

г-н. Дженкинс сказал, что страдает от переедание, а затем он страдает от ветра

mr. Jenkins said he suffers from overeating and then he suffers from wind

ты бы послушала его после ужина он звучит как духовой оркестр, но хорошо

you should hear him after supper he sounds like a brass band but a good

дозировка касторового масла вскоре приводит его в норму опять же, где он немного лучше, чем я

dosed of castor oil soon puts him right again where is he the little better I've

уже говорила тебе моя бабушка сказала он в моем гамаке, но я так думаю

already told you my grandmother said he's in my hammock but I do think it

было бы лучше, если бы он ушел куда-нибудь личное, прежде чем вы встретите его в его

might be better if he went somewhere private before you meet him in his

нынешнее состояние безумной миссис этой женщины. Дженкинс сказал, скажи ей, чтобы она ушла

present state this woman's mad mrs. Jenkins said tell her to go away the

простой факт, моя бабушка сказала, что ваш сын Бруно был довольно

plain fact is my grandmother said that your son Bruno has been rather

радикально измененный измененный кричал г-н. Дженкинс, что, черт возьми, ты имеешь в виду?

drastically altered altered shouted mr. Jenkins what the devil do you mean

изменено уходи госпожа. Дженкинс сказал, что ты глупая старуха, которую я пытаюсь тебе сказать

altered go away mrs. Jenkins said you're a silly old woman I'm trying to tell you

как можно мягче, чтобы Бруно на самом деле в моей сумочке моя бабушка

as gently as I possibly can that Bruno really is in my handbag my grandmother

сказал, что мой собственный внук действительно видел их делать это с ним

said my own grandson actually saw them doing it to him

так кто что делает с ним для небес ради заткнись г-н. Дженкинс у него был черный

so who doing what to him for heaven's sake shut up mr. Jenkins he had a black

усы, которые прыгали вверх и вниз, когда он крикнул

moustache which jumped up and down when he shouted

видел, как ведьмы превратили его в мышь моя бабушка сказала позвоните менеджеру

saw the witches turning him into a mouse my grandmother said call the manager

Уважаемый господин. Дженкинс сказал, что муж эта сумасшедшая женщина выброшена из отеля

dear mr. Jenkins said the husband have this mad woman thrown out of the hotel

на данный момент терпение моей бабушки подошла к концу она порылась в ней

at this point my grandmother's patience came to an end she fished around in her

сумочку и нашла Бруно она подняла его вышел и бросил его на стеклянную поверхность

handbag and found Bruno she lifted him out and dumped him onto the glass top

стол госпожа Дженкинс взглянул на маленькая толстая коричневая мышь, которая все еще

table mrs. Jenkins took one look at the fat little brown mouse who was still

пожевав немного банана, она выпустила крик, от которого звенели кристаллы

chewing a bit of banana and she let out a shriek that rattled the crystals on

люстра, из которой она выскочила стул Йеллен это мышь убери его я

the chandelier she sprang out of her chair Yellen it's a mouse take it away I

терпеть не могу то, что это Бруно мой бабушка сказала, что ты противный нахальный старый

can't stand the things it's Bruno my grandmother said you nasty cheeky old

женщина кричала г-н. Дженкинс он начал хлопая газетой перед Бруно, пытающимся

woman shouted mr. Jenkins he started flapping his newspaper at Bruno trying

сметать его со стола мой бабушка бросилась вперед и успела

to sweep him off the table my grandmother rushed forward and managed

схватить его, прежде чем он был сметен прочь миссис. Дженкинс все еще кричал

to grab hold of him before he was swept away mrs. Jenkins was still screaming

ее голову и г-н. Дженкинс был возвышаясь над нами и крича убирайся

her head off and mr. Jenkins was towering over us and shouting get out of

вот как ты смеешь так пугать мою жену это убери свой грязный рот

here how dare you frighten my wife like that take your filthy mouth away this

мгновенное помоги скримеру дженкинсу ее лицо

instant help screamer's Jenkins her face

по цвету нижней части рыбы хорошо, я сделал все возможное, моя бабушка сказала

on the color of the underside of a fish well I did my best my grandmother said

и с этим она повернулась и отплыла комнаты, неся с собой Бруно

and with that she turned and sailed out of the room carrying Bruno with her the

план, когда мы вернемся в спальню мой бабушка вывела меня и Бруно

plan when we got back to the bedroom my grandmother took both me and Bruno out

из ее сумочки и посадила нас на стол почему ты не заговорил и

of her handbag and put us on the table why on earth didn't you speak up and

скажи своему отцу, кто ты такая, сказала она Бруно, потому что у меня был полный рот, Бруно

tell your father who you were she said to Bruno because I had my mouthful Bruno

сказал, что он прыгнул прямо в миску бананов и продолжил есть

said he jumped straight back into a bowl of bananas and went on with his eating

какой ты очень неприятный мальчик моя бабушка сказала ему не мальчик я

what a very disagreeable little boy you are my grandmother said to him not boy I

сказал Мышь совершенно правильно, моя дорогая но у нас нет времени беспокоиться о

said Mouse quite right my darling but we don't have time to worry about

его в данный момент у нас есть планы сделать примерно через полтора часа все

him at this moment we have plans to make in about an hour and a half's time all

ведьмы пойдут ужинать в столовой правильно я сказал

the witches will be going down to supper in the dining room right right I said

и каждый из них должен быть Учитывая дозу создателя мышей, она сказала, как

and every one of them has got to be given a dose of mouse maker she said how

на земле мы собираемся сделать это бабушка я сказал я думаю ты

on earth are we going to do that grandmother I said I think you are

забывая, что мышь может ходить куда угодно где люди не могут это вполне

forgetting that a mouse can go places where human beings can't that's quite

правильно она сказала но даже мышь не может пойти ползать по столешнице, неся

right she said but even a mouse can't go creeping around on the tabletop carrying

бутылка и разбрызгиватель мышей все над ростбифом ведьмы без

a bottle and sprinkling mouse maker all over the witch's roast beef without

быть замеченным я не думал делать это в столовой я сказал тогда где

being spotted I wasn't thinking of doing it in the dining room I said then where

спросила она на кухне я сказал пока их еда готовится

she asked in the kitchen I said while their food is being got ready

моя бабушка смотрела на меня мой дорогой ребенок она сказала медленно я верю что

my grandmother stared at me my darling child she said slowly I do believe that

превращение вас в мышь удвоилось ваши умственные способности

turning you into a mouse has doubled your brainpower

маленькая мышка, которую я сказал, может убежать по кухне среди кастрюль и

a little mouse I said can go scuttling around the kitchen among the pots and

кастрюли, и если он очень осторожен, никто когда-нибудь увидит его блестящим

pans and if he's very careful no one will ever see him brilliant

моя бабушка закричала ей-богу я думаю, у тебя есть это единственное, что я

my grandmother cried out by golly I think you've got it the only thing is I

сказал, как я узнаю, какая еда их я не хочу помещать в

said how will I know which food is theirs I don't want to put it in the

неправильная кастрюля, было бы катастрофой, если бы Я превратил всех остальных гостей в мышей

wrong saucepan it would be disastrous if I turned all the other guests into mice

по ошибке и особенно ты бабушка тогда вам просто нужно залезть в

by mistake and especially you grandmama then you'll just have to creep into the

кухню и найти хороший тайник и Подожди и послушай, просто лежи в какой-нибудь

kitchen and find a good hiding place and wait and listen just lie there in some

темная трещина слушает и слушает то, что говорят повара, а затем с

dark cranny listening and listening to what the cooks are saying and then with

немного удачи кто-то собирается дать ты подсказка

a bit of luck somebody's going to give you a clue

всякий раз, когда они устраивают очень большую вечеринку повар для еды всегда готов

whenever they have a very big party to cook for the food is always prepared

отдельно правильно я сказал, что я буду должен сделать я буду ждать там и я

separately right I said that's what I'll have to do I shall wait there and I

буду слушать и немного надеяться повезло, это будет очень опасно

shall listen and I shall hope for a bit of luck it's going to be very dangerous

моя бабушка сказала, что никто не приветствует мышь на кухне, если тебя увидят

my grandmother said nobody welcomes a mouse in the kitchen if they see you

они раздавят тебя до смерти я не позволю они видят меня, я сказал, не забывай, что ты

they'll squash you to death I won't let them see me I said don't forget you'll

нести бутылку она сказала так что вы не будет так быстро, как я могу

be carrying the bottle she said so you won't be nearly so quicking nippy I can

бежать довольно быстро стоя с бутылкой в моих объятиях я сказал, что сделал это только что

run quite fast standing up with a bottle in my arms I said I did it just now

Разве ты не помнишь, я прошел весь путь из комнаты ведьмы Великой Высшей школы

don't you remember I came all the way up from the Grand High witch's room

носить его как насчет отвинчивания верхней части она сказала

carrying it what about unscrewing the top she said

это может быть трудно для тебя позвольте мне попробуй, я сказал, что взял маленькую

that might be difficult for you let me try I said I took hold of the little

бутылку и обеими передними лапами я обнаружил, что смог открутить крышку

bottle and using both my front paws I found I was able to unscrew the cap

довольно легко это здорово моя бабушка сказал, что ты действительно очень умная мышь

quite easily that's great my grandmother said you really are a very clever mouse

она взглянула на часы и наполовину семь она сказала, что я пойду к

she glanced at her watch and half past seven she said I shall go down to the

столовая для ужина с тобой в моей сумочку, тогда я отпущу тебя под

dining room for supper with you in my handbag I shall then release you under

стол с драгоценной бутылкой и с тех пор ты будешь сам по себе

the table with the precious bottle and from then on you'll be on your own you

придется пробираться незаметно столовая к двери, которая ведет

will have to work your way unseen across the dining room to the door that leads

на кухню будут официанты входя и выходя из этой двери все

into the kitchen there will be waiters going in and out from that door all the

время вам придется выбрать правильный момент

time you will have to choose the right moment

и спрятаться за одним из них, но для ради бога, будь уверен, что ты не получишь

and nip in behind one of them but for heaven's sake be sure that you don't get

наступил или вжался в дверь я попробуй не я сказал и что бы ни случилось

trodden on or squeezed in the door I'll try not to I said and whatever happens

вы не должны позволять им поймать вас не идти об этом бабушка ма

you mustn't let them catch you don't go on about it grandma MA

ты заставляешь меня нервничать, ты храбрый Малыш, она сказала, что я люблю тебя

you're making me nervous you're a brave little fellow she said I do love you

что мы будем делать с Бруно я спросил ее Бруно поднял голову, я иду с тобой.

what shall we do with Bruno I asked her Bruno looked up I'm coming with you he

сказал, говоря с полным ртом банан я не пропущу свой ужин

said speaking with his mouth full of banana I'm not going to miss my supper

моя бабушка считала это момент, когда я возьму тебя с собой, она сказала, если

my grandmother considered this for a moment I'll take you along she said if

ты обещаешь остаться моей сумкой и держать абсолютно бесшумный ты передашь еду

you promise to stay my bag and keep absolutely silent will you pass food

ко мне из-за стола Бруно спросил да она сказала если ты обещаешь вести себя хорошо

down to me from the table Bruno asked yes she said if you promise to behave

сами ты хочешь съесть что-нибудь мое

yourself would you like something to eat my

дорогая, она сказала мне Нет, спасибо, я сказал, что я слишком взволнован, чтобы есть, и у меня есть

darling she said to me No thank you I said I'm too excited to eat and I've got

поддерживать себя в форме и быть резвым для большой работы это большая работа моя бабушка

to keep fit and frisky for the big job it's a big job all right my grandmother

сказал, что ты никогда не сделаешь большего в кухня время пришло моя бабушка

said you'll never do a bigger one in the kitchen the time has come my grandmother

сказал, что великий момент настал ты готов, моя дорогая

said the great moment has arrived are you ready my darling

было ровно половина седьмого. Бруна была в миске заканчивая четвертый банан

it was exactly half past seven Bruna was in the bowl finishing that fourth banana

подождите, он сказал еще несколько укусов нет моя бабушка сказала, что мы должны идти она

hang on he said just a few more bites no my grandmother said we've got to go she

подняла его и крепко держала в себе руку она была очень напряжена и нервничала я

picked him up and held him tight in her hand she was very tense and nervous I

никогда не видел ее такой, прежде чем я сейчас положу вас обоих в свою сумочку

had never seen her like that before I'm going to put you both in my handbag now

она сказала но как я оставлю застежку Отменено, она сначала втолкнула в него Бруно

she said but how I shall leave the clasp undone she popped Bruno into it first

Я ждал, сжимая бутылочку близко к моей груди теперь обычно говорила она

I waited clutching the little bottle close to my chest now usually said she

поднял меня и поцеловал в нос, удачи, моя дорогая, кстати

picked me up and gave me a kiss on the nose good luck my darling oh by the way

ты понимаешь, что у тебя есть хвост ты о, что я сказал хвост длинный кудрявый

you do realize you've got a tail don't you Oh what I said a tail a long curly

хвост Должен сказать, что никогда не приходило в голову меня, я сказал, мог бы любезно меня, так что у меня есть я

tail I must say that never occurred to me I said could gracious me so I have I

Теперь я могу видеть это, я действительно могу переместить это. это довольно грандиозно, не так ли, я упоминал

can see it now I can actually move it it's rather grand isn't it I mentioned

это только потому, что это может пригодиться когда вы карабкаетесь в

it only because it might come in useful when you're climbing about in the

кухня моя бабушка сказала, что ты умеешь завивать это вокруг, и вы можете зацепить его под

kitchen my grandmother said you can curl it around and you can hook it under

вещи, и вы можете качаться от него и опуститься на землю с высоты

things and you can swing from it and lower yourself to the ground from high

места, я хотел бы знать это раньше, чем я сказал, что я тоже мог бы попрактиковаться в его использовании

places I wish I'd known this before I said I could have practiced using it too

уже поздно, моя бабушка сказала, что у нас есть чтобы пойти она сунула меня в свою сумочку

late now my grandmother said we've got to go she popped me into her handbag

с Бруно, и я тотчас взялся за обычный окунь в маленьком боковом кармане

with Bruno and at once I took up my usual perch in the small side pocket

сказал, что я могу высунуть голову и посмотреть что происходит моя бабушка выбрала

said I could poke my head out and see what was going on my grandmother picked

подняла свою трость и, когда она пошла в коридор к губе она прижалась

up her walking stick and as she went into the corridor to the lip she pressed

кнопка и лифт подошли, и она вошли там никого не было с нами

the button and the lift came up and she got in there was no one in there with us

слушай, она сказала, что я не смогу говорить вам много раз мы в столовой

listen she said I won't be able to talk to you much once we're in the dining

комната, если я это сделаю, люди подумают, что я ненормальная и разговариваю сам с собой

room if I do people will think I'm dotty and talking to myself

Лифт достиг первого этажа и застрял с придурком моя бабушка ходила

the lift reached the ground floor and stuck with a jerk my grandmother walked

вышел из него и пересек вестибюль отель и вошел в столовую это было

out of it and crossed the lobby of the hotel and entered the dining room it was

огромная комната с золотыми украшениями на потолок и большие зеркала по стенам

a huge room with gold decorations on the ceiling and big mirrors around the walls

у постоянных гостей всегда были свои столик был зарезервирован для них

the regular guests always had their table was reserved for them

большинство из них уже были в места и начинают есть свои ужины

most of them were already in their places and starting to eat their suppers

официанты гудели по всей место

waiters were buzzing about all over the place

неся тарелки и блюда, наш стол был маленький у правой стены

carrying plates and dishes our table was a small one beside the right hand wall

примерно на полпути к моей бабушка пробралась к нему и села

about halfway down the room my grandmother made her way to it and sat

вниз выглядывая из сумочки я мог увидеть в самом центре комнаты два

down peeping out of the handbag I could see in the very center of the room two

длинные столы, которые еще не были заняты на каждом из них была прикреплена табличка

long tables that were not yet occupied each of them carried a notice fixed onto

своего рода серебряная палочка и уведомление сказал зарезервировано для членов нашего

a sort of silver stick and a notice is said reserved for members of the our

SPCC моя бабушка посмотрела в сторону длинные столы, но ничего не сказала она

SPCC my grandmother looked towards the long tables but said nothing she

развернула салфетку и расстелила сумочка на коленях ее рука скользнула

unfolded her napkin and spread it over the handbag on her lap her hand slid

под салфеткой и схватил меня нежно салфеткой укрывая меня она

under the napkin and took hold of me gently with the napkin covering me she

подняла меня близко к своему лицу и прошептал, что я собираюсь поставить тебя на

lifted me up close to her face and whispered I'm about to put you on the

пол под столом скатерть достигает почти до земли, так что никто

floor under the table the tablecloth reaches almost to the ground so no one

увидит, что у тебя есть бутылка да я прошептал в ответ

will see you have you got hold of the bottle yes I whispered back

Я готов бабушка только тогда официант в черном костюме подошел и встал

I'm ready grandmama just then a waiter in a black suit came and stood by a

стол я мог видеть его ноги из-под салфетку, и как только я услышал его

table I could see his legs from under the napkin and as soon as I heard his

голос я знала кто он его звали Уильям добрый вечер мадам

voice I knew who he was his name was William good evening madam

он сказал моей бабушке, где маленький джентльмен сегодня вечером он не

he said to my grandmother where is the little gentleman tonight he's not

чувствует себя очень хорошо моя бабушка сказала он остался в своей комнате извините

feeling very well my grandmother said he's staying in his room I'm sorry to

слышал, что Уильям сказал, что сегодня есть суп из зеленого горошка для начала и для

hear that William said today there is green pea soup to start with and for the

основное блюдо у вас есть выбор жареный Филипп Сеульский или жареный ягненок

main course you have a choice of either grilled Philip of Seoul or roast lamb

гороховый суп и баранина для меня, пожалуйста, мой бабушка сказала но не торопись

pea soup and lamb for me please my grandmother said but don't hurry it

Уильям, я сегодня не тороплюсь он может принести мне стакан сухого хереса

William I'm in no rush tonight in fact he can bring me a glass of dry sherry

сначала, конечно, сказала мадам Уильям и он ушел

first of course madam William said and he went away

моя бабушка сделала вид, что упала что-то, и когда она наклонилась, она скользнула

my grandmother pretended she had dropped something and as she bent down she slid

меня из-под салфетки на нее пол под столом иди дорогая иди

me out from under the napkin her onto the floor under the table go darling go

прошептала она потом выпрямилась снова я был один, теперь я стоял

she whispered then she straightened up again I was on my own now I stood

сжимая бутылочку, которую я знал именно там, где дверь на кухню

clasping the little bottle I knew exactly where the door into the kitchen

мне пришлось пройти примерно полпути вокруг огромная столовая, чтобы добраться сюда

was I had to go about halfway around the enormous dining room to reach it here

идет я подумал и как вспышка я выскочил из-под стола и

goes I thought and like a flash I skittled out from under the table and

сделано для стены Я не собирался пересекать

made for the wall I had no intention of going across the

этаж столовой это было слишком рискованно мой план состоял в том, чтобы держаться поближе к

dining room floor it was far too risky my plan was to cling close to the

плинтус стены по всему периметру пока я не дошла до кухонной двери

skirting of the wall all the way around until I reached the kitchen door

Я бежал, о, как я бежал, я не думаю, что кто-то видел меня, они все слишком заняты едой, но

I ran oh how I ran I don't think anyone saw me they're all too busy eating but

добраться до двери, ведущей на кухню Мне пришлось пересечь главный вход в

to reach the door lead into the kitchen I had to cross the main entrance to the

столовая я как раз собирался это сделать когда в порту большой поток женщин

dining room I was just about to do this when in Port a great flood of females

Я прижался к стене схватившись за дно сначала я увидел только

I pressed myself against the wall clutching the bottom at first I saw only

туфли и лодыжки этих женщин, которые врывались в дверь, но

the shoes and ankles of these women who were surging in through the door but

когда я взглянул немного выше, я понял, когда-то кем они были ведьмами

when I glanced up a bit higher I knew at once who they were they were The Witches

придя к обеду, я подождал, пока они прошел мимо меня, тогда я бросился дальше

coming into dinner I waited until they had passed me by then I dashed on

к кухонной двери официант открыл чтобы войти, я вскочил за ним и

towards the kitchen door a waiter opened it to go in I nipped in after him and

спрятался за большим мусорным баком на этаж я пробыл там несколько минут

hid behind a big garbage bin on the floor I stayed there for several minutes

просто слушаю все разговоры в ей-богу, какое место, что

just listening to all the talk in the record by golly what a place that

кухня была шум и пар и стук кастрюль и сковородок и

kitchen was the noise and the steam and the clatter of pots and pans and the

повара все кричат ​​и официанты все торопясь в столовой и из столовой

cooks all shouting and the waiters all rushing in and out of the dining room

выкрикивая заказы на еду поварам для супы и к ягнятам и к рыбе на стол

yelling the food orders to the cooks for soups and to lambs and to fish for table

28 три яблочных пирога и два клубничных мороженое для номера 17 и тому подобное

28 three apple pies and two strawberry ice creams for number 17 stuff like that

происходит все время недалеко от моего из головы торчала ручка

going on all the time not far above my head there was a handle sticking out

со стороны мусорного ведра еще сжимая бутылку я прыгнул

from the side of the garbage bin still clutching the bottle I gave a leap

сделал сальто в воздухе и ухватился за ручку концом

turned a somersault in the air and caught hold of the handle with the end

моего хвоста, к сожалению, там, где я качался и вверх ногами это было потрясающе я

of my tail sadly there I was swinging to and fro upside down it was terrific I

понравилось это я сказал себе, как трапеция

loved it this I told myself is how a trapeze

артист в цирке должен бояться, когда он идет размахивая воздухом высоко в

artist in a circus must fear as he goes swishing through the air high up in the

цирковой шатер с той лишь разницей, что его трапеция могла качаться только назад

circus tent the only difference was that his trapeze could only swing backwards

и вперед моя трапеция мой хвост мог качайте меня в любом направлении, в котором я хотел

and forwards my trapeze my tail could swing me in any direction I wanted

возможно, я стал бы цирковой мышью ведь именно тогда вошел официант

perhaps I would become a circus mouse after all just then a waiter came in

с тарелкой в ​​руке и я услышал его говорит старая голова на столе 14 говорит

with a plate in his hand and I heard him saying the old head on table 14 says

это мясо слишком жесткое, она хочет еще часть

this meat is too tough she wants another portion

один из поваров сказал дайте мне тарелку я упал на пол и огляделся

one of the cooks said give me a plate I dropped to the floor and peered around

мусорное ведро я видел, как повар царапает мясо с тарелки и шлепнуть другого

the garbage bin I saw the cook scrape the meat off the plate and slap another

немного, потом он сказал, давай, мальчики, дайте нам какой-то подливки он понес тарелку

bit on then he said come on boys give us some gravy he carried the plate round to

все на кухне и ты знаешь что они сделали каждый из этих поваров

everyone in the kitchen and do you know what they did every one of those cooks

и кухонные мальчишки плевали на старую дамская тарелка, посмотри, как ей это нравится сейчас

and kitchen boys spat onto the old lady's plate see how she likes it now

сказал, что у повара было в тарелке обратно официант совсем скоро другой путь тоже

said the cook had in the plate back to the waiter quite soon another way too

вошел, и он кричал всем в большие партии SPCC, как только суп это

came in and he shouted everyone in the big are SPCC party once the soup that's

когда я начал сидеть и принимать заметьте, я был весь в ушах, теперь я вошел

when I started sitting up and taking notice I was all ears now I entered a

немного дальше вокруг мусорного бака, так что что я мог видеть все, что было

bit farther round the garbage bin so that I could see everything that was

происходит на кухне мужчина с высокая белая шляпа, которая, должно быть, была

going on in the kitchen a man with a tall white hat who must have been the

шеф-повар крикнул поставить суп для большая вечеринка в большом серебряном супе

head chef shouted put the soup for the big party in the large silver soup

супница, я видел, как шеф-повар поставил огромный серебряный тазик на деревянной боковой скамье

tureen I saw the head chef placed a huge silver basin onto the wooden side bench

которая проходила по всей длине кухня у противоположной стены в

that ran along the whole length of the kitchen against the opposite wall in

этот серебряный таз, где суп Я сказал себе, что вот где

that silver basin is where the soup is going I told myself so that's where the

вещи в моей маленькой бутылочке должны идти как хорошо, я заметил, что высоко возле

stuff in my little bottle must go as well I noticed that high up near the

потолок над боковой скамьей был длинная полка, заставленная кастрюлями и

ceiling above the side bench there was a long shelf crammed with sauce pans and

сковородки, если я смогу как-то вскарабкаться на ту полку, я думал, что у меня есть

frying pans if I can somehow clamber up onto that shelf I thought then I've got

это сделало Я буду прямо над серебром

it made I shall be directly above the silver

Тазик, но сначала я должен как-то получить на другую сторону кухни

Basin but first I must somehow get across to the other side of the kitchen

а потом на среднюю полку отличная идея пришла ко мне еще раз я

and then up onto the middle shelf a great idea came to me once again I

прыгнул и зацепил хвостом ручка мусорного ведра потом висит

jumped and hooked my tail around the handle of the garbage bin then hanging

вниз головой я начал качаться выше и выше я качал я вспоминал

upside down I began to swing higher and higher I swung I was remembering the

воздушный артист в цирке я видел прошлой Пасхи в том, как он получил

trapeze artist in the circus I had seen last Easter in the way he had got the

трапеция качается все выше и выше и выше, а затем отпустить и улететь

trapeze swinging higher and higher and higher and then let go and gone flying

по воздуху, так что справа момент в верхней части моего качания я отпустил

through the air so just at the right moment at the top of my swing I let go

с моим хвостом и взлетела ясно через эту кухню и сделал идеальный

with my tail and went soaring clear across this kitchen and made a perfect

посадка на среднюю полку ей-богу я думал, какие чудесные вещи мышь

landing on the middle shelf by golly I thought what marvelous things a mouse

могу сделать и я только новичок никто видели меня, они все слишком заняты

can do and I'm only a beginner no one had seen me they're all far too busy

с участием кастрюли и сковородки со средней полки I

with pots and pans from the middle shelf I

как-то удалось немного пошевелиться водопровод в углу и в кратчайшие сроки

somehow managed to shimmy up a little water pipe in the corner and in no time

вообще я был на самой верхней полке просто под потолком

at all I was on the very top shelf just under the ceiling

среди соусников и сковородок я знал, что меня никто не увидит

among the sauce pans and frying pans I knew that no one could possibly see me

там было супер положение и я начал пробираться вдоль полки

up there it was a super position and I began working my way along the shelf

пока я не оказался прямо над большим пустым серебряная основа и они собирались лить

until I was directly above the big empty silver base and they were going to pour

суп в я положил свою задницу я открутил верх и подполз к краю

the soup into I put down my bottom i unscrewed the top and crept to the edge

полки и быстро налил то, что было в нем прямо в серебряный таз

of the shelf and quickly poured what was in it straight into the silver basin

ниже в следующий момент один из поваров пришел с огромной кастрюлей

below the next moment one of the cooks came along with a gigantic saucepan of

дымящийся зеленый суп и вытащил весь много в серебряный таз он положил крышку

steaming green soup and pulled the whole lot into the silver basin he put the lid

на таз и кричал суп для большая вечеринка все готово к работе, тогда ждите

on the basin and shouted soup for the big party all ready to go then await

прибыл и отнес серебряный тазик как я сделал это, даже если я никогда не получил

arrived and carried the silver basin it way I had done it even if I never got

вернулся живым к бабушке ведьмы все еще собирались получить

back alive to my grandmother the witches were still going to get the

производитель мышей Я оставил пустую бутылку за большим

mouse maker I left the empty bottle behind a large

кастрюлю и начал работать мой путь назад по верхней полке было намного проще

saucepan and began working my way back along the top shelf it was much easier

чтобы вытащить его из бутылки я начал используя свой хвост все больше и больше я раскачивался от

to move it out of the bottle I began using my tail more and more I swung from

ручка одной кастрюли к ручка другого и все время

the handle of one sauce pan to the handle of another and all the way along

эта верхняя полка, а далеко внизу готовит и официанты все суетились и

that top shelf while far below me cooks and waiters were all bustling about and

дымились чайники и кастрюли брызги и кастрюли кипели и я

kettles were steaming and pans were splattering and pots were boiling and I

подумал про себя о мальчик это жизнь как весело быть мышью

thought to myself oh boy this is the life what fun it is to be a mouse doing

такая увлекательная работа Я продолжал качаться, я качался больше всего

an exciting job like this I kept right on swinging I swung most

чудесно от ручки к ручке и я мне так понравилось, что я

marvelously from handle to handle and I was enjoying myself so much that I

совершенно забыл, что я был на виду кто-нибудь на кухне, кто может случиться

completely forgot I was in full view of anyone in the kitchen who might happen

посмотреть вверх, что было дальше произошло так быстро, что я не успел

to glance upwards what came next happened so quickly I had no time to

Спасайся, я услышал мужской голос, кричащий мышь посмотри на эту грязную маленькую мышь

save myself I heard a man voice yelling a mouse look at that dirty little mouse

и я мельком увидел подо мной фигура в белом халате в высокой белой шляпе

and I caught a glimpse below me of a white coated figure in a tall white hat

а потом была вспышка руля как разделочный нож

and then there was a flash of steer as the carving-knife

пронеслась в воздухе и раздалась стрельба боли в конце моего хвоста и грустно

whizzed in the air and there was a shoot of pain in the end of my tail and sadly

Я падал и падал головой к полу, даже когда я упал, я знал

I was falling and falling head for towards the floor even as I fell I knew

просто то, что случилось, я знал этот совет мой хвост был отрезан, и что я

just what had happened I knew that tip of my tail had been cut off and that I

собирался рухнуть на пол и все на кухне будут после

was about to crash onto the floor and everyone in the kitchen would be after

мне мышь они кричали мышь а Мышь поймана быстро, я упал на пол и

me a mouse they were shouting a mouse a mouse captured quick I hit the floor and

вскочил и побежал за свою жизнь вокруг у меня были большие черные сапоги стоны

jumped up and ran for my life all around me there were big black boots groans

штамп штамп штамп и я увернулся их и бежали и бежали и бежали извиваясь

stamp stamp stamp and I dodged around them and ran and ran and ran twisting

и поворот и уклонение и отклонение через кухонный пол их бьют

and turning and dodging and swerving across the kitchen floor get hit they

кричали убить его печать на нем весь пол казался черным

were shouting kill it stamp on it the whole floor seemed to be full of black

сапоги топать на меня, и я увернулся и

boots stamping away at me and I dodged and

отклонялся и крутился и поворачивался, а затем в полнейшем отчаянии, едва зная, что

swerved and twisted and turned and then in sheer desperation hardly knowing what

Я хотел только место, чтобы спрятаться Я взбежал по штанине одного из

I was doing wanting only a place to hide I ran up the trouser leg of one of the

повара и вцепились в его носок Эй, повар закричал Джиперс Криперс, он взбесился

cooks and clung to his sock Hey the cook shouted Jeepers Creepers he's gone up my

штаны держись мальчики я принесу ему это время

trousers hold on boys I'll get him this time

руки мужчины начали шлепать шлепки у штанины, и теперь я действительно был

the man's hands began slapped slapping at the trouser leg and now I really was

меня раздавят, если я не шевельнусь быстро был только один путь и

going to get smashed if I didn't move quickly there was only one way to go and

это было, я вонзил свои маленькие когти в волосатая кожа ног мужчины и

that was up I'd dug my little claws into the hairy skin of the man's legs and

мчались вверх все выше и выше мимо икры и мимо колена и на

scuttled upwards higher and higher past the calf and past the knee and onto the

бедро Holy Smoke мужчина кричал все идет вверх

thigh Holy Smoke the man was yelling it's going all the way up it's going

прямо вверх по моей ноге я услышал крики смех, исходящий от других поваров, но

right up my leg I heard shrieks of laughter coming from the other cooks but

Я могу пообещать тебе, что я не смеялся, я бежал за моей жизнью мужские руки

I can promise you I wasn't laughing I was running for my life the man's hands

шлепали меня шлепали шлепками и он прыгал вверх и вниз, как будто

were slapped slap slapping all around me and he was jumping up and down as though

он стоял на горячих кирпичах и я продолжал поднимаясь, я продолжал уворачиваться, и очень скоро я

he was standing on hot bricks and I kept climbing I kept dodging and very soon I

достиг самого верха штанины а помочь было некуда

reached the very top of the trouser leg and there was nowhere else to go help

Помогите помогите мужчина кричал, это в моем

help help the man was screaming it's in my

трусики он бегает в моем пылающие трусики вытащите кого-нибудь

knickers it's running around in my flaming knickers get it out somebody

помог мне вытащить его штаны твой глупый разгильдяй кто-то другой

helped me to get it out take off your trousers your silly slob someone else

крикнул спусти штаны и будешь скоро поймать его я был в середине

shouted pull down your pants and will soon catch him I was in the middle of

мужские брюки теперь на месте где встречаются две штанины брюк и как

the man's trousers now in the place where the two trouser legs meet and as

начинается было темно и ужасно жарко в там

it begins it was dark and awfully hot in there

Я знал, что должен продолжать идти, я бросился вперед и нашел верхнюю часть брюк

I knew I had to keep going I dashed onward and found the top of the trouser

Я спустился, как смазанная молния и вышел на дно его и однажды

I went down it like greased lightning and came out the bottom of it and once

снова я был на полу Я слышал, как глупый повар все еще кричал

again I was on the floor I heard the stupid cook still shouting

это у меня в штанах кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне получить его

it's in my trousers get it out will somebody please help me to get it out

прежде чем он укусит меня, я поймал мигание взгляд на весь кухонный персонал

before it bites me I caught a flashing glimpse of the entire kitchen staff

толпятся вокруг него и смеются головы отрублены, и никто не видел маленького

crowding around him and laughing their heads off and nobody saw the little

коричневая мышь, как она летела по полу и нырнул в мешок с картошкой

brown mouse as it flew across the floor and dived into a sack of potatoes

Я занял среди грязных картошка и затаив дыхание повар

I borrowed down in among the dirty potatoes and held my breath the cook

должно быть, начал снимать штаны сразу, потому что теперь они кричали

must have started taking his trousers right off because now they were shouting

там нет мышей вот ты глупый [ __ ] был клянусь

it's not in there there's no mice in there you silly twerp there was I swear

был человек, который кричал ему в ответ у тебя никогда не было мыши в

there was the man was shout him back you've never had a mouse in your

брюки вы не знаете, что он чувствует как тот факт, что крошечный маленький

trousers you don't know what it feels like the fact that a tiny little

такое существо, как я, вызвало такой суматоха среди кучки взрослых мужчин

creature like me had caused such a commotion among a bunch of grown up men

дал мне счастливое чувство, что я не мог помочь улыбаюсь, несмотря на всю боль в моем

gave me a happy feeling I couldn't help smiling in spite of all the pain in my

хвост я остался, где я был, пока я не был уверен, что они забыли обо мне, тогда я

tail I stayed where I was until I was sure they had forgotten about me then I

вылез из картошки и осторожно высунул мою маленькую голову над

creeped out of the potatoes and cautiously poked my tiny head over the

край мешка снова на кухне была вся суматоха с поварами и

edge of the sack once again the kitchen was all of a bustle with cooks and

официанты мечутся везде, где я видел официант, который пришел раньше с

waiters rushing about everywhere I saw the waiter who had come in earlier with

жалоба на жесткое мясо заходя снова эй мальчики он кричал я

the complaint about the tough meat coming in again hey boys he shouted I

спросила старая ведьма, если новый кусок мяса было лучше, и она сказала, что это было

asked the old hag if the new bit of meat was any better and she said it was

очень вкусно она сказала что это очень вкусно я должен был выйти из этого

perfectly delicious she said it was really tasty I had to get out of that

кухня и обратно к бабушке там был только один способ сделать это, я должен сделать

kitchen and back to my grandmother there was only one way to do this I must make

рывок по полу и наружу через дверь за одним из

a dash clear across the floor and out through the door behind one of the

официанты я остался неподвижно смотреть на мой шанс, мой хвост болел

waiters I stayed quite still watching for my chance my tail was hurting

ужасно я закрутил его так, чтобы посмотрите на это около двух дюймов это было

terribly I curled it round so as to have a look at it about two inches of it were

пропал без вести, и это было довольно много крови был официант, загружающий

missing and it was bleeding quite a lot there was a waiter loading up with a

партия тарелок с розовым мороженым у него было по тарелке в каждой руке и еще две

batch of plates full of pink ice cream he had a plate in each hand and two more

балансируя на каждой руке, он направился к дверь он толкнул ее плечом я

balanced on each arm he went towards the door he pushed it with his shoulder I

выпало из мешка с картошкой и прошел через кухонный пол и в

left out of the sack of potatoes and went across that kitchen floor and into

столовая как полоса света и я не переставал бежать, пока не был

the dining room like a streak of light and I didn't stop running until I was

под столом моей бабушки было приятно увидеть мою бабушку

underneath my grandmother's table it was lovely to see my grandmother's

ноги снова в этих старомодных черных туфли с ремешками и пуговицами I

feet again in those old-fashioned black shoes with their straps and buttons I

ей нужно поднять одну ногу и приземлиться над ней смеется привет бабушка мама я

she need up one of her legs and landed on her laughs hello grandma ma I

прошептал я вернулся я сделал это я налил все в этот костюм ее руки опустились

whispered I'm back I did it I poured it all into this suit her hands came down

и ласкала меня молодец мой милый она был возвращен молодец

and caressed me well done my darling she was put back well done you there at this

тот самый момент, когда ешь этот суп вдруг она вытянет руку ты

very moment eating that soup suddenly she would drew her hand you're

истекала кровью, но моя дорогая, что случилось с тобой один из поваров отрезал

bleeding she was but my darling what's happened to you one of the cooks cut off

мой хвост с разделочным ножом я шепчу держу пари, это больно, как Билли-о, дай мне посмотреть

my tail with a carving knife I whisper bet it hurts like billy-o let me look at

она сказала, что наклонила голову и осмотрел мой хвост, бедняжки

it she said she bent her head and examined my tail you poor little things

она прошептала я собираюсь перевязать его с моим носовым платком, который остановит

she whispered I'm going to bandage it up with my handkerchief that will stop the

истекая кровью, она ловила маленькое кружево с краем платок из сумки и это она

bleeding she fished the small lace edged handkerchief out of her bag and this she

как-то удалось обернуть конец моего хвоста, теперь ты будешь в порядке, она

somehow managed to wrap around the end of my tail you'll be all right now she

сказал просто попробуй забыть об этом ты действительно умудрился вылить весь

said just try to forget about it did you really manage to pour the whole

бутылка в свой костюм каждую каплю, которую я сказал Как вы думаете, вы могли бы поставить меня, где я

bottle into their suit every drop I said do you think you could put me where I

могу посмотреть их да она ответила на мой сумочка на собственном пустом стуле

can watch them yes she answered my handbag is on your own empty chair

рядом со мной, я собираюсь засунуть тебя туда теперь, и вы можете выглядывать, пока вы

beside me I'm going to pop you in there now and you can peep out as long as you

будьте осторожны, чтобы вас не видели Бруно тоже есть, но не бери

are careful not to be seen Bruno is there as well but take no

заметив его я дал ему булочку поесть и это держит его занятым на некоторое время

notice of him I gave him a roll to eat and that's keeping him busy for a while

ее рука сомкнулась вокруг меня, и я был сняли с колен и передали

her hand closed around me and I was lifted off her lap and transferred to

сумочка привет Бруно я сказал это отличная роль, сказал он, откусывая в

the handbag hello Bruno I said this is a great role he said nibbling away in the

дно сумки, но я бы хотел, чтобы там было масло на нем я заглянул поверх

bottom of the bag but I wish there was butter on it I peered over the top of

сумочка я мог видеть то, что совершенно четко сидят там два длинных

the handbag I could see that which is quite clearly sitting at there two long

столы в центре комнаты они уже доели свой суп, и

tables in the centre of the room they had finished their soup now and the

официанты убирали тарелки моя бабушка зажгла одну из своих

waiters were clearing away the plates my grandmother had lit up one of her

отвратительные черные сигары и пыхтел дым над всем вокруг нас

disgusting black cigars and was puffing smoke over everything all around us the

гости летнего отдыха в этом довольно гранд-отель болтали прочь и

summer holiday guests in this rather grand hotel were babbling away and

засовывают в свои ужины около половины это были старики с тростями

tucking into their suppers about half of them were old people with walking sticks

но есть и много семей с мужем женой и несколькими

but there are also plenty of families with a husband a wife and several

дети они все обеспеченные люди вы должны были быть, если вы хотели остаться в

children they're all well-to-do people you had to be if you wanted to stay in

отель великолепный это ее бабушка я прошептал это

the hotel magnificent that's her grandmama I whispered that's

Великая Высшая Ведьма, которую я знаю бабушка прошептала в ответ

the Grand High Witch I know my grandmother whispered back

она крошечная в черном, сидящая в руководитель ближайшего стола она может

she's the tiny one in black sitting at the head of the nearest table she can

возьми с собой кого-нибудь в этой комнате раскаленные искры

take little anyone in this room with her white-hot sparks

смотри моя бабушка прошептала Подожди, я выскочил из

look out my grandmother whispered the wait is coming I popped down out of

зрение, и я услышал, как Уильям сказал, что ты мадам жаркое из баранины и какие овощи

sight and I heard William saying your roast lamb madam and which vegetable

ты хочешь горох или морковь морковь, пожалуйста, моя бабушка сказала, но

would you like the peas or carrots carrots please my grandmother said but

нет картофеля Я слышал, что морковь тарелка была пауза, то мой

no potatoes I heard that carrots being dished out there was a pause then my

голос бабушки шептал это отлично

grandmother's voice was whispering it's all right

он ушел, я снова поднял голову наверняка никто не заметит мою головку

he's gone I popped my head up again surely no one will notice my little head

торчать вот так я был хорош нет, она ответила, я не думаю, что они

sticking out like this I was good no she answered I don't suppose they

моя проблема в том, что мне нужно поговорить с ты не шевеля губами ты делаешь

will my problem is I've got to talk to you without moving my lips you're doing

красиво я сказал я посчитал ведьм, он сказал, не так много, как

beautifully I said I've counted the witches he said there aren't nearly as

многие, как вы думали, что вы просто ты не догадывался, когда сказал 200

many as you thought you were just guessing weren't you when you said 200

просто казалось, что 200 я сказал, что был неправильно моей бабушке сказала я думал

it just seemed like 200 I said I was wrong to my grandmother said I thought

там было намного больше ведьм, чем это в Англии сколько просят 84

there were a lot more witches than this in England how many are there asked 84

она сказала, что их 85 я сказал только один из их поджарили в тот момент я поймал

she said there are 85 I said but one of them got fried at that moment I caught

вид г-н. Отец Дженкинса Бруно идем прямо к нашему столу берегись

sight of mr. Jenkins Bruno's father heading straight for our table look out

бабушка моя я прошептал он идет к Бруно отец г-н. Дженкинс и его сын г-н.

grandma my I whispered he comes Bruno's father mr. Jenkins and his son mr.

Дженкинс подошел к нашему столу с очень целеустремленным выражением лица

Jenkins came striding up to our table with a very purposeful look on his face

где этот твой внук он сказал моей бабушке

where is that grandson of yours he said to my grandmother

он говорил грубо и выглядел очень сердитым моим бабушка надела свой морозный взгляд, но

he spoke rudely and looked very angry my grandmother put on her frosty islook but

не ответил ему, я думаю, что он и мой сын Бруно что-то задумали

didn't answer him my guess is that he and my son Bruno are up to some

чертовщина г-н. Дженкинс продолжал, Бруно не повернулся

devilment mr. Jenkins went on Bruno hasn't turned

на ужин, и это занимает много времени, чтобы заставить этого мальчика скучать по еде

up for his supper and it takes a lot to make that boy miss his food

Я должен признать, что у него очень здоровое аппетит моя бабушка сказала мое чувство

I must admit he has a very healthy appetite my grandmother said my feeling

это то, что вы в этом хорошо г-н. Дженкинс сказал, что я не знаю, кто дьявол

is that you're in on this is well mr. Jenkins said I don't know who the devil

ты есть, и мне все равно, но ты сыграл со мной и моей женой злую шутку

you are and I don't much care but you played a nasty trick on me and my wife

сегодня днем ​​ты положил грязный маленький мышь на столе, которая заставляет меня задуматься

this afternoon you put a dirty little mouse on the table that makes me think

вы все трое что-то замышляете так что если

all three of you are up to something so if

нет, мы прячемся Бруно, пожалуйста, скажи мне сразу это не было уловкой, на которую я играл

no we're Bruno's hiding kindly tell me at once that was no trick I played on

ты моя бабушка сказала что мышка я пытался дать вам был ваш собственный маленький

you my grandmother said that mouse I tried to give you was your own little

мальчик Бруно я был добр к тебе я был пытаясь вернуть его в лоно

boy Bruno I was being kind to you I was trying to restore him to the bosom of

его семья вы отказались взять его в то, что

his family you refused to take him in what the

blazes вы имеете в виду Мадам крикнул MR. Дженкинс, мой сын не мышь, его черный

blazes do you mean Madame shouted mr. Jenkins my son isn't a mouse his black

усы прыгали вверх и вниз, как сумасшедший, как он говорил, давай, женщина, где

moustache was jumping up and down like crazy as he spoke come on woman where is

он с ним вентилятор за столом Ближайший к нам перестал есть и был

he out with it the fan at the table nearest to us had stopped eating and was

глядя на г-н. Дженкинс моя бабушка сидела и пыхтела

staring at mr. Jenkins my grandmother sat there puffing away

спокойно, но ее черная сигара я могу хорошо понять ваш гнев г-н. Дженкинс она

calm yet her black cigar I can well understand your anger mr. Jenkins she

сказал, что любой другой английский отец был бы такой же сердитый, как и вы, но

said any other English father would be just as cross as you are but over in

Норвегия, откуда я родом, довольно мы привыкли к таким событиям

Norway where I come from we are quite used to these sort of happenings we have

научились принимать их как часть повседневная жизнь

learnt to accept them as part of everyday life

вы, должно быть, сумасшедший, женщина плакала г-н. Дженкинс где Бруно, если ты мне не скажешь

you must be mad woman cried mr. Jenkins where is Bruno if you don't tell me at

как только я вызову полицию Бруно мышь моя бабушка сказала спокойна как никогда

once I shall summon the police Bruno is a mouse my grandmother said calm as ever

он уж точно не мышь крикнул г-н. Дженкинс, о да, я Бруно сказал ткнул

he most certainly is not a mouse shouted mr. Jenkins oh yes I am Bruno said poked

в его голове часть сумочки г-н. Дженкинс ушел примерно на три фута вглубь

in his head a part of the handbag mr. Jenkins left about three feet into the

воздух привет папа Бруно сказал что у него глупый какая-то мышиная ухмылка на лице

air hello dad Bruno said he had a silly sort of mousy grin on his face

г-н. Рот Дженкинса так широко раскрылся, что я мог видеть золотые пломбы на его спине

mr. Jenkins mouth dropped open so wide I could see the gold fillings in his back

зубы не волнуйся папа Бруно пошел на это не так уж и плохо, пока

teeth don't worry dad Bruno went on it's not as bad as all that just so long as

кот не понимает меня, но Бруно пробормотал г-н. Дженкинс больше не школа

the cat doesn't get me but Bruno stammered mr. Jenkins no more school

сказал Бруно, который ухмылялся за границей и ослиная мышиная ухмылка больше нет домашней работы я

said Bruno who grinning abroad and asinine mouse grin no more homework I

будет жить в кухонном шкафу и праздник на изюм и мед больше, но больше

shall live in the kitchen cupboard and feast on raisins and honey over but over

Бруно смотреть на г-н. Дженкинс как это случилось, что у бедняги не осталось воздуха

Bruno stare at mr. Jenkins how did this happen the poor man had no wind left in

его паруса на всех что моя бабушка сказал ведьмы сделали это я не могу иметь

his sails at all which is my grandmother said the witches did it I can't have a

мышь для лечения сына MR. Дженкинс, у тебя есть есть один моя бабушка сказала быть хорошим

mouse for a son treat mr. Jenkins you've got one my grandmother said be nice to

его г-н. Дженкинс миссис. Дженкинс пойдет сумасшедший урожай г-н. Дженкинс она терпеть не может

him mr. Jenkins mrs. Jenkins will go crazy yield mr. Jenkins she can't stand

вещи, к которым ей просто нужно привыкнуть Для него

the things she'll just have to get used to him

бабушка сказала, что я надеюсь, что ты не держишь кошка в доме мы делаем мы делаем вполне г-н.

grandmother said I hope you don't keep a cat in the house we do we do quite mr.

Дженкинс Топси - любимица моей жены существо, то вам придется избавиться от

Jenkins Topsy is my wife's favorite creature then you'll have to get rid of

Моя бабушка Топси сказала, что твой сын важнее твоего кота он

Topsy my grandmother said your son is more important than your cat he

конечно это Бруно кричал изнутри сумочка, которую ты говоришь маме, она должна

certainly is Bruno shouted from inside the handbag you tell mum she's got to

Избавься от Топси, прежде чем я пойду домой половина столовой наблюдала за нашим

get rid of Topsy before I go home by now half the dining room was watching our

маленькие групповые ножи, вилки и ложки был подавлен и повсюду

little group knives and forks and spoons had been put down and all over the place

головы повернулись, чтобы посмотреть на г-н. Дженкинс, пока он стоял там, брызгая слюной

heads were turning round to stare at mr. Jenkins as he stood there spluttering

и кричать они тоже не могли видеть Бруно или я, и им было интересно, что

and shouting they couldn't see either Bruno or me and they were wondering what

вся суета была из-за того, что мой бабушка сказала хочешь знать

all the fuss was about by the way my grandmother said would you like to know

кто сделал это с ним был озорная улыбка на ее лице

who did this to him there was a mischievous little smile on her face

и я мог видеть, что она собиралась получить г-н. Дженкинс в беде, кто он

and I could see that she was about to get mr. Jenkins into trouble who he

плакала кто это сделал вон та женщина моя бабушка

cried who did it that woman over there my grandmother

сказала маленькая в черном платье на глава длинного стола

said the small one in a black dress at the head of the long table

она наша SPCC плакала г-н. Дженкинс, она председатель нет она не моя

she's our SPCC cried mr. Jenkins she's the chairwoman no she's not my

бабушка сказала, что она Великая Школа Ведьма всего мира, ты имеешь в виду, что она сделала

grandmother said she's the Grand High Witch of all the world you mean she did

это та худенькая женщина вон там крикнул г-н. Дженкинс указывает на нее

it that skinny little woman over there shouted mr. Jenkins pointing at her with

его длинный палец от GAD я получу свой адвокаты на нее за это я заставлю ее

his long finger by GAD I'll have my lawyers onto her for this I'll make her

боль в носу я бы не стал что-нибудь опрометчивое сказала ему моя бабушка

pain through the nose I wouldn't do anything rash my grandmother said to him

эта женщина обладает магическими способностями, она могла бы решить превратить вас во что-то даже

that woman has magic powers she might decide to turn you into something even

глупее мыши или таракана возможно преврати меня в таракана крикнул

sillier than a mouse or cockroach perhaps turn me into a cockroach shouted

г-н. Дженкинс выпячивал грудь, я бы хотел посмотреть, как она попробует, он повернулся и

mr. Jenkins puffing out his chest I'd like to see her try he swung around and

начал маршировать через столовую к столу Великой Высшей ведьмы мой

started marching across the dining room towards the Grand High witch's table my

мы с бабушкой смотрели, как у Бруно было запрыгнул на наш стол и тоже

grandmother and I watched him Bruno had jumped up onto our table and was also

наблюдая за своим отцом практически каждый в столовой смотрел г-н.

watching his father practically everyone in the dining room was watching mr.

Дженкинс, теперь я остался там, где подглядывал на бабушкиной сумочке я

Jenkins now I stayed where I was peeping out on my grandmother's handbag I

подумал, что может быть разумнее оставаться на месте триумф

thought it might be wiser to stay put the triumph

г-н. Дженкинс ушел не более чем на несколько шагает к ведьме Великой Школы

mr. Jenkins had not gone more than a few paces towards the Grand High witch's

стол, когда пронзительный крик поднялся высоко над всеми остальными шумами в комнате

table when a piercing scream rose high above all the other noises in the room

и в то же время момент, когда я увидел, как Великая Высшая Ведьма ушла

and at the same moment I saw the Grand High Witch go

Взмыла в воздух теперь она была стоя на стуле все еще крича

shooting up into the air now she was standing on her chair still screaming

теперь она была на столе, махала ее руки что происходит на земле

now she was on top of the table waving her arms what on earth's happening

бабушка мама подожди моя бабушка сказала молчи и наблюдай вдруг все

grandma mom wait my grandmother said keep quiet and watch suddenly all the

другие ведьмы более восьми из них начали кричать и выпрыгивать

other witches more than eight of them were beginning to scream and jump up out

их мест, поскольку эти шипы были застряв в своих задницах некоторые были

of their seats as those spikes were being stuck into their bottoms some were

стоя на стульях где-то на столы, и все они были готовы

standing on chairs somewhere on the tables and all of them were willing

о нем машут руками в самых необыкновенным образом, то все сразу

about him waving their arms in the most extraordinary manner then all at once

они стали тихими потом они напряглись каждый, кто стоял там как застывший

they became quiet then they stiffened every single which stood there as stiff

и молчит как труп вся комната стали смертоносными, но они сжимаются

and silent as a corpse the whole room became deathly still they're shrinking

Бабушка Мар, я сказала, что они уменьшаются точно так же, как я знал, что они мои

grandma Mar I said they're shrinking just like I did I know they are my

бабушка сказала, что это я мышей плакала, смотри, у некоторых из них растет мех

grandmother said it's the mouse maker I cried look some of them are growing fur

на их лицах почему это так работает быстро бабушка

on their faces why is it working so quickly grandmama

Я скажу тебе, почему моя бабушка сказала потому что все они имели массивные

I'll tell you why my grandmother said because all of them have had massive

передозировки, как и вы, это тон будильник прямо не в порядке у всех

overdoses just like you it's tone the alarm clock right out of whack everyone

в столовой стоял сейчас чтобы лучше видеть, люди двигались

in the dining room was standing up now to get a better view people were moving

ближе они начали толпиться вокруг двух длинных столов

closer they were beginning to crowd round the two long tables

моя бабушка так подняла нас с Бруно чтобы мы не пропустили ничего интересного в

my grandmother lifted Bruno and me up so that we wouldn't miss any of the fun in

от волнения она вскочила на нее стул, чтобы, по крайней мере, она могла видеть поверх

her excitement she jumped up onto her chair so at least she could see over the

головы толпы еще несколько секунд у всех ведьм было совершенно

heads of the crowd in another few seconds all the witches had completely

исчезли и вершины двух длинных столы кишели мелкими коричневыми

disappeared and the tops of the two long tables were swarming with small brown

мыши по всей столовой женщины были кричали и сильные мужчины поворачивались

mice all over the dining room women were screaming and strong men were turning

белый в лице и кричать, что это сумасшедший, этого не может быть

white in the face and shouting it's crazy this can't happen let's get the

черт возьми отсюда быстрые официанты были атаковать мышей стульями и вином

heck out of here quick waiters were attacking the mice with chairs and wine

бутылки и все остальное, что попадалось рука

bottles and anything else that came to hand

Я видел, как повар в высокой белой шляпе мчался из кухни, размахивая

I saw a chef in a tall white hat rushing out from the kitchen brandishing a

кастрюля для обжига и еще одна сразу за ней он держал разделочный нож выше

firing pan and another one just behind him was wielding a carving knife above

его голова и все кричали мыши мыши мыши мы должны избавиться от мышей

his head and everyone was yelling mice mice mice we must get rid of the mice

только дети в комнате были действительно наслаждаясь этим, они все, казалось,

only the children in the room were really enjoying it they all seemed to

инстинктивно знаю, что что-то хорошее было

know instinctively that something good was

прямо перед ними, и они хлопали, аплодировали и смеялись

on right there in front of them and they were clapping and cheering and laughing

как сумасшедший пора идти моя бабушка сказала, что наша работа сделана, она слезла

like mad it's time to go my grandmother said our work is done she got down off

стул, взяла сумочку и перекинула через руку она меня в ней

her chair and picked up her handbag and slung it over her arm she had me in her

правая рука и Бруно в левой Бруно, она сказала, что пришло время

right hand and Bruno in her left Bruno she said the time has come to

вернуть тебя в знаменитое лоно твоего семья, от которой моя мама не в восторге

restore you to the famous bosom of your family my mom's not very crazy about

мыши пруно сказал так что я заметил мой бабушка сказала, что ей просто нужно получить

mice pruno said so I noticed my grandmother said she'll just have to get

привыкла к тебе она не была трудно найти г-н. и миссис. Дженкинс

used to you won't she it was not difficult to find mr. and mrs. Jenkins

вы можете услышать миссис. Пронзительный голос Дженкинса по всей комнате Герберт это было

you can hear mrs. Jenkins shrill voice all over the room Herbert it was

Кричащий Герберт вытащите меня отсюда везде мыши, они полезут ко мне

screaming Herbert get me out of here there's mice everywhere they'll go up my

юбка, она держала руки высоко ее муж и откуда я она

skirt she had her arms high up around her husband and from where I was she

как будто свисала с шеи моя бабушка подошла к ним и

seemed to be swinging from his neck my grandmother advanced upon them and

толкнуть Бруно в г-н. рука Дженкинса он ваш маленький мальчик, она сказала, что ему нужно идти

thrust Bruno into mr. Jenkins hand he is your little boy she said he needs to go

на диете привет папа Бруно сказал привет мама миссис. Дженкинс кричал

on a diet hi dad Bruno said hi mom mrs. Jenkins screamed

еще громче моя бабушка со мной и ее рука повернулась и вышла из

even louder my grandmother with me and her hand turned and marched out of the

номер она прошла прямо через отель вестибюль и выйти через главный вход

room she went straight across the hotel lobby and out through the front entrance

на открытый воздух снаружи был прекрасный теплый вечер и

into the open air outside it was a lovely warm evening and

Я слышал, как волны разбиваются о пляж через дорогу от

I could hear the waves breaking on the beach just across the road from the

отель есть такси здесь мой — сказала бабушка высокому швейцару в его

hotel is there a taxi here my grandmother said the tall doorman in his

зеленая форма конечно мадам он сказал и он положил две вещи в рот и

green uniform certainly Madame he said and he put two things into his mouth and

протяжно пронзительно свистнул я смотрел на него с завистью в течение нескольких недель я пытался

blew a long shrill whistle I watched him with envy for weeks I had been trying to

свистеть так, но у меня не получилось однажды я бы никогда не приехал такси

whistle like that but I hadn't succeeded once now I never would the taxi came the

водителем был пожилой мужчина с толстым черные висячие усы усы

driver was an oldish man with a thick black drooping moustache the moustache

нависли над его ртом, как корни какое-то растение, где мадам он спросил

hung over his mouth like the roots of some plant where to Madame he asked

вдруг он заметил меня немного мышка у бабушки в руках

suddenly he caught sight of me a little mouse nestling in my grandmother's hand

черт возьми, он сказал, что это мое внук моя бабушка сказала отвези нас

blimey he said what's that it's my grandson my grandmother said drive us to

станция пожалуйста мне всегда нравились мышки старый таксист сказал, что я держал

the station please I always liked mice the old taxi driver said I used to keep

сотни из них, когда я был мальчиком мышей самые быстрые заводчики в мире сделали

hundreds of them when I was a boy mice is the fastest breeders in the world did

ты знаешь эту маму, так что если он твой великий и я думаю, у вас будет несколько

you know that mom so if he's your grand and I reckon you'll be having a few

правнуки, чтобы пойти с ним в пару недель отвезти нас в

great grandsons to go with him in a couple of weeks time drive us to the

станция, пожалуйста, моя бабушка сказала чопорный

station please my grandmother said looking prim

да мама сказала сразу моя бабушка забрался в заднюю часть такси и сел

yes mommy said right away my grandmother got into the back of the taxi and sat

опустись и посади меня к себе на колени мы собираемся домой я спросил ее да она ответила

down and put me on her lap are we going home I asked her yes she answered back

Норвину ура я плакала О, ура, ура, ура, я думал, что ты

to Norwin hooray I cried Oh hooray hooray hooray I thought you'd

так она сказала, но что насчет нее багаж

like that she said but what about her luggage

кто заботится о багаже ​​она сказала такси ехало по улицам г.

who cares about luggage she said the taxi was driving through the streets of

Борнмут, и это было время суток Когда тротуары были переполнены

Bournemouth and this was the time of day when the pavements were crowded with

отдыхающие все бродят бесцельно от нечего делать как дела

holidaymakers all wandering about aimlessly with nothing to do how are you

чувство моя дорогая моя бабушка сказала отлично я сказал чудесно она начала

feeling my darling my grandmother said fine I said quite marvelous she began

поглаживая мех на затылке одним пальцем мы достигли

stroking the fur on the back of my neck with one finger we have accomplished

великие подвиги сегодня она сказала, что это было потрясающе я сказал абсолютно потрясающе

great feats today she said it's been terrific I said absolutely terrific the

сердце мыши было мне мило снова в Норвегии в моем

heart of a mouse it was lovely to me back in Norway once again in my

прекрасный старый дом бабушки, но теперь что я был таким маленьким все выглядело

grandmother's fine old house but now that I was so small everything looked

по-другому, и это заняло у меня довольно много времени найти свой путь вокруг моего был мир

different and it took me quite a while to find my way around mine was a world

ковров и ножек столов и ножек стульев и маленькие щели за крупными кусками

of carpets and table legs and chair legs and little crannies behind large pieces

мебели закрытая дверь не могла быть открыли и ничего нельзя было достать

of furniture a closed door could not be opened and nothing could be reached that

был на столе, но через несколько дней моя бабушка начала изобретать гаджеты

was on a table but after a few days my grandmother began to invent gadgets

для меня, чтобы сделать жизнь немного проще она нашла плотника поставить

for me in order to make life a bit easier she got a carpenter to put

вместе ряд тонкий высокий шаг письма, и она поместила одно из этих

together a number of slim tall step letters and she placed one of these

против каждого стола в доме сказал я слышал и поднимался всякий раз, когда хотел

against each table in the house said I heard and climb up whenever I wanted to

она сама придумала чудесный устройство для открывания дверей, сделанное из почему и

she herself invented a wonderful door-opening device made out of whys and

пружины и шкивы с тяжелыми весами висит на шнурах, и вскоре каждая дверь в

springs and pulleys with heavy weights dangling on cords and soon every door in

в доме был открыватель двери, все, что я нужно было сделать, это нажать мои передние лапы

the house had a door opener on it all I had to do was to press my front paws

на крошечную деревянную платформу и эй presto пружина растянется и

onto a tiny wooden platform and hey presto a spring would stretch and a

вес упадет и дверь развернуться, затем она сфальсифицировала в равной степени

weight would drop and the door would swing open next she rigged an equally

гениальная система, в которой наш покупатель мог включить свет везде, где я вошел

ingenious system where our buyer could switch on the light wherever I entered a

номер ночью я не могу объяснить, как это было

room at night I cannot explain how it was

потому что я ничего не знаю об электричестве но там была маленькая кнопка

because I know nothing about electricity but there was a little button let into

пол возле двери в каждой комнате в доме

the floor near the door in every room in the house

и когда я нажал кнопку мягко с одной заливкой загорится свет

and when I pressed the button gently with one pour the light would come on

когда я нажал ее во второй раз, свет погаснет снова моя бабушка

when I pressed it a second time the light would go off again my grandmother

сделал мне крошечную зубную щетку, используя спички для ручки и в это

made me a tiny tooth brush using matchstick for the handle and into this

она воткнула немного щетины, что она отрезала один из волос

she stuck little bits of bristle that she had snipped off one of the hair

кисти, в которых не должно быть дырок твои зубы, она сказала, что я не могу взять мышь

brushes you must not get any holes in your teeth she said I can't take a mouse

к дантисту вы думаете, что я был сумасшедшим, это смешно я сказал но с тех пор как я стал

to a dentist you think I was crazy it's funny I said but ever since I became a

мышь я ненавидел вкус сладостей и шоколад, так что я не думаю, что получу

mouse I've hated the taste of sweets and chocolate so I don't think I'll get any

дырки, которые ты еще собираешься чистить зубы после каждого приема пищи моя бабушка

holes you are still going to brush your teeth after every meal my grandmother

сказал, и я сделал для ванны, которую она дала мне серебряная сахарница и я купалась в ней

said and I did for a bathtub she gave me a silver sugar basin and I bathed in it

каждую ночь перед сном ракушка никого больше в дом даже

every night before going to bed shell out no one else into the house not even

слуга или повар мы держались полностью в себе, и мы

a servant or a cook we kept entirely to ourselves and we

были очень счастливы в компании друг друга однажды вечером, когда я лежал на бабушкиной

were very happy in each other's company one evening as I lay on my grandmother's

круги перед огнем она сказала мне Интересно, что случилось с этим маленьким Бруно?

lap in front of the fire she said to me I wonder what happened that little Bruno

Не удивлюсь, если его отец дал ему весь Портер утонуть в

I wouldn't be surprised if his father gave him to the whole Porter to drown in

пожарное ведро я ответил я боюсь может ты и прав моя бабушка сказала

the fire bucket I answered I'm afraid you may be right my grandmother said the

бедняжка, мы молчали несколько минут моя бабушка пыхтела

poor little thing we were silent for a few minutes my grandmother puffing away

у ее черной сигары, зачем тебе удобно в тепле могу я спросить тебя кое о чем

at her black cigar why dost comfortably in the warmth can I ask you something

бабушка мара я сказал спроси меня что-нибудь ты как моя дорогая, как долго мышь

grandma mara I said ask me anything you like my darling how long does a mouse

в прямом эфире она сказала, что я ждал тебя чтобы спросить меня, что было молчание она

live she said I've been waiting for you to ask me that there was a silence she

сидел там, курил и смотрел на огонь хорошо я сказал, как долго мы живем нам

sat there smoking away and gazing at the fire well I said how long do we live us

мышей я читал о моем она сказала Я пытался узнать все

mice I've been reading about my she said I've been trying to find out everything

Я могу о них продолжать, тогда бабушка М.А. почему бы тебе не сказать мне, если ты действительно хочешь

I can about them go on then grandma MA why don't you tell me if you really want

знать, что она сказала, что я боюсь мыши не живет очень долго, как

to know she said I'm afraid a mouse doesn't live for a very long time how

долго я просил ну обычную мышь только живет около трех лет и сказал, но

long I asked well an ordinary mouse only lives for about three years and said but

ты не обычная мышь ты человек-мышь, и это очень

you are not an ordinary Mouse you are a mouse person and that is a very

другое дело насколько отличается я спросил, как долго

different matter how different I asked how long does a

мышь человек живи бабушка дольше она сказал намного дольше, как долго я спрашивал

mouse person live grandma longer she said much longer how much longer I asked

человек-мышь почти наверняка жить в три раза дольше, чем

a mouse person will almost certainly live for three times as long as an

Обыкновенная Мышь, о которой говорила моя бабушка девять лет хорошо

ordinary Mouse my grandmother said about nine years good

я плакала это здорово это лучшая новость у меня когда-то было

I cried that's great is the best news I've ever had

почему ты говоришь, что она удивлена потому что я бы никогда не хотел жить

why do you say that she are surprised because I would never to want to live

дольше, чем ты, я сказал, что не могу стоять за кем-то еще там ухаживает

longer than you I said I couldn't stand being looked after by anybody else there

была короткая тишина, она умела ласкает меня за ушами кончиком

was a short silence she had a way of fondling me behind the ears with the tip

один палец в войлоке прекрасный сколько лет ты бабушка я спросила мне 86 она сказала

of one finger in felt lovely how old are you grandmama I asked I'm 86 she said

ты будешь жить еще восемь или девять лет я Айк она сказала немного

will you live another eight or nine years I'm Ike she said with a bit of

тебе повезло, я сказал, потому что тогда я буду очень старой мышью, а ты

luck you've got to I said because by then I'd be a very old mouse and you'll

быть очень старой бабушкой и вскоре после что мы оба умрем вместе

be a very old grandmother and soon after that we'll both die together that would

быть идеальным, она сказала, что я немного вздремнул после этого я закрыл глаза и подумал о

be perfect she said I had a little doze after that I shut my eyes and thought of

ничего и чувствовал себя в мире с миром хочешь, я тебе кое-что скажу

nothing and felt at peace with the world would you like me to tell you something

о себе это очень интересно моя бабушка сказала да пожалуйста бабушка

about yourself that is very interesting my grandmother said yes please grandmama

о, я сказал, не открывая глаз, я сначала не поверил, но

oh I said without opening my eyes I couldn't believe it at first but

по-видимому, это правда, что она сказала, что это я спросил сердце мыши она

apparently it's quite true she said what is it I asked the heart of a mouse she

сказал, и это означает, что ваше сердце биение со скоростью 500 раз в

said and that means your heart is beating at the rate of 500 times a

минута, разве это не удивительно, что это не так возможно я сказал широко раскрыв глаза

minute isn't that amazing that's not possible I said opening my eyes wide

это так же верно, как я сижу здесь она сказал, что это какое-то чудо

it's as true as I'm sitting here she said it's a sort of miracle there's

почти девять ударов каждую секунду я плакал работая это в моей голове правильно она

nearly nine beats every second I cried working it out in my head correct she

сказал, что твое сердце бьется так быстро, что невозможно услышать их отдельные удары

said your heart is going so fast it's impossible to hear their separate beats

все, что слышно, это тихий гудящий звук на ней было кружевное платье и

all one hears is a soft humming sound she was wearing a lace dress and the

кружево продолжало щекотать мой нос, мне нужно было отдохнуть моя голова на моих передних лапах ты когда-нибудь

lace kept tickling my nose I had to rest my head on my front paws have you ever

слышал, как мое сердце гудит бабушка я часто спрашивал ее, она сказала, что я слышу это, когда

heard my heart humming away grandmama I asked her often she said I hear it when

ты лежишь очень близко ко мне на подушка ночью остались вдвоем

you're lying very close to me on the pillow at night the two of us remained

долго молчит перед огнем время после этого думать об этих

silent in front of the fire for a long time after that thinking about these

замечательные вещи мой дорогой она сказала наконец я

wonderful things my darling she said at last I

уверен, ты не против быть мышью для всю оставшуюся жизнь я не против

sure you don't mind being a mouse for the rest of your life I don't mind at

все, что я сказал, не имеет значения, кто ты или как ты выглядишь, пока

all I said it doesn't matter who you are or what you look like so long as

кто-то любит тебя, мы пошли на работу иди ужинать этим вечером мой

somebody loves you it's off to work we go for supper that evening my

у бабушки был простой омлет и один кусок хлеба я съел кусочек этого

grandmother had a plain omelet and one slice of bread I had a piece of that

известен коричневый норвежский сыр из козьего молока как получить ozt, который я любил, даже когда я

brown Norwegian goat's milk cheese known as get ozt which I had loved even when I

был мальчик, которого мы ели перед огнем мой бабушка в кресле и я на

was a boy we ate in front of the fire my grandmother in her armchair and me on

стол с моим сыром и небольшой тарелка бабушка я сказал сейчас что у нас есть

the table with my cheese and a small plate grandma I said now that we have

покончили с Великой Высшей Ведьмой, когда все остальные ведьмы в мире

done away with the Grand High Witch when all the other witches in the world

постепенно исчезают, я совершенно уверен, что они она не ответила я перестал жевать и

gradually disappear I'm quite sure they won't she answered I stopped chewing and

смотрел на нее, но они должны я плакал конечно они должны

stared at her but they must I cried surely they must

Боюсь, она не сказала, но если она не там больше, как они собираются

I'm afraid not she said but if she's not there any longer how are they going to

получить все деньги, которые им нужны, и кто буду отдавать им приказы и подбадривать их

get all the money they need and who is going to give them orders and jazz them

на ежегодных собраниях и изобретать все их волшебные формулы для них, когда

up at the annual meetings and invent all their magic formulas for them when a

пчелиная матка умирает всегда есть другая Королева и улей готовы принять ее

queen bee dies there is always another Queen and the hive ready to take her

место, где моя бабушка сказала, что это то же самое с ведьмами в большом штабе

place my grandmother said it's the same with witches in the great headquarters

где живет Великая Высшая Ведьма всегда другая Великая Высшая Ведьма

where the Grand High Witch lives there is always another Grand High Witch

ждать своего часа, чтобы взять на себя должно что-нибудь случится

waiting in the wings to take over should anything happen

о нет, я плакала, это значит, что все, что мы зря я стал мышкой

oh no I cried that means everything we did was for nothing I've become a mouse

зря мы спасли детей Англии она сказала, что я не называю это

for nothing at all we saved the children of England she said I don't call that

я ничего не знаю я знаю я плакала но это недостаточно хорошо, я был уверен, что

nothing I know I know I cried but that's not nearly good enough I felt sure that

все ведьмы мира медленно исчезают после того, как мы избавились от

all the witches of the world would slowly fade away after we had got rid of

их лидер, теперь ты говоришь мне, что все будет продолжаться только

their leader now you tell me that everything is going to go on just the

так же, как раньше не совсем так, как раньше мой бабушка сказала например есть

same as before not exactly as before my grandmother said for instance there are

ведьм в Англии больше нет настоящий триумф, не так ли, но как насчет

no longer any witches in England that's quite a triumph isn't it but what about

остальной мир я плакал о чем Америка, Франция, Голландия и

the rest of the world I cried what about America and France and Holland and

Германия, а как насчет Норвегии вы должны не думаю, что я сидел сложа руки и

Germany and what about Norway you must not think I have been sitting back and

ничего не делая в последние несколько дней она сказал, что мне дали много

doing nothing these last few days she said I've been given a great deal of

мысли и время для этого конкретного проблема я смотрел на ее лицо

thought and time to that particular problem I was looking up at her face

когда она это сказала и я сразу заметил, что маленькая тайная улыбка была

when she said this and all at once I noticed that a little secret smile was

медленно распространяться вокруг ее глаз в уголок ее рта почему он улыбается

to spread slowly around her eyes in the corner of her mouth why he's smiling

бабушка, я спросил ее, у меня есть немного интересные новости для вас она сказала что

grandmama I asked her I have some rather interesting news for you she said what

Новости я должен сказать это вам прямо из

news shall I tell it to you right from the

начало да пожалуйста я сказал мне нравится хорошо новости она доела свой омлет и я

beginning yes please I said I like good news she had finished her omelet and I

наслушалась моего сыра она вытерла ее губы были салфеткой и сказали, как только

had heard enough of my cheese she wiped her lips were napkin and said as soon as

мы вернулись в Норвегию я забрал телефон и позвонил в Англию

we arrived back in Norway I picked up the telephone and made a call to England

кто в Англии бабушка начальник Полиция в Борнмуте, моя дорогая, я сказал

who in England grandmama the Chief of Police in Bournemouth my darling I told

его я был начальником полиции вся Норвегия и что я был

him I was the Chief of Police for the whole of Norway and that I was

интересовался событиями в Апулии, которые произошло недавно в отеле

interested in Apulia happenings that had taken place recently in the hotel

великолепный теперь подожди секунду бабушка Я сказал, что английский не может

magnificent now hang on a sec grandmama I said there's no way an English

Полицейский поверит, что ты являются главой норвежской полиции I

policeman is going to believe that you are the head of the Norwegian police I

я очень хорошо имитирую мужской голос она сказала конечно он мне поверил

am very good at imitating a man's voice she said of course he believed me the

полицейский в Борнмуте удостоился чести получить звонок от начальника полиции для

policeman in Bournemouth was honored to get a call from the chief of police for

вся Норвегия так что ты спросил его я спросил у него имя и адрес

the whole of Norway so what did you ask him I asked him for the name and address

дамы, которая жила в комнате 454 в отеле великолепный тот кто

of the lady who had been living in room 454 in the hotel magnificent the one who

исчезнувший Вы имеете в виду Гранд Хай, которую я плакал

disappeared you mean the Grand High which I cried

да, моя дорогая, и он дал это тебе естественно дал мне его один милиционер

yes my darling and did he give it to you naturally he gave it to me one policeman

всегда поможет другому полицейскому Боже у тебя нервная бабушка я

will always help another policeman by golly you've got a nerve grandmama I

хотела ее адрес моя бабушка сказала но знал ли он ее адрес, он знал

wanted her address my grandmother said but did he know her address he did

действительно, они нашли ее паспорт в ее комната и ее адрес были в ней

indeed they had found her passport in her room and her address was in it it

тоже был в гостинице регистрировать всех кто останавливается в отеле должен поставить ее

was also in the hotel register everyone who stays in the hotel has to put her

имя и адрес в книге, но обязательно Великая Высшая Ведьма не поставила бы

name and address in the book but surely the Grand High Witch wouldn't have put

ее настоящее имя и адрес в отеле зарегистрироваться я сказал почему никогда не мой

her real name and address in the hotel register I said why ever not my

бабушка сказала, что ни у кого в мире не было малейшее представление о том, кем она была, кроме

grandmother said nobody in the world had the faintest idea who she was except the

другие ведьмы, куда бы она ни пошла люди просто знал ее как милую даму, ты мой

other witches wherever she went people simply knew her as a nice lady you my

дорогая, и ты один был единственным не Ведьма когда-нибудь увидит ее без маски

darling and you alone were the only non witch ever to see her with her mask off

даже в родном районе в деревне где она жила

even in a home district in the village where she lived

люди знали ее как добрую и очень богатая баронесса, которая дала

people knew her as a kindly and very wealthy Baroness who gave

большие суммы денег на благотворительность я проверил, что я погорячился

large sums of money to charity I've checked up on that I was getting excited

сейчас и по этому адресу у тебя есть бабушка это должно быть секрет

now and that address you've got grandma that must have been the secret

штаб-квартира Великой Высшей Ведьмы это еще моя бабушка сказала и что

headquarters of the Grand High Witch it still is my grandmother said and that

будет там, где новая Великая Высшая Ведьма обязательно будет жить в этом самом

will be where the new Grand High Witch is certain to be living at this very

момент со своей свитой особой помощники ведьмы важные правители

moment with her retinue of special assistant witches important rulers are

всегда в окружении большой свиты помощники, где находится штаб-квартира

always surrounded by a large retinue of assistants where is the headquarters

Бабушка требует, скажи мне быстро где это замок мой

grandmama required tell me quick where it is it is a castle my

сказала бабушка и обворожительная дело в том, что в этом замке будет все

grandmother said and the fascinating thing is that in that castle will be all

имена и адреса всех ведьмы в мире, как еще мог

the names and addresses of all the witches in the world how else could a

Великая Высшая Ведьма ведет свой бизнес, как иначе она могла бы призвать ведьм из

Grand High Witch run her business how else could she summon the witches of the

разных странах к их ежегодному встречи где замок бабушка

various countries to their annual meetings where is the castle grandmama

воскликнул нетерпеливо, какая страна скажи мне быстрая догадка, она сказала Норвегия

cried impatiently which country tell me quick guess she said Norway

Я плакала в первый раз, когда она ответила высоко в горах над небольшим

I cried right first time she answered high up in the mountains above a small

деревня это была захватывающая новость я сделал маленький танец азарта на столе

village this was thrilling news I did a little dance of excitement on the table

моя бабушка стала хорошенькой заработала сама и теперь она вздымалась

took my grandmother was getting pretty worked up herself and now she heaved

встала со стула и начала ходить взад и вперед по комнате, стуча в

herself out of her chair and began pacing up and down the room thumping the

ковер с ее палкой, чтобы мы работали сделать ты и я она закричала у нас есть

carpet with her stick so we have worked to do you and I she cried out we have a

перед нами стоит великая задача слава небесам ты мышь мышь может пойти куда угодно

great task ahead of us thank heavens you're a mouse a mouse can go anywhere

все, что мне нужно сделать, это опустить тебя где-то рядом с ведьмой Великой Школы

all I have to do is put you down somewhere near the Grand High witch's

замок, и вы очень легко сможете чтобы проникнуть внутрь него и ползать вокруг

castle and you will very easily be able to get inside it and creep around

смотреть и слушать свое сердце контент я буду я буду я никому не ответил

looking and listening to your heart's content I will I will I answered no one

никогда не увидит, как я двигаюсь в большом замок будет детской игрой по сравнению

will ever see me moving about in a big castle will be child's play compared

с выходом на переполненную кухню поваров и официантов вы могли бы потратить

with going into a crowded kitchen full of cooks and waiters you could spend

дней там, если необходимо моя бабушка плакала от волнения

days in there if necessary my grandmother cried in her excitement

она размахивала своим стейком по всей место и вдруг она опрокинула

she was waving her steak all over the place and suddenly she knocked over a

высокие и очень красивые вары, которые пошли рухнул на пол и врезался в

tall and very beautiful vars that went crashing onto the floor and smashed into

миллион штук забудь, она сказала, что это только мин ты

a million pieces forget it she said it's only Ming you

могли бы провести недели в этой машине, поэтому, если вы хотел, и они никогда не узнают, что ты был

could spend weeks in that car so if you wanted to and they'd never know you were

там я сам получил бы комнату в деревня, и вы могли бы улизнуть из

there I myself would get a room in the village and you could sneak out of the

конечно когда ужинаешь со мной каждый ночь и скажи мне, что происходит я

course when have supper with me every night and tell me what was going on I

мог я не мог кричал и внутри машину, чтобы я мог пошпионить вокруг

could I could not cried out and inside the car so I could go snooping around

просто везде, кроме вашей основной работы конечно, моя бабушка сказала, что будет

simply everywhere but your main job of course my grandmother said would be to

уничтожить каждую ведьму в том месте, которое действительно было бы в конце всего

destroy every witch in the place that really would be in the end of the whole

организация мне уничтожить их я плакал как я могу это сделать разве ты не догадываешься она сказала

organization me destroy them I cried how can I do that can't you guess she said

скажи мне я сказал производитель мышей мой бабушка сказала, что формула 86 задерживается

tell me I said mouse maker my grandmother said formula 86 delayed

экшен Mouse maker снова и снова ты накормит всех в замке

action Mouse maker all over again you will feed it to everyone in the castle

добавляя капли в пищу ты помнишь рецепт не так ли

by putting drops of it into their food you do remember the recipe don't you

каждый бит, на который я ответил, ты имеешь в виду мы собираемся сделать это сами почему бы и нет

every bit of it I answered you mean we're going to make it ourselves why not

она плакала, если они могут сделать это, так мы можем это просто вопрос знать, что

she cried if they can make it so can we it's just the question of knowing what

входит в это, кто собирается подняться на объехать присяжных за яйцами Гюнтера I

goes into it who's going to climb up the tour juries to get the Gunter's eggs I

спросила ее я буду она плакала я сделаю это себя

asked her I will she cried I'll do it myself

в этой старой собаке много жизни но я думаю, что мне лучше сделать этот горшок

there's plenty of life in this old dog yet I think I'd better do that pot

бабушка, ты можешь попасть в те просто детали она плакала машет ей

grandmama you might come a cropper those are just details she's cried waving her

Придерживайтесь снова, мы не позволим ничему стоять на нашем пути и что происходит после этого я

stick again we shall let nothing stand in our way and what happens after that I

— спросила ее после новой Великой Высшей Ведьмы. и все остальные в замке были

asked her after the new Grand High Witch and everyone else in the castle had been

превратятся в мышей, тогда коровы будут совершенно пустой, и я войду и

turned into mice then the cows will be completely empty and I shall come in and

присоединиться к вам и ждать я плакала держись бабушка мне только что пришла в голову неприятная мысль

join you and wait I cried hold on grandmama I've just had a nasty thought

какие гадкие мысли она сказала, когда производитель мышей превратил меня в мышь я

what nasty thought she said when the mouse maker turned me into a mouse I

сказал, что я не стал просто старым обычная мышь, которую вы держали с собой

said I didn't become just any old ordinary Mouse that you kept with

мышеловки я стал говорящим мыслящим умный человек-мышь, который не пошел бы

mousetraps I became a talking thinking intelligent mouse person who wouldn't go

возле мышеловки моя бабушка замерла в ней

near a mousetrap my grandmother stopped dead in her

треки она уже знала, что будет затем, поэтому я продолжил, если мы используем

tracks she already knew what was coming next therefore I went on if we use the

производитель мышей, чтобы превратить новый Grand High Ведьма и все остальные ведьмы в

mouse maker to turn the new Grand High Witch and all the other witches in the

машина в мышей все место будет кишит очень умными очень противными

car into mice the whole place will be swarming with very clever very nasty

очень опасная говорящая мыслящая мышь ведьмы все будут ведьмами

very dangerous talking thinking Mouse witches there'll all be witches in

одежда мыши и то, что я добавил, может быть очень ужасным, черт возьми, ты

mouse's clothings and that I added could be very horrible indeed by golly you're

правильно она плакала, что никогда не происходило Я не мог взять замок

right she cried that never occurred I couldn't possibly take on a castle

полно Мышей, которые, как я уже говорил, не могли Я сказала, что от них нужно избавиться

full of Mouse which as I said nor could I she said they'd have to be got rid of

1
00:00:00,149 --> 00:00:09,330
заимствованные ведьмы набирают записку о ведьмы в сказках которые всегда
the witches borrowed dial a note about witches in fairy tales which is always

2
00:00:09,330 --> 00:00:15,120
носить глупые черные шляпы и черные плащи и они катаются на метлах, но это
wear silly black hats and black cloaks and they ride on broomsticks but this is

3
00:00:15,120 --> 00:00:19,890
не сказка это про настоящих ведьм больше всего
not a fairy tale this is about real witches the most

4
00:00:19,890 --> 00:00:24,090
важная вещь, о которой вы должны знать настоящие ведьмы это слушай очень
important thing you should know about real witches is this listen very

5
00:00:24,090 --> 00:00:29,820
внимательно никогда не забывай что грядет следующие настоящие ведьмы, одетые в обычные
carefully never forget what is coming next real witches dressed in ordinary

6
00:00:29,820 --> 00:00:34,200
одежда и они очень похожи обычные женщины, они живут обычными
clothes and they look very much like ordinary women they live in ordinary

7
00:00:34,200 --> 00:00:39,950
дома и работают на обычных работах вот почему их так трудно поймать
houses and they work in ordinary jobs this is why they are so hard to catch a

8
00:00:39,950 --> 00:00:44,489
настоящая ведьма ненавидит детей с красным горячим шипением
real witch hates children with a red hot sizzling

9
00:00:44,489 --> 00:00:49,200
ненависть, которая более испепеляющая и раскаленная чем любая ненависть, которую вы могли бы
hatred that is more sizzling and red hot than any hatred you could possibly

10
00:00:49,200 --> 00:00:52,170
представлять себе настоящая ведьма проводит все свое время
imagine a real witch spends all her time

11
00:00:52,170 --> 00:00:57,300
заговор, чтобы избавиться от детей в ее особая территория ее страсть
plotting to get rid of the children in her particular territory her passion is

12
00:00:57,300 --> 00:01:02,340
покончить с ними по одному это все, о чем она думает весь день
to do away with them one by one it is all she thinks about the whole day long

13
00:01:02,340 --> 00:01:07,619
даже если она работает кассиром в супермаркет или печатать письма для
even if she is working as a cashier in a supermarket or typing letters for a

14
00:01:07,619 --> 00:01:12,930
бизнесмен или разъезжает в воображении машину, и она могла делать что-то из этого
businessman or driving around in a fancy car and she could be doing any of these

15
00:01:12,930 --> 00:01:17,880
вещи, которые ее разум всегда будет замышлять И интриги, взбивание и сжигание
things her mind will always be plotting and scheming and churning and burning

16
00:01:17,880 --> 00:01:24,180
и свистя и шипя с убийственным кровожадные мысли, какой ребенок она
and whizzing and fizzing with murderous bloodthirsty thoughts which child she

17
00:01:24,180 --> 00:01:28,290
видит себя весь день какого именно ребенка мне выбрать
sees to herself all day long exactly which child shall I choose my

18
00:01:28,290 --> 00:01:34,229
следующее подавление настоящей ведьмы получает такое же удовольствие от хлюпанья ребенка, как
next squelching a real witch gets the same pleasure from squelching a child as

19
00:01:34,229 --> 00:01:39,329
вы получаете, съев тарелку, полную клубника и густые сливки, по ее мнению,
you get from eating a plate full of strawberries and thick cream she reckons

20
00:01:39,329 --> 00:01:44,130
об отказе от одного ребенка в неделю что-то меньшее, чем это, и она становится
on doing away with one child a week anything less than that and she becomes

21
00:01:44,130 --> 00:01:51,540
сварливый один ребенок в неделю 52 в год раздавить их и закорючить их и сделать
grumpy one child a week is 52 a year squish them and squiggle them and make

22
00:01:51,540 --> 00:01:57,240
они исчезают, это девиз всех ведьмы очень осторожно жертва
them disappear that is the motto of all witches very carefully a victim is

23
00:01:57,240 --> 00:02:02,790
выбирается, затем ведьма преследует несчастный ребенок, как охотник, преследующий
chosen then the witch stalks the wretched child like a hunter stalking a

24
00:02:02,790 --> 00:02:08,729
маленькая птичка в лесу она ступает мягко она движется тихо она приближается
little bird in the forest she treads softly she moves quietly she gets closer

25
00:02:08,729 --> 00:02:12,590
и ближе, чем, наконец, когда все готов к
and closer then at last when everything is ready for

26
00:02:12,590 --> 00:02:20,360
и налетают искры летят пламя прыгают все твои фурункулы крысы как кожа сморщивается
and the swoops sparks fly flames leap all your boils rats how skin shrivels

27
00:02:20,360 --> 00:02:26,330
и ребенок исчезает ведьма ты Должен понимать, не сбивает детей
and the child disappears a witch you must understand does not knock children

28
00:02:26,330 --> 00:02:30,739
по голове или втыкать в них ножи или стрелять в них из пистолета людей, которые
on the head or stick knives into them or shoot at them with a pistol people who

29
00:02:30,739 --> 00:02:36,290
эти вещи пойманы полицией ведьму никогда не поймают, не забывай
do these things get caught by the police a witch never gets caught don't forget

30
00:02:36,290 --> 00:02:41,180
что у нее волшебство в пальцах и Каждый танец в ее крови, который она может сделать
that she has magic in her fingers and every dancing in her blood she can make

31
00:02:41,180 --> 00:02:45,829
камни прыгают, как лягушки, и она может заставить языки пламени мерцать
stones jump about like frogs and she can make tongues of flame go flickering

32
00:02:45,829 --> 00:02:51,099
над поверхностью воды эти магические силы очень пугают
across the surface of the water these magic powers are very frightening

33
00:02:51,099 --> 00:02:56,239
к счастью, их не так много настоящие ведьмы в современном мире, но
luckily there are not a great number of real witches in the world today but

34
00:02:56,239 --> 00:02:58,519
еще достаточно, чтобы заставить вас нервный
there are still quite enough to make you nervous

35
00:02:58,519 --> 00:03:03,890
в Англии, вероятно, около 100 из них всего некоторые страны имеют
in England there are probably about 100 of them altogether some countries have

36
00:03:03,890 --> 00:03:09,379
больше других не так много нет страна в мире полностью свободна
more others have not quite so many no country in the world is completely free

37
00:03:09,379 --> 00:03:15,980
от ведьмы, которая всегда женщина я не хочу говорить плохо о женщинах
from witches a which is always a woman I do not wish to speak badly about women

38
00:03:15,980 --> 00:03:21,290
большинство женщин прекрасны, но факт остается, что все ведьмы там женщины
most women are lovely but the fact remains that all witches are women there

39
00:03:21,290 --> 00:03:27,079
нет такой вещи, как мужчина-ведьма на с другой стороны упырь всегда мужчина, так что
is no such thing as a male witch on the other hand a ghoul is always a male so

40
00:03:27,079 --> 00:03:32,299
действительно сделка, оба опасны но ни один из них не менее опасен
indeed is a bargain both are dangerous but neither of them is half as dangerous

41
00:03:32,299 --> 00:03:38,959
как настоящая ведьма, насколько дети Настоящая ведьма легко
as a real witch as far as children are concerned a real witch is easily the

42
00:03:38,959 --> 00:03:43,280
самый опасный из всех живых существа на земле, что делает ее вдвойне
most dangerous of all the living creatures on earth what makes her doubly

43
00:03:43,280 --> 00:03:47,870
опасен тот факт, что она не выглядеть опасно, даже когда вы все знаете
dangerous is a fact that she doesn't look dangerous even when you know all

44
00:03:47,870 --> 00:03:50,569
секреты, которые вы услышите о тех, кто в минута
the secrets you will hear about those in a minute

45
00:03:50,569 --> 00:03:54,829
вы все еще никогда не можете быть полностью уверены то ли это ведьма, на которую ты смотришь
you can still never be quite sure whether it is a witch you are gazing at

46
00:03:54,829 --> 00:04:00,349
или просто добрая дама, если бы тигр умел сделать из себя большую собаку
or just a kind lady if a tiger were able to make himself look like a large dog

47
00:04:00,349 --> 00:04:05,359
с виляющим хвостом ты, наверное, пошел бы встать и погладить его по голове, и это
with a waggy tail you would probably go up and pat him on the head and that

48
00:04:05,359 --> 00:04:09,889
будет конец вам это то же самое с ведьмами они все милые
would be the end of you it is the same with witches they all look like nice

49
00:04:09,889 --> 00:04:16,340
дамы, пожалуйста, проверьте противоположное картинка какая дама та ведьма
ladies kindly examine the opposite picture which lady is the witch that is

50
00:04:16,340 --> 00:04:22,280
сложный вопрос, но это тот, который каждый ребенок должен попытаться ответить за всех
a difficult question but it is one that every child must try to answer for all

51
00:04:22,280 --> 00:04:25,850
ты знаешь, что рядом может жить ведьма дверь к вам прямо сейчас
you know a witch might be living next door to you right now

52
00:04:25,850 --> 00:04:29,990
или она может быть женщиной с яркие глаза, которые сидели напротив вас на
or she might be the woman with the bright eyes who sat opposite you on the

53
00:04:29,990 --> 00:04:34,730
автобус сегодня утром она может быть леди с ослепительной улыбкой, которая предложила тебе
bus this morning she might be the lady with the dazzling smile who offered you

54
00:04:34,730 --> 00:04:39,710
люкс из белого бумажного пакета в улице до обеда она может быть даже
a suite from a white paper bag in the street before lunch she might even be

55
00:04:39,710 --> 00:04:44,600
и это заставит тебя подпрыгнуть, она может даже быть твоим прекрасным школьным учителем, который
and this will make you jump she might even be your lovely schoolteacher who is

56
00:04:44,600 --> 00:04:48,760
читаю вам эти слова в это самое момент посмотри внимательно на этого учителя
reading these words to you at this very moment look carefully at that teacher

57
00:04:48,760 --> 00:04:54,860
возможно, она улыбается нелепости такого предложения не позволяйте этому положить
perhaps she is smiling at the absurdity of such a suggestion don't let that put

58
00:04:54,860 --> 00:04:59,450
ты не можешь быть частью ее умность я НЕ говорю конечно
you off it could be part of her cleverness I am NOT of course telling

59
00:04:59,450 --> 00:05:02,930
ты хоть на секунду, что твой учитель на самом деле ведьма
you for one second that your teacher actually is a witch

60
00:05:02,930 --> 00:05:08,630
все, что я говорю, это то, что она может быть это маловероятно, но и здесь
all I'm saying is that she might be one it is most unlikely but and here comes

61
00:05:08,630 --> 00:05:14,420
большой, но это не невозможно, о, если только был способ сказать для
the big but it is not impossible oh if only there were a way of telling for

62
00:05:14,420 --> 00:05:18,920
уверен, была ли женщина ведьмой или нет тогда мы могли бы собрать их всех и поставить
sure whether a woman was a witch or not then we could round them all up and put

63
00:05:18,920 --> 00:05:25,220
их в мясорубке недовольно там нет такого пути, но есть ряд
them in the meat grinder unhappily there is no such way but there are a number of

64
00:05:25,220 --> 00:05:29,270
маленькие сигналы, на которые вы можете обратить внимание маленькие причудливые привычки, которые все ведьмы
little signals you can look out for little quirky habits that all witches

65
00:05:29,270 --> 00:05:32,330
иметь общего и если вы знаете об этом, если вы
have in common and if you know about these if you

66
00:05:32,330 --> 00:05:37,160
помните их всегда, тогда вы могли бы просто возможно, удастся убежать от того, чтобы быть
remember them always then you might just possibly manage to escape from being

67
00:05:37,160 --> 00:05:44,540
раздавить, прежде чем вы станете намного старше у моей бабушки у меня самой было два отдельных
squelched before you are very much older my grandmother I myself had two separate

68
00:05:44,540 --> 00:05:49,370
встречи с ведьмами до того, как я восемь лет от первого я сбежал
encounters with witches before I was eight years old from the first I escaped

69
00:05:49,370 --> 00:05:54,380
невредимым, но во второй раз я не так повезло со мной
unharmed but on the second occasion I was not so lucky things happen to me

70
00:05:54,380 --> 00:05:58,550
это, вероятно, заставит вас кричать, когда вы читали о них, что ничего не поделаешь
that will probably make you scream when you read about them that can't be helped

71
00:05:58,550 --> 00:06:03,560
правду нужно сказать тот факт, что я все еще здесь и могу говорить с тобой
the truth must be told the fact that I'm still here and able to speak to you

72
00:06:03,560 --> 00:06:09,200
каким бы странным я ни выглядел, это связано с полностью моей замечательной бабушке моей
however peculiar I may look is due entirely to my wonderful grandmother my

73
00:06:09,200 --> 00:06:14,480
бабушка была норвежка норвежцы знать все о ведьмах для Норвегии с
grandmother was Norwegian the Norwegians know all about witches for Norway with

74
00:06:14,480 --> 00:06:19,760
его черные леса и ледяные горы откуда пришли первые ведьмы
its black forests and icy mountains is where the first witches came from my

75
00:06:19,760 --> 00:06:24,230
отец и мать тоже были норвежцами но поскольку у моего отца был бизнес в
father and my mother were also Norwegian but because my father had a business in

76
00:06:24,230 --> 00:06:28,370
Англия, где я родился, и жил там и начал ходить в
England I'd been born there and had lived there and had started going to an

77
00:06:28,370 --> 00:06:33,620
Английская школа два раза в год на Рождество а летом мы вернулись в Норвегию
English school twice a year at Christmas and in the summer we went back to Norway

78
00:06:33,620 --> 00:06:38,840
навестить мою бабушку эту старушку как насколько я мог понять, было примерно
to visit my grandmother this old lady as far as I could gather was just about the

79
00:06:38,840 --> 00:06:42,139
только выжил родственник у нас был по обе стороны от нашего
only survived relative we had on either side of our

80
00:06:42,139 --> 00:06:47,720
семья она была мать моей матери и я абсолютно обожал ее, когда она и я
family she was my mother's mother and I absolutely adored her when she and I

81
00:06:47,720 --> 00:06:50,870
были вместе мы говорили в любом норвежский или английский
were together we spoke in either Norwegian or in English

82
00:06:50,870 --> 00:06:55,970
неважно, кем мы были одинаково свободно говорит на обоих языках, и я должен
it didn't matter which we were equally fluent in both languages and I have to

83
00:06:55,970 --> 00:06:59,090
признаться, что я чувствовал себя ближе к ней и к моя мама
admit that I felt closer to her and to my mother

84
00:06:59,090 --> 00:07:04,070
вскоре после моего седьмого дня рождения мой родители взяли меня, как обычно, чтобы провести
soon after my seventh birthday my parents took me as usual to spend

85
00:07:04,070 --> 00:07:08,570
Рождество с бабушкой в ​​Норвегии и это было там, пока мой отец
Christmas with my grandmother in Norway and it was over there while my father

86
00:07:08,570 --> 00:07:13,580
а мы с мамой ехали в гололед погода к северу от Осло вот как машина
and mother and I were driving in icy weather just north of Oslo that how car

87
00:07:13,580 --> 00:07:19,010
съехал с дороги и покатился в скалистом ущелье мои родители были
skidded off the road and went tumbling down into a rocky ravine my parents were

88
00:07:19,010 --> 00:07:24,260
убили, я был крепко привязан к заднее сиденье и получил только разрез на
killed I was firmly strapped into the backseat and received only a cut on the

89
00:07:24,260 --> 00:07:29,270
лоб я не буду вдаваться в ужасы в тот ужасный день я все еще получаю
forehead I won't go into the horrors of that terrible afternoon I still get the

90
00:07:29,270 --> 00:07:34,039
дрожит, когда я думаю об этом, я закончил конечно еще в моей бабушке
shivers when I think about it I finished up of course back in my grandmother's

91
00:07:34,039 --> 00:07:38,630
дом, крепко обняв меня и мы оба плачем всю ночь
house with her arms around me tight and both of us crying the whole night long

92
00:07:38,630 --> 00:07:43,310
что мы будем делать теперь я спросил ее сквозь слезы ты останешься здесь
what are we going to do now I asked her through the tears you will stay here

93
00:07:43,310 --> 00:07:48,919
со мной она сказала и я позабочусь ты не вернешься в Англию нет
with me she said and I will look after you aren't I going back to England no

94
00:07:48,919 --> 00:07:53,810
она сказала, что я никогда не смогу сделать это небо возьмет мою душу, но Норвегия сохранит
she said I could never do that heaven shall take my soul but Norway shall keep

95
00:07:53,810 --> 00:07:58,280
мои кости на следующий же день, чтобы мы могли бы оба попытаться забыть, как здорово
my bones the very next day in order that we might both tried to forget how great

96
00:07:58,280 --> 00:08:03,199
печаль моя бабушка начала рассказывать мне рассказы она была замечательной
sadness my grandmother started telling me stories she was a wonderful

97
00:08:03,199 --> 00:08:08,030
рассказчик и я был в восторге от все, что она сказала мне, но я не
storyteller and I was enthralled by everything she told me but I didn't

98
00:08:08,030 --> 00:08:13,280
стать действительно возбужденным, пока она не получила на к теме ведьм она была
become really excited until she got on to the subject of witches she was

99
00:08:13,280 --> 00:08:17,630
видимо большой специалист по этим существ, и она очень ясно дала понять
apparently a great expert on these creatures and she made it very clear to

100
00:08:17,630 --> 00:08:23,510
меня, что ее истории о ведьмах в отличие от большинства другие не были воображаемыми сказками, они
me that her witch stories unlike most of the others were not imaginary tales they

101
00:08:23,510 --> 00:08:26,840
все было правдой они были евангельской истиной они были
were all true they were the gospel truth they were

102
00:08:26,840 --> 00:08:31,940
история все, что она говорила мне о ведьмах действительно произошло и
history everything she was telling me about witches had actually happened and

103
00:08:31,940 --> 00:08:37,700
Мне лучше поверить, что было хуже что было гораздо хуже, так это то, что ведьмы
I had better believe it what was worse what was far far worse was that witches

104
00:08:37,700 --> 00:08:43,219
все еще были с нами, они были повсюду нам и мне лучше поверить, что -
were still with us they were all around us and I had better believe that - are

105
00:08:43,219 --> 00:08:48,890
ты действительно правдивая бабушка очень и очень правдивая моя дорогая она
you really being truthful grandmama really and truly truthful my darling she

106
00:08:48,890 --> 00:08:52,970
сказал, что ты не протянешь долго в этом мире если вы не знаете, как заметить
said you won't last long in this world if you don't know how to spot away

107
00:08:52,970 --> 00:08:57,710
когда ты видишь один, но ты сказал мне, что ведьмы выглядят как обычные женщины
when you see one but you told me that witches look like ordinary women

108
00:08:57,710 --> 00:09:03,410
бабушка, так как я могу их заметить послушай меня моя бабушка сказала тебе
granmama so how can I spot them you listen to me my grandmother said you

109
00:09:03,410 --> 00:09:07,730
должен помнить все, что я тебе говорю после этого все, что вы можете сделать, это перекреститься
must remember everything I tell you after that all you can do is cross your

110
00:09:07,730 --> 00:09:12,290
сердце и молиться небесам и надеяться на лучшее, что мы были в большой гостиной
heart and pray to heaven and hope for the best we were in the big living room

111
00:09:12,290 --> 00:09:16,730
ее дома в Осло, и я был готов к кровать шторы никогда не были задернуты
of her house in Oslo and I was ready for bed the curtains were never drawn in

112
00:09:16,730 --> 00:09:21,620
тот дом и через окна я мог видеть огромные снежинки, медленно падающие
that house and through the windows I could see huge snowflakes falling slowly

113
00:09:21,620 --> 00:09:27,110
во внешний мир, который был таким же черным как деготь моя бабушка была ужасно
onto an outside world that was as black as tar my grandmother was tremendously

114
00:09:27,110 --> 00:09:31,850
старый и морщинистый с массивным широким тело, укутанное в серое кружево
old and wrinkled with a massive wide body which was smothered in gray lace

115
00:09:31,850 --> 00:09:37,250
она величественно сидела в своем кресле заполняя каждый его дюйм, даже не
she sat there majestic in her armchair filling every inch of it not even a

116
00:09:37,250 --> 00:09:42,200
мышь могла бы втиснуться, чтобы сесть рядом с ней мне самому всего семь лет
mouse could have squeezed in to sit beside her I myself just seven years old

117
00:09:42,200 --> 00:09:47,380
присела на пол у ее ног в пижаме, платье Джессена и тапочках
was crouched on the floor at her feet wearing pajamas Jessen gown and slippers

118
00:09:47,380 --> 00:09:52,100
ты клянешься, что не тянешь меня за ногу я продолжал говорить ей, что ты клянешься, что ты не
you swear you aren't pulling my leg I kept saying to her you swear you aren't

119
00:09:52,100 --> 00:09:58,160
просто притворяюсь, что слушаю, она сказала, что у меня есть известны не менее пяти детей, которые
just pretending listen she said I have known no less than five children who

120
00:09:58,160 --> 00:10:02,510
просто исчезли с лица эту землю никогда больше не увидишь
have simply vanished off the face of this earth never to be seen again the

121
00:10:02,510 --> 00:10:07,460
ведьмы забрали их, я думаю, ты просто пытаясь напугать меня, я сказал, что пытаюсь
witches took them I think you're just trying to frighten me I said I'm trying

122
00:10:07,460 --> 00:10:11,600
чтобы убедиться, что вы не идете тем же путем она сказала, что я люблю тебя, и я хочу, чтобы ты
to make sure you don't go the same way she said I love you and I want you to

123
00:10:11,600 --> 00:10:17,000
останься со мной расскажи мне о детях кто пропал я сказал бабушка
stay with me tell me about the children who disappeared I said my grandmother

124
00:10:17,000 --> 00:10:21,950
была единственной бабушкой, которую я когда-либо встречал, которая курила сигары, она закурила одну теперь долго
was the only grandmother I ever met who smoked cigars she lit one now a long

125
00:10:21,950 --> 00:10:26,690
черная сигара с запахом гари каучук первый ребенок, которого я знал, кто
black cigar that smelled of burning rubber the first child I knew who

126
00:10:26,690 --> 00:10:32,930
исчезла она сказала позвонила Хильде Хансон Рангун было около восьми лет.
disappeared she said was called rang Hilde Hanson Rangoon was about eight at

127
00:10:32,930 --> 00:10:37,370
время, и она играла с ней младшая сестра на лужайке их мать
the time and she was playing with her little sister on the lawn their mother

128
00:10:37,370 --> 00:10:41,420
кто пек хлеб на кухне пришел снаружи подышать воздухом
who was baking bread in the kitchen came outside for a breath of air

129
00:10:41,420 --> 00:10:46,310
где рана она спросила она ушла с высокой дамой младшей сестрой
where's rankled she asked she went away with the tall lady the little sister

130
00:10:46,310 --> 00:10:51,050
сказала какая высокая дама мать сказала высокая дама в белых перчатках маленькая
said what tall lady the mother said the tall lady in white gloves the little

131
00:10:51,050 --> 00:10:55,520
сестра сказала, что она получила ранг, исцеленный руку и увел ее никто мой
sister said she took rank healed by the hand and led her away no one my

132
00:10:55,520 --> 00:11:00,650
бабушка сказала когда-нибудь видел, и он будет опять не искали ее я спросил
grandmother said ever saw and he would again didn't they search for her I asked

133
00:11:00,650 --> 00:11:05,120
они искали мили вокруг всех в городе помогли но так и не нашли
they searched for miles around everyone in the town helped but they never found

134
00:11:05,120 --> 00:11:07,640
ее что случилось с другими четырьмя детьми
her what happened to the other four children

135
00:11:07,640 --> 00:11:13,730
Я спросил, они исчезли так же, как дождь Хилл как бабушка как они исчезли в
I asked they vanished just as rain Hill did how grandmama how did they vanish in

136
00:11:13,730 --> 00:11:17,720
каждый раз видели странную даму вне дома как раз перед этим
every case a strange lady was seen outside the house just before it

137
00:11:17,720 --> 00:11:23,060
случилось но как они исчезли я спросил второй был очень своеобразным моим
happened but how did they vanish I asked the second one was very peculiar my

138
00:11:23,060 --> 00:11:26,690
бабушка сказала, что есть старая семья называется Кристенсен
grandmother said there was an old family called Kristensen

139
00:11:26,690 --> 00:11:31,490
они жили на Холменколлене и они была картина маслом в гостиной
they lived up on holmenkollen and they had an oil painting in the living room

140
00:11:31,490 --> 00:11:35,960
которым они очень гордились картина изображала несколько уток во дворе
which they were very proud of the painting showed some ducks in the yard

141
00:11:35,960 --> 00:11:40,790
за пределами фермы не было людей на картине просто стая уток
outside a farmhouse there were no people in the painting just a flock of ducks

142
00:11:40,790 --> 00:11:45,320
и травянистый фермерский двор и фермерский дом на заднем плане был большой
and a grassy farmyard and the farmhouse in the background it was a large

143
00:11:45,320 --> 00:11:50,900
живопись и довольно хорошо однажды их дочь Сольвейг вернулась домой из
painting and rather pretty well one day their daughter Solveig came home from

144
00:11:50,900 --> 00:11:55,640
школа ела яблоко она сказала мило дама дала ей на улице
school eating an apple she said a nice lady had given it to her on the street

145
00:11:55,640 --> 00:12:00,140
на следующее утро маленькой Сольвейг не было в ее постели родители искали
the next morning little Solveig was not in her bed the parents searched

146
00:12:00,140 --> 00:12:04,580
везде, но они не могли найти ее потом вдруг ее отец крикнул
everywhere but they couldn't find her then all of a sudden her father shouted

147
00:12:04,580 --> 00:12:08,360
вот она что решить больше уток он был
there she is that solve exceeding the Ducks he was

148
00:12:08,360 --> 00:12:12,860
указывая на картину маслом и уверен достаточно Сольвейг была в нем она была
pointing at the oil painting and sure enough Solveig was in it she was

149
00:12:12,860 --> 00:12:17,060
стоя во дворе фермы в акте бросать хлеб уткам из
standing in the farmyard in the act of throwing bread to the Ducks out of a

150
00:12:17,060 --> 00:12:21,560
корзине отец бросился к рисовал и прикасался к ней, но это не
basket the father rushed up to the painting and touched her but that didn't

151
00:12:21,560 --> 00:12:26,210
помощь, она была просто частью рисовать только картину, нарисованную на
help she was simply a part of the painting just the picture painted on the

152
00:12:26,210 --> 00:12:31,130
холст ты когда-нибудь видел эту картину бабушка с маленькой девочкой в ​​ней
canvas did you ever see that painting grand mama with the little girl in it

153
00:12:31,130 --> 00:12:36,080
много раз моя бабушка говорила и странным было то, что маленький Сол они
many times my grandmother said and the peculiar thing was that little Sol they

154
00:12:36,080 --> 00:12:40,280
постоянно меняла свое положение в представь, что однажды она действительно будет
kept changing her position in the picture one day she would actually be

155
00:12:40,280 --> 00:12:43,700
внутри фермы, и вы могли видеть ее лицо смотрит в окно
inside the farmhouse and you could see her face looking out of the window

156
00:12:43,700 --> 00:12:49,160
в другой день она будет далеко от ушла с уткой на руках ты видел
another day she would be far over to the left with a duck in her arms did you see

157
00:12:49,160 --> 00:12:52,490
ее переезд бабушка мама никто не делал
her moving in the picture grandma mom nobody did

158
00:12:52,490 --> 00:12:56,900
где бы она ни была ли вне кормления Утки или внутренний взгляд из
wherever she was whether outside feeding the Ducks or inside looking out of the

159
00:12:56,900 --> 00:13:02,420
окно она всегда была неподвижна просто фигура написана маслом это было все
window she was always motionless just the figure painted in oils it was all

160
00:13:02,420 --> 00:13:07,760
очень странно моя бабушка сказала очень странно действительно, и что было больше всего было
very odd my grandmother said very odd indeed and what was most out of all was

161
00:13:07,760 --> 00:13:11,840
Что с годами она сохранила взрослею на картинке в десять
that as the years went by she kept growing older in the picture in ten

162
00:13:11,840 --> 00:13:16,280
лет маленькая девочка стала молодой женщина в 30 лет она была средних лет
years the small girl had become a young woman in 30 years she was middle-aged

163
00:13:16,280 --> 00:13:19,310
тогда все сразу 54 года
then all at once 54 years

164
00:13:19,310 --> 00:13:24,170
после всего случившегося она исчезла по картинке вообще ты имеешь в виду она
after it all happened she disappeared from the picture altogether you mean she

165
00:13:24,170 --> 00:13:29,390
умер я сказал кто знает мою бабушку сказал, что происходят очень загадочные вещи
died I said who knows my grandmother said some very mysterious things go on

166
00:13:29,390 --> 00:13:34,070
в мире ведьм это слишком ты говорил мне о том, о чем я говорил
in the world of witches that's too you've told me about I said what

167
00:13:34,070 --> 00:13:38,660
случилось с третьим третьим был маленький Бург это Винсент мой
happened to the third one the third one was little Burgh it's Vincent my

168
00:13:38,660 --> 00:13:43,400
бабушка сказала, что она жила напротив дорога от нас однажды она начала
grandmother said she lived just across the road from us one day she started

169
00:13:43,400 --> 00:13:47,420
растут перья по всему телу за месяц она превратилась в
growing feathers all over her body within a month she had turned into a

170
00:13:47,420 --> 00:13:52,430
большая белая курица, которую держали ее родители годами в загоне в саду она
large white chicken her parents kept her for years in a pen in the garden she

171
00:13:52,430 --> 00:13:57,800
даже отложил яйца какого цвета яйца я сказал коричневые, моя бабушка сказала самые большие
even laid eggs what color eggs I said brown ones my grandmother said biggest

172
00:13:57,800 --> 00:14:01,430
яйца я когда-либо видел в своей жизни ее мама делала из них омлеты
eggs I've ever seen in my life her mother made omelets out of them

173
00:14:01,430 --> 00:14:05,839
вкусные они были я смотрел на мой бабушка, которая сидела там, как некоторые
delicious they were I gazed up at my grandmother who sat there like some

174
00:14:05,839 --> 00:14:10,460
древняя королева на троне ее глаза были туманно-серыми, и они казались
ancient Queen on her throne her eyes were misty gray and they seemed to be

175
00:14:10,460 --> 00:14:15,170
глядя на что-то за много миль сигара была единственной грубой вещью в ней
looking at something many miles away the cigar was the only rude thing about her

176
00:14:15,170 --> 00:14:20,080
в тот момент и дым, который он сделал вздымались вокруг ее головы голубыми облаками
at that moment and the smoke it made billowed around her head in blue clouds

177
00:14:20,080 --> 00:14:25,430
но маленькая девочка, которая стала цыпленком не исчезла я сказал нет не Биргит
but the little girl who became a chicken didn't disappear I said no not Birgit

178
00:14:25,430 --> 00:14:30,200
она жила много лет, укладывая ее коричневые яйца, как вы сказали, все были
she lived on for many years laying her brown eggs you said all have been

179
00:14:30,200 --> 00:14:35,210
исчезла я ошибся мой бабушка сказала я старею я не могу
disappeared I made a mistake my grandmother said I'm getting old I can't

180
00:14:35,210 --> 00:14:40,010
вспомнить все, что случилось с четвертый ребенок, которого я спросил, четвертый был
remember everything what happened to the fourth child I asked the fourth was a

181
00:14:40,010 --> 00:14:44,690
мальчик по имени Гарольд моя бабушка сказала однажды утром его кожа стала сероватой
boy called Harold my grandmother said one morning his skin went all grayish

182
00:14:44,690 --> 00:14:50,000
желтый, затем он стал твердым и потрескавшимся как скорлупа ореха к вечеру
yellow then it became hard and crackly like the shell of a nut by evening the

183
00:14:50,000 --> 00:14:56,270
мальчик превратился в камень я сказал тебе имею в виду настоящий каменный гранит, она сказала, что я буду
boy had turned to stone stone I said you mean real stone granite she said I'll

184
00:14:56,270 --> 00:15:00,620
отвести тебя к нему, если они тебе нравятся по-прежнему держать его в доме, в котором он стоит
take you to see him if you like they still keep him in the house he stands in

185
00:15:00,620 --> 00:15:05,089
зал маленькая каменная статуя посетители прислонили к нему зонтики
the hall a little stone statue visitors leaned their umbrellas up against him

186
00:15:05,089 --> 00:15:09,170
хотя я был очень молод, я не был готов поверить всему моему
although I was very young I was not prepared to believe everything my

187
00:15:09,170 --> 00:15:14,180
бабушка сказала мне, и все же она говорила с такой убежденностью
grandmother told me and yet she spoke with such conviction with such utter

188
00:15:14,180 --> 00:15:19,190
серьезно и без улыбки на ее лицо или мерцание в ее глазах, что я
seriousness and with never a smile on her face or a twinkle in her eye that I

189
00:15:19,190 --> 00:15:24,440
обнаружил, что начинаю задаваться вопросом давай, бабушка, я сказал, что ты сказала мне там
found myself beginning to wonder go on grandmama I said you told me there

190
00:15:24,440 --> 00:15:28,700
было пятеро вместе что случилось с последнее, не могли бы вы затяжку моего
were five all together what happened to the last one would you like a puff of my

191
00:15:28,700 --> 00:15:34,090
сигара она сказала мне всего семь бабушка Мне все равно, сколько тебе лет, сказала она
cigar she said I'm only seven grandmama I don't care what age you are she said

192
00:15:34,090 --> 00:15:39,420
вы никогда не простудитесь, если будете курить сигары как насчет бабушки номер пять
you'll never catch a cold if you smoke cigars what about number five grandmama

193
00:15:39,420 --> 00:15:43,840
номер пять она сказала в конце ее сигара, как если бы это была вкусная
number five she said during the end of her cigar as though it were a delicious

194
00:15:43,840 --> 00:15:50,320
спаржа была довольно интересным случаем девятилетний мальчик по имени Лаф был каким-то
asparagus was rather an interesting case a nine-year-old boy called Lafe was some

195
00:15:50,320 --> 00:15:55,150
отдых с семьей на фьорде и вся семья была на пикнике и
holidaying with his family on the fjord and the whole family was picnicking and

196
00:15:55,150 --> 00:16:00,130
плавание с некоторых камней на одном из тех маленькие острова, молодая жизнь нырнула в
swimming off some rocks on one of those little islands young life dived into the

197
00:16:00,130 --> 00:16:04,090
вода в его отце, который наблюдал за ним заметил, что он оставался под
water in his father who was watching him noticed that he stayed under for an

198
00:16:04,090 --> 00:16:09,700
необычайно долго, когда он приехал в поверхность, наконец, он больше не был Лафе
unusually long time when he came to the surface at last he wasn't Lafe anymore

199
00:16:09,700 --> 00:16:16,060
какой он был бабушкой он был дельфином он не он не мог быть он был
what was he grandma he was a porpoise he wasn't he couldn't have been he was a

200
00:16:16,060 --> 00:16:21,190
прекрасная молодая морская свинка сказала она и как дружелюбная, как может быть, бабушка, я сказал
lovely young porpoise she said and as friendly as could be grandmama I said

201
00:16:21,190 --> 00:16:27,250
да, моя дорогая, он действительно и по-настоящему превратиться в плохой голос абсолютно она
yes my darling did he really and truly turn into a poor voice absolutely she

202
00:16:27,250 --> 00:16:32,800
сказал, что я хорошо знал его мать, она сказала мне все об этом она рассказала мне, как поздно
said I knew his mother well she told me all about it she told me how late the

203
00:16:32,800 --> 00:16:36,760
бедные мальчики остались с ними все, что днем давая своим братьям и
poor boys stayed with them all that afternoon giving his brothers and

204
00:16:36,760 --> 00:16:41,740
сестры катаются на спине у них был прекрасное время, затем он махнул плавником
sisters rides on his back they had a wonderful time then he waved the flipper

205
00:16:41,740 --> 00:16:44,950
на них и уплыл, чтобы их никогда не видели опять таки
at them and swam away never to be seen again

206
00:16:44,950 --> 00:16:50,020
но бабушка я сказал откуда они знают что бедный голос на самом деле был Лэйтом
but grandmama I said how did they know that the poor voice was actually Laith

207
00:16:50,020 --> 00:16:54,670
он разговаривал с ними моя бабушка сказала он смеялся и шутил с ними все время
he talked to them my grandmother said he laughed and joked with them all the time

208
00:16:54,670 --> 00:16:58,960
он подвозил их, но не когда это
he was giving them rides but wasn't there a most tremendous fuss when this

209
00:16:58,960 --> 00:17:03,760
бывало я просил не много у бабушки сказал, что вы должны помнить, что здесь, в
happened I asked not much my grandmother said you must remember that here in

210
00:17:03,760 --> 00:17:08,230
Норвегия мы привыкли к таким вещам везде есть ведьмы
Norway we are used to that sort of thing there are witches everywhere there's

211
00:17:08,230 --> 00:17:12,699
наверное один живущий на нашей улице такой в тот самый момент, когда тебе пора ложиться спать
probably one living in our street this very moment it's time you went to bed a

212
00:17:12,699 --> 00:17:17,290
Ведьма может войти через мое окно в ночь бы она спросила я дрожа
witch can come in through my window in the night would she I asked quaking a

213
00:17:17,290 --> 00:17:22,300
мало нет моя бабушка сказала ведьма никогда не будет делать такие глупости, как скалолазание
little no my grandmother said a witch will never do silly things like climbing

214
00:17:22,300 --> 00:17:26,860
подниматься по водосточным трубам или вламываться в чужие дома вы будете в полной безопасности в своей постели
up drain pipes or breaking into people's houses you'll be quite safe in your bed

215
00:17:26,860 --> 00:17:33,000
пойдем, я расскажу тебе, как распознать ведьму
come along I'll tuck you in how to recognize a witch

216
00:17:33,000 --> 00:17:37,870
на следующий вечер после моей бабушки дала мне мою ванну она взяла меня однажды
the next evening after my grandmother had given me my bath she took me once

217
00:17:37,870 --> 00:17:42,550
снова в гостиную за другим история сегодня вечером старуха сказала, что я
again into the living room for another story tonight the old woman said I'm

218
00:17:42,550 --> 00:17:46,160
расскажет, как распознать ведьма когда увидишь
going to tell you how to recognize a witch when you see one

219
00:17:46,160 --> 00:17:50,540
ты всегда можешь быть уверен, что я спросил нет она сказал, что ты не можешь, и в этом беда
can you always be sure I asked no she said you can't and that's the trouble

220
00:17:50,540 --> 00:17:55,760
но вы можете сделать довольно хорошее предположение, что она сбрасывала пепел сигары на колени
but you can make a pretty good guess she was dropping cigar ash all over her lap

221
00:17:55,760 --> 00:18:00,380
и я надеюсь, что она не собиралась поймать огонь, прежде чем она сказала мне, как распознать
and I hope she wasn't going to catch on fire before she told me how to recognize

222
00:18:00,380 --> 00:18:05,870
ведьма в первую очередь она сказала настоящая ведьма обязательно всегда будет
a witch in the first place she said a real witch is certain always to be

223
00:18:05,870 --> 00:18:10,340
носить перчатки, когда вы встречаете ее конечно не всегда я говорил о чем в
wearing gloves when you meet her surely not always I said what about in

224
00:18:10,340 --> 00:18:15,260
летом, когда жарко даже в летом моя бабушка сказала, что она должна сделать
the summer when it's hot even in the summer my grandmother said she has to do

225
00:18:15,260 --> 00:18:19,820
ты хочешь знать, почему я сказал, потому что у нее нет ногтей
you want to know why why I said because she doesn't have fingernails

226
00:18:19,820 --> 00:18:25,910
вместо ногтей у нее тонкие пышные когти, как у кошки, и она носит
instead of fingernails she has thin curvy claws like a cat and she wears the

227
00:18:25,910 --> 00:18:29,510
перчатки, чтобы скрыть их Имейте в виду, что много очень респектабельных женщин
gloves to hide them mind you lots of very respectable women

228
00:18:29,510 --> 00:18:35,330
носите перчатки, особенно зимой, так что это не помогает тебе очень много мама привыкла
wear gloves especially in winter so this doesn't help you very much mama used to

229
00:18:35,330 --> 00:18:39,920
носить перчатки я сказал не в доме мой бабушка сказала, что ведьмы носят перчатки
wear gloves I said not in the house my grandmother said witches wear gloves

230
00:18:39,920 --> 00:18:43,310
даже в доме берут только их выключено, когда они ложатся спать
even in the house they only take them off when they go to bed

231
00:18:43,310 --> 00:18:48,260
Откуда ты знаешь, что эта бабушка М.А. прервать, ты сказал, просто прими все это
how do you know this grandma MA don't interrupt you said just take it all in

232
00:18:48,260 --> 00:18:53,740
Второе, что нужно помнить, это то, что реальный который всегда доска доска я сказал
the second thing to remember is that a real which is always board board I said

233
00:18:53,740 --> 00:18:58,820
доска как вареное яйцо моя бабушка сказал, что я был шокирован, что-то было
board as a boiled egg my grandmother said I was shocked there was something

234
00:18:58,820 --> 00:19:04,130
неприлично про лысую женщину зачем они лысая бабушка не спрашивайте меня почему она
indecent about a bald woman why are they bald grandmama don't ask me why she

235
00:19:04,130 --> 00:19:08,300
щелкнул, но вы можете взять это у меня что ни один волос не растет на
snapped but you could take it from me that not a single hair grows on a

236
00:19:08,300 --> 00:19:14,630
голова ведьмы какой ужас противный мой бабушка сказала, что если ей скучно, она
witch's head how horrid disgusting my grandmother said if she's bored she'll

237
00:19:14,630 --> 00:19:19,160
быть легко заметить я сказал совсем не мой бабушка говорила настоящая ведьма всегда
be easy to spot I said not at all my grandmother said a real witch always

238
00:19:19,160 --> 00:19:24,800
носит парик, чтобы скрыть лысину носит первоклассный парик и почти
wears a wig to hide her baldness she wears a first-class wig and it is almost

239
00:19:24,800 --> 00:19:29,420
невозможно сказать действительно первоклассный веточка из обычных волос если не дашь
impossible to tell a really first-class twig from ordinary hair unless you give

240
00:19:29,420 --> 00:19:34,520
это тянуть, чтобы увидеть, если он отрывается и это то, что я должен сделать, я сказал, не надо
it a pull to see if it comes off and that's what I'll have to do I said don't

241
00:19:34,520 --> 00:19:38,930
будь глупцом, моя бабушка сказала, что ты не можешь ходить вокруг и дергать за волосы каждого
be foolish my grandmother said you can't go around pulling at the hair of every

242
00:19:38,930 --> 00:19:43,670
дама, с которой ты встречаешься, даже если она одета перчатки просто попробуй посмотреть что получится
lady you meet even if she is wearing gloves just you try to see what happens

243
00:19:43,670 --> 00:19:48,770
так что это не поможет, я сказал ни одна из этих вещей не хороша на своем
so that doesn't help much harder I said none of these things is any good on its

244
00:19:48,770 --> 00:19:52,760
собственная моя бабушка сказала, что это только тогда, когда вы собрали их всех вместе, что они
own my grandmother said it's only when you put them all together that they

245
00:19:52,760 --> 00:19:58,070
Начинайте понимать, что вы мой бабушка пошла на эти парики делать причину
begin to make a little sense mind you my grandmother went on these wigs do cause

246
00:19:58,070 --> 00:20:03,050
довольно серьезная проблема для ведьм какая у них проблема бабушка
a rather serious problem for witches what problem grandmama they

247
00:20:03,050 --> 00:20:07,760
заставь этот скальп чесаться ужасно она сказал, что вы видите, когда актриса носит парик
make this scalp itch most terribly she said you see when an actress wears a wig

248
00:20:07,760 --> 00:20:12,860
или если бы вы или я носили парик, мы наденем его на собственные волосы
or if you or I were to wear a wig we would be putting it on over our own hair

249
00:20:12,860 --> 00:20:17,690
но ведьма должна положить его прямо на ее голый скальп и под ним или
but a witch has to put it straight onto her naked scalp and the underneath or

250
00:20:17,690 --> 00:20:20,480
ее парик всегда очень грубый и колючий
her wig is always very rough and Scratchy

251
00:20:20,480 --> 00:20:25,580
вызывает ужасный зуд на доске кожа вызывает неприятные язвы на голове
it sets up a frightful itch on the board skin it causes nasty sores on the head

252
00:20:25,580 --> 00:20:30,530
парик сыпь ведьмы называют это и это не наполовину заминка какие вещи
wig rash the witches call it and it doesn't half hitch what are the things

253
00:20:30,530 --> 00:20:35,180
я должен искать, чтобы признать ведьму я попросил искать дырочки в носу у меня
must I look for to recognize a witch I asked look for the nose holes my

254
00:20:35,180 --> 00:20:39,490
бабушка сказала, что у ведьм немного отверстия в носу больше, чем у обычных людей
grandmother said witches have slightly larger nose holes than ordinary people

255
00:20:39,490 --> 00:20:45,350
обод каждого носового отверстия розовый и пышные, как обод определенного вида
the rim of each nose hole is pink and curvy like the rim of a certain kind of

256
00:20:45,350 --> 00:20:50,780
смотри шоу почему у них такой большой нос отверстия, которые я попросил понюхать с моим
see show why do they have such big nose holes I asked for smelling with my

257
00:20:50,780 --> 00:20:55,970
бабушка сказала, что у настоящей ведьмы есть самые удивительные способности обоняния, которые она может
grandmother said a real witch has the most amazing powers of smell she can

258
00:20:55,970 --> 00:20:59,540
на самом деле чувствовать запах ребенка, который стоит на другой стороне улицы
actually smell out a child who is standing on the other side of the street

259
00:20:59,540 --> 00:21:04,580
в кромешную ночь она не могла Понюхай меня, я сказал, что только что принял ванну, о
on a pitch-black night she couldn't smell me I said I've just had a bath oh

260
00:21:04,580 --> 00:21:09,110
да она могла моя бабушка сказала уборка вы, случается, больше
yes she could my grandmother said the cleaning you happen to be the more

261
00:21:09,110 --> 00:21:14,960
вонючий ты для ведьмы, которой не может быть правда я сказал абсолютно чистый ребенок
smelly you are to a witch that can't be true I said an absolutely clean child

262
00:21:14,960 --> 00:21:19,580
источает самый отвратительный смрад ведьма моя бабушка сказала грязный ты
gives off the most ghastly stench to a witch my grandmother said the dirty you

263
00:21:19,580 --> 00:21:25,790
тем меньше ты пахнешь, но это не так смысл бабушка о да это делает мой
are the less you smell but that doesn't make sense grandmama oh yes it does my

264
00:21:25,790 --> 00:21:30,590
бабушка сказала, что это не грязь, ведьма чует это ты
grandmother said it isn't the dirt that the witch is smelling it is you the

265
00:21:30,590 --> 00:21:35,060
запах, который на самом деле сводит ведьму с ума исходит прямо из твоей собственной кожи
smell that drives a witch mad actually comes right out of your own skin it

266
00:21:35,060 --> 00:21:39,890
волнами вытекает из твоей кожи и эти волны вонючие волны ведьмины
comes oozing out of your skin in waves and these waves stink waves the witch's

267
00:21:39,890 --> 00:21:44,420
Назовите их парящими в воздухе и ударил ведьму прямо в нее
call them go floating through the air and hit the witch right smack in her

268
00:21:44,420 --> 00:21:50,120
ноздри они посылают ее шататься теперь ждать минуту бабушка не перебивай ее
nostrils they send her reeling now wait a minute grandmama don't interrupt she

269
00:21:50,120 --> 00:21:54,350
сказал, что дело в том, что когда вы еще не помыл неделю и твоя кожа вся
said the point is this when you haven't washed for a week and your skin is all

270
00:21:54,350 --> 00:21:58,850
покрытый грязью тогда совершенно очевидно Вонючие волны не могут вытекать наружу
covered with dirt then quite obviously the stink waves cannot come oozing out

271
00:21:58,850 --> 00:22:04,670
почти так сильно у меня никогда не будет ванна снова я сказал просто не иметь
nearly so strongly I shall never have a bath again I said just don't have one

272
00:22:04,670 --> 00:22:08,540
слишком часто моя бабушка однажды говорила месяца вполне достаточно для здравомыслящего
too often my grandmother said once a month is quite enough for a sensible

273
00:22:08,540 --> 00:22:13,610
дитя, именно в такие моменты я любил мою бабушку больше
child it was at moments like this that I loved my grandmother more

274
00:22:13,610 --> 00:22:18,150
бабушка, я сказал, если это темная ночь как ведьма может учуять разницу
grandmomma I said if it's a dark night how can a witch smell the difference

275
00:22:18,150 --> 00:22:22,919
между ребенком и взрослым, потому что взрослые не выдают вонючую волну она
between a child and a grown-up because grown-ups don't give out stink wave she

276
00:22:22,919 --> 00:22:27,480
сказал, что так делают только дети но я действительно не выдаю вонючие волны
said only children do that but I don't really give out stink waves

277
00:22:27,480 --> 00:22:32,760
Я сказал, что не раздаю их в в этот самый момент я не для меня ты
do I I said I'm not giving them out at this very moment am I not to me you

278
00:22:32,760 --> 00:22:37,590
разве моя бабушка не сказала мне, что ты пахнет малиной и сливками, но
aren't my grandmother said to me you are smelling like raspberries and cream but

279
00:22:37,590 --> 00:22:42,510
чтобы пахло абсолютно отвратительно чем бы я пахла я
to a which would be smelling absolutely disgusting what would I be smelling of I

280
00:22:42,510 --> 00:22:47,460
спросил собачий помет у бабушки сказал, что я пошатнулся, я был ошеломлен
asked dog's droppings my grandmother said I reeled I was stunned

281
00:22:47,460 --> 00:22:52,080
собачий помет я плакала я не чувствую запаха собачий помет
dogs droppings I cried I'm not smelling of dogs droppings

282
00:22:52,080 --> 00:22:56,880
я не верю я не поверю что еще моя бабушка сказала говоря
I don't believe it I won't believe it what's more my grandmother said speaking

283
00:22:56,880 --> 00:23:01,679
с оттенком рейнского ведьме, которую ты бы пахнуть свежим собачьим пометом
with a touch of Rhenish to a witch you'd be smelling of fresh dog's droppings

284
00:23:01,679 --> 00:23:08,279
это просто неправда я плакала я знаю Я не пахну дабом, останься
that simply is not true I cried I know I'm not smelling of dub drop in stay a

285
00:23:08,279 --> 00:23:11,880
Лорис нет смысла спорить об этом мой
Loris there's no point in arguing about it my

286
00:23:11,880 --> 00:23:17,130
бабушка сказала, что это правда жизни я был возмущен, я просто не мог принести
grandmother said it's a fact of life I was outraged I simply couldn't bring

287
00:23:17,130 --> 00:23:21,600
себе верить в то, что моя бабушка говорил мне, что если ты увидишь женщину
myself to believe what my grandmother was telling me so if you see a woman

288
00:23:21,600 --> 00:23:25,919
держась за нос, когда она проходит мимо тебя улица, по которой она шла, эта женщина могла
holding her nose as she passes you in the street she went on that woman could

289
00:23:25,919 --> 00:23:31,679
легко быть ведьмой я решил измениться в теме подскажите что еще посмотреть
easily be a witch I decided to change the subject tell me what else to look

290
00:23:31,679 --> 00:23:36,419
ибо в ведьме я сказал глаза мои бабушка сказала посмотри внимательно на
for in a witch I said the eyes my grandmother said look carefully at the

291
00:23:36,419 --> 00:23:41,309
глаза ведь глаза настоящей ведьмы отличаются от твоего и моего взгляда
eyes because the eyes of a real witch are different from yours and mine look

292
00:23:41,309 --> 00:23:45,330
в середине каждого глаза, где есть обычно маленькая черная точка, если она
in the middle of each eye where there is normally a little black dot if she's a

293
00:23:45,330 --> 00:23:50,070
ведь черная точка будет меняться цвет, и ты увидишь огонь, и ты увидишь
witch the black dot will keep changing color and you will see fire and you will

294
00:23:50,070 --> 00:23:55,140
увидеть танцы на льду прямо в самом центре культовой точки это пошлет дрожь
see ice dancing right in the very center of the cult dot it will send shivers

295
00:23:55,140 --> 00:23:59,580
бегу по твоей коже, моя бабушка откинулась на спинку стула и
running all over your skin my grandmother leant back in her chair and

296
00:23:59,580 --> 00:24:04,740
удовлетворенно отсасывал ее грязный черная сигара я присел на пол
sucked away contentedly at her foul black cigar I squatted on the floor

297
00:24:04,740 --> 00:24:08,370
глядя на нее очарованно она не была улыбается
staring up at her fascinated she was not smiling

298
00:24:08,370 --> 00:24:13,980
она выглядела смертельно серьезной другие вещи я спросил ее, конечно, там
she looked deadly serious are there other things I asked her of course there

299
00:24:13,980 --> 00:24:17,669
моя бабушка сказал, что вы, кажется, не понимаете, что
are other other things my grandmother said you don't seem to understand that

300
00:24:17,669 --> 00:24:22,740
ведьмы вообще не женщины они выглядят как женщины, как они разговаривают
witches are not actually women at all they look like women they talk like

301
00:24:22,740 --> 00:24:26,640
женщины, и они могут вести себя как женщины но на самом деле
women and they're able to act like women but in actual fact

302
00:24:26,640 --> 00:24:31,380
там совсем другие животные демоны в человеческом обличье, вот почему
there are totally different animals they are demons in human shape that is why

303
00:24:31,380 --> 00:24:36,750
у них когти и лысые головы и странные носы и своеобразные глаза, все из которых
they have claws and bald heads and queer noses and peculiar eyes all of which

304
00:24:36,750 --> 00:24:42,180
они должны скрывать как можно лучше от остального мира, что еще
they have to conceal as best they can from the rest of the world what else is

305
00:24:42,180 --> 00:24:48,030
разные о них бабушка ноги она сказала, что у ведьм никогда не бывает пальцев на ногах
different about them grandmama the feet she said witches never have toes no toes

306
00:24:48,030 --> 00:24:51,690
я плакала тогда что у них есть они просто иметь ноги
I cried then what do they have they just have feet

307
00:24:51,690 --> 00:24:56,550
моя бабушка сказала, что ноги квадратные заканчивается вообще без пальцев на них
my grandmother said the feet have square ends with no toes on them at all does

308
00:24:56,550 --> 00:25:01,140
которые затрудняют ходьбу, я спросил вовсе не моя бабушка сказала, но это
that make it difficult to walk I asked not at all my grandmother said but it

309
00:25:01,140 --> 00:25:05,610
вызывает у них проблемы с обувь О дамы любят носить маленькие
does give them a problem with their shoes Oh ladies like to wear small

310
00:25:05,610 --> 00:25:10,260
скорее остроносые туфли, а ведьма, чья ноги очень широкие и квадратные в
rather pointed shoes but a witch whose feet are very wide and square at the

311
00:25:10,260 --> 00:25:14,940
Концы имеют самую ужасную работу по сжатию ее ноги в эти аккуратные маленькие заостренные
ends has the most awful job squeezing her feet into those neat little pointed

312
00:25:14,940 --> 00:25:20,640
туфли почему она не носит широкие удобные туфли с квадратными концами, я попросил ее осмелиться
shoes why doesn't she wear wide comfy shoes with square ends I asked she dare

313
00:25:20,640 --> 00:25:25,380
не моя бабушка сказала так же как она скрывает свою лысину крылом, которое она должна
not my grandmother said just as she hides her baldness with a wing she must

314
00:25:25,380 --> 00:25:30,570
также скрыть ноги ее уродливой ведьмы втиснуть их в красивую обувь - это не
also hide her ugly witch's feet by squeezing them into pretty shoes isn't

315
00:25:30,570 --> 00:25:34,950
что ужасно неудобно я сказал очень неудобно моей бабушке
that terribly uncomfortable I said extremely uncomfortable my grandmother

316
00:25:34,950 --> 00:25:40,020
сказал, но она должна мириться с этим, если она в обычных туфлях не будет
said but she has to put up with it if she's wearing ordinary shoes it won't

317
00:25:40,020 --> 00:25:44,040
помогите мне узнать ее выиграть бабушка, боюсь, это не мой
help me to recognize her win it grandmama I'm afraid it won't my

318
00:25:44,040 --> 00:25:48,570
бабушка сказала, что ты, возможно, увидишь она слегка прихрамывает, но только если
grandmother said you might possibly see her limping very slightly but only if

319
00:25:48,570 --> 00:25:53,280
ты очень внимательно смотришь те тогда единственные отличия
you're watching very closely are those the only differences then

320
00:25:53,280 --> 00:25:57,480
бабушка есть еще один мой бабушка сказала еще один
grandmama there's one more my grandmother said just one more

321
00:25:57,480 --> 00:26:04,350
что это бабушка у них коса синяя синий я плакал не синий их коса не может
what is it grandmama their spit is blue blue I cried not blue their spit can't

322
00:26:04,350 --> 00:26:10,440
будь синим, синим, как черника, она сказала тебе не значит, что это бабушка, никто не может иметь
be blue blue as a bilberry she said you don't mean it grandmama nobody can have

323
00:26:10,440 --> 00:26:14,790
синяя коса это Карен она сказала это как чернила
blue spit which is Karen she said is it like ink

324
00:26:14,790 --> 00:26:19,470
Я спросил точно, она сказала, что они даже используют это писать с они используют те
I asked exactly she said they even use it to write with they use those

325
00:26:19,470 --> 00:26:24,420
старомодные ручки с мятой и они просто облизывают перо, вы можете заметить
old-fashioned pens that have mint and they simply lick the nib can you notice

326
00:26:24,420 --> 00:26:28,770
синяя коса бабка если бы ведьма была разговаривая со мной смогу ли я заметить
the blue spit grandmama if a witch was talking to me would I be able to notice

327
00:26:28,770 --> 00:26:33,450
это только если ты внимательно посмотрел мой бабушка сказала, если ты выглядишь очень
it only if you looked carefully my grandmother said if you look very

328
00:26:33,450 --> 00:26:38,100
внимательно вы, вероятно, увидите легкий синеватый оттенок на зубах, но это
carefully you would probably see a slight bluish tinge on her teeth but it

329
00:26:38,100 --> 00:26:42,080
не показывает много было бы если бы она плюнула я сказал ведьмы
doesn't show much it would if she spat I said witches

330
00:26:42,080 --> 00:26:47,030
никогда не плевать, моя бабушка сказала, что не плюют Я не мог поверить, что моя бабушка
never spit my grandmother said they dint I couldn't believe my grandmother would

331
00:26:47,030 --> 00:26:51,470
солги мне, она ходила в церковь каждый утро недели, и она сказала благодать
be lying to me she went to church every morning of the week and she said grace

332
00:26:51,470 --> 00:26:56,750
перед каждым приемом пищи и кто-то, кто сделал что с никогда не толас я начал
before every meal and somebody who did that with never tolas I was beginning to

333
00:26:56,750 --> 00:27:01,700
верь каждому слову, которое она сказала так там ты моя бабушка сказала вот о
believe every word she spoke so there you are my grandmother said that's about

334
00:27:01,700 --> 00:27:04,790
все, что я могу вам сказать, ничего из этого не очень полезный
all I can tell you none of it is very helpful

335
00:27:04,790 --> 00:27:09,290
вы все еще никогда не можете быть абсолютно уверены женщина ведьма или нет
you can still never be absolutely sure whether a woman is a witch or not just

336
00:27:09,290 --> 00:27:13,670
глядя на нее, но если она носит перчатки, если у нее большой нос
by looking at her but if she is wearing the gloves if she has the large nose

337
00:27:13,670 --> 00:27:17,360
держит странные глаза и волосы, которые выглядело так, как будто это может быть вес
holds the queer eyes and the hair that looked as though it might be a weight

338
00:27:17,360 --> 00:27:22,010
и если у нее синеватый оттенок на ней зубы, если у нее есть все эти вещи
and if she has a bluish tinge on her teeth if she has all of these things

339
00:27:22,010 --> 00:27:27,320
тогда ты бежишь как сумасшедшая бабушка Марр я сказал, когда ты была маленькой девочкой, ты
then you run like mad grandma Marr I said when you were a little girl did you

340
00:27:27,320 --> 00:27:33,020
когда-нибудь встречаться с ведьмой моя бабушка сказал только один раз что случилось я не
ever meet a witch once my grandmother said only once what happened I'm not

341
00:27:33,020 --> 00:27:36,950
собираюсь сказать вам, что она сказала, что это будет напугать вас из вашей кожи и дать
going to tell you she said it would frighten you out of your skin and give

342
00:27:36,950 --> 00:27:42,530
тебе дурные сны, пожалуйста, скажи мне, я умоляла нет, она сказала, что некоторые вещи слишком
you bad dreams please tell me I begged no she said certain things are too

343
00:27:42,530 --> 00:27:46,460
ужасно говорить о том, есть ли у него что-то связанное с твоим отсутствующим большим пальцем
horrible to talk about does it have something to do with your missing thumb

344
00:27:46,460 --> 00:27:51,830
Я спросил вдруг ее старую сморщенную губу плотно, как щипцы и
I asked suddenly her old winkled lip shut tight as a pair of tongs and the

345
00:27:51,830 --> 00:27:56,900
рука, которая держала сигару, у которой не было большой палец на ней стал сильно дрожать
hand that held the cigar which had no thumb on it began to quiver very

346
00:27:56,900 --> 00:28:00,110
немного я ждала она не смотрела на меня она
slightly I waited she didn't look at me she

347
00:28:00,110 --> 00:28:04,280
вдруг она не заговорила полностью отключилась
didn't speak all of a sudden she had shut herself off completely

348
00:28:04,280 --> 00:28:09,350
разговор окончен спокойной ночи Бабушка М.А., я сказал, вставая с пола
the conversation was finished goodnight grandma MA I said rising from the floor

349
00:28:09,350 --> 00:28:14,900
и целовать ее в щеку она не двигаться я выполз из комнаты и пошел в
and kissing her on the cheek she didn't move I crept out of the room and went to

350
00:28:14,900 --> 00:28:21,860
моя спальня Великая Высшая Ведьма следующая день пришел человек в черном костюме
my bedroom the Grand High Witch the next day a man in the black suit arrived at

351
00:28:21,860 --> 00:28:26,510
дом с портфелем, и он долго беседовал с моим
the house carrying a briefcase and he held a long conversation with my

352
00:28:26,510 --> 00:28:30,830
бабушки в гостиной меня не было позволили войти, пока он был там, но когда
grandmother in the living room I was not allowed in while he was there but when

353
00:28:30,830 --> 00:28:36,080
наконец он ушел моя бабушка пришла в меня иду очень медленно и смотрю
at last he went away my grandmother came into me walking very slowly and looking

354
00:28:36,080 --> 00:28:41,870
очень грустно, что человек читал мне ваши завещание отца она сказала что такое завещание я
very sad that man was reading me your father's will she said what is a will I

355
00:28:41,870 --> 00:28:46,760
спросил ее это то, что вы пишете прежде чем ты умер, она сказала, и в нем ты
asked her it is something you write before you died she said and in it you

356
00:28:46,760 --> 00:28:51,050
скажи, кто получит твои деньги и Ваша бедность, но самое главное
say who is going to have your money and your poverty but most important of all

357
00:28:51,050 --> 00:28:55,639
там написано, кто будет смотреть с ребенок и мать и отец
it says who is going to look off the child is both the mother and father are

358
00:28:55,639 --> 00:29:01,519
мертвый ужасная паника охватила меня это сказал, что ты бабушка Маура плакала я не
dead a fearful panic took hold of me it did say you grandma Maura cried I don't

359
00:29:01,519 --> 00:29:06,440
я должен пойти к кому-то еще я нет она сказал, что твой отец никогда бы не сделал
have to go to somebody else do i no she said your father would never have done

360
00:29:06,440 --> 00:29:11,629
что он попросил меня позаботиться о тебе пока я жив, но он также
that he has asked me to take care of you for as long as I live but he has also

361
00:29:11,629 --> 00:29:15,860
попросил, чтобы я отвел тебя обратно к тебе дом в Англии он хочет, чтобы мы остались
asked that I take you back to your own house in England he wants us to stay

362
00:29:15,860 --> 00:29:21,080
там, но почему я сказал, почему мы не можем остаться здесь, в Норвегии, вы бы не хотели жить
there but why I said why can't we stay here in Norway you would hate to live

363
00:29:21,080 --> 00:29:25,580
где-нибудь еще вы сказали мне, что я знаю, она сказала, но есть много
anywhere else you told me you would I know she said but there are a lot of

364
00:29:25,580 --> 00:29:29,570
сложности с деньгами и с дом, который вы не понимаете
complications with money and with the house that you wouldn't understand

365
00:29:29,570 --> 00:29:35,210
также в завещании сказано, что всем привет ваша семья норвежская вы родились
also it said in the will that hello all your family is Norwegian you were born

366
00:29:35,210 --> 00:29:38,749
в Англии, и вы начали свой образование там, и он хочет, чтобы вы
in England and you have started your education there and he wants you to

367
00:29:38,749 --> 00:29:44,330
продолжать ходить в английские школы бабушка я плакала ты не хочешь идти
continue go into English schools Oh grandmama I cried you don't want to go

368
00:29:44,330 --> 00:29:49,369
и живи в нашем английском доме я тебя знаю нет конечно я не она сказала но я
and live in our English house I know you don't of course I don't she said but I'm

369
00:29:49,369 --> 00:29:54,139
Боюсь, я должен, воля сказала, что твой мать чувствовала то же самое по этому поводу и
afraid I must the will said that your mother felt the same way about it and

370
00:29:54,139 --> 00:29:58,879
важно уважать пожелания у родителей не было выхода
it's important to respect the wishes of the parents there was no way out of it

371
00:29:58,879 --> 00:30:03,080
мы должны были поехать в Англию и мой бабушка начала делать приготовления
we had to go to England and my grandmother started making arrangements

372
00:30:03,080 --> 00:30:08,149
как только ваш следующий семестр начнется через через несколько дней она сказала, что у нас нет
at once your next school term begins in a few days she said so we don't have any

373
00:30:08,149 --> 00:30:11,659
терять время накануне нашего отъезда
time to waste on the evening before we left for

374
00:30:11,659 --> 00:30:16,279
Англия моя бабушка попала к ней любимая тема снова есть
England my grandmother got on to her favorite subject once again there are

375
00:30:16,279 --> 00:30:20,899
не так много ведьм в Англии, как там в Норвегии, она сказала, что я уверен, что не буду
not as many witches in England as there are in Norway she said I'm sure I won't

376
00:30:20,899 --> 00:30:25,700
встретиться с одним я сказал, что я искренне надеюсь, что вы разве она не сказала, потому что эти англичане
meet one I said I sincerely hope you won't she said because those English

377
00:30:25,700 --> 00:30:29,029
ведьмы, наверное, самые злобные в весь мир
witches are probably the most vicious in the whole world

378
00:30:29,029 --> 00:30:34,429
когда она сидела и курила свою грязную сигару и говоря, я продолжал смотреть на
as she sat there smoking her foul cigar and talking away I kept looking at the

379
00:30:34,429 --> 00:30:39,080
рука с отсутствующим большим пальцем я не мог Помогите, я был очарован этим, и я
hand with the missing thumb I couldn't help it I was fascinated by it and I

380
00:30:39,080 --> 00:30:43,399
продолжал задаваться вопросом, какие ужасные вещи были произошло в то время, когда она встретила
kept wondering what awful things had happened that time when she had met a

381
00:30:43,399 --> 00:30:47,230
ведьма это должно быть что-то абсолютно ужасный и ужасный
witch it must have been something absolutely appalling and gruesome

382
00:30:47,230 --> 00:30:49,730
иначе она бы рассказала мне о Это
otherwise she would have told me about it

383
00:30:49,730 --> 00:30:55,039
может быть, большой палец был вывернут или возможно, ее заставили зажать ее
maybe the thumb had been twisted off or perhaps she had been forced to Jam her

384
00:30:55,039 --> 00:31:00,350
палец вниз по носику кипящего чайника пока не отпарили или не сделал кто-то
thumb down the spout of a boiling kettle until it was steamed away or did someone

385
00:31:00,350 --> 00:31:05,509
вырвать его из ее руки, как зуб я не мог не попытаться угадать скажи мне
pull it out of her hand like a tooth I couldn't help trying to guess tell me

386
00:31:05,509 --> 00:31:09,230
что те в лиш ведьмы делают бабушку я хорошо сказал
what those in lish witches do grandmama I said well

387
00:31:09,230 --> 00:31:14,570
она сказала сосать ее вонючий сигары, их любимая уловка - запутать
she said sucking away at her stinking cigar their favorite ruse is to mix up a

388
00:31:14,570 --> 00:31:19,640
порошок, который превратит ребенка в какого-нибудь существо или другое, что все взрослые
powder that will turn a child into some creature or other that all grown-ups

389
00:31:19,640 --> 00:31:25,370
ненавижу что за существо бабушка часто это слизень, она сказала, что слизняк один
hate what sort of creature grandmama often it's a slug she said a slug is one

390
00:31:25,370 --> 00:31:29,060
из их фаворитов, то взрослые наступить на слизняка и раздавить его
of their favorites then the grown-up step on the slug and squish it out

391
00:31:29,060 --> 00:31:34,550
не зная, что это ребенок совершенно зверски я плакал или это может быть
without knowing it's a child that's perfectly beastly I cried or it might be

392
00:31:34,550 --> 00:31:38,930
блоха, моя бабушка сказала, что они могут превратить тебя в блоху и без
a flea my grandmother said they might turn you into a flea and without

393
00:31:38,930 --> 00:31:43,640
понимая, что она делает свой собственный мать достала порошок от блох и
realizing what she was doing your own mother would get out the flea powder and

394
00:31:43,640 --> 00:31:48,830
тогда прощай ты меня заставляешь нервная бабушка, я не думаю, что хочу
then it's goodbye you you're making me nervous grandmama I don't think I want

395
00:31:48,830 --> 00:31:52,760
вернуться в Англию Я знал английских ведьм, она продолжала
to go back to England I've known English witches she went on

396
00:31:52,760 --> 00:31:57,110
которые превратили детей в фазанов а затем подкрался фазанов в
who have turned children into pheasants and then sneaked the pheasants up into

397
00:31:57,110 --> 00:32:01,760
в лесу накануне сезон охоты на фазанов открылся
the woods the very day before the pheasant shooting season opened ouch I

398
00:32:01,760 --> 00:32:06,860
сказал, что они были застрелены, конечно, они получили выстрелила, сказала она, а потом их сорвали
said so they got shot of course they got shot she said and then they get plucked

399
00:32:06,860 --> 00:32:11,900
и жареный и съеденный на ужин я представлял себя летящим фазаном
and roasted and eaten for supper I pictured myself as a pheasant flying

400
00:32:11,900 --> 00:32:15,860
отчаянно над мужчинами с оружием отклоняясь и опускаясь, как пушки
frantically over the men with guns swerving and dipping as the guns

401
00:32:15,860 --> 00:32:21,230
подо мной взорвалась да моя бабушка сказал, что это дает английским ведьмам большую
exploded below me yes my grandmother said it gives the English witches great

402
00:32:21,230 --> 00:32:24,980
приятно стоять в стороне и смотреть взрослые расправляются со своими
pleasure to stand back and watch the grown-ups doing away with her own

403
00:32:24,980 --> 00:32:29,930
дети, я действительно не хочу идти к Англия, бабушка, конечно, нет.
children I really don't want to go to England grandmama of course you don't

404
00:32:29,930 --> 00:32:35,030
она сказала, и я тоже, но я боюсь, что мы добрался до нашего который отличается в каждом
she said nor do I but I'm afraid we've got to our which is different in every

405
00:32:35,030 --> 00:32:39,830
страна я спросила совсем другую мою бабушка сказала но я мало что знаю
country I asked completely different my grandmother said but I don't know much

406
00:32:39,830 --> 00:32:45,230
о других странах ты даже не знаю про америку я спрашивал не очень
about the other countries don't you even know about America I asked not really

407
00:32:45,230 --> 00:32:48,860
она ответила хотя я это слышал сказал, что там ведьмы
she answered although I have heard it said that over there the witches are

408
00:32:48,860 --> 00:32:55,520
способный заставить взрослых есть свои собственные дети никогда я не плакал о нет бабушка
able to make the grown-ups eat their own children never I cried oh no grandmama

409
00:32:55,520 --> 00:32:59,960
это не может быть правдой я не знаю правда это или нет она сказала это
that couldn't be true I don't know whether it's true or not she said it's

410
00:32:59,960 --> 00:33:03,980
только слух, который я слышал, но как мог они, возможно, заставляют их есть свои собственные
only a rumor I've heard but how could they possibly make them eat their own

411
00:33:03,980 --> 00:33:08,600
детей, которых я спросил, превратив их в хот-доги, она сказала, что это не будет слишком
children I asked by turning them into hot dogs she said that wouldn't be too

412
00:33:08,600 --> 00:33:13,130
трудно для умной ведьмы делает каждый единственная страна в мире имеет свою
difficult for a clever witch does every single country in the world have its

413
00:33:13,130 --> 00:33:17,660
Ведьма, как я и просил, где бы ты ни нашел люди вы находите ведьм моя бабушка
witch as I asked wherever you find people you find witches my grandmother

414
00:33:17,660 --> 00:33:22,580
сказал, что существует тайное общество которые есть в каждой стране и делают ли они
said there is a secret society of which is in every country and do they

415
00:33:22,580 --> 00:33:26,779
все знают друг друга бабушка они знают она не сказала, что ведьма знает только
all know one another grandmama they do not she said a witch only knows the

416
00:33:26,779 --> 00:33:31,340
ведьмы в своей стране она категорически запрещается общаться с
witches in her own country she is strictly forbidden to communicate with

417
00:33:31,340 --> 00:33:36,049
любые иностранные ведьмы, кроме англичанки, которая например будет знать все остальные
any foreign witches but an English which for example will know all the other

418
00:33:36,049 --> 00:33:40,700
ведьмы в Англии они все друзья они звонят друг другу, они обмениваются смертельными
witches in England they are all friends they ring each other up they swap deadly

419
00:33:40,700 --> 00:33:45,979
рецепты бог знает какие еще они говорил о я ненавижу думать, что я сидел на
recipes goodness knows what else they talked about I hate to think I sat on

420
00:33:45,979 --> 00:33:49,940
пол смотрит на мою бабушку она положить окурок сигары в пепельницу и
the floor watching my grandmother she put a cigar stub in the ashtray and

421
00:33:49,940 --> 00:33:55,159
скрестила руки на животе раз в год она ходила на ведьм
folded her hands across her stomach once a year she went on The Witches of

422
00:33:55,159 --> 00:34:00,169
каждая отдельная страна имеет свою собственную секретная встреча, на которой они все собираются
each separate country hold their own secret meeting they all get together in

423
00:34:00,169 --> 00:34:05,570
одно место, чтобы получить лекцию от Великая Высшая Ведьма всего мира из
one place to receive a lecture from the Grand High Witch of all the world from

424
00:34:05,570 --> 00:34:11,149
кого я плакала она правительница их всех моя бабушка говорила, что она всесильна
who I cried she is the ruler of them all my grandmother said she is all-powerful

425
00:34:11,149 --> 00:34:17,059
она безжалостна ко всем другим ведьмам окаменели от нее они видят только ее
she is without mercy all other witches are petrified of her they see her only

426
00:34:17,059 --> 00:34:21,740
раз в год на их ежегодном собрании она идет туда, чтобы нагнетать волнение и
once a year at their annual meeting she goes there to whip up excitement and

427
00:34:21,740 --> 00:34:26,419
энтузиазм и отдавать приказы Великому Верховная Ведьма путешествует из страны в
enthusiasm and to give orders the Grand High Witch travels from country to

428
00:34:26,419 --> 00:34:31,250
страна, участвующая в этих ежегодных встречах где у меня были эти встречи
country attending these annual meetings where did I have these meetings

429
00:34:31,250 --> 00:34:36,409
бабушка ходят всякие слухи моя бабушка ответила я слышала
grandmama there are all sorts of rumours my grandmother answered I've heard it

430
00:34:36,409 --> 00:34:40,159
сказали, что они только что забронировали номер в гостинице как и любая другая группа женщин,
said that they just booked into a hotel like any other group of women who are

431
00:34:40,159 --> 00:34:45,139
проведение собрания я тоже это слышал сказал, что некоторые очень странные вещи идут
holding a meeting I have also heard it said that some very peculiar things go

432
00:34:45,139 --> 00:34:49,429
в отелях они останавливаются в нем Ходят слухи, что кровати никогда не спали
on in the hotels they stay in it is rumoured that the beds are never slept

433
00:34:49,429 --> 00:34:53,419
в том, что есть следы ожогов на ковры для спальни, которые жабы
in that there are burn marks on the bedroom carpets that toads are

434
00:34:53,419 --> 00:34:57,799
обнаружены в ваннах и что вниз на кухне повар однажды нашел
discovered in the bathtubs and that down in the kitchen the cook once found a

435
00:34:57,799 --> 00:35:03,289
крокодил плавает в своей кастрюле супа моя бабушка взяла сигару
baby crocodile swimming in his saucepan of soup my grandmother picked up a cigar

436
00:35:03,289 --> 00:35:09,319
и пошел другим путем, вдыхая фол дым глубоко в легкие, откуда
and took another path inhaling the foul smoke deeply into her lungs where does

437
00:35:09,319 --> 00:35:14,420
Великая Высшая Ведьма живет, когда она дома я спросил никто не знает что мой
the Grand High Witch live when she's at home I asked nobody knows that my

438
00:35:14,420 --> 00:35:18,140
бабушка сказала если бы мы это знали то она может быть искоренена и уничтожена
grandmother said if we knew that then she could be rooted out and destroyed

439
00:35:18,140 --> 00:35:22,970
какие афары во всем мире есть провели свою жизнь, пытаясь обнаружить
which afar's all over the world have spent their lives trying to discover the

440
00:35:22,970 --> 00:35:27,920
секретная штаб-квартира Великой школы Ведьма что такое ведьма пузырек бабушка
secret headquarters of the Grand High Witch what is a witch a phial grandmama

441
00:35:27,920 --> 00:35:33,470
человек, изучающий ведьм и знающий много о них рассказывала моя бабушка
a person who studies witches and knows a lot about them my grandmother said

442
00:35:33,470 --> 00:35:38,990
ты ведьма от бабушки я Ведьма на пенсии файл, она сказала, что я тоже
are you a witch fr grandmama I am a retired witch a file she said I'm too

443
00:35:38,990 --> 00:35:43,280
стар, чтобы быть активным дольше, но когда я был моложе, я путешествовал по всему
old to be active any longer but when I was younger I traveled all over the

444
00:35:43,280 --> 00:35:48,140
глобус пытается отследить Гранд Высшая ведьма, к которой я даже близко не подходил.
globe trying to track down the Grand High Witch I never came even close to

445
00:35:48,140 --> 00:35:53,720
она богата я спросил она катящаяся моя бабушка сказала просто
succeeding is she rich I asked she's rolling my grandmother said simply

446
00:35:53,720 --> 00:35:57,109
купаться в деньгах Ходят слухи, что есть машина в
rolling in money rumor has it that there is a machine in

447
00:35:57,109 --> 00:36:01,760
ее штаб-квартира, которая точно такая же, как Машина, которую правительство использует для печати
her headquarters which is exactly like the Machine the government uses to print

448
00:36:01,760 --> 00:36:06,830
банкноты, которые вы и я используем в конце концов банкноты - это всего лишь кусочки бумаги с
the banknotes you and I use after all banknotes are only bits of paper with

449
00:36:06,830 --> 00:36:10,820
специальные рисунки и рисунки на них их может сделать любой, кто имеет право
special designs and pictures on them anyone can make them who has the right

450
00:36:10,820 --> 00:36:15,980
машина и правильная бумага мое предположение это Великий Высший, который делает все
the machine and the right paper my guess is that the Grand High which makes all

451
00:36:15,980 --> 00:36:20,840
деньги, которые она хочет, и она готовит их к ведьмам повсюду как насчет
the money she wants and she dishes it out to witches everywhere what about

452
00:36:20,840 --> 00:36:25,430
иностранные деньги я спросил эти машины могут делать китайские деньги, если вы хотите, чтобы они
foreign money I asked those machines can make Chinese money if you want them to

453
00:36:25,430 --> 00:36:30,140
моя бабушка сказала, что это всего лишь вопрос нажатия правой кнопки, но
my grandmother said it's only a question of pressing the right button but

454
00:36:30,140 --> 00:36:35,690
Бабушка, я сказал, если никто никогда не видел Великая Верховная Ведьма, как ты можешь быть такой
grandmama I said if nobody has ever seen the Grand High Witch how can you be so

455
00:36:35,690 --> 00:36:41,869
уверен, что она существует моя бабушка дала мне долгий и очень суровый взгляд ни у кого нет
sure she exists my grandmother gave me a long and very severe look nobody has

456
00:36:41,869 --> 00:36:47,420
когда-либо видела дьявола, сказала она, но мы знаем он существует на следующее утро, когда мы отплыли
ever seen the devil she said but we know he exists the next morning we sailed for

457
00:36:47,420 --> 00:36:52,460
Англия, и вскоре я вернулся в старую семейный дом в Кенте, но на этот раз с
England and soon I was back in the old family house in Kent but this time with

458
00:36:52,460 --> 00:36:56,990
только моя бабушка присматривает за мной затем начался пасхальный поворот в каждом
only my grandmother to look after me then the Easter turn began in every

459
00:36:56,990 --> 00:37:01,240
будний день я пошел в школу и все вроде опять пришел в норму
weekday I went to school and everything seemed to have come back to normal again

460
00:37:01,240 --> 00:37:06,500
теперь в глубине нашего сада есть было огромным деревом конга и высоко
now at the bottom of our garden there was an enormous conga tree and high up

461
00:37:06,500 --> 00:37:11,300
в его ветвях Тимми мой лучший друг и Я начал строить великолепное дерево
in its branches Timmy my best friend and I started to build a magnificent tree

462
00:37:11,300 --> 00:37:16,010
дома мы смогли работать над ним только в выходные, но мы ладили
house we were able to work on it only at the weekends but we were getting along

463
00:37:16,010 --> 00:37:20,810
Хорошо, мы начали с пола, который мы строили, укладывая широкие доски между
fine we had begun with the floor which we built by laying wide planks between

464
00:37:20,810 --> 00:37:26,780
две довольно далеко друг от друга ветки и гвоздь их вниз в течение месяца мы закончили
two quite far apart branches and nailing them down within a month we had finished

465
00:37:26,780 --> 00:37:31,849
пол потом мы соорудили деревянный перила вокруг пола и слева
the floor then we constructed a wooden railing around the floor and that left

466
00:37:31,849 --> 00:37:36,560
только крыша должна быть построена крыша была трудный момент в субботу днем
only the roof to be built the roof was the difficult bit one Saturday afternoon

467
00:37:36,560 --> 00:37:41,359
когда Тимми был в постели с гриппом, я решил чтобы начать на крыше все
when Timmy was in bed with flu I decided to make a start on the roof all by

468
00:37:41,359 --> 00:37:44,359
себя было прекрасно быть там высоко в
myself it was lovely being high up there in

469
00:37:44,359 --> 00:37:47,089
что покорить дерево наедине с ведро
that Conquer tree all alone with the pail

470
00:37:47,089 --> 00:37:51,109
молодые листья выходят повсюду вокруг меня было похоже на большой
young leaves coming out everywhere around me it was like being in a big

471
00:37:51,109 --> 00:37:54,739
зеленая пещера и высота делала ее дополнительной захватывающе
green cave and the height made it extra exciting

472
00:37:54,739 --> 00:37:58,849
моя бабушка говорила мне, что если я упал я бы сломал ногу и каждый раз
my grandmother had told me that if I fell I would break a leg and every time

473
00:37:58,849 --> 00:38:04,279
Я посмотрел вниз, я почувствовал ее покалывание вдоль моего позвоночник, я усердно работал, прибивая первый
I looked down I got her tingle along my spine I worked away nailing the first

474
00:38:04,279 --> 00:38:09,289
доски на крыше, то вдруг из краем глаза я заметил
plank on the roof then suddenly out of the corner of my eye I caught sight of a

475
00:38:09,289 --> 00:38:14,029
женщина стоит прямо подо мной она смотрела на меня и улыбалась в
woman standing immediately below me she was looking up at me and smiling in

476
00:38:14,029 --> 00:38:20,029
самый своеобразный способ, когда большинство людей улыбка их губы выходят в сторону это
the most peculiar way when most people smile their lips go out sideways this

477
00:38:20,029 --> 00:38:25,339
губы женщины двигались вверх и вниз показывая все свои передние зубы и десны
woman's lips went upwards and downwards showing all her front teeth and gums the

478
00:38:25,339 --> 00:38:29,930
десны были как сырое мясо, это всегда шок, обнаружив, что вы
gums were like raw meat it is always a shock to discover that you're being

479
00:38:29,930 --> 00:38:35,390
смотреть, когда ты думаешь, что ты один и что эта странная женщина делала в нашем
watched when you think you are alone and what was this strange woman doing in our

480
00:38:35,390 --> 00:38:40,489
сад во всяком случае я заметил, что она была носила маленькую черную шляпу, и у нее был
garden anyway I noticed that she was wearing a small black hat and she had

481
00:38:40,489 --> 00:38:45,200
черные перчатки в руках и перчатки подошла почти до локтей перчатки
black gloves in her hands and the gloves came nearly up to her elbows gloves

482
00:38:45,200 --> 00:38:51,319
она в перчатках я весь замерз я есть подарок для вас она сказала еще
she's wearing gloves I froze all over I have a present for you she said still

483
00:38:51,319 --> 00:38:55,369
глядя на меня все еще улыбаясь показывая зубы и десны
staring at me still smiling still showing her teeth and gums

484
00:38:55,369 --> 00:38:59,779
я не ответил дерево маленький мальчик она сказала и я буду
I didn't answer come down out of that tree little boy she said and I shall

485
00:38:59,779 --> 00:39:04,700
подари мне самый захватывающий подарок, который у тебя есть когда-либо ее голос был странным грубым
give me the most exciting present you've ever had her voice had a curious rasping

486
00:39:04,700 --> 00:39:09,619
качественно сделана всякая металлика звучит так, как будто ее горло было полно
quality it made all sorts of metallic sounds as though her throat was full of

487
00:39:09,619 --> 00:39:15,349
канцелярские кнопки, не сводя глаз с мое лицо она очень медленно положила один из тех
drawing pins without taking her eyes for my face she very slowly put one of those

488
00:39:15,349 --> 00:39:21,349
засунула руки в сумочку и вытащила маленькую зеленую змею, за которую она держала ее
gloved hands into her purse and drew out a small green snake she held it up for

489
00:39:21,349 --> 00:39:27,410
меня, чтобы увидеть его приручить она сказала змея стала называть себя вокруг ее предплечья
me to see its tame she said the snake began to call itself around her forearm

490
00:39:27,410 --> 00:39:32,210
это было ярко-зеленое, если вы спуститесь вот я отдам его тебе она сказала ой
it was brilliant green if you come down here I shall give him to you she said oh

491
00:39:32,210 --> 00:39:36,410
о какой бабушке я думал, приди и помоги мне тогда я запаниковал
who grandmama I thought come and help me then I panicked

492
00:39:36,410 --> 00:39:40,940
Я уронил молоток и выстрелил в него огромное дерево, похожее на обезьяну я не
I dropped the hammer and shot up that enormous tree like a monkey I didn't

493
00:39:40,940 --> 00:39:45,049
останавливаться, пока я не был так высоко, как я мог возможно, пойду и там я остался трепетать
stop until I was as high as I could possibly go and there I stayed quivering

494
00:39:45,049 --> 00:39:49,519
со страхом я не мог видеть женщину сейчас были слои и слои листьев
with fear I couldn't see the woman now there were layers and layers of leaves

495
00:39:49,519 --> 00:39:53,539
между ней и мной Я оставался там в течение нескольких часов, и я продолжал
between her and me I stayed up there for hours and I kept

496
00:39:53,539 --> 00:39:59,680
очень тихо, наконец начало темнеть Я слышал, как моя бабушка звала меня по имени.
very still it began to grow dark at last I heard my grandmother calling my name I

497
00:39:59,680 --> 00:40:05,260
здесь, наверху, я закричал, спустись сразу она крикнула, что ты уже не ужинаешь
up here I shouted back come down at once she called out it's past your suppertime

498
00:40:05,260 --> 00:40:08,500
Бабушка Марв, я кричала, есть эта женщина ушел
grandma Marv I shouted has that woman gone

499
00:40:08,500 --> 00:40:12,490
какая женщина перезвонила моей бабушке женщина в черных перчатках
what woman my grandmother called back the woman in the black gloves

500
00:40:12,490 --> 00:40:17,410
была тишина снизу это было молчание кого-то, кто был слишком ошеломлен
there were silence from below it was the silence of somebody who was too stunned

501
00:40:17,410 --> 00:40:23,200
говорить бабушка я снова кричал как она ушла да моя бабушка ответила на
to speak grandmama I shouted again how she gone yes my grandmother answered at

502
00:40:23,200 --> 00:40:28,240
последняя она ушла я здесь моя дорогая я буду позаботься о тебе, ты можешь спуститься я
last she's gone I'm here my darling I'll look after you you can come down I

503
00:40:28,240 --> 00:40:33,520
спустился я дрожал бабушка развернула меня на руках я
climbed down I was trembling my grandmother unfolded me in her arms I've

504
00:40:33,520 --> 00:40:38,980
видела ведьму я сказал заходи внутрь она сказала ты будешь в порядке со мной она привела меня
seen a witch I said come inside she said you'll be all right with me she led me

505
00:40:38,980 --> 00:40:43,960
в дом и дал мне чашку горячего какао с большим количеством сахара скажи мне
into the house and gave me a cup of hot cocoa with lots of sugar in it tell me

506
00:40:43,960 --> 00:40:48,309
все, что она сказала, я сказал ей когда я закончил это было мое
everything she said I told her by the time I had finished it was my

507
00:40:48,309 --> 00:40:53,050
бабушка которая дрожала ее лицо было пепельно-серым, и я увидел ее
grandmother who was trembling her face was ashy gray and I saw her

508
00:40:53,050 --> 00:40:57,550
взгляните на эту ее руку, которая у меня не было большого пальца, ты знаешь, что это
glance down at that hand of hers that didn't have a thumb you know what this

509
00:40:57,550 --> 00:41:02,079
значит она сказала это значит что есть один из них в нашем районе отныне
means she said it means that there is one of them in our district from now on

510
00:41:02,079 --> 00:41:06,220
Я не позволю тебе идти одной в школу как ты думаешь, она может быть после меня
I'm not letting you walk alone to school do you think she could be after me

511
00:41:06,220 --> 00:41:11,530
специально я спросил нет она сказала я сомневаюсь что один ребенок так же хорош, как и любой другой
specially I asked no she said I doubt that one child is as good as any other

512
00:41:11,530 --> 00:41:15,910
этим существам вряд ли удивительно, что после этого я стал
to those creatures it is hardly surprising that after that I became a

513
00:41:15,910 --> 00:41:20,440
очень ведьмовски сознательный маленький мальчик, если я Случайно был один на дороге и увидел
very witch conscious little boy if I happen to be alone on the road and saw a

514
00:41:20,440 --> 00:41:24,549
подходит женщина в перчатках Я бы быстро перешел к другому
woman approaching who was wearing gloves I would quickly skip across to the other

515
00:41:24,549 --> 00:41:27,250
сторона и так как погода оставалась довольно холодной
side and as the weather remained pretty cold

516
00:41:27,250 --> 00:41:32,049
в течение всего этого месяца почти все были в перчатках любопытно
during the whole of that month nearly everybody was wearing gloves curiously

517
00:41:32,049 --> 00:41:36,940
достаточно, хотя я никогда не видел женщину с снова зеленая змея, которая была моей первой
enough though I never saw the woman with the green snake again that was my first

518
00:41:36,940 --> 00:41:43,690
ведьма, но это было не мое последнее лето праздники наступили пасхальные каникулы и
witch but it wasn't my last summer holidays the Easter holidays came and

519
00:41:43,690 --> 00:41:48,609
пошел и в школе начался летний семестр мы с бабушкой уже планировали
went and the summer term began at school my grandmother and I had already planned

520
00:41:48,609 --> 00:41:52,599
провести наш летний отпуск в Норвегии и мы говорили почти ни о чем другом
to take our summer holiday in Norway and we talked about almost nothing else

521
00:41:52,599 --> 00:41:57,790
каждый вечер она заказывала каюту для каждый из нас на лодке из Нью-Касла
every evening she had booked a cabin for each of us on the boat from New Castle

522
00:41:57,790 --> 00:42:02,049
к вот как можно скорее момент после того, как моя школа распалась и от
towards lo at the earliest possible moment after my school broke up and from

523
00:42:02,049 --> 00:42:06,130
Осло она собиралась отвезти меня в Место, которое она знала на южном побережье
Oslo's she was going to take me to a place she knew down on the south coast

524
00:42:06,130 --> 00:42:10,720
недалеко от Арундо, где она провела свою собственную летние каникулы в детстве под восемьдесят
near arundo where she had spent her own summer holidays as a child nearly eighty

525
00:42:10,720 --> 00:42:14,530
много лет назад весь день она сказала, что мы с братом
years ago all day long she said my brother and I

526
00:42:14,530 --> 00:42:19,000
были в весельной лодке весь побережье усеяно крошечными островами и
were out in the rowing boat the whole coast is dotted with tiny islands and

527
00:42:19,000 --> 00:42:23,020
на них нет никого, кого мы привыкли исследовать их и погрузиться в море
there's nobody on them we used to explore them and dive into the sea of

528
00:42:23,020 --> 00:42:27,550
прекрасные гладкие гранитные скалы и иногда на выходе мы падали
the lovely smooth granite rocks and sometimes on the way out we would drop

529
00:42:27,550 --> 00:42:32,440
якорь и рыба для шнура и Witten и если бы мы что-нибудь поймали, мы бы построили
the anchor and fish for cord and Witten and if we caught anything we would build

530
00:42:32,440 --> 00:42:37,180
костер на острове и жарить рыбу в кастрюли для нашего обеда нет прекраснее
a fire on an island and fry the fish in a pan for our lunch there is no finer

531
00:42:37,180 --> 00:42:42,310
рыбы в мире больше, чем абсолютно свежей Треска, что ты использовал для приманки, бабушка?
fish in the world than absolutely fresh Cod what did you use for bait Grandmamma

532
00:42:42,310 --> 00:42:47,830
Когда ты пошел ловить мидии, она сказала все используют мидии в качестве наживки в Норвегии
when you went fishing mussels she said everyone uses mussels for bait in Norway

533
00:42:47,830 --> 00:42:52,300
и если бы мы не поймали рыбу, мы бы Мидии кладем в кастрюлю и едим
and if we didn't catch any fish we would Bowl the mussels in a saucepan and eat

534
00:42:52,300 --> 00:42:57,880
это были они хорошие вкусные она сказала готовить их в морской воде, и они
those were they good delicious she said cook them in seawater and they are

535
00:42:57,880 --> 00:43:03,610
нежное и соленое, что еще ты делал Бабушка, которую мы использовали, чтобы грести и махать
tender and salty what else did you do grandmama we used to row out and wave to

536
00:43:03,610 --> 00:43:08,050
лодки с креветками на пути домой и они остановятся и дадут нам горсть
the shrimp boats on their way home and they would stop and give us a handful of

537
00:43:08,050 --> 00:43:12,970
креветки все еще были креветки теплые от того, что только что были приготовлены, и мы
shrimps each the shrimp's were still warm from having been just cooked and we

538
00:43:12,970 --> 00:43:16,990
сидел бы в лодке пилинг их и сожрать их голову было
would sit in the rowing boat peeling them and gobbling them up the head was

539
00:43:16,990 --> 00:43:21,460
лучшая часть головы я сказал тебе сжал голову между зубами и
the best part the head I said you squeezed a head between your teeth and

540
00:43:21,460 --> 00:43:26,290
высоси внутренности это чудесно ты и я сделаю все это
suck out the inside it's marvelous you and I will do all those things this

541
00:43:26,290 --> 00:43:31,840
лето мой дорогой она сказала бабушка я сказал я не могу дождаться я просто не могу дождаться
summer my darling she said grandma I said I can't wait I simply can't wait to

542
00:43:31,840 --> 00:43:36,820
идти и я не могу она скоро, когда есть осталось всего три недели летнего семестра
go nor can I she soon when there are only three weeks of the summer term left

543
00:43:36,820 --> 00:43:42,340
ужасное случилось с моей бабушкой заболела пневмонией, она сильно заболела и
an awful thing happened my grandmother got pneumonia she became very ill and a

544
00:43:42,340 --> 00:43:46,600
обученная медсестра переехала в дом, чтобы ухаживать за ней доктор объяснил
trained nurse moved into the house to look after her the doctor explained to

545
00:43:46,600 --> 00:43:51,130
мне, что пневмония обычно не опасное заболевание в настоящее время из-за
me that pneumonia is not normally a dangerous illness nowadays because of

546
00:43:51,130 --> 00:43:55,150
пенициллин, но когда человек более чем восемь лет, как моя бабушка
penicillin but when a person is more than eight years old as my grandmother

547
00:43:55,150 --> 00:44:00,190
было тогда это очень опасно действительно он сказал, что даже не осмелился переместить ее в
was then it is very dangerous indeed he said he didn't even dare to move her to

548
00:44:00,190 --> 00:44:05,020
больница в ее состоянии, поэтому она осталась в ее спальне, и я слонялся снаружи
hospital in her condition so she stayed in her bedroom and I hung about outside

549
00:44:05,020 --> 00:44:09,700
дверь, а кислородные баллоны и все были и другие пугающие вещи
the door while oxygen cylinders and all sorts of other frightening things were

550
00:44:09,700 --> 00:44:14,830
вошел в нее, могу ли я войти и увидеть ее? спросила нет дорогая медсестра сказала не в
taken into her can I go in and see her I asked no dear the nurse said not at the

551
00:44:14,830 --> 00:44:20,050
момент толстая и веселая дама по имени миссис. весна, которая приходила и чистила нашу
moment a fat and jolly lady called mrs. spring who used to come and clean our

552
00:44:20,050 --> 00:44:23,170
дом каждый день тоже въезжал и спал в доме
house every day also moved in and slept in the house

553
00:44:23,170 --> 00:44:26,120
Миссис. весна ухаживала за мной и готовила мой
mrs. spring looked after me and cooked mine

554
00:44:26,120 --> 00:44:30,650
Она мне очень нравилась, но она не нашивка на мою бабушку за рассказ
I liked her very much but she wasn't a patch on my grandmother for telling

555
00:44:30,650 --> 00:44:35,690
рассказы однажды вечером примерно десять дней спустя доктор спустился вниз и сказал
stories one evening about ten days later the doctor came downstairs and said to

556
00:44:35,690 --> 00:44:40,520
меня, ты можешь войти и увидеть ее сейчас, но только в течение короткого времени она спрашивала
me you can go in and see her now but only for a short time she's been asking

557
00:44:40,520 --> 00:44:44,990
для тебя я взлетела по лестнице и лопнула в комнату моей бабушки и бросил
for you I flew up the stairs and burst into my grandmother's room and threw

558
00:44:44,990 --> 00:44:48,830
себя в ее объятия Эй, медсестра сказала, будьте осторожны с
myself into her arms hey there the nurse said be careful with

559
00:44:48,830 --> 00:44:53,660
с ней ты будешь в порядке, бабушка, я спросила, что худшее позади, она сказала, что я
her will you be all right now grandma I asked the worst is over she said I'll

560
00:44:53,660 --> 00:44:58,310
скоро снова встану будет ли она я сказал медсестре о да
soon be up again will she I said to the nurse oh yes the

561
00:44:58,310 --> 00:45:02,240
медсестра ответила улыбаясь она сказала нам, что ей просто нужно поправиться
nurse answered smiling she told us she simply had to get better

562
00:45:02,240 --> 00:45:07,400
потому что она должна была заботиться о тебе Я обнял ее еще раз, они не позволят мне
because she had to look after you I gave her another hug they won't let me

563
00:45:07,400 --> 00:45:12,050
выкури сигару, сказала она, но ты подожди, пока они ушли она крепкая старая птица
have a cigar she said but you wait till they're gone she's a tough old bird the

564
00:45:12,050 --> 00:45:16,700
медсестра сказала, что мы положим ее в другую неделю медсестра была права в течение недели
nurse said we'll have her up in another week the nurse was right within a week

565
00:45:16,700 --> 00:45:21,410
моя бабушка была чем-то во всем дом со своей тростью Goldtop и
my grandmother was something around the house with her Goldtop cane and

566
00:45:21,410 --> 00:45:26,000
мешает миссис. Принс готовит я спасибо за всю вашу помощь миссис. принц
interfering with mrs. Prins cooking I thank you for all your help mrs. Prince

567
00:45:26,000 --> 00:45:31,100
Она сказала, но теперь ты можешь идти домой, о нет. наша карта миссис. Принц сказал, что доктор сказал мне
she said but you can go home now oh no our card mrs. Prince said doctor told me

568
00:45:31,100 --> 00:45:35,270
видеть, что вы относитесь к этому очень легко следующие несколько дней врач сказал больше
to see that you take it very easy for the next few days the doctor said more

569
00:45:35,270 --> 00:45:39,320
чем то, что он сбросил бомбу на меня бабушка и я, рассказав нам, что на
than that he dropped the bombshell on my grandmother and me by telling us that on

570
00:45:39,320 --> 00:45:42,350
ни в коем случае мы не должны были рисковать путешествием в Норвегию этим летом
no account were we to risk the journey to Norway this summer

571
00:45:42,350 --> 00:45:47,930
мусор моя бабушка плакала я обещал ему, что мы пойдем, это слишком далеко
rubbish my grandmother cried I've promised him we'll go it's too far the

572
00:45:47,930 --> 00:45:52,130
врач сказал, что это очень опасно но я скажу тебе, что ты можешь сделать
doctor said it would be very dangerous but I'll tell you what you can do you

573
00:45:52,130 --> 00:45:56,150
может отвезти внука в хороший отель вместо этого на южном побережье Англии
can take your grandson to a nice hotel on the south coast of England instead

574
00:45:56,150 --> 00:46:02,480
морской воздух - это то, что вам нужно, о нет Я сказал, ты хочешь, чтобы твоя бабушка
the sea air is just what you need oh no I said do you want your grandmother to

575
00:46:02,480 --> 00:46:06,740
умереть доктор спросил меня никогда я не говорил тогда не отпускай ее в дальний путь
die the doctor asked me never I said then don't let her go on a long journey

576
00:46:06,740 --> 00:46:12,140
этим летом она еще недостаточно сильна и остановил ее курить эти мерзкие черные
this summer she's not yet strong enough and stopped her smoking those vile black

577
00:46:12,140 --> 00:46:17,420
сигары в конце концов доктор добился своего о празднике, но не о
cigars in the end the doctor had his way about the holiday but not about the

578
00:46:17,420 --> 00:46:22,160
сигарные комнаты были забронированы для нас в место под названием отель великолепный в
cigars rooms were booked for us in a place called the hotel magnificent in

579
00:46:22,160 --> 00:46:27,260
знаменитый приморский город Борнмут Борнмут моя бабушка Тоби была полна
the famous seaside town of Bournemouth Bournemouth my grandmother Toby was full

580
00:46:27,260 --> 00:46:31,940
таких же стариков, как она, они вышли на пенсию там тысячами, потому что воздух
of old people like herself they retired there by the thousand because the air

581
00:46:31,940 --> 00:46:37,160
было так бодряще и здоровее держал их так они считали живыми лишнего
was so bracing and healthier kept them so they believed alive for an extra few

582
00:46:37,160 --> 00:46:41,660
я спросил конечно не она сказала это Томми
years does it I asked of course not she said it's Tommy

583
00:46:41,660 --> 00:46:46,430
на грузовике, но только на этот раз, я думаю, мы должен был подчиняться доктору вскоре после этого
trucked but just for once I think we've got to obey the doctor soon after that

584
00:46:46,430 --> 00:46:50,720
мы с бабушкой поехали на поезде Борнмут и поселились в отеле
my grandmother and I took the train to Bournemouth and settled into the hotel

585
00:46:50,720 --> 00:46:55,220
великолепный это был огромный белый здание на берегу моря, и оно выглядело
magnificent it was an enormous white building on the seafront and it looked

586
00:46:55,220 --> 00:46:59,480
мне нравится довольно скучное место для провести летние каникулы у меня был свой собственный
to me like a pretty boring place to spend a summer holiday in I had my own

587
00:46:59,480 --> 00:47:03,770
отдельная спальня, но была дверь соединение моей комнаты с бабушкиной
separate bedroom but there was a door connecting my room with my grandmother's

588
00:47:03,770 --> 00:47:07,450
комнату, чтобы мы могли навещать друг друга не выходя в коридор просто
room so that we could visit each other without going into the corridor just

589
00:47:07,450 --> 00:47:12,230
прежде чем мы уехали в Борнмут мой бабушка дала мне в утешение
before we left for Bournemouth my grandmother had given me as consolation

590
00:47:12,230 --> 00:47:17,420
подарок двух белых мышей в маленьком клетку и, конечно же, я взял их с собой
a present of two white mice in a little cage and of course I took them with me

591
00:47:17,420 --> 00:47:22,340
они были потрясающими забавными теми мышами, которых я называли их Уильям и Мэри и в
they were terrific fun those mice I called them William and Mary and in the

592
00:47:22,340 --> 00:47:27,140
отель я отправился сразу учить их делать трюки первый трюк, которому я научился
hotel I set out right away teaching them to do tricks the first trick I taught

593
00:47:27,140 --> 00:47:32,390
они должны были заползти в рукав моего куртку и выходи за шею, тогда я
them was to creep up the sleeve of my jacket and come out by my neck then I

594
00:47:32,390 --> 00:47:37,220
научил их забираться на мою спину шею на макушку я сделал это
taught them to climb up the back of my neck onto the top of my head I did this

595
00:47:37,220 --> 00:47:42,020
положив крошки от торта в мои волосы на самое первое утро после моего приезда или
by putting cake crumbs in my hair on the very first morning after I arrived or

596
00:47:42,020 --> 00:47:46,520
горничная заправляла мне постель, когда одна из моих мышей высунула голову из
the chambermaid was making my bed when one of my mice poked its head out from

597
00:47:46,520 --> 00:47:49,760
под простынями служанка вскрикнула там принес
under the sheets the maid let out a shriek there brought

598
00:47:49,760 --> 00:47:52,760
дюжина людей бежала посмотреть, кто быть убитым
a dozen people running to see who was being murdered

599
00:47:52,760 --> 00:47:57,109
Я был доложен менеджеру там последовала неприятная сцена в
I was reported to the manager there followed an unpleasant scene in the

600
00:47:57,109 --> 00:48:01,400
кабинет менеджера с менеджером моим бабушка и я менеджер чей
manager's office with the manager my grandmother and me the manager whose

601
00:48:01,400 --> 00:48:07,070
имя было г-н. незнакомец был щетинистым человеком в черном фраке я не могу допустить
name was mr. stranger was a bristly man in a black tail coat I cannot permit

602
00:48:07,070 --> 00:48:12,230
мыши в моем отеле мадам он сказал моему бабушка, как ты смеешь так говорить, когда
mice in my hotel madam he said to my grandmother how dare you say that when

603
00:48:12,230 --> 00:48:17,180
ты гнилой отель полон крыс во всяком случае моя бабушка плакала крысы плакали
you're rotten Hotel is full of rats anyway my grandmother cried rats cried

604
00:48:17,180 --> 00:48:22,580
г-н. стрингер идет в ход в лицо в этом отеле нет крыс я видел
mr. stringer go in move in the face there are no rats in this hotel I saw

605
00:48:22,580 --> 00:48:25,970
сегодня утром моя бабушка сказал, что бежит по коридору
one this very morning my grandmother said he was running down the corridor

606
00:48:25,970 --> 00:48:30,109
на кухню что неправда плакала г-н. стрингер
into the kitchen that is not true cried mr. stringer

607
00:48:30,109 --> 00:48:34,550
тебе лучше поставить крысолов в однажды моя бабушка сказала, прежде чем я отчитаюсь
you had better get the rat catcher in at once my grandmother said before I report

608
00:48:34,550 --> 00:48:39,470
вас в органы здравоохранения я ожидайте, что повсюду бегают крысы
you to the public health authorities I expect there's rats scuttling all over

609
00:48:39,470 --> 00:48:43,700
пол на кухне и кража еды с полок и прыгать туда-сюда
the kitchen floor and stealing the food off the shelves and jumping in and out

610
00:48:43,700 --> 00:48:49,640
суп никогда не плакал г-н. стрингер неудивительно, что мой тост за завтраком был весь
of the soup never cried mr. stringer no wonder my breakfast toast was all

611
00:48:49,640 --> 00:48:53,250
сегодня утром обгрыз мои края бабушка пошла на уступки
nibbled round the edges this morning my grandmother went on relent

612
00:48:53,250 --> 00:48:58,290
неудивительно, что у него был противный крысиный вкус, если вы невнимательны к здоровью людей
no wonder it had a nasty ratty taste if you're not careful the health people

613
00:48:58,290 --> 00:49:02,730
будет приказывать, чтобы весь отель был закрыто, пока все не заболели тифом
will be ordering the entire hotel to be closed before everyone gets typhoid

614
00:49:02,730 --> 00:49:08,220
лихорадка вы не серьезно мадам г-н. незнакомец сказал, что я никогда больше не был
fever you are not being serious madam mr. stranger said I was never more

615
00:49:08,220 --> 00:49:13,050
серьезно в моей жизни моя бабушка сказала ты позволишь или не позволишь мне
serious in my life my grandmother said are you or are you not going to allow my

616
00:49:13,050 --> 00:49:15,930
внук, чтобы держать своих белых мышей в его номер
grandson to keep his white mice in his room

617
00:49:15,930 --> 00:49:21,150
менеджер знал, что его избили, могу я предложить компромисс мадам он сказал я
the manager knew he was beaten may I suggest a compromise madam he said I

618
00:49:21,150 --> 00:49:25,110
позволит ему держать их в своей комнате пока их не выпускают из
will permit him to keep them in his room as long as they are never allowed out of

619
00:49:25,110 --> 00:49:30,330
клетка как это нам подойдет очень хорошо моя бабушка сказала и она
the cage how's that that will suit us very well my grandmother said and she

620
00:49:30,330 --> 00:49:34,500
встал и вышел из комнаты со мной за ней нет пути тебе
stood up and marched out of the room with me behind her there is no way you

621
00:49:34,500 --> 00:49:39,750
можно дрессировать мышей в клетке, но я смею не выпускать их, потому что горничная
can train mice inside a caged yet I dare not let them out because the chambermaid

622
00:49:39,750 --> 00:49:44,400
шпионила за мной все время, пока у нее был ключ к моей двери, и она продолжала врываться
was spying on me all the time she had a key to my door and she kept bursting in

623
00:49:44,400 --> 00:49:48,930
в любое время пытаясь поймать меня с мышей из клетки она сказала мне, что
at all hours trying to catch me with the mice out of the cage she told me that

624
00:49:48,930 --> 00:49:53,400
первая Мышь, нарушившая правила, утонуть в мешке с водой у холла
the first Mouse to break the rules would be drowned in a bag of water by the hall

625
00:49:53,400 --> 00:49:58,440
Портер, я решил поискать более безопасное место где я мог бы продолжить обучение
Porter I decided to seek a safer place where I could carry on with the training

626
00:49:58,440 --> 00:50:03,600
обязательно должна быть пустая комната в этот огромный отель, в который я поместил одну мышь
there must surely be an empty room in this enormous hotel I put one mouse into

627
00:50:03,600 --> 00:50:08,010
каждый карман брюк и бродил вниз в поисках секретного места
each trouser pocket and wandered downstairs in search of a secret spot

628
00:50:08,010 --> 00:50:13,440
первый этаж отеля представлял собой лабиринт общественных помещений, все они названы в
the ground floor of the hotel was a maze of public rooms all of them named in

629
00:50:13,440 --> 00:50:16,920
золотые буквы на дверях Я бродил по гостиной и
gold letters on the doors I wondered through the lounge and the

630
00:50:16,920 --> 00:50:21,420
комната для курения в карточной комнате и читальный зал в гостиной никто из
smoking room in the card room and the reading room in the drawing room none of

631
00:50:21,420 --> 00:50:26,610
они были пусты, я прошел длинный широкий коридор и в конце его я пришел к
them was empty I went down a long wide corridor and at the end of it I came to

632
00:50:26,610 --> 00:50:31,230
в бальном зале были двойные двери опираясь на него и в передней части
the ballroom there were double doors leaning into it and in the front of the

633
00:50:31,230 --> 00:50:36,540
Двери представляли собой большую доску объявлений на поставить уведомление на доске читать наши
doors was a large notice board on a stand the notice on the board read our

634
00:50:36,540 --> 00:50:42,630
Заседание SPCC строго закрытое в этой комнате зарезервировано для ежегодного собрания
SPCC meeting strictly private this room is reserved for the annual meeting of

635
00:50:42,630 --> 00:50:48,690
Королевское общество по предотвращению Жестокость к детям двойные двери
the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Children the double doors

636
00:50:48,690 --> 00:50:53,730
в комнату открыты я подсмотрел его это была колоссальная комната там были ряды и
into the room are opened I peeped him it was a collossal room there were rows and

637
00:50:53,730 --> 00:50:58,410
ряды стульев все стоят лицом к платформе стулья были выкрашены в золотой цвет, и у них
rows of chairs all facing a platform the chairs were painted gold and they had

638
00:50:58,410 --> 00:51:03,630
маленькие красные подушки на сиденьях, но не было ни души в поле зрения я бочком
little red cushions on the seats but there was not a soul in sight I sidled

639
00:51:03,630 --> 00:51:06,690
осторожно в комнату какое прекрасное сиденье
cautiously into the room what a lovely seat

640
00:51:06,690 --> 00:51:10,890
это тихое место это была встреча Королевское общество по предотвращению
it's silent place it was the meeting of the Royal Society for the Prevention of

641
00:51:10,890 --> 00:51:15,150
Жестокость к детям, должно быть, взяла место ранее в тот же день, и теперь они
Cruelty to Children must have taken place earlier in the day and now they

642
00:51:15,150 --> 00:51:19,859
все ушли домой, даже если они не даже если они вдруг хлынули
had all gone home even if they hadn't even if they did suddenly come pouring

643
00:51:19,859 --> 00:51:23,880
там были бы замечательные добрые люди кто будет благосклонно смотреть на молодого
in there would be wonderful kind people who would look with favor upon a young

644
00:51:23,880 --> 00:51:28,349
дрессировщик мышей занимается своими делами в задней части комнаты стоял
mouse trainer going about his business at the back of the room there was a

645
00:51:28,349 --> 00:51:33,180
большая ширма с китайским нарисованные на ней драконы я решил просто
large folding screen with Chinese dragons painted on it I decided just to

646
00:51:33,180 --> 00:51:37,740
быть в безопасности, чтобы идти за экран и тренироваться там я не был
be on the safe side to go behind the screen and do my training there I wasn't

647
00:51:37,740 --> 00:51:42,270
немного напуган Предотвращением Жестокость к детям людей но была
a bit frightened of the Prevention of Cruelty to Children people but there was

648
00:51:42,270 --> 00:51:47,099
всегда есть шанс, что г-н. стрингер менеджер высовывал голову из
always a chance that mr. stringer the manager would pop his head round the

649
00:51:47,099 --> 00:51:51,329
дверь, если бы он это сделал, и если бы он увидел мышей бедняги были бы в зале
door if he did and if he saw the mice the poor things would be in the hall

650
00:51:51,329 --> 00:51:56,609
Ведро воды Портера, прежде чем я смог крик стоп я на цыпочках к задней части
Porter's bucket of water before I could shout stop I tiptoed to the back of the

651
00:51:56,609 --> 00:52:01,319
комнату и устроился на гуще зеленый ковер за экраном что за
room and settled myself on the thick green carpet behind the screen what a

652
00:52:01,319 --> 00:52:06,390
великолепное место, это было идеально для мыши тренировке я вывел Уильяма и Мэри из
splendid place this was ideal for Mouse training I took William and Mary out of

653
00:52:06,390 --> 00:52:12,510
карманы моих брюк, которые они положили рядом со мной ковер тихий и хорошо себя ведет
my trouser pockets they set beside me on the carpet quiet and well behaved the

654
00:52:12,510 --> 00:52:16,770
трюк, которому я собирался научить их сегодня ходил по канату это еще не все
trick I was going to teach them today was tightrope walking it is not all that

655
00:52:16,770 --> 00:52:21,020
трудно обучить умную мышь быть опытным канатоходцем
difficult to train an intelligent Mouse to be an expert tightrope walker

656
00:52:21,020 --> 00:52:25,530
при условии, что вы точно знаете, как идти об этом сначала вы должны иметь кусок
provided you know exactly how to go about it first you must have a piece of

657
00:52:25,530 --> 00:52:30,869
строка у меня была, то у вас должна быть хороший торт хороший смородиновый торт
string I had that then you must have some good cake a fine currant cake is

658
00:52:30,869 --> 00:52:35,490
любимая еда белых мышей они я взял с собой
the favorite food of white mice they are dotty about it I had brought with me a

659
00:52:35,490 --> 00:52:39,980
каменный пирог, который я прикарманил, пока чай с бабушкой накануне
rock cake which I had pocketed while having tea with grandma the day before

660
00:52:39,980 --> 00:52:45,690
теперь вот что ты делаешь, ты растягиваешь туго натяните между двумя руками, но
now here's what you do you stretch the string tight between your two hands but

661
00:52:45,690 --> 00:52:50,579
вы начинаете с того, что держите его очень коротким, только около трех дюймов, на которые вы кладете мышь
you start by keeping it very short only about three inches you put the mouse on

662
00:52:50,579 --> 00:52:54,720
твоя правая рука и Луиза торт на твоя левая рука мышь там для
your right hand and Louise of cake on your left hand the mouse is there for

663
00:52:54,720 --> 00:52:59,220
всего в трех дюймах от торта он может видеть это, и он может чувствовать его запах
only three inches away from the cake he can see it and he can smell it his

664
00:52:59,220 --> 00:53:03,900
усы дергаются от волнения он может почти дотянуться до торта, наклонившись вперед
whiskers twit with excitement he can almost reach the cake by leaning forward

665
00:53:03,900 --> 00:53:08,849
но не совсем он должен взять только два шаги вдоль строки, чтобы достичь этого
but not quite he only has to take two steps along the string to reach this

666
00:53:08,849 --> 00:53:14,579
лакомый кусочек он рискует выдвинуть одну лапу в строке, то другой, если
tasty morsel he ventures forward one paw in the string then the other if the

667
00:53:14,579 --> 00:53:18,420
мышь имеет хорошее чувство баланса и большинство из них он получит через
mouse has a good sense of balance and most of them have he will get across

668
00:53:18,420 --> 00:53:22,660
легко я начал с Вилли он шел по ручью без мгновения
easily I started with Willy he walked the stream without a moment's

669
00:53:22,660 --> 00:53:26,850
колеблясь, я позволил ему быстро откусить торта просто чтобы подогреть аппетит
hesitation I let him have a quick nibble of the cake just to whet his appetite

670
00:53:26,850 --> 00:53:32,590
затем я вернул его на правую руку на этот раз я удлинил веревку, которую сделал
then I put him back on my right hand this time I lengthened the string I made

671
00:53:32,590 --> 00:53:38,380
это около шести дюймов в длину Уильям знал что теперь делать с превосходным балансом он
it about six inches long William knew what to do now with superb balance he

672
00:53:38,380 --> 00:53:42,940
будет шаг за шагом вдоль строки, пока он добрался до торта, которым его наградили
will step by step along the string until he reached the cake he was rewarded with

673
00:53:42,940 --> 00:53:48,160
скоро еще один глоток Уильям ходил по 24-дюймовому канату.
another nibble quite soon William was walking a 24-inch tightrope

674
00:53:48,160 --> 00:53:53,200
вернее тугой шнурок из одной руки в другой, чтобы добраться до торта это было
or rather tight string from one hand to the other to reach the cake it was

675
00:53:53,200 --> 00:53:58,000
замечательно наблюдать за ним он наслаждался себя чрезвычайно я был осторожен
wonderful to watch him he was enjoying himself tremendously I was careful to

676
00:53:58,000 --> 00:54:02,110
держите веревку рядом с ковром так, чтобы если бы он потерял равновесие, он бы не
hold the string near the carpet so that if he did lose his balance he wouldn't

677
00:54:02,110 --> 00:54:06,940
далеко падать, но он никогда не падал Уильям явно был прирожденным акробатом.
have far to fall but he never fell William was obviously a natural Acrobat

678
00:54:06,940 --> 00:54:13,570
мышь, идущая по канату, теперь это было Очередь Мэри, я положил Уильяма на ковер
a tightrope walking Mouse now it was Mary's turn I put William on the carpet

679
00:54:13,570 --> 00:54:18,070
рядом со мной и наградил его лишние крохи и тока то я
beside me and rewarded him with some extra crumbs and a current then I

680
00:54:18,070 --> 00:54:22,660
начал проходить ту же рутину снова с Мэри мое ослепление
started going through the same routine all over again with Mary my blinding

681
00:54:22,660 --> 00:54:27,610
Амбиции, вы видите, моя мечта мечты была однажды стать обладателем белого
ambition you see my dream of dreams was to become one day the owner of a white

682
00:54:27,610 --> 00:54:32,590
мышиный цирк, мне бы маленькую сцену с красными занавесками перед ним и
mouse circus I would have a small stage with red curtains in front of it and

683
00:54:32,590 --> 00:54:36,690
когда занавески были раздвинуты публика увидит мою всемирно известную
when the curtains were drawn apart the audience would see my world-famous

684
00:54:36,690 --> 00:54:42,040
выполнение мышей, идущих по натянутым канатам качать его с трапеции поворачивается
performing mice walking on tightropes swing him from trapeze is turning

685
00:54:42,040 --> 00:54:45,880
кувыркается в воздухе, подпрыгивая на батуты и все остальное я
somersaults in the air bouncing on trampolines and all the rest of it I

686
00:54:45,880 --> 00:54:50,830
белые мыши будут ездить на белых крысы и крысы будут бешено скакать
would have white mice riding on white rats and the rats would gallop furiously

687
00:54:50,830 --> 00:54:55,060
вокруг и вокруг сцены я был начинаю представлять себя путешествующим
around and round the stage I was beginning to picture myself traveling

688
00:54:55,060 --> 00:54:59,860
первоклассный во всем мире с моим знаменитый цирк белых мышей и выступления
first-class all over the globe with my famous white mouse circus and performing

689
00:54:59,860 --> 00:55:05,020
перед всеми коронованными особами Европы я был примерно на полпути к Мэри
before all the crowned heads of Europe I was about halfway through Mary's

690
00:55:05,020 --> 00:55:09,490
тренировка, как вдруг я услышал голоса за дверью бального зала звук усилился
training when suddenly I heard voices outside the ballroom door the sound grew

691
00:55:09,490 --> 00:55:14,560
громче, он превратился в громкий лепет речь из многих глоток я узнал
louder it swelled into a great babble of speech from many throats I recognized

692
00:55:14,560 --> 00:55:20,080
голос ужасного менеджера отеля г-на. стрингер помогите я думал но спасибо
the voice of the awful hotel manager mr. stringer help I thought but thank

693
00:55:20,080 --> 00:55:24,610
небеса для огромного экрана я присел за ним и заглянул в щель
heavens for the huge screen I crouched behind it and peered through the crack

694
00:55:24,610 --> 00:55:29,290
между двумя складными секциями я мог увидеть всю длину и ширину
between the two folding sections I could see the entire length and width of the

695
00:55:29,290 --> 00:55:34,480
бальный зал, где меня никто не видит дамы, я уверен, вы были бы довольно
ballroom without anyone seeing me well ladies I'm sure you'd be quite

696
00:55:34,480 --> 00:55:39,369
удобно здесь г-н. голос Стрингера Говорили тогда через двойной
comfortable in here mr. Stringer's voice were saying then in through the double

697
00:55:39,369 --> 00:55:44,530
двери он маршировал черный фрак и все широко раскинув руки, когда он ввел
doors he marched black tailcoat and all spreading his arms wide as he ushered in

698
00:55:44,530 --> 00:55:48,430
большое стадо дам, если есть все, что мы можем сделать для вас, не
a great flock of ladies if there is anything we can do for you do not

699
00:55:48,430 --> 00:55:52,810
не стесняйтесь, дайте мне знать, что он пошел на т будет подан для всех вас на
hesitate to let me know he went on t will be served for all of you on the

700
00:55:52,810 --> 00:55:56,020
солнечная терраса после того, как вы завершили встречу
sunshine Terrace after you have concluded your meeting

701
00:55:56,020 --> 00:56:01,300
с этим он поклонился и поскреб себя из комнаты, как огромное стадо дам
with that he bowed and scraped himself out of the room as a vast herd of ladies

702
00:56:01,300 --> 00:56:05,500
от Королевского общества Профилактика жестокого обращения с детьми пришла
from the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Children came

703
00:56:05,500 --> 00:56:09,430
потоки в них все были хороши одежду, и все они были в шляпах
streaming in they were all pretty clothes and all of them had hats on

704
00:56:09,430 --> 00:56:15,220
их головы совещание теперь, когда менеджер ушел меня особо не было
their heads the meeting now that the manager had gone I was not particularly

705
00:56:15,220 --> 00:56:19,600
встревоженный, что может быть лучше, чем быть заключенный в комнате, полной этих
alarmed what better than to be imprisoned in a room full of these

706
00:56:19,600 --> 00:56:24,760
великолепные дамы, с которыми я когда-либо разговаривал их я мог бы даже предложить, чтобы они пришли
splendid ladies if I ever got talking to them I might even suggest that they come

707
00:56:24,760 --> 00:56:28,869
и сделать немного жестокости к детям предотвращения в моей школе мы могли бы
and do a bit of cruelty to children preventing at my school we could

708
00:56:28,869 --> 00:56:34,270
конечно использовать их там в царе они начали болтать
certainly use them there in the king talking their heads off they began

709
00:56:34,270 --> 00:56:38,050
крутятся и выбирают себе места и там было много чего такого
milling round and choosing their seats and there was a whole lot of stuff like

710
00:56:38,050 --> 00:56:43,930
иди и сядь рядом со мной Милли дорогая и о привет Беатрис я тебя не видел
come and sit next to me Milly dear and oh hello Beatrice I haven't seen you

711
00:56:43,930 --> 00:56:49,450
с момента последней встречи какая прелесть Джесс у тебя есть, я решил остаться там, где
since the last meeting what an adorable Jess you have on I decided to stay where

712
00:56:49,450 --> 00:56:53,470
Я был и позволил им продолжать свои встреча, пока я возился с мышью
I was and let them go on with their meeting while I got on with my mouse

713
00:56:53,470 --> 00:56:57,520
обучение, но я наблюдал за ними какое-то время дольше через трещину в экране
training but I watched them for a while longer through the crack in the screen

714
00:56:57,520 --> 00:57:04,180
ждать, пока они успокоятся, сколько был там наш гость около 200 назад
waiting for them to settle down how many were there our guest about 200 the back

715
00:57:04,180 --> 00:57:07,900
ряды заполняются первыми они все, казалось, хотели увидеть это так далеко
rows filled up first they all seemed to want to see it as far

716
00:57:07,900 --> 00:57:12,550
назад с платформы, насколько это возможно была дама в крошечном зеленом
back from the platform as possible there was a lady wearing a tiny green

717
00:57:12,550 --> 00:57:17,290
шляпа в середине заднего ряда кто продолжала чесать затылок, она
hat in the middle of the back row who kept scratching the nape of her neck she

718
00:57:17,290 --> 00:57:22,000
не мог оставить это в покое, это очаровало меня как ее пальцы продолжали царапать
couldn't leave it alone it fascinated me the way her fingers kept scratching away

719
00:57:22,000 --> 00:57:26,710
на волосах на затылке было она знала, что кто-то наблюдает за ней из
at the hair on the back of her neck had she known somebody was watching her from

720
00:57:26,710 --> 00:57:31,570
позади я уверен, что она была бы смущенно интересно, была ли у нее перхоть
behind I'm sure she would have been embarrassed I wonder if she had dandruff

721
00:57:31,570 --> 00:57:36,040
вдруг я заметил, что дама рядом с ней делал то же самое и
all of a sudden I noticed that the lady next to her was doing the same thing and

722
00:57:36,040 --> 00:57:40,840
следующий и следующий всю партию из них делали это они все
the next one and the next the whole lot of them were doing it they're all

723
00:57:40,840 --> 00:57:45,340
царапая, как сумасшедший, волосы на затылки у них были
scratching away like mad at the hair on the backs of their necks did they have

724
00:57:45,340 --> 00:57:49,910
блохи в их волосах скорее всего это был гнид мальчик в школе
fleas in their hair more likely it was nits a boy at school

725
00:57:49,910 --> 00:57:55,069
у Эштона были гниды в волосах последний семестр, и надзирательница заставила его
called Ashton had had nits in his hair last term and the matron had made him

726
00:57:55,069 --> 00:57:59,719
окунуть всю голову в скипидар убил гниды хорошо, но это почти
dip his whole head in turpentine it killed the nits alright but it nearly

727
00:57:59,719 --> 00:58:04,729
убил Эштона, а половина кожи пришла вдали от его скальпа я стал
killed Ashton as well half the skin came away from his scalp I began to be

728
00:58:04,729 --> 00:58:09,349
очарован этими царапинами на волосах дамы, это всегда смешно, когда вы ловите
fascinated by these hair scratching ladies it is always funny when you catch

729
00:58:09,349 --> 00:58:14,089
кто-то делает что-то грубое, и она думает, что никто не смотрит в носу
someone doing something coarse and she thinks no one is looking nose picking

730
00:58:14,089 --> 00:58:18,979
например или почесать зад царапание волос почти как
for example or scratching her bottom hair scratching is very nearly as

731
00:58:18,979 --> 00:58:25,279
непривлекательно, особенно если это продолжается а потом я решил, что это должны быть гниды
unattractive especially if it goes on and on I decided it had to be nits then

732
00:58:25,279 --> 00:58:30,529
самое удивительное случилось со мной видел, как одна дама поднимала пальцы вверх
the most astonishing thing happened I saw one lady pushing her fingers up

733
00:58:30,529 --> 00:58:35,269
под волосами на голове и волосы всю шевелюру
underneath the hair on her head and the hair the entire head of hair

734
00:58:35,269 --> 00:58:38,839
поднят вверх все в целости и рука скользнула
lifted upward all in one piece and the hand slid

735
00:58:38,839 --> 00:58:43,519
под ее волосы и продолжал царапать она была одета в парик она была
underneath her hair and went on scratching she was wearing a wig she was

736
00:58:43,519 --> 00:58:48,589
тоже в перчатках я быстро взглянул вокруг остальных сейчас сидят
also wearing gloves I glanced swiftly around at the rest of the now seated

737
00:58:48,589 --> 00:58:55,609
аудитория каждый из них был одет перчатки моя кровь превратилась в лед я начал
audience every one of them was wearing gloves my blood turned to ice I began to

738
00:58:55,609 --> 00:59:00,529
весь трясся, я лихорадочно взглянул позади меня для черного хода, чтобы сбежать
shake all over I glanced frantically behind me for a back door to escape

739
00:59:00,529 --> 00:59:04,519
через не было ни одного я должен прыгать выйти из-за экрана и сделать
through there wasn't one should I leap out from behind the screen and make a

740
00:59:04,519 --> 00:59:09,380
тире для двойных дверей эти двойные Двери были уже закрыты, и я мог
dash for the double doors those double doors were already closed and I could

741
00:59:09,380 --> 00:59:13,909
увидеть женщину, стоящую перед ними она наклонялась вперед и фиксировала некоторые
see a woman standing in front of them she was bending forward and fixing some

742
00:59:13,909 --> 00:59:19,519
своего рода металлическая цепь вокруг двух дверей ручки держи неподвижно я сказал себе никто
sort of metal chain around the two door handles keep still I told myself no one

743
00:59:19,519 --> 00:59:23,509
видел тебя, но нет причин мир, почему они должны прийти и посмотреть
has seen you yet there's no reason in the world why they should come and look

744
00:59:23,509 --> 00:59:29,359
за ширмой но один неверный ход один кашлять один чихать один нос сморкаться один
behind the screen but one false move one cough one sneeze one nose blow one

745
00:59:29,359 --> 00:59:34,309
немного звука любого рода, и это не будет только одна ведьма, которая достанет тебя, это будет
little sound of any sort and it won't be just one witch that gets you it'll be

746
00:59:34,309 --> 00:59:39,140
двести в тот момент я думаю, что я в обморок все было совсем
two hundred at that point I think I fainted the whole thing was altogether

747
00:59:39,140 --> 00:59:43,880
слишком много для маленького мальчика, чтобы справиться с но я не верю, что хотел большего
too much for a small boy to cope with but I don't believe I was out for more

748
00:59:43,880 --> 00:59:48,199
чем через несколько секунд, и когда я пришел в себя кем я лежал на ковре и я был
than a few seconds and when I came to who I was lying on the carpet and I was

749
00:59:48,199 --> 00:59:53,539
все еще благодарю небеса за экраном вокруг меня была абсолютная тишина
still thank heavens behind the screen there was absolute silence all around me

750
00:59:53,539 --> 00:59:58,459
довольно шатко я встал на колени и еще раз заглянул в щель
rather shakily I got to my knees and peered once again through the crack in

751
00:59:58,459 --> 01:00:03,440
экран взъерошенные, как оладьи, все женщины или
the screen frizzled like a fritter all the women or

752
01:00:03,440 --> 01:00:08,240
скорее ведьмы сейчас сидели неподвижно в своих креслах и глядя
rather the witches were now sitting motionless in their chairs and staring

753
01:00:08,240 --> 01:00:12,800
как будто загипнотизировал кого-то, кто внезапно появился на платформе, которая
as though hypnotized at somebody who had suddenly appeared on the platform that

754
01:00:12,800 --> 01:00:17,210
кто-то был другой женщиной первым вещь, которую я заметил в этой женщине, была ее
somebody was another woman the first thing I noticed about this woman was her

755
01:00:17,210 --> 01:00:22,940
размера она была крошечной, вероятно, не более Четыре с половиной фута ростом она выглядела
size she was tiny probably no more than four and a half feet tall she looked

756
01:00:22,940 --> 01:00:26,060
довольно молодой Я угадал около двадцати пяти или шести и
quite young I guessed about twenty five or six and

757
01:00:26,060 --> 01:00:31,040
она была очень хорошенькая она была на довольно стильное длинное черное платье длиной до щиколотки
she was very pretty she had on a rather stylish long black dress that reach

758
01:00:31,040 --> 01:00:36,050
прямо на землю, и она носила черное перчатки, которые доходили ей до локтей, в отличие от
right to the ground and she wore black gloves that came up to her elbows unlike

759
01:00:36,050 --> 01:00:40,670
другие она была без шляпы она мне совсем не казалась ведьмой
the others she wasn't wearing a hat she didn't look to me like a witch at all

760
01:00:40,670 --> 01:00:45,530
но она не могла не быть одной иначе что она делала
but she couldn't possibly not be one otherwise what on earth was she doing up

761
01:00:45,530 --> 01:00:49,100
там на платформе и почему для Господи, где все остальные
there on the platform and why for heaven's sake where all the other

762
01:00:49,100 --> 01:00:55,280
ведьмы смотрели на нее с таким смесь обожания или и страха очень
witches gazing at her with such a mixture of adoration or and fear very

763
01:00:55,280 --> 01:01:01,040
медленно барышня на перроне подняла руки к лицу я увидела ее
slowly the young lady on the platform raised her hands to her face I saw her

764
01:01:01,040 --> 01:01:06,350
пальцы в перчатках что-то отцепляют за ней стоит и тут то она поймала
gloved fingers unhooking something behind her is and then then she caught

765
01:01:06,350 --> 01:01:11,510
взял ее за щеки и поднял ее лицо очистить все это красивое лицо
hold of her cheeks and lifted her face clean away the whole of that pretty face

766
01:01:11,510 --> 01:01:16,460
ушла в ее руки это была маска как она сняла маску
came away in her hands it was a mask as she took off the mask

767
01:01:16,460 --> 01:01:21,770
она повернулась боком и положила его осторожно на маленьком столике рядом и
she turned sideways and placed it carefully upon a small table nearby and

768
01:01:21,770 --> 01:01:27,050
когда она снова обернулась и столкнулась с нас, я чуть не закричал вслух, что
when she turned around again and faced us I very nearly screamed out loud that

769
01:01:27,050 --> 01:01:32,510
лицо ее было самым страшным и пугающая вещь, которую я когда-либо видел
face of hers was the most frightful and frightening thing I have ever seen just

770
01:01:32,510 --> 01:01:38,390
Глядя на это, я весь дрожал над ним было так скомкано и сморщено так
looking at it gave me the shakes all over it was so crumpled and wizened so

771
01:01:38,390 --> 01:01:43,040
сморщенный и сморщенный он выглядел как хотя он был замаринован в уксусе
shrunken and shriveled it looked as though it had been pickled in vinegar it

772
01:01:43,040 --> 01:01:47,210
было страшное и жуткое зрелище там было что-то ужасно неправильно с ним
was a fearsome and ghastly sight there was something terribly wrong with it

773
01:01:47,210 --> 01:01:52,280
что-то грязное и гнилое и разложило его казался буквально гниющим
something foul and putrid and decayed it seemed quite literally to be rotting

774
01:01:52,280 --> 01:01:56,570
далеко по краям и в середине лицо вокруг рта и щек я
away at the edges and in the middle of the face around the mouth and cheeks I

775
01:01:56,570 --> 01:02:00,950
мог видеть кожу, всю израненную и изъеденный червями, как если бы личинки были
could see the skin all cankered and worm-eaten as though maggots were

776
01:02:00,950 --> 01:02:05,210
работаю там бывают времена когда тебя что-то так пугает
working away in there there are times when something is so frightening you

777
01:02:05,210 --> 01:02:10,280
загипнотизирован этим и не могу смотреть далеко я был таким теперь я был
become mesmerized by it and can't look away I was like that now I was

778
01:02:10,280 --> 01:02:13,819
прикованный я онемел я был намагничен к
transfixed I was numbed I was magnetized by

779
01:02:13,819 --> 01:02:18,079
явный ужас этой женщины особенности, но это было нечто большее, чем
the sheer horror of this woman's features but there was more to it than

780
01:02:18,079 --> 01:02:22,489
что был вид змей в эти ее глаза, когда они вспыхнули
that there was a look of serpents in those eyes of hers as they flashed

781
01:02:22,489 --> 01:02:27,619
вокруг публики я знал сразу конечно, это было не что иное, как
around the audience I knew immediately of course that this was none other than

782
01:02:27,619 --> 01:02:32,749
сама Великая Высшая Ведьма Я также знал, почему она носила маску, которую она
the Grand High Witch herself I knew also why she had worn a mask she

783
01:02:32,749 --> 01:02:37,309
никогда бы не передвигался на публике не говоря уже о том, чтобы забронировать с ней в гостинице
would never have moved around in public let alone booked in at a hotel with her

784
01:02:37,309 --> 01:02:42,279
настоящее лицо, которое каждый, кто видел ее, убежали с криком The Doors
real face everyone who saw her would have run away screaming The Doors

785
01:02:42,279 --> 01:02:46,940
— закричала Великая Высшая Ведьма голосом который заполнил комнату и подпрыгнул
shouted the Grand High Witch in a voice that filled the room and bounced around

786
01:02:46,940 --> 01:02:52,219
стены прикованы цепями и болтами Двери прикованы цепями и заперты
the walls are they chained and bolted the doors are chained and bolted your

787
01:02:52,219 --> 01:02:54,859
величие ответил голос в аудитория
grandness answered a voice in the audience

788
01:02:54,859 --> 01:02:59,799
блестящие змеиные глаза, которые были установлены так глубоко в этом ужасном гниении
the brilliant snakes eyes that were set so deep in that dreadful rotting

789
01:02:59,799 --> 01:03:05,719
изъеденное червями лицо не мигая смотрело на ведьмы, которые сидели перед ней, вы можете
worm-eaten face glared unblinkingly at the witches who set facing her you may

790
01:03:05,719 --> 01:03:12,140
сними перчатки она кричала своим голосом Я заметил, что у него такой же твердый металлик
remove your gloves she shouted her voice I noticed had that same hard metallic

791
01:03:12,140 --> 01:03:16,609
качество как голос ведьмы у меня был встретил под конкерным деревом только это было
quality as the voice of the witch I had met under the conker tree only it was

792
01:03:16,609 --> 01:03:22,519
гораздо громче и резче он хрипел выпал снег это здорово
far louder and much harsher it rasped it grated it snowed it's great that

793
01:03:22,519 --> 01:03:26,869
закричал и зарычал все в комнате слезали с нее
shrieked and it growled everyone in the room was peeling off her

794
01:03:26,869 --> 01:03:31,729
перчатки я наблюдал за руками тех на заднем ряду очень хотелось
gloves I was watching the hands of those in the back row I wanted very much to

795
01:03:31,729 --> 01:03:36,339
посмотреть, как выглядели их пальцы и была ли моя бабушка права ах
see what their fingers looked like and whether my grandmother had been right ah

796
01:03:36,339 --> 01:03:42,349
да, я мог видеть несколько из них сейчас я мог видеть коричневые когти, изгибающиеся над
yes I could see several of them now I could see the brown claws curving over

797
01:03:42,349 --> 01:03:47,269
кончики пальцев там были примерно эти когти длиной два дюйма и острые
the tips of the fingers there were about two inches long those claws and sharp at

798
01:03:47,269 --> 01:03:53,959
концы, которые вы можете снять, кора вашей обуви Великая Высшая Ведьма, я услышал вздох
the ends you may remove your shoes bark the Grand High Witch I heard a sigh of

799
01:03:53,959 --> 01:03:58,309
облегчение поднимается от всех ведьм в комнату, когда они начали свою узкую
relief going up from all the witches in the room as they kicked off their narrow

800
01:03:58,309 --> 01:04:02,569
туфли на высоком каблуке, а потом я получил заглянуть под стулья нескольких
high-heeled shoes and then I got a glimpse under the chairs of several

801
01:04:02,569 --> 01:04:07,940
пары чулок квадратные и совершенно толи отвратительны они были как
pairs of stocking feet square and completely tolis revolting they were as

802
01:04:07,940 --> 01:04:12,650
хотя пальцы ног были отрезаны с ног разделочным ножом ты
though the toes had been sliced away from the feet with a carving knife you

803
01:04:12,650 --> 01:04:17,930
может убрать за морду твоего Вика Великая Высшая Ведьма, у нее был своеобразный способ
may remove for your Vic's snout the Grand High Witch she had a peculiar way

804
01:04:17,930 --> 01:04:22,849
говорить было своего рода иностранный акцент там что-то резкое и
of speaking there was some sort of a foreign accent there something harsh and

805
01:04:22,849 --> 01:04:27,410
гортанный, и у нее, казалось, были проблемы произношение буквы W
guttural and she seemed to have trouble pronouncing the letter W

806
01:04:27,410 --> 01:04:31,670
а также то, что она сделала что-то смешное на букву Р она бы его закатала
as well as that she did something funny with the letter R she would roll it

807
01:04:31,670 --> 01:04:37,069
круглый и круглый ее рот, как кусок горячего шкварка из свинины, прежде чем выплевывать его
round and round her mouth like a piece of hot pork cracklin before spitting it

808
01:04:37,069 --> 01:04:44,359
удалите свои видео и получите свежие воздух в ваши пятнистые скальпы она кричала
out remove your vids and get some fresh air into your spotty scalps she shouted

809
01:04:44,359 --> 01:04:49,099
и еще один вздох облегчения публика, когда все руки поднялись к
and another sigh of relief arose from the audience as all the hands went up to

810
01:04:49,099 --> 01:04:54,200
головы и все недели в шляпе до сих пор на них задрали там сейчас
the heads and all the weeks with the hat still on them were lifted away there now

811
01:04:54,200 --> 01:05:00,530
предстал передо мной ряд за рядом старая женщина возглавляет море обнаженных скальпов
appeared in front of me row upon row of old female heads a sea of naked scalps

812
01:05:00,530 --> 01:05:05,180
каждый из них красный и зудящий от трения о накладки
every one of them red and itchy looking from being rubbed by the linings of the

813
01:05:05,180 --> 01:05:08,299
парики Я просто не могу передать вам, насколько они ужасны.
wigs I simply cannot tell you how awful they

814
01:05:08,299 --> 01:05:13,069
были и как-то весь вид был сделал более гротескным, потому что под
were and somehow the whole sight was made more grotesque because underneath

815
01:05:13,069 --> 01:05:18,589
эти ужасно покрытые паршой лысые головы тела как раз были в моде и
those frightfully scabby bald heads the bodies were just in fashionable and

816
01:05:18,589 --> 01:05:25,369
довольно красивая одежда это было чудовищно это было неестественно, о боже, я думал, о
rather pretty clothes it was monstrous it was unnatural oh heavens I thought Oh

817
01:05:25,369 --> 01:05:31,460
помоги о господи помилуй меня эти грязные женщины во главе правления - детоубийцы
help oh lord have mercy on me these foul board headed females are child killers

818
01:05:31,460 --> 01:05:36,170
каждый из них и вот я заключен в одной комнате, и я не могу
every one of them and Here I am imprisoned in the same room and I can't

819
01:05:36,170 --> 01:05:41,059
бежать в этот момент заново и вдвойне ужасная мысль поразила меня
escape at that point anew and doubly horrifying thought struck me

820
01:05:41,059 --> 01:05:45,559
моя бабушка сказала, что с их специальные отверстия в носу, через которые они могли чуять
my grandmother had said that with their special nose holes they could smell out

821
01:05:45,559 --> 01:05:49,579
ребенок в кромешную ночь из прямо через другую сторону дороги
a child on a pitch-black night from right across the other side of the road

822
01:05:49,579 --> 01:05:54,890
до сих пор моя бабушка была права каждый раз это казалось уверенностью
up to now my grandmother had been right every time it seemed a certainty

823
01:05:54,890 --> 01:05:59,270
следовательно, одна из ведьм в задний ряд собирался меня обнюхать
therefore that one of the witches in the back row was going to sniff me out at

824
01:05:59,270 --> 01:06:04,549
любой момент, а затем вой собак помет поднимался по всей комнате
any moment and then the yell of dogs droppings would go up all over the room

825
01:06:04,549 --> 01:06:08,869
и меня бы загнали в угол, как крысу встал на колени на ковер за ширмой
and I would be cornered like a rat I knelt on the carpet behind the screen

826
01:06:08,869 --> 01:06:14,299
едва смея дышать, как вдруг я вспомнил еще одну очень важную вещь
hardly daring to breathe then suddenly I remembered another very important thing

827
01:06:14,299 --> 01:06:19,430
моя бабушка сказала мне грязь здесь ты, она сказала, что это сложнее
my grandmother had told me the dirt here you are she had said the harder it is

828
01:06:19,430 --> 01:06:25,010
для ведьмы, чтобы чуять тебя, как долго так как я в последний раз принимал ванну не целую вечность
for a witch to smell you out how long since I had last had a bath not for ages

829
01:06:25,010 --> 01:06:29,569
У меня был свой номер в отеле и мой бабушка никогда не беспокоилась о глупостях
I had my own room in the hotel and my grandmother never bothered with silly

830
01:06:29,569 --> 01:06:33,799
такие вещи, если подумать, я не верь, что я принимала ванну с тех пор, как мы
things like that come to think of it I don't believe I'd had a bath since we

831
01:06:33,799 --> 01:06:39,289
прибыл, когда я в последний раз мыл руки или лицо точно не сегодня утром
arrived when had I last washed my hands or face certainly not this morning

832
01:06:39,289 --> 01:06:43,430
тоже не вчера Я взглянул на свои руки, они были
not yesterday either I glanced down at my hands they were

833
01:06:43,430 --> 01:06:48,470
покрытый грязью и грязью и добром знает, что еще, кроме того, что, возможно, у меня было
covered with smudge and mud and goodness knows what else besides so perhaps I had

834
01:06:48,470 --> 01:06:52,700
шанс после всех вонючих волн не мог пройти через все это
a chance after all the stink waves couldn't possibly get through all that

835
01:06:52,700 --> 01:06:59,060
грязные [ __ ] Англии кричали Великая Высшая Ведьма она сама меня заметила
dirt of England shouted the Grand High Witch she herself I noticed

836
01:06:59,060 --> 01:07:05,330
не сняла ни парика, ни перчатки или туфли veatch's of England
had not taken off either her wig or her gloves or her shoes veatch's of England

837
01:07:05,330 --> 01:07:11,770
— закричала она, публика заволновалась. и выпрямились на своих стульях
she yelled the audience stirred uneasily and sat up straighter in their chairs

838
01:07:11,770 --> 01:07:21,950
жалкий щит бесполезный ленивый [ __ ] слабые ребристые [ __ ] вы
miserable veatch's shield useless lazy feeble ribbing you are a

839
01:07:21,950 --> 01:07:28,040
куча праздных никчемных червей содрогание прошло по зрителям
heap of idle good-for-nothing worms a shudder went through the audience the

840
01:07:28,040 --> 01:07:32,930
Великая Высшая Ведьма была явно в безобразном настроение, и они знали, что у меня было чувство
Grand High Witch was clearly in an ugly mood and they knew it I had a feeling

841
01:07:32,930 --> 01:07:37,850
что должно было произойти что-то ужасное скоро я завтракаю этим
that something awful was going to happen soon I am having my breakfast this

842
01:07:37,850 --> 01:07:41,600
утро — воскликнула Великая Высшая Ведьма, и я
morning cried the Grand High Witch and I'm

843
01:07:41,600 --> 01:07:45,770
глядя в окно на пляж и что я вижу
looking out of the window at the beach and what am I seeing

844
01:07:45,770 --> 01:07:52,550
Я спрашиваю тебя, что я вижу, я я вижу отвратительную сторону
I am asking you what am i seeing I'm seeing a revolting side I am seeing

845
01:07:52,550 --> 01:07:59,360
сотни я видел тысячи гнилых отвратительные маленькие дети, играющие на
hundreds I'm seen thousands of rotten repulsive little children playing on the

846
01:07:59,360 --> 01:08:06,290
песок, это ставит меня прямо перед едой почему ты не избавился от них она
sand it is putting me right off my food why have you not got rid of them she

847
01:08:06,290 --> 01:08:12,790
закричал, почему ты их не протер все эти грязно пахнущие дети
screamed why have you not rubbed them all out these filthy smelling children

848
01:08:12,790 --> 01:08:18,620
с каждым словом, которое она говорила, бледные пятна голубая мокрота вырвалась изо рта, как
with each word she spoke flecks of pale blue phlegm shot from her mouth like

849
01:08:18,620 --> 01:08:26,680
маленькие пули, я спрашиваю, почему она кричала никто не ответил на ее вопрос
little bullets I am asking you why she screamed nobody answered her question

850
01:08:26,680 --> 01:08:33,350
дети пахнут она кричала они воняют из слова мы не предупредили эти
children smell she screamed they stink out the word we do not warned these

851
01:08:33,350 --> 01:08:38,180
три о Джон здесь доска головы в зале все закивали
three Oh John around here the board heads in the audience all nodded

852
01:08:38,180 --> 01:08:43,430
энергично ванч ах неделя не годится для меня
vigorously vanch ah the week is no good to me the

853
01:08:43,430 --> 01:08:48,770
Великая Высшая Ведьма закричала, что лучшее, что вы можете сделать, мы сделаем лучше
Grand High Witch cried out is that the best you can do we will do better

854
01:08:48,770 --> 01:08:53,779
пробормотала аудитория, мы бы сделали многое лучше лучше не годится я
murmured the audience we would do much better better is no good I

855
01:08:53,779 --> 01:09:03,469
крик Великой Верховной Ведьмы я требую максимальные результаты, так что вот мои заказы мои
the shriek the Grand High Witch I demand maximum results so here are my orders my

856
01:09:03,469 --> 01:09:09,969
заказы есть у каждого ребенка в этом страна будет уничтожена раздавлена
orders are at every single child in this country shall be rubbed out squashed

857
01:09:09,969 --> 01:09:17,960
брызгал бросил и порхал, прежде чем я приезжай сюда снова через год я
squirted quitted and flitted before I come here again in one year's time do I

858
01:09:17,960 --> 01:09:22,909
Дай мне понять, что большой газ поднялся из зала
make myself clear a great gas went up from the audience

859
01:09:22,909 --> 01:09:27,739
Я видел, как ведьмы все смотрели на одного другой с глубоко обеспокоенным выражением лица
I saw the witches all looking at one another with deeply troubled expressions

860
01:09:27,739 --> 01:09:33,559
и я слышал одну ведьму в конце первый ряд говоря вслух все они мы
and I heard one witch at the end of the front row saying aloud all of them we

861
01:09:33,559 --> 01:09:38,569
невозможно уничтожить их всех Великая Высшая Ведьма нахмурилась.
can't possibly wipe out all of them the Grand High Witch whipped frowned as

862
01:09:38,569 --> 01:09:43,219
хотя что-то попало в вертел в ее зад, который сказал, что она
though something had struck a skewer into her bottom who said that she

863
01:09:43,219 --> 01:09:51,079
огрызнулся кто посмеет спорить со мной это ты это не она указала в перчатке
snapped who dares to argue with me it was you was it not she pointed a gloved

864
01:09:51,079 --> 01:09:56,270
палец острый как игла у ведьмы кто говорил я не имел в виду это твой
finger as sharp as a needle at the witch who had spoken I didn't mean it your

865
01:09:56,270 --> 01:10:00,079
величие ведьма закричала я не хотел поспорить, я только что разговаривал с
grandness the witch cried out I didn't mean to argue I was just talking to

866
01:10:00,079 --> 01:10:04,940
себя ты смеешь спорить видео мне кричать
myself you dare to argue vids me scream the

867
01:10:04,940 --> 01:10:07,670
Великая Высшая Ведьма, с которой я только что разговаривал себя
Grand High Witch I was just talking to myself

868
01:10:07,670 --> 01:10:12,610
— воскликнул Ричард, которым я клянусь тебе. величие она начала трястись от страха
cried the Richard which I swear at your grandness she began to shake with fear

869
01:10:12,610 --> 01:10:18,230
Великая Высшая Ведьма сделала быстрый шаг вперед, и когда она снова заговорила, это было
the Grand High Witch took a quick step forward and when she spoke again it was

870
01:10:18,230 --> 01:10:26,300
голосом, от которого у меня похолодела кровь глупая [ __ ], которая отвечает, должна сгореть
in a voice that made my blood run cold a stupid who answers back must burn

871
01:10:26,300 --> 01:10:33,710
и ее кости черные она кричала нет, большая ведьма в первом ряду
and her her bones are black she screamed no no big the witch in the front row the

872
01:10:33,710 --> 01:10:41,539
Великая Высшая Ведьма пошла на глупую суку без мозгов должен шипеть в огненном
Grand High Witch went on a foolish without a brain must sizzle in the fiery

873
01:10:41,539 --> 01:10:47,840
пламя, спаси меня, кричал Ричард Ведьма в первый ряд заняла Великая Высшая Ведьма
flame save me cried the Richard Witch in the front row the Grand High Witch took

874
01:10:47,840 --> 01:10:55,760
не заметив ее, она снова заговорила и идиотский Витч, как будто ты должен поджариться на
no notice of her she spoke again an idiotic Veatch like you must roast up on

875
01:10:55,760 --> 01:11:00,500
шашлык прости мне все твои величие воскликнул жалкий виновник я
the barbecue forgive me all your grandness cried the miserable culprit I

876
01:11:00,500 --> 01:11:06,210
имел в виду не это, а Великую Высшую Ведьму продолжила свой ужасный концерт
didn't mean it but the Grand High Witch continued with her terrible recital

877
01:11:06,210 --> 01:11:14,670
каждого, кто посмеет сказать, что я ошибаюсь, не быть Веры очень долго через мгновение
of each who dares to say I'm wrong will not be Vera's very long a moment later a

878
01:11:14,670 --> 01:11:20,130
поток искр, похожий на крошечный раскаленные добела металлические опилки стреляли
stream of sparks that looked like tiny white-hot metal filings came shooting

879
01:11:20,130 --> 01:11:25,350
из глаз ведьмы Великой Школы и полетел прямо к тому, кто
out of the Grand High witch's eyes and flew straight towards the one who had

880
01:11:25,350 --> 01:11:29,040
осмелился говорить Я видел искры, ударяющие о нее
dared to speak I saw the sparks striking against her

881
01:11:29,040 --> 01:11:33,719
и зарылся в нее и она закричала ужасный воющий крик и затяжка
and burrowing into her and she screamed the horrible howling scream and a puff

882
01:11:33,719 --> 01:11:39,000
дыма поднялся вокруг нее запах горящее мясо заполнило комнату никто
of smoke rose up around her a smell of burning meat filled the room nobody

883
01:11:39,000 --> 01:11:44,550
двигался как я там все смотрят дым, и когда он убрал
moved like me there are all watching the smoke and when it had cleared away the

884
01:11:44,550 --> 01:11:48,930
стул был пуст, я мельком увидел что-то тонкое белое, как немного
chair was empty I caught a glimpse of something wispy white like a little

885
01:11:48,930 --> 01:11:54,690
облако, трепещущее вверх и исчезающее из окна поднялся великий вздох
cloud fluttering upwards in disappearing out of the window a great sigh rose up

886
01:11:54,690 --> 01:11:58,200
из зала Великая Верховная Ведьма оглядела
from the audience the Grand High Witch glared around the

887
01:11:58,200 --> 01:12:04,830
номер, я надеюсь, никто больше не собирается делать меня крест сегодня она заметила, что был
room I hope nobody else is going to make me cross today she remarked there was a

888
01:12:04,830 --> 01:12:12,090
мертвая тишина поднялась, как сказал оладья Великая Верховная Ведьма готовила как
deadly silence risen like a fritter said the Grand High Witch cooked like a

889
01:12:12,090 --> 01:12:19,370
ток теперь ты ее больше никогда не увидишь мы можем перейти к делу
current you will never see her again now we can get down to business

890
01:12:19,370 --> 01:12:27,739
формула 86 замедленного действия Дети-производители мышей бунтуют
formula 86 delayed-action Mouse maker children are revolting

891
01:12:27,739 --> 01:12:32,550
Кричи, Великая Высшая Ведьма, мы сотрем их всех прочь
scream the Grand High Witch we will wipe them all away

892
01:12:32,550 --> 01:12:39,440
Уивер оттер ему лицо земля, мы спустим их в канализацию
Weaver scrubbed him of the face of the earth we will flush them down the drain

893
01:12:39,440 --> 01:12:46,140
да да скандировали зрители вытри их прочь стереть их с земли стереть их
yes yes chanted the audience wipe them away scrub them off the earth scrub them

894
01:12:46,140 --> 01:12:52,170
на ветер, дети, наши грязные и яростно прогремела Великая Верховная Ведьма
down the drain children our foul and fiercely thundered the Grand High Witch

895
01:12:52,170 --> 01:12:57,180
они хором на английский ведьмы они грязные и грязные
they are they are chorus to English witches they are foul and filthy

896
01:12:57,180 --> 01:13:04,200
дети бездумный крик Великая Высшая Ведьма грязная и вонючая
children are the the unthinking scream the Grand High Witch dirty and stinky

897
01:13:04,200 --> 01:13:09,810
плакала публика становилась все больше и больше взволнованная, она вернула нам запах
cried the audience getting more and more worked up she returned our smelling of

898
01:13:09,810 --> 01:13:17,300
собачий помет визжал Гранд Хай Ведьма, которая плакала на публику
dog's droppings screeched the Grand High Witch who cried the audience

899
01:13:17,300 --> 01:13:23,389
тьфу-тьфу они стих 10 собачий помет визжал
puh-puh-puh they verse 10 dogs droppings screeched the

900
01:13:23,389 --> 01:13:29,769
Помет собаки Великой Высшей Ведьмы пахнущий насилием и первоцветами
Grand High Witch dog's droppings is smelling like violence and primroses

901
01:13:29,769 --> 01:13:36,320
по сравнению с детьми-фиалками и первоцветы скандировали аудитории они были
compared with children violets and primroses chanted the audience they were

902
01:13:36,320 --> 01:13:40,999
хлопать и аплодировать почти каждому слову говорил с трибуны оратор
clapping and cheering almost every word spoken from the platform the speaker

903
01:13:40,999 --> 01:13:47,300
казалось, что они полностью под ней заговор на разговор о детях делает
seemed to have them completely under her spell to talk about children is making

904
01:13:47,300 --> 01:13:51,380
меня тошнит Кричи, Великая Высшая Ведьма, я чувствую
me sick scream the Grand High Witch I am feeling

905
01:13:51,380 --> 01:13:57,769
тошнит, даже думая о них, принеси мне бассейна Великая Верховная Ведьма остановилась и
sick even thinking about them fetch me a basin the Grand High Witch paused and

906
01:13:57,769 --> 01:14:03,499
смотрел на массивные нетерпеливые лица в аудитория, которую они ждали, желая большего, так что теперь
glared at the massive eager faces in the audience they waited wanting more so now

907
01:14:03,499 --> 01:14:11,090
но Великая Высшая Ведьма, так что теперь я у меня есть план у меня гигантикус
but the Grand High Witch so now I am having a plan I am having a giganticus

908
01:14:11,090 --> 01:14:17,960
план избавления от всех ребенок во всей Англии
plan for getting rid of every single child in the whole of England The

909
01:14:17,960 --> 01:14:21,590
Ведьмы задыхаются, они зияют они повернулись и дали друг другу
Witches gasps they gaped they turned and gave each other a

910
01:14:21,590 --> 01:14:27,920
омерзительные ухмылки от волнения да - прогремела Великая Верховная Ведьма, мы
ghoulish grins of excitement yes thundered the Grand High Witch we shall

911
01:14:27,920 --> 01:14:33,829
размахни ими и поменяй местами, и мы заставить исчезнуть каждый вонючий
swish them and swap them and we shall make to disappear every single smelly

912
01:14:33,829 --> 01:14:40,969
маленький сопляк в Англии одним махом Вупи II плакала, ведьма хлопала в ладоши.
little brat in England in one stroke Whoopie II cried the witch's clapping

913
01:14:40,969 --> 01:14:45,010
их руки вы гениальны О, ваше величие, вы фантастичны
their hands you are brilliant Oh your grandness you are fantabulous

914
01:14:45,010 --> 01:14:52,190
заткнись и слушай щелчок Гранд Хай Ведьма слушай очень внимательно и позволь нам
shut up and listen snap the Grand High Witch listen very carefully and let us

915
01:14:52,190 --> 01:14:57,920
не иметь никаких макетов аудитории наклонился вперед, желая узнать, как это
not be having any mock ups the audience leaned forward eager to learn how this

916
01:14:57,920 --> 01:15:04,519
магия должна была быть исполнена каждый и каждый из вас гремел Великим
magic was going to be performed each and every one of you thundered the Grand

917
01:15:04,519 --> 01:15:10,699
Высокий, который должен вернуться к вашему родные города немедленно и уйти из
High which is to go back to your hometowns immediately and resign from

918
01:15:10,699 --> 01:15:17,179
ваши рабочие места переназначить уведомить уйти в отставку мы они будут плакать
your jobs reassign give notice retire we will they cried

919
01:15:17,179 --> 01:15:23,719
мы уйдем с работы и после вы уволились с работы
we will resign from our jobs and after you have resigned from your jobs the

920
01:15:23,719 --> 01:15:30,440
Великая Высшая Ведьма продолжала каждый раз один из вас выйдет, и вы
Grand High Witch went on each and every one of you will be going out and you

921
01:15:30,440 --> 01:15:35,420
будет покупать она сделала паузу что мы там будем покупать толпа расскажет
will be buying she paused what will we be buying there crowd tell

922
01:15:35,420 --> 01:15:41,989
нас О, блестящий, что мы будем покупать сладости кричал Великий
us Oh brilliant one what is it we shall be buying sweet shops shouted the Grand

923
01:15:41,989 --> 01:15:47,330
Магазины сладостей High Witch, они кричали, что мы собираюсь купить сладости что за
High Witch sweet shops they cried we are going to buy sweet shops what a

924
01:15:47,330 --> 01:15:54,560
капризным хрипом будет каждый из вас купив себе магазин сладостей ты будешь
fractious wheeze each of you will be buying for herself a sweet shop you will

925
01:15:54,560 --> 01:16:01,760
покупать самое лучшее и самое респектабельные магазины речи в Англии мы
be buying the very best and most respectable speech shops in England we

926
01:16:01,760 --> 01:16:06,830
мы умрем ответили на их ужасные голоса будут ее хором бормашин дантиста
will we will die answered their dreadful voices will her chorus of dentist drills

927
01:16:06,830 --> 01:16:14,719
все перетираются вместе я хочу нет Tapani hoppin вшивый маленький табак
all grinding away together I am wanting no Tapani hoppin a crummy little tobacco

928
01:16:14,719 --> 01:16:21,980
продавали газеты кормить магазины кричали Великая Высшая Ведьма, которую я должен получить только
selling newspapers feed shops shouted the Grand High Witch I am to get only

929
01:16:21,980 --> 01:16:27,760
самые лучшие магазины заполнены Силы и силы сочной сладости и
the very best shops filled up with powers and powers of luscious sweet and

930
01:16:27,760 --> 01:16:34,210
вкусные мелки лучшее они плакали мы куплю лучшие кондитерские в городе
tasty chalks the best they cried we shall buy the best sweet shops in town

931
01:16:34,210 --> 01:16:40,130
у вас не будет проблем с получением чего ты хочешь кричала Великая Хай
you will be having no trouble in getting what you want shouted the Grand High

932
01:16:40,130 --> 01:16:45,949
Ведьма, потому что вы будете предлагать четыре раз дороже, чем магазин стоит и
Witch because you will be offering four times as much as a shop is worth and

933
01:16:45,949 --> 01:16:53,870
никто не отказывается от такого предложения деньги не проблема для нас, ведьм, как
nobody is refusing an offer like that money is not a problem to us witches as

934
01:16:53,870 --> 01:17:01,580
ты прекрасно знаешь, что я принес с собой у меня шесть сундуков начинаются с английского
you know very well I have brought with me six trunks start full of English

935
01:17:01,580 --> 01:17:08,840
банкноты все новые увеличенные и все их она добавила дьявольским слоем все
banknotes all new increased and all of them she added with a fiendish layer all

936
01:17:08,840 --> 01:17:14,960
из них самодельные ведьмы в зрители ухмыльнулись, оценив эту шутку
of them homemade the witches in the audience grinned appreciating this joke

937
01:17:14,960 --> 01:17:20,660
в этот момент одна глупая ведьма так в восторге от представленных возможностей
at that point one foolish witch got so excited at the possibilities presented

938
01:17:20,660 --> 01:17:25,610
владея магазином сладостей, к которому она привела ее ноги и кричали дети будут
by owning a sweet shop that she led to her feet and shouted the children will

939
01:17:25,610 --> 01:17:30,380
приходите в мой магазин и я буду кормить они отравляют сладости и отравляют грузовики и
come flocking to my shop and I will feed them poison sweets and poison trucks and

940
01:17:30,380 --> 01:17:36,650
вытри их всех, как ласки, из комнаты вдруг замолчал я увидел крошечный
wipe them all out like weasels the room became suddenly silent I saw the tiny

941
01:17:36,650 --> 01:17:42,590
тело Великой Верховной Ведьмы напряглось и затем застыть от ярости, кто сказал, что она
body of the Grand High Witch stiffen and then go rigid with rage who spoke she's

942
01:17:42,590 --> 01:17:49,460
взбесился, это ты был там виновник быстро сел и накрылся
freaked it was you you over there the culprit sat down fast and covered

943
01:17:49,460 --> 01:17:54,860
ее лицо своими когтистыми руками ты дыхание в деревенском крике Гранд
her face with her clawed hands you breathin in bumpkin scream the Grand

944
01:17:54,860 --> 01:18:02,179
Высшая ведьма, ты безмозглый Багаван / ты ты не понимаешь, что если ты собираешься
High Witch you brainless Bhagavan / are you not realizing that if you are going

945
01:18:02,179 --> 01:18:08,320
вокруг отравления маленьких детей вы будет хорошо через пять минут
around poisoning little children you will be good in five minutes flat

946
01:18:08,320 --> 01:18:14,690
никогда в жизни я не был здесь в таком предложение ходить по кустам, исходящее от
never in my life am I here in such a bush walloping suggestion coming from a

947
01:18:14,690 --> 01:18:20,030
Veatch всю аудиторию трус и трясся, я совершенно уверен, что все они думали, как
Veatch the entire audience coward and shook I'm quite sure they all thought as

948
01:18:20,030 --> 01:18:24,940
Я сделал этот ужасный белый ястреб искры вот-вот снова полетят
I did that the terrible white Hawk sparks were about to start flying again

949
01:18:24,940 --> 01:18:31,400
как ни странно, они этого не сделали, если такой Идея игры на скрипке - это все, чем ты можешь быть
curiously enough they didn't if such a tome fiddling idea is all you can be

950
01:18:31,400 --> 01:18:37,100
Подойдя, черт возьми, прогремел Великий Хай Ведьма, тогда это не имеет никакого значения.
coming up geez thundered the Grand High Witch then it is no funda inclin'd is

951
01:18:37,100 --> 01:18:42,830
до сих пор кишит гнилой мелочью дети была еще одна тишина
still swarming with rotten little children there was another silence the

952
01:18:42,830 --> 01:18:45,469
Великая Высшая Ведьма посмотрела на ведьм в аудитории
Grand High Witch glared at the witches in the audience

953
01:18:45,469 --> 01:18:53,260
разве ты не знаешь, что она кричала на них, что мы ведьмы работаем только с магией
do you not know she shouted at them that we witches are working only with magic

954
01:18:53,260 --> 01:18:58,730
мы знаем ваше величие, они все ответили конечно, мы знаем Великую Высшую Ведьму
we know your grandness they all answered of course we know the Grand High Witch

955
01:18:58,730 --> 01:19:03,920
приложила свои костлявые руки в перчатках к друг друга и кричали так каждый из вас
created her bony gloved hands against each other and cried out so each of you

956
01:19:03,920 --> 01:19:10,370
владеет великолепным магазином сладостей следующим шагом будет то, что каждый из вас будет
is owning a magnificant sweet shop the next move is that each of you will be

957
01:19:10,370 --> 01:19:16,100
объявление в витрине вашего магазина что в определенный день вы будете в
announcing in the window of your shop that on a certain day you will be had in

958
01:19:16,100 --> 01:19:22,820
отличное торжественное открытие с бесплатными сладостями и душит каждого ребенка, который будет
a great gala opening with free sweets and chokes to every child that will

959
01:19:22,820 --> 01:19:26,239
приведи их в жадных маленьких животных плакала аудитория там будет
bring them in the greedy little brutes cried the audience there will be

960
01:19:26,239 --> 01:19:31,460
борьба, чтобы пройти через двери рядом продолжай Великую Высшую Ведьму, ты будешь
fighting to get through the doors next continue the Grand High Witch you will

961
01:19:31,460 --> 01:19:37,940
подготовьтесь к этому большому гала-концерту открытие, чувствуя каждый мел и каждый
prepare yourselves for this great gala opening by feeling every chalk an every

962
01:19:37,940 --> 01:19:44,630
семена в вашем магазине с моим самым последним и величайшая магическая формула известна
seed in your shop with my very latest and greatest magic formula this is known

963
01:19:44,630 --> 01:19:52,070
как формула 86 производитель мышей замедленного действия поздний экшн Мышиный производитель, который они скандировали
as formula 86 delayed-action Mouse maker the late action Mouse maker they chanted

964
01:19:52,070 --> 01:19:56,510
она сделала это снова ее Grannis и состряпал еще один из
she's done it again her Grannis and concocted yet another of

965
01:19:56,510 --> 01:20:00,470
ее чудесные волшебные детоубийцы как поживают мы делаем это Опра
her wondrous magic child killers how do we make it Oprah

966
01:20:00,470 --> 01:20:08,060
в одном упражнении терпения наступает великий Первая Верховная Ведьма, я тебе объясняю
in one exercise patience onset the Grand High Witch first I'm explaining to you

967
01:20:08,060 --> 01:20:17,360
как моя формула 86 замедленного действия мышь производитель работает слушайте внимательно мы
how my formula 86 delayed action Mouse maker is working listen carefully we are

968
01:20:17,360 --> 01:20:20,930
слушая плакала аудитория мы сейчас прыгать на стульях с
listening cried the audience we are now jumping up and down in their chairs with

969
01:20:20,930 --> 01:20:27,860
волнение отсроченное действие Mouse maker is зеленая жидкость объясняет Гранд Хай
excitement delayed action Mouse maker is a green liquid explain the Grand High

970
01:20:27,860 --> 01:20:35,720
Капелька Ведьмы и Вонга в каждой шутке или скорость будет кричать достаточно, так что он то, что
Witch and Wong droplet in each joke or speed will be cried enough so he is what

971
01:20:35,720 --> 01:20:43,700
случается ребенок каждая шутка, которая помогла отсроченное действие Мышь делает жидкого ребенка
happens child each joke which has aided delayed action Mouse make a liquid child

972
01:20:43,700 --> 01:20:51,020
идет домой чувствует себя хорошо ребенок ложится спать еще чувствует себя хорошо ребенок просыпается в
goes home feeling fine child goes to bed still feeling fine child wakes up in the

973
01:20:51,020 --> 01:20:57,830
утро еще хорошо ребенок идет в школу все еще чувствую себя хорошо для маны вы
morning still okay child goes to school still feeling fine for mana you

974
01:20:57,830 --> 01:21:04,520
понимать, что это отсроченное действие, а не работает, но мы понимаем мозговитого
understand is delayed action and is not working yet we understand a brainy one

975
01:21:04,520 --> 01:21:10,880
карты аудитории, но когда это начнется работает он начинает работать ровно
card the audience but when does it start working it is started to work at exactly

976
01:21:10,880 --> 01:21:14,750
9 часов, когда ребенок прибывает в школа
9 o'clock when the child is arriving at school

977
01:21:14,750 --> 01:21:20,930
триумфально закрыл Великую Высшую Ведьму ребенок приходит в школу с задержкой
shut the Grand High Witch triumphantly child arrives at school delayed action

978
01:21:20,930 --> 01:21:29,480
Производитель мышей сразу начинает работать ребенок начинает худеть ребенок начинает
Mouse maker immediately starts to work child starts to shrink child is starting

979
01:21:29,480 --> 01:21:37,610
расти потому что ребенок начинает расти Хвост все происходит ровно в 26
to grow for child is starting to grow tail all is happening in precisely 26

980
01:21:37,610 --> 01:21:45,580
секунд через 26 секунд ребенок не ребенок уже не мышь мышь
seconds after 26 seconds child is not a child any longer it is a mouse a mouse

981
01:21:45,580 --> 01:21:53,390
закричали Ведьмы, какой фронт восстановлен классы будут кишеть
cried The Witches what a front restored classrooms will all be swarming with

982
01:21:53,390 --> 01:22:00,830
мыши кричали хаос Великой Высшей Ведьмы и столпотворение будет лить дождь в каждом
mice shouted the Grand High Witch chaos and pandemonium will be raining in every

983
01:22:00,830 --> 01:22:06,530
школа в Англии учителями будут прыгающие вверх и вниз учителя-женщины будут
school in England teachers will be hopping up and down women teachers will

984
01:22:06,530 --> 01:22:12,449
стоять на партах и ​​держать юбки и крики помогите помогите помогите
be standing on desks and holding up skirts and yelling help help help

985
01:22:12,449 --> 01:22:18,390
они будут толпиться аудитория и голосование кричало, что Великая Высшая Ведьма
they will they will crowd the audience and vote shouted the Grand High Witch is

986
01:22:18,390 --> 01:22:22,739
происходит дальше в каждой школе расскажи нам они плакали
happening next in every school tell us they cried

987
01:22:22,739 --> 01:22:28,020
скажи нам, О, мозговитый выиграл Гранд Хай Ведьма вытянула свою жилистую шею вперед
tell us Oh brainy won the Grand High Witch stretched her stringy neck forward

988
01:22:28,020 --> 01:22:34,440
и ухмыльнулся публике, показывая два ряды заостренных зубов слегка синеют она
and grinned at the audience showing two rows of pointed teeth slightly blue she

989
01:22:34,440 --> 01:22:41,000
повысила голос громче прежнего и кричал мастер Эппс выходит
raised her voice louder than ever and shouted master Epps is coming out

990
01:22:41,000 --> 01:22:48,360
мышеловки кричали ведьмы и G's — закричала Великая Высшая Ведьма.
mousetraps cried The Witches and G's shouted the Grand High Witch peaches is

991
01:22:48,360 --> 01:22:54,660
все спешат и бегут и получают мышеловки и приманка их сыром
all rushing and running out and getting mousetraps and baiting them with cheese

992
01:22:54,660 --> 01:23:01,440
и положить их по всей школе мыши грызут сыр мышеловки есть
and putting them down all over school mice is nibbling cheese mousetraps is

993
01:23:01,440 --> 01:23:06,690
гулять по всей школе мышь, возможно, собирается щелкнуть оснасткой и
going off all over the school mouse perhaps going snap the snap and

994
01:23:06,690 --> 01:23:14,130
мышиные головы катаются по полу как шарики по всей Англии в каждом
mouse heads is rolling across the floors like marbles all over England in every

995
01:23:14,130 --> 01:23:20,820
школа в англии шум из ничего в этот момент будут слышны мышеловки
school in England noise of nothing mousetraps will be heard at this point

996
01:23:20,820 --> 01:23:25,440
отвратительная старая Великая Высшая Ведьма начал делать что-то вроде пляски ведьм
the disgusting old Grand High Witch began to do a sort of witches dance up

997
01:23:25,440 --> 01:23:29,940
и вниз по платформе, топая ногами и хлопать в ладоши всю
and down the platform stamping her feet and clapping her hands the entire

998
01:23:29,940 --> 01:23:35,070
публика присоединилась к аплодисментам и топая ногой они делали такой
audience joined in the clapping and the foot stamping they were making such a

999
01:23:35,070 --> 01:23:39,780
потрясающий рекорд, который, как я думал, наверняка г-н. Стрингер услышал бы это и пришел
tremendous record that I thought surely mr. stringer would hear it and come

1000
01:23:39,780 --> 01:23:44,040
стучать в дверь, но он сделал это тогда среди всего шума я услышал голос
banging at the door but he did it then above all the noise I heard the voice of

1001
01:23:44,040 --> 01:23:50,550
Великая Высшая Ведьма кричала что-то какая-то ужасная злорадная песня
the Grand High Witch screaming out some sort of an awful gloating song down with

1002
01:23:50,550 --> 01:23:58,500
дети делают их в варке костей и поджарить их кожу, скучать по ним, раздавить их
children do them in boil their bones and fry their skin miss them squish them

1003
01:23:58,500 --> 01:24:05,489
разбить их, размять их, сломать, встряхнуть они рубят их разбивают их предлагают удушья
bash them mash them break them shake them slash them smash them offer chokes

1004
01:24:05,489 --> 01:24:12,560
с волшебным порошком скажи съешь потом скажи это громче набей их липкой едой
with magic powder say eat up then say it louder cram them full of sticky eats

1005
01:24:12,560 --> 01:24:20,310
отправить их домой все еще жрать сладости и утром дурачки маршируют
send them home still guzzling sweets and in the morning little fools go marching

1006
01:24:20,310 --> 01:24:26,179
по разным школам девушку тошнит и она вся бледнеет
off to separate schools a girl feel sick and goes all pale she

1007
01:24:26,179 --> 01:24:31,820
Эй, смотри, я отрастил хвост мальчик, стоящий рядом с ней, кричит
is hey look I've grown a tail a boy who standing next to her screams

1008
01:24:31,820 --> 01:24:36,409
помощь Я думаю, что я расту для других криков
help I think I'm growing for another shouts

1009
01:24:36,409 --> 01:24:42,980
мы выглядим как уроды, этот вязкий рост на наших щеках мальчик, который был чрезвычайно
we look like freaks this viscous growing on our cheeks a boy who was extremely

1010
01:24:42,980 --> 01:24:51,199
высокий кричит что случилось я расту маленькие для крошечных ног начинают прорастать из
tall cries out what's wrong I'm growing small for tiny legs begin to sprout from

1011
01:24:51,199 --> 01:24:58,460
все карусели и все эти фургоны по ординате подъем нет только детей
everybody roundabouts and all that vans ordinate rise there are no children only

1012
01:24:58,460 --> 01:25:05,980
умы в каждой школе моя школа все бегая по школьным комнатам для
minds in every school is my school all rerunning round the school rooms for

1013
01:25:05,980 --> 01:25:13,639
Бедные сумасшедшие учителя Андорры кричат эй кто эти существа они стоят
Andorra poor demented teaches is yelling hey who are these creatures they stand

1014
01:25:13,639 --> 01:25:18,409
на столах и кричать убирайся страх смерти убирайся
upon the desks and shout get out you fear demise get out

1015
01:25:18,409 --> 01:25:24,710
кто-нибудь принесет мои ремни, пожалуйста и не забудь взять сыр сейчас
will someone fetch some my straps please and don't forget to bring the cheese now

1016
01:25:24,710 --> 01:25:30,380
освоить сперму, и каждая ловушка пойдет nippy snap and snap is nom the
master up sperm and every trap goes nippy snap and snap is nom the

1017
01:25:30,380 --> 01:25:36,980
мышеловки имеют мощную пружину пружина трескается и щелкает, и все
mousetraps have a powerful spring the spring goes crack and snap and thing is

1018
01:25:36,980 --> 01:25:44,000
прекрасный шум для нас, чтобы услышать музыку для каждого ухо мертвых мышей есть везде
lovely noise for us to hear is music to of each is ear dead mice is every place

1019
01:25:44,000 --> 01:25:51,530
вокруг находятся на глубине 2 фута на земле мы учим искать влево-вправо, а не
around are 2 feet deep upon the ground we teach searching left-right but not a

1020
01:25:51,530 --> 01:25:57,980
одинокий ребенок внутри учителя плачут что происходит, у них есть все
single child inside the teachers cry what's going on oh they have all the

1021
01:25:57,980 --> 01:26:04,579
дети ушли в половине девятого и как правило, они никогда не опаздывают в школу
children gone is half past 9 and as a rule they never late as this for school

1022
01:26:04,579 --> 01:26:11,360
бедные учителя не знают, что делать некоторые сидеть и читать и просто немного развлечься
poor teachers don't know what to do some sit and read and just a few amuse

1023
01:26:11,360 --> 01:26:17,540
себя в течение дня по сметая всех мышей и все
themselves throughout the day by sweeping all the mice away and all the

1024
01:26:17,540 --> 01:26:24,980
выключатели кричат ​​ура рецепт надеюсь вы не забыли это, пока все это
switches shout hurray the recipe I hope you haven't forgot that while all this

1025
01:26:24,980 --> 01:26:29,630
я все еще застрял позади экран на моих руках и коленях с
was going on I was still stuck behind the screen on my hands and knees with

1026
01:26:29,630 --> 01:26:34,579
один глаз приклеить к трещине я не знаю как долго я был там, но казалось
one eye glue to the crack I don't know how long I had been there but it seemed

1027
01:26:34,579 --> 01:26:37,700
как навсегда Хуже всего было не быть
like forever the worst part of it was not being

1028
01:26:37,700 --> 01:26:41,870
разрешено кашлять или издавать звук и зная, что если бы я это сделал, я был бы так же хорош, как
allowed to cough or make a sound and knowing that if I did I was as good as

1029
01:26:41,870 --> 01:26:46,130
мертвый на всем пути, кем я был живя в постоянном страхе, что один из
dead all the way through who I was living in constant terror that one of

1030
01:26:46,130 --> 01:26:50,270
ведьмы в заднем ряду собирались получить запах моего присутствия через те
the witches in the back row was going to get a whiff of my presence through those

1031
01:26:50,270 --> 01:26:55,790
специальные отверстия в носу ее единственная надежда как я увидел, это был тот факт, что я не
special nose holes of hers my only hope as I saw it was the fact that I hadn't

1032
01:26:55,790 --> 01:26:59,510
мыл в течение нескольких дней что в нескончаемом волнении и
washed for days that in the never-ending excitement and

1033
01:26:59,510 --> 01:27:04,100
хлопать и кричать, что происходит в комнате, о которой думали ведьмы
clapping and shouting that was going on in the room the witches were thinking of

1034
01:27:04,100 --> 01:27:08,690
ничего, кроме Великой Высшей Ведьмы там на платформе и отличный план
nothing except the Grand High Witch up there on the platform and a great plan

1035
01:27:08,690 --> 01:27:13,130
за уничтожение всех детей Англию они точно не нюхали
for wiping out all the children of England they certainly weren't sniffing

1036
01:27:13,130 --> 01:27:17,900
вокруг для ребенка в комнате в их самые смелые мечты, если ведьмы мечтают
around for a child in the room in their wildest dreams if witches have dreams

1037
01:27:17,900 --> 01:27:23,630
такое никогда бы не пришло в голову никому из Я молчал и молился Великому
that would never have occurred to any of them I kept still and prayed the Grand

1038
01:27:23,630 --> 01:27:28,670
Ужасная злорадная песня высшей ведьмы была закончилось, и публика хлопала
High witch's dreadful gloating song was over now and the audience was clapping

1039
01:27:28,670 --> 01:27:34,400
безумно и кричаще блестящий сенсационный чудесно ты гений О мозговитый
madly and shouting brilliant sensational marvelous you're a genius Oh brainy one

1040
01:27:34,400 --> 01:27:39,620
это захватывающее изобретение это производитель мышей замедленного действия, это победитель
it is a thrilling invention this delayed-action Mouse maker it's a winner

1041
01:27:39,620 --> 01:27:43,640
и прелесть в том, что учителя будут теми, кто сбивает
and the beauty of it is that the teachers will be the ones who bump off

1042
01:27:43,640 --> 01:27:48,640
вонючие маленькие дети это не будет мы делаем это, мы никогда не будем пойманы
the stinking little children it won't be us doing it we shall never be caught

1043
01:27:48,640 --> 01:27:55,190
veatch's никогда не ловят оснастку Grand Внимание высшей ведьмы теперь я хочу
veatch's are never caught snap the Grand High Witch attention now I want

1044
01:27:55,190 --> 01:28:00,170
всеобщее внимание, потому что я собираюсь говорить вам, что вы должны сделать, чтобы
everybody's attention for I'm about to be telling you what you must do to

1045
01:28:00,170 --> 01:28:06,680
приготовить формулу 86 замедленного действия Мышь Создатель вдруг тяжело вздохнул
prepare formula 86 delayed-action Mouse maker suddenly there came a great gasp

1046
01:28:06,680 --> 01:28:11,360
из зала последовало гомон визга и крика, и я
from the audience this was followed by a hubbub of shrieking and yelling and I

1047
01:28:11,360 --> 01:28:15,890
видел, как многие ведьмы прыгали к своим ноги и указывая на платформу и
saw many of the witches leaping to their feet and pointing at the platform and

1048
01:28:15,890 --> 01:28:21,620
кричать мышей мышей мышей она сделала это чтобы показать нам, что мозговитому исполнилось два года
crying out mice mice mice she's done it to show us the brainy one has turned two

1049
01:28:21,620 --> 01:28:26,900
дети в мышей и вот они я посмотри на платформу, где были мыши
children into mice and there they are I look towards the platform the mice were

1050
01:28:26,900 --> 01:28:30,590
они были правы двое из них бежали рядом с ведьмой Великой Школы
they were right two of them running around near the Grand High witch's

1051
01:28:30,590 --> 01:28:36,140
юбки, но это были не полевые мыши или домовые мыши или лесные мыши или лесные мыши
skirts but these were not field mice or house mice or wood mice or harvest mice

1052
01:28:36,140 --> 01:28:41,510
это были белые мыши я их узнал сразу как мой собственный маленький Вилли
they were white mice I recognized them immediately as being my own little Willy

1053
01:28:41,510 --> 01:28:45,500
моя Мэри мыши кричали аудитории наш лидер имеет
my Mary mice shouted the audience our leader has

1054
01:28:45,500 --> 01:28:49,520
заставил мышей появиться из ниоткуда получить мышеловки
made mice to appear out of nowhere get the mousetraps

1055
01:28:49,520 --> 01:28:54,860
сыр, который я видел, Великая Высшая Ведьма глядя в пол и глядя
the cheese I saw the Grand High Witch peering down at the floor and staring

1056
01:28:54,860 --> 01:28:59,420
с явным недоумением на Уильяма и Мэри наклонилась ниже, чтобы рассмотреть поближе
with obvious puzzlement at William and Mary she bent lower to get a closer look

1057
01:28:59,420 --> 01:29:03,140
потом она выпрямилась и закричала тихий
then she straightened up and shouted quiet

1058
01:29:03,140 --> 01:29:09,980
публика замолчала и села эти мыши не имеют ко мне никакого отношения она
the audience became silent and sat down these mice are nothing to do with me she

1059
01:29:09,980 --> 01:29:16,670
кричали эти мыши домашние мыши эти мыши совершенно очевидно принадлежат к
shouted these mice are pet mice these mice are quite obviously belong into

1060
01:29:16,670 --> 01:29:23,240
какой-то отталкивающий маленький ребенок в отеле мальчик это будет наверняка, потому что
some repellent little child in the hotel a boy it will be for certainty because

1061
01:29:23,240 --> 01:29:29,270
девочки не держат домашних мышей мальчиком плакали Ведьмы грязный вонючий маленький
girls are not keeping pet mice a boy cried The Witches a filthy smelly little

1062
01:29:29,270 --> 01:29:35,710
мальчик ударит его у его племен на завтрак тишина
boy will swipe him will swizzle him who have his tribes for breakfast silence

1063
01:29:35,710 --> 01:29:42,110
— закричала Великая Высшая Ведьма, поднимая ее. Руки ты прекрасно знаешь ты должен
shouted the Grand High Witch raising her hands you know perfectly well you must

1064
01:29:42,110 --> 01:29:47,270
ничего не делать, чтобы привлечь внимание себя, пока вы живете в
do nothing to draw attention to yourselves while you are living in the

1065
01:29:47,270 --> 01:29:54,380
отель давайте во что бы то ни стало избавиться от этот злой вонючий маленький шприц, но мы
hotel let us by all means get rid of this evil smelly little squirt but we

1066
01:29:54,380 --> 01:30:00,590
должен сделать это как можно тише Харви не все мы самые
must do it as quietly as possible for Harvey not all of us the most

1067
01:30:00,590 --> 01:30:07,070
респектабельные дамы Королевского общества для предотвращения жестокого обращения с
respectable ladies of the Royal Society for the Prevention of Cruelty to

1068
01:30:07,070 --> 01:30:12,350
Дети, что вы предлагаете тогда О мозговитый они кричали как мы будем
Children what do you suggest then Oh brainy one they cried out how shall we

1069
01:30:12,350 --> 01:30:17,450
избавься от этой маленькой кучки грязи они говорят обо мне я думал это
dispose of this small pile of Filth they're talking about me I thought these

1070
01:30:17,450 --> 01:30:23,690
женщины на самом деле говорят о том, как чтобы убить меня я начал потеть кто бы он ни
females are actually talking about how to kill me I began to sweat whoever he

1071
01:30:23,690 --> 01:30:29,030
он не важен объявил, что Великая Высшая Ведьма оставит его
is he is not important announced the Grand High Witch leave him

1072
01:30:29,030 --> 01:30:33,200
мне Я учую его и превращу в
to me I shall smell him out and turn him into

1073
01:30:33,200 --> 01:30:39,380
скумбрию и приготовьте ее для ужин Браво плакала взбитый сыр порезать
a mackerel and have him dished up for supper Bravo cried the whip cheese cut

1074
01:30:39,380 --> 01:30:44,840
с головы и отрубил хвост и поджарить его на горячем масле можно
off his head and chopped off his tail and fry him in hot butter you can

1075
01:30:44,840 --> 01:30:49,250
представить, что ничто из этого не заставляло меня чувствую себя очень комфортно Уильям и Мэри
imagine that none of this was making me feel very comfortable William and Mary

1076
01:30:49,250 --> 01:30:53,150
все еще бегали по платформе, и я увидел Великую Высшую Ведьму
were still running around on the platform and I saw the Grand High Witch

1077
01:30:53,150 --> 01:30:57,830
Амос Свифт наливает чай Уильяму она поймал его прямо на точке ее буксировки
Amos Swift running tea at William she caught him right on the point of her tow

1078
01:30:57,830 --> 01:31:02,900
и отправила его в полет, она сделала то же самое с выйти замуж за ее правление было экстраординарным
and sent him flying she did the same to marry her reign was extraordinary

1079
01:31:02,900 --> 01:31:06,890
она бы сделала отличный футбол игрока обе мыши врезались в
she would have made a great football player both mice crashed against the

1080
01:31:06,890 --> 01:31:11,540
стены и на несколько мгновений они зашнуровали а потом они встали на ноги и
wall and for a few moments they laced and then they got to their feet and

1081
01:31:11,540 --> 01:31:16,910
снова отвлек внимание Великая Верховная Ведьма кричала я
scampered away attention again the Grand High Witch were shouting I

1082
01:31:16,910 --> 01:31:23,360
теперь дам вам рецепт придумываю формулу 86 замедленного действия
will now give you the recipe for concocting formula 86 delayed-action

1083
01:31:23,360 --> 01:31:30,110
производитель мышей достань карандаши и бумагу сумки были открыты на всю комнату и
mouse maker get out pencils and paper handbags were open all of the room and

1084
01:31:30,110 --> 01:31:35,000
тетради были выловлены дайте нам рецепт над кем плакала публика
notebooks were fished out give us the recipe over anyone cried the audience

1085
01:31:35,000 --> 01:31:41,540
нетерпеливо расскажи нам секрет первым сказала Великая Высшая Ведьма, которую я должен был найти
impatiently tell us the secret first said the Grand High Witch I had to find

1086
01:31:41,540 --> 01:31:48,160
что-то, что вызовет детей стать очень маленьким очень быстро и
something that would cause the children to become very small very quickly and

1087
01:31:48,160 --> 01:31:55,220
что это было за кардио Тиана в той части было просто сказала Великая Верховная Ведьма все
what was that cardio Tian's that part was simple said the Grand High Witch all

1088
01:31:55,220 --> 01:32:01,640
вы должны сделать, если вы хотите сделать пробу очень мало, чтобы посмотреть на
you have to do if you are wishing to make a tryout very small is to look at

1089
01:32:01,640 --> 01:32:07,670
его к неправильному концу телескопа она чудо воскликнула публика, которая
him to the wrong end of a telescope she's a wonder cried the audience who

1090
01:32:07,670 --> 01:32:12,860
иначе бы подумал о такой вещи, как что так вы берете неправильный конец
else would have thought of a thing like that so you take the wrong end of a

1091
01:32:12,860 --> 01:32:19,370
телескоп продолжить Великую Высшую Ведьму и вы варите его, пока он не станет мягким, как
telescope continue to Grand High Witch and you boil it until it gets soft how

1092
01:32:19,370 --> 01:32:25,850
долго ли это занимает строгий 21 час кипячения на Великой Высшей Ведьме
long does that take the austere 21 hours of boiling on to the Grand High Witch

1093
01:32:25,850 --> 01:32:32,690
и пока это происходит, вы принимаете ровно 45 коричневых мышей и ваш топ
and while this is going on you take exactly 45 brown mice and your top of

1094
01:32:32,690 --> 01:32:39,620
их хвосты разделочным ножом, а ты обжарьте хвосты в масле для волос, пока они не станут
their tails with a carving knife and you fry the tails in hair oil until they are

1095
01:32:39,620 --> 01:32:44,990
красиво и четко что мы делаем мы делаем те мыши, которым отрубили хвосты
nice and crisp what do we do we do those mice who have had their tails chopped

1096
01:32:44,990 --> 01:32:52,760
Спросите аудиторию, в которой вы их варите. лягушачий сок для Ванна, нашего кенийского сэра, но
off ask the audience you simmer them in frog juice for Vann our Kenyan sir but

1097
01:32:52,760 --> 01:32:59,870
послушай меня пока только дал тебе легкая часть рецепта на самом деле
listen to me so far have only given you the easy part of the recipe the really

1098
01:32:59,870 --> 01:33:07,220
трудная проблема - положить что-то это будет иметь подлинный отсроченный результат
difficult problem is to put in something that will have a genuine delayed result

1099
01:33:07,220 --> 01:33:12,950
то, что можно есть детям в определенный день, но который не будет
something that can be eaten by children on a certain day but which will not

1100
01:33:12,950 --> 01:33:17,539
начать работать над ними до девяти часов следующего утра, когда
start working on them until nine o'clock the next morning when

1101
01:33:17,539 --> 01:33:22,489
они приходят в школу что ты пришел с мозговиком, которого они вызвали
they arrive at school what did you come up with a brainian one they called out

1102
01:33:22,489 --> 01:33:28,789
расскажи нам секрет тайна объявлена Великая Верховная Ведьма торжествующе
tell us the secret the secret announced the Grand High Witch triumphantly is an

1103
01:33:28,789 --> 01:33:35,030
будильник будильник они плакали это гениальный ход конечно
alarm clock an alarm clock they cried it's a stroke of genius of course it is

1104
01:33:35,030 --> 01:33:41,570
сказала Великая Высшая Ведьма, ты можешь получить Круглосуточный будильник сегодня и ровно
said the Grand High Witch you can get a 24-hour alarm clock today and at exactly

1105
01:33:41,570 --> 01:33:48,379
Завтра в 9:00 он сработает, но нам понадобится 5 миллионов будильников
9:00 o'clock tomorrow it will go off but we will need 5 million alarm clocks

1106
01:33:48,379 --> 01:33:53,179
закричала аудитория, нам понадобится один для каждый ребенок идиот
cried the audience we will need one for each child idiots

1107
01:33:53,179 --> 01:33:58,369
— закричала Великая Верховная Ведьма, если ты желая стейк, ты не готовишь
shouted the Grand High Witch if you are wanting a steak you do not cook the

1108
01:33:58,369 --> 01:34:04,849
целая корова то же самое с тревогой часов одних часов будет достаточно для
whole cow it is the same with alarm clocks one clock will make enough for a

1109
01:34:04,849 --> 01:34:11,360
тысяча детей он то, что ты делаешь ты поставь будильник на девять
thousand children he is what you do you set your alarm clock to go off at nine

1110
01:34:11,360 --> 01:34:15,590
завтра утром затем вы жарите его в духовке до тех пор, пока он
o'clock tomorrow morning then you roast it in the oven until it

1111
01:34:15,590 --> 01:34:21,739
четкий и нежный ты пишешь это вниз мы ваше величие мы они
is crisp and tender are you writing this down we are your grandness we are they

1112
01:34:21,739 --> 01:34:27,379
воскликнул следующий набор Великой Верховной Ведьмы вы возьми своего мальчика, ты телескоп и свой
cried next set the Grand High Witch you take your boy you telescope and your

1113
01:34:27,379 --> 01:34:33,979
жареные мышиные хвосты и ваши приготовленные мыши и твой жареный будильник и все
fried mouse tails and your cooked mice and your roasted alarm clock and all the

1114
01:34:33,979 --> 01:34:40,789
данные, которые вы помещаете в микшер, а затем вы смешиваете их на полной скорости, это будет
data you put them into the mixer then you mix them at full speed this will get

1115
01:34:40,789 --> 01:34:47,510
ты хорошая густая паста, что это за смесь все еще смешивая, вы должны добавить к нему ярмо
you a nice thick paste what the mix is still mixing you must add to it the yoke

1116
01:34:47,510 --> 01:34:54,849
из Вана хрюкающее яйцо хрюканье, чье яйцо закричали зрители, мы сделаем это
of Van gruntled egg a grunt whose egg cried the audience we shall do that

1117
01:34:54,849 --> 01:34:58,969
Под всем шумом, который был происходит, я слышал одну ведьму в спину
underneath all the clamour that was going on I heard one witch in the back

1118
01:34:58,969 --> 01:35:04,340
строка отправлена ​​соседу я получаю немного старые птицы, гнездящиеся на этих рыжих
row sent to a neighbor I'm getting a bit old to go birds nesting those ruddy

1119
01:35:04,340 --> 01:35:10,099
ворчание всегда было гнездом очень высоко, поэтому ты смешиваешь в яйце Великую Высшую Ведьму
grunt was always nest very high up so you mix in the egg the Grand High Witch

1120
01:35:10,099 --> 01:35:17,179
продолжался и один за другим вы тоже смешать в следующих пунктах коготь
went on and one after the other you also mix in the following items the claw of a

1121
01:35:17,179 --> 01:35:23,179
крабовый кранчер мигание капли а вырвать морду глобальной белки
crab cruncher the blink of a blob a snitch the snout of a global squirrel

1122
01:35:23,179 --> 01:35:28,370
и кошачьему языку я доверяю у тебя нет
and the tongue of a cat spring I trust you are not having

1123
01:35:28,370 --> 01:35:33,860
проблемы с поиском тех, кого вообще нет воскликнул, мы будем копьем испорченный
trouble finding those none at all they cried out we will spear the blemished

1124
01:35:33,860 --> 01:35:38,480
нишу и отслеживать кредитный кризис и стреляй в жопу шприцем и лови
niche and track the credit crunch and shoot the gobble squirt and catch the

1125
01:35:38,480 --> 01:35:44,510
кот Спрингер в своей норе отлично сказала Великая Верховная Ведьма, когда ты
cat Springer in his burrow excellent said the Grand High Witch when you have

1126
01:35:44,510 --> 01:35:49,730
смешал все, чтобы получить в миксере вы будет иметь самый чудесный вид
mixed everything to get in a mixer you will have a most marvellous looking

1127
01:35:49,730 --> 01:35:57,170
зеленая жидкость положить одну каплю всего один преподнесение капли жидкости в
green liquid put one drop just one teaching droplet of the liquid into a

1128
01:35:57,170 --> 01:36:02,720
Шоколад ОС кормить и в девять часов на следующее утро ребенок, который съел его
chocolate OS feed and at nine o'clock the next morning the child who ate it

1129
01:36:02,720 --> 01:36:10,970
превратится в мышь за 26 секунд, но одно слово предупреждения никогда не увеличивалось
will turn into a mouse in 26 seconds but one word of warning never increased

1130
01:36:10,970 --> 01:36:18,380
те, кто никогда не капает больше одной капли в каждому кормить или шоколадку и никогда не давать
those never put more than one drop into each feed or chocolate and never give

1131
01:36:18,380 --> 01:36:24,440
более одной конфеты или шоколада каждому ребенок передозировка замедленного действия
more than one sweet or chocolate to each child an overdose of delayed-action

1132
01:36:24,440 --> 01:36:30,320
Производитель мышей испортит сроки будильник и вызвать детство
Mouse maker will mess up the timing of the alarm clock and cause the childhood

1133
01:36:30,320 --> 01:36:37,040
слишком рано превращаться в мышь передозировка может быть даже мгновенной
turn into a mouse too early a lot overdose might even have an instant

1134
01:36:37,040 --> 01:36:40,250
эффект новый не хотел бы ты
effect a new wouldn't want that would you

1135
01:36:40,250 --> 01:36:45,740
Вы бы не хотели, чтобы ребенок превратился в я прямо там, в ваших магазинах речи
you wouldn't want a child turning into myself right there in your speech shops

1136
01:36:45,740 --> 01:36:53,810
это выдало бы игру, так что будьте очень очень осторожно, не передозируйте Бруно
that would give the game away so be very very careful do not overdose Bruno

1137
01:36:53,810 --> 01:36:59,540
Дженкинс исчезает, Великая Высшая Ведьма начал говорить снова я сейчас
Jenkins disappears the Grand High Witch was starting to talk again I am now

1138
01:36:59,540 --> 01:37:05,180
собираюсь доказать тебе она сказала, что этот рецепт работает на
going to prove to you she said that this recipe is working to

1139
01:37:05,180 --> 01:37:11,000
совершенство вы понимаете, конечно, что можно настроить будильник на срабатывание
perfection you understand of course that you can set the alarm clock to go off at

1140
01:37:11,000 --> 01:37:15,290
в любое время, когда вам нравится это не должно быть 9:00
any time you like it does not have to be 9 o'clock

1141
01:37:15,290 --> 01:37:22,730
поэтому вчера я лично готовлю небольшое количество волшебной формулы в
so yesterday I am personally preparing a small quantity of the magic formula in

1142
01:37:22,730 --> 01:37:28,730
чтобы дать вам публичную демонстрацию но я делаю одно небольшое изменение в
order to give you a public demonstration but I'm making one small change to the

1143
01:37:28,730 --> 01:37:35,030
Рецепт, прежде чем меня зажарят в тревоге часы я ставлю не на 9
recipe before I am roast in the alarm clock I am setting it to go off not at 9

1144
01:37:35,030 --> 01:37:39,230
часов следующего утра но в половине третьего следующего
o'clock the next morning but at half-past three the next

1145
01:37:39,230 --> 01:37:45,440
полдень что значит половина 3:00 сегодня днем ​​и папа
afternoon which means half past 3:00 this afternoon and dad

1146
01:37:45,440 --> 01:37:52,130
она сказала, взглянув на свои наручные часы ровно семь минут
she said glancing at her wristwatch is precisely seven minutes time the

1147
01:37:52,130 --> 01:37:56,869
аудитория ведьм слушала пристально ощущая, что что-то драматическое
audience of witches was listening intently sensing that something dramatic

1148
01:37:56,869 --> 01:38:02,210
должно было случиться так что я делаю вчера с этим волшебным образом согласился
was about to happen so what am i doing yesterday with this magically agreed

1149
01:38:02,210 --> 01:38:07,999
суровая Великая Высшая Ведьма, я скажу тебе что я делаю я кладу одну каплю
austere Grand High Witch I will tell you what I am doing I am putting one droplet

1150
01:38:07,999 --> 01:38:14,809
в очень мягкую плитку шоколада, я возражаю отдавая этот бар отталкивающему вонючему
into a very squishy chocolate bar I mind giving this bar to a repulsive smelly

1151
01:38:14,809 --> 01:38:20,269
маленький мальчик, который слоняется вокруг лобби отеля Гранд Хай Ведьма
little boy who is hanging around the lobby of the hotel the Grand High Witch

1152
01:38:20,269 --> 01:38:25,070
пауза публика молчит жду когда она продолжится я смотрел
paused the audience remain silent waiting for her to go on I've watched

1153
01:38:25,070 --> 01:38:31,340
этот отвратительный выводок пожирает мягкую плитку шоколада, а затем он
this repulsive little brood gobbling up the squishy bar of chocolate and then he

1154
01:38:31,340 --> 01:38:37,249
закончил я сказал ему, что это хорошо он сказал, что это было здорово, поэтому я сказал ему
had finished I said to him was that good he said it was great so I said to him

1155
01:38:37,249 --> 01:38:43,730
хочешь еще и он сказал да поэтому я сказал, что дам тебе еще 6
would you like some more and he said yes so I said I will give you 6 more

1156
01:38:43,730 --> 01:38:48,880
шоколадные батончики, если хотите встретимся в бальном зале этого отеля в
chocolate bars like that if you will meet me in the ballroom of this hotel at

1157
01:38:48,880 --> 01:38:57,289
25 после 3:00 завтра днем ​​шесть баров плакала эта жадная малышка, хорошо, я буду
25 past 3:00 tomorrow afternoon six bars cried this greedy littles fine I'll be

1158
01:38:57,289 --> 01:39:04,070
тебе лучше быть там, так что сцена выстрелил в Великую Высшую Ведьму
there you better be there so the stage is set shot at the Grand High Witch the

1159
01:39:04,070 --> 01:39:10,130
доказательство пудинга вот-вот начнется не забывай, что прежде чем я воскресну
proof of the pudding is about to begin do not forget that before I am rose in

1160
01:39:10,130 --> 01:39:16,909
будильник вчера я завожу это для хосписа 3 сегодня это сейчас она
the alarm clock yesterday I am setting it for hospice 3 today it is now she

1161
01:39:16,909 --> 01:39:23,690
взглянула на часы сейчас точно 25 минут после 3:00 и противно
glanced at her watch it is now exactly 25 minutes past 3:00 and the nasty

1162
01:39:23,690 --> 01:39:28,610
маленькая [ __ ], которая превратится в мышь через пять минут должна в
little stinker who will be turning into a mouse in five minutes time should at

1163
01:39:28,610 --> 01:39:35,269
в этот самый момент быть вне двери и резинки она была абсолютно
this very moment be standing outside the doors and by gum she was absolutely

1164
01:39:35,269 --> 01:39:39,260
правильный мальчик, кем бы он ни был, он был уже дребезжала ручка двери и
right the boy whoever he might be he was already rattling the door handle and

1165
01:39:39,260 --> 01:39:45,619
стучать в двери кулаками скрип визг Великая Высшая Ведьма издала
banging on the doors with his fists creak shriek the Grand High Witch put on

1166
01:39:45,619 --> 01:39:48,800
ваш инжир наденьте перчатки наденьте туфли
your figs put on your gloves put on your shoes

1167
01:39:48,800 --> 01:39:52,909
был великий шорох и суета надевать волны, перчатки и обувь
there was a great rustle and bustle of putting on waves and gloves and shoes

1168
01:39:52,909 --> 01:39:55,880
и я видел саму Великую Высшую Ведьму читать
and I saw the Grand High Witch herself read

1169
01:39:55,880 --> 01:40:00,800
для ее маски для лица и наденьте ее поверх это отвратительное лицо ее было
for her face mask and put it on over that revolting face of hers it was

1170
01:40:00,800 --> 01:40:05,600
Удивительно, как эта маска преобразилась она вдруг стала однажды
astonishing how that mask transformed her all of a sudden she became once

1171
01:40:05,600 --> 01:40:10,550
снова довольно хорошенькая барышня позволила мне в Ким голос мальчика сзади
again a rather pretty young lady let me in Kim the boy's voice from the behind

1172
01:40:10,550 --> 01:40:15,440
двери где те шоколадки ты обещал мне, что я здесь, чтобы собрать это
the doors where are those chocolate bars you promised me I'm here to collect dis

1173
01:40:15,440 --> 01:40:22,670
их вон он не только вонючий он тоже жадно сказала Великая Верховная Ведьма или
them out he is not only smelly he is also greedy said the Grand High Witch or

1174
01:40:22,670 --> 01:40:28,280
снимите цепи с дверей и дайте он пришел в необыкновенной вещи
remove the chains from the doors and let him come in the extraordinary thing

1175
01:40:28,280 --> 01:40:32,750
о маске было то, что его губы шевелились вполне естественно, когда она говорила с тобой
about the mask were that his lips moved quite naturally when she spoke you

1176
01:40:32,750 --> 01:40:36,949
вообще не было видно, что это маска одна из ведьм встала на ноги и
really couldn't see it was a mask at all one of the witches left to her feet and

1177
01:40:36,949 --> 01:40:41,060
расстегнул цепи она открыла две огромные двери тогда я
unfastened the chains she opened the two huge doors then I

1178
01:40:41,060 --> 01:40:45,500
слышал, как она говорила, почему привет, маленький человек Как приятно видеть тебя, за которым ты пришел
heard her saying why hello little man how lovely to see you you have come for

1179
01:40:45,500 --> 01:40:50,239
твои шоколадные батончики уже для вас приходят в небольшой
your chocolate bars have you not they are already for you do come in a small

1180
01:40:50,239 --> 01:40:54,620
мальчик в правильной футболке и сером шорты и кеды вошли в комнату я
boy wearing a right t-shirt and gray shorts and gym shoes entered the room I

1181
01:40:54,620 --> 01:40:59,270
узнал его сразу его звали Бруно Дженкинс и он остановились в
recognized him at once he was called Bruno Jenkins and he was staying in the

1182
01:40:59,270 --> 01:41:03,710
отель с его родителями мне было все равно его он был одним из тех мальчиков, которые были
hotel with his parents I didn't care for him he was one of those boys who was

1183
01:41:03,710 --> 01:41:07,550
всегда что-нибудь ем, когда тебе надоело встретиться с ним встретиться с ним в холле отеля
always eating something when ado you meet him meet him in the hotel lobby

1184
01:41:07,550 --> 01:41:11,960
хорошо набивая бисквит в рот пройти мимо него в коридоре, и он
nice stuffing sponge cake into his mouth pass him in the corridor and he is

1185
01:41:11,960 --> 01:41:17,239
ловить картофельные чипсы с кровати горсть увидит его в
fishing potato crisps out of a bed by the fistful catch sight of him in the

1186
01:41:17,239 --> 01:41:22,400
сад отеля и он волк на молочной ферме Молочный бар и еще два торчат
hotel garden and he is wolf in a Dairy Milk bar and has two more sticking out

1187
01:41:22,400 --> 01:41:27,230
из кармана брюк, что еще Бруно никогда не переставал хвастаться тем, как его
of his trouser pocket what's more Bruno never stopped boasting about how his

1188
01:41:27,230 --> 01:41:32,540
отец зарабатывал больше денег, чем мой отец и что у них было три машины, но хуже
father made more money than my father and that they owned three cars but worse

1189
01:41:32,540 --> 01:41:37,460
чем то, что вчера утром я нашел он стоит на коленях на каменных плитах
than that yesterday morning I had found him kneeling on the flagstones of the

1190
01:41:37,460 --> 01:41:42,020
терраса отеля с увеличительным стеклом в его рука была колонной муравьев
hotel terrace with a magnifying glass in his hand there was a column of ants

1191
01:41:42,020 --> 01:41:47,360
маршировать по одной из каменных плит а Бруно Дженкин фокусировал Солнце
marching across one of the flagstones and Bruno jenkin was focusing the Sun

1192
01:41:47,360 --> 01:41:52,190
через увеличительное стекло и жарить муравьев одного за другим мне нравится
through his magnifying glass and roasting the ants one by one I like

1193
01:41:52,190 --> 01:41:57,050
наблюдая за тем, как они горят, он сказал, что это ужасно я плакала прекрати это делать давайте посмотрим
watching them burn he said that's horrible I cried stop doing it let's see

1194
01:41:57,050 --> 01:42:01,639
ты остановишь меня он сказал в тот момент у меня было толкнул его всем своим разумом, и он
you stop me he said at that point I had pushed him with all my mind and he had

1195
01:42:01,639 --> 01:42:06,800
врезался боком в каменные плиты его увеличительное стекло разбилось
crashed sideways into the flagstones his magnifying glass had splintered into

1196
01:42:06,800 --> 01:42:11,870
много штук, и он вскочил с визгом мой отец получит тебя за это
many pieces and he lept up shrieking my father is going to get you for this

1197
01:42:11,870 --> 01:42:16,790
затем он убежал, предположительно, чтобы найти его богатый папа, это был последний раз, когда я
then he run off presumably to find his wealthy dad that was the last time I had

1198
01:42:16,790 --> 01:42:22,400
видел бруно дуркинса до сих пор сомневаюсь очень сильно, что его вот-вот повернут
seen bruno Durkins until now I doubt it very much that he was about to be turned

1199
01:42:22,400 --> 01:42:26,900
в мышь, хотя я должен признаться что я тайно надеялся, что это может
into a mouse although I must confess that I was secretly hoping it might

1200
01:42:26,900 --> 01:42:32,290
случается в любом случае, я не завидую ему там перед всеми этими ведьмами
happen either way I don't envy him being up there in front of all those witches

1201
01:42:32,290 --> 01:42:38,030
милый мальчик мог бы Великая Верховная Ведьма с платформы у меня есть твоя
darling boy could the Grand High Witch from up on the platform I have your

1202
01:42:38,030 --> 01:42:44,150
шоколад все готово для вас приходят вот первый и поздоровайся со всеми этими
chocolates all ready for you do come up here first and say hello to all these

1203
01:42:44,150 --> 01:42:49,730
милые дамы, ее голос был довольно другой, теперь он был мягким и нежным и
lovely ladies her voice was quite different now it was soft and gentle and

1204
01:42:49,730 --> 01:42:54,890
совсем пропитанный сиропом Бруно выглядел немного сбитым с толку, но
absolutely dripping with syrup Bruno was looking a bit bewildered but

1205
01:42:54,890 --> 01:42:59,450
он позволил увести себя на платформу, где он стоял рядом с Гранд
he allowed himself to be led up onto the platform where he stood beside the Grand

1206
01:42:59,450 --> 01:43:04,310
Высшая Ведьма и сказала хорошо, где мои шесть плиток шоколада я видел ведьму
High Witch and said okay where are my six bars of chocolate I saw the witch

1207
01:43:04,310 --> 01:43:09,110
который привел его к тихой установке цепочка задняя на дверных ручках Бруно
who had led him in quietly putting the chain back on the door handles Bruno

1208
01:43:09,110 --> 01:43:14,000
не заметил этого, он был слишком занят просить его шоколад десять центов сейчас
didn't notice this he was too busy asking for his chocolate the dime is now

1209
01:43:14,000 --> 01:43:19,730
за минуту до половины третьего объявил Великой Верховной Ведьме, что
von minute before half past three announced the Grand High Witch what the

1210
01:43:19,730 --> 01:43:24,050
черт возьми, Бруно спросил, что он не испугался, но он не смотрел точно
heck's going on Bruno asked he wasn't frightened but he wasn't looking exactly

1211
01:43:24,050 --> 01:43:27,200
уютный Ивер что это он сказал дай мне мой
comfortable Iver what is this he said give me my

1212
01:43:27,200 --> 01:43:32,330
шоколадные грязные секунды до конца — воскликнула Великая Высшая Ведьма, схватив
chocolate dirty seconds to go cried the Grand High Witch gripping

1213
01:43:32,330 --> 01:43:37,400
Бруна за руку Бруно встряхнулся Ясно и уставился на нее, она посмотрела в ответ
Bruna by the arm Bruno shook himself clear and stared at her she stared back

1214
01:43:37,400 --> 01:43:42,440
на него улыбаясь губами своей маски каждая ведьма в зале смотрела
at him smiling with the lips of her mask every witch in the audience was staring

1215
01:43:42,440 --> 01:43:48,410
на Бруно двадцать секунд кричал Великий Высшая Ведьма дай мне шоколад кричала
at Bruno twenty seconds cried the Grand High Witch give me the chocolate shouted

1216
01:43:48,410 --> 01:43:52,430
Бруно вдруг подозревал дай мне шоколадку и выпусти меня
Bruno were coming suddenly suspicious give me the chocolate and let me out of

1217
01:43:52,430 --> 01:43:56,390
здесь пятнадцать секунд воскликнул Великий Хай
here fifteen seconds cried the Grand High

1218
01:43:56,390 --> 01:44:02,000
кому из вас, сумасшедших панков, любезно скажите мне о чем все это кричал Бруно
which one of you crazy punks kindly tell me what all this is about shouted Bruno

1219
01:44:02,000 --> 01:44:12,920
через несколько секунд закричала Великая Высшая Ведьма девять восемь семь шесть пять четыре три два
in seconds cried the Grand High Witch nine eight seven six five four three two

1220
01:44:12,920 --> 01:44:18,980
один ноль у нас есть зажигание я мог бы поклясться я
one zero we have ignition I could have sworn I

1221
01:44:18,980 --> 01:44:22,220
услышал звон будильника я увидел Бруно Прыгать
heard an alarm clock ringing I saw Bruno jump

1222
01:44:22,220 --> 01:44:26,179
он прыгнул как будто кто-то застрял шпилька глубоко в его зад, и он
he jumped as though someone had stuck hatpin deep into his bottom and he

1223
01:44:26,179 --> 01:44:30,949
кричал, как он прыгнул так высоко, что приземлился на маленький столик там, на
yelled how he jumped so high that he landed on a small table up there on the

1224
01:44:30,949 --> 01:44:35,510
сцене, и он начал прыгать по на вершине этого стола, размахивая руками и
stage and he started hopping about on top of this table waving his arms and

1225
01:44:35,510 --> 01:44:39,559
кричать ему в голову потом вдруг замолчал весь
yelling his head off then suddenly he became silent his whole

1226
01:44:39,559 --> 01:44:45,320
тело напряглось, сработала сигнализация — взвизгнула Великая Высшая Ведьма-мышь.
body stiffened the alarm has gone off shrieked the Grand High Witch the mouse

1227
01:44:45,320 --> 01:44:50,239
производитель начинает искать она начала прыгать по
maker is beginning to look she started hopping about on the

1228
01:44:50,239 --> 01:44:55,059
платформа и хлопая в ладоши в перчатках вместе, а потом она выкрикнула это
platform and clapping her gloved hands together and then she shouted out this

1229
01:44:55,059 --> 01:45:04,510
вонючий отродье этот грязный [ __ ] этот ужасный маленькая вошь очень скоро станет
smelly brat this filthy scum this horrid little louse will very soon become a

1230
01:45:04,510 --> 01:45:10,400
милая маленькая мышка Бруна получала меньше на секунду я мог видеть его
lovely little mouse Bruna was getting smaller by the second I could see him

1231
01:45:10,400 --> 01:45:15,170
сжимается, теперь его одежда кажется исчезает, а коричневый мех растет
shrinking now his clothes seem to be disappearing and brown fur was growing

1232
01:45:15,170 --> 01:45:20,300
по всему телу вдруг у него появился хвост а тогда у него были бакенбарды теперь у него было четыре
all over his body suddenly he had a tail and then he had whiskers now he had four

1233
01:45:20,300 --> 01:45:25,909
ног все это происходило так быстро, что было делом нескольких секунд, и все в
feet it was all happening so quickly it was a matter of seconds only and all at

1234
01:45:25,909 --> 01:45:31,070
когда его больше не было маленький коричневая мышь бегала по
once he wasn't there anymore a small brown mouse was running around on the

1235
01:45:31,070 --> 01:45:37,429
настольная Браво крикнула аудитории, что она сделано это работает это фантастика это
tabletop Bravo yelled the audience she's done it it works is fantastic it's

1236
01:45:37,429 --> 01:45:42,409
колоссальный это величайший еще вы чудо о мозговитый они все
colossal it's the greatest yet you are a miracle oh brainy one they're all

1237
01:45:42,409 --> 01:45:46,369
вставать и хлопать в ладоши и Великая Высшая Ведьма произвела
standing up and clapping and cheering and the Grand High Witch produced the

1238
01:45:46,369 --> 01:45:52,010
мышеловка из складок ее платья и начал устанавливать его, о нет, я думал, что я
mousetrap from the folds of her dress and started to set it oh no I thought I

1239
01:45:52,010 --> 01:45:55,760
не хочу это видеть Бруно Дженкинс, возможно, был немного
don't want to see this Bruno Jenkins may have been a bit of a

1240
01:45:55,760 --> 01:46:00,519
вонючка, но я пропал, если захочу посмотри, как ему отрубили голову
stinker but I'm dashed if I want to watch him having his head chopped off

1241
01:46:00,519 --> 01:46:04,579
вот он защелкните поиск Великой Высшей Ведьмы в
there he is snap the Grand High Witch search in the

1242
01:46:04,579 --> 01:46:09,590
платформа там как насчет талисмана двойного она не могла найти его
platform there how about the mascot dual she couldn't find him

1243
01:46:09,590 --> 01:46:13,729
умный Бруно, должно быть, спрыгнул стол и убежал в какую-то
clever Bruno must have jumped down off the table and scampered off into some

1244
01:46:13,729 --> 01:46:19,939
углу или даже в маленькую дыру спасибо небеса для этого это не имеет значения кричал
corner or even down a small hole thank heavens for that it matters not shouted

1245
01:46:19,939 --> 01:46:27,349
Великая Высшая Ведьма молчит и сидит вниз по Древним Великий Хай
the Grand High Witch silence and sit down the Ancient Ones the Grand High

1246
01:46:27,349 --> 01:46:32,030
Ведьма стояла в самом центре платформу и эти опасные глаза
Witch stood on the very center of the platform and those dangerous eyes of

1247
01:46:32,030 --> 01:46:37,010
ее медленно путешествовали по аудитории Ведьм, которые сидели так кротко
hers traveled slowly around the audience of witches who were sitting so meekly

1248
01:46:37,010 --> 01:46:43,519
до все, кому за 70, поднимите руки, она
before all those over 70 put up your hands she

1249
01:46:43,519 --> 01:46:50,750
гавкнули вдруг семь или восемь рук поднялся в воздух до меня дошло сказал
barked suddenly seven or eight hands went up in the air it comes to me said

1250
01:46:50,750 --> 01:46:56,389
Великая Высшая Ведьма, что ты древняя те не смогут подняться высоко
the Grand High Witch that you ancient ones will not be able to climb high

1251
01:46:56,389 --> 01:47:03,079
деревья в поисках грундлов яйца мы хотим ваше величие мы
trees in search of grundles eggs we want your grandness we are

1252
01:47:03,079 --> 01:47:08,960
Боюсь, мы не будем воспевать древние нет, ты сможешь поймать краба
afraid we won't chanted the ancient ones no will you be able to catch the crab

1253
01:47:08,960 --> 01:47:15,320
Кранчер, который живет высоко на скалах скалы, на которые шла Великая Верховная Ведьма.
cruncher who lives high up on rocky cliffs the Grand High Witch went on I

1254
01:47:15,320 --> 01:47:22,340
не могу точно увидеть, как ты бежишь за быстрый кот Спрингер либо ныряет
can't exactly see you sprinting after the speedy cat Springer either or diving

1255
01:47:22,340 --> 01:47:28,760
в глубокие воды, чтобы ускорить испорченный ниша была опробована на унылых болотах с
into deep waters to speed the blemished niche was tried on bleak moors with a

1256
01:47:28,760 --> 01:47:35,960
пистолет под мышкой стрелять ворчать сквирт ты слишком стар и слаб для
gun under your arm to shoot a grumble squirt you are too old and feeble for

1257
01:47:35,960 --> 01:47:43,190
те вещи, которые нас преследуют древние те мы мы вы древние
those things we are haunted the ancient ones we are we are you ancient ones have

1258
01:47:43,190 --> 01:47:49,190
служил мне много лет, сказал Великая Высшая Ведьма и я не хотим
served me well over many years said the Grand High Witch and I do not wish to

1259
01:47:49,190 --> 01:47:56,510
отказать вам в удовольствии накачать несколько тысяч детей каждый только потому, что
deny you the pleasure of pumping of a few thousand children each just because

1260
01:47:56,510 --> 01:48:02,510
ты стал стар и немощен у меня поэтому подготовил лично с моим
you have become old and feeble I have therefore prepared personally with my

1261
01:48:02,510 --> 01:48:08,960
своими руками ограниченное количество производитель мышей замедленного действия, который я
own hands a limited quantity of delayed-action mouse maker which I will

1262
01:48:08,960 --> 01:48:15,889
раздайте своим древним раньше ты покидаешь отель, о, спасибо, спасибо
distribute to your ancient ones before you leave the hotel oh thank you thank

1263
01:48:15,889 --> 01:48:21,320
ты плакала старые ведьмы ты далеко слишком хорошо для нас ваше величие вы так
you cried the old witches you are far too good to us your grandness you are so

1264
01:48:21,320 --> 01:48:27,619
добрый и заботливый он образец что я даю тебе кричал Великий
kind and thoughtful he is a sample of what I am giving you shouted the Grand

1265
01:48:27,619 --> 01:48:32,690
Высшая ведьма, она порылась в кармане из ее платья я произвел очень
High Witch she fished around in a pocket of her dress I'm brought out a very

1266
01:48:32,690 --> 01:48:39,170
маленькую бутылку, она подняла ее и закричала в этой крохотной бутылочке пятьсот
small bottle she held it up and shouted in this tiny bottle is five hundred

1267
01:48:39,170 --> 01:48:47,900
дозы мышеловщика достаточно, чтобы превратить пятьсот детей в мышей я мог бы
doses of mouse maker is enough to turn five hundred children into mice I could

1268
01:48:47,900 --> 01:48:51,139
увидеть, что бутылка была сделана из темного синий
see that the bottle was made of a dark blue

1269
01:48:51,139 --> 01:48:56,330
и что это было очень мало о того же размера, что и те, которые вы можете купить в
and that it was very small about the same size as the ones you can buy at the

1270
01:48:56,330 --> 01:49:02,750
химик с каплями в нос в каждом из ваши древние фургоны получат два таких
chemist with nose drops in them each of your ancient vans will get two of these

1271
01:49:02,750 --> 01:49:08,750
бутылки она кричала спасибо спасибо почти щедрый и два для одного хора
bottles she shouted thank you thank you almost generous and two for one chorus

1272
01:49:08,750 --> 01:49:14,210
у древних ведьм ни капли не будет впустую каждый из нас пообещает раздавить
the ancient witches not one drop will be wasted each of us will promise to squish

1273
01:49:14,210 --> 01:49:21,560
и убожество и закорючка 1000 детей наша встреча окончена объявила великая
and squalor and squiggle 1000 children our meeting is over announced the Grand

1274
01:49:21,560 --> 01:49:28,420
Высшая Ведьма он график для оставшаяся часть вашего пребывания в этом отеле
High Witch he is the timetable for the remainder of your stay in this hotel

1275
01:49:28,420 --> 01:49:36,130
сейчас мы все должны выйти на солнечная терраса и выпей с ней чаю
right now we must all go out onto the sunshine Terrace and have tea with that

1276
01:49:36,130 --> 01:49:43,940
нелепый менеджер следующий в шесть часов сегодня те ведьмы, которые слишком стары, чтобы
ridiculous manager next at six o clock tonight those witches who are too old to

1277
01:49:43,940 --> 01:49:52,460
лазить по деревьям после окончания grundles будет явиться в мою комнату, чтобы получить две бутылки
climb trees after grundles ends will report to my room to receive two bottles

1278
01:49:52,460 --> 01:50:00,560
каждый или производитель мышей номер моей комнаты четыре пять четыре не забудь это тогда в
each or Mouse maker my room number is four five four do not forget it then at

1279
01:50:00,560 --> 01:50:07,460
в восемь часов вы все соберетесь в столовой на ужин мы самые
eight o'clock all of you will assemble in the dining room for supper we are the

1280
01:50:07,460 --> 01:50:13,159
милые дамы нашего SPCC и они накрывают два длинных стола
lovely ladies of the our SPCC and they are setting up two long tables

1281
01:50:13,159 --> 01:50:19,429
специально для нас, но не забудьте заткни нос ватными тампонами
especially for us but do not forget to put the cotton plugs up your noses

1282
01:50:19,429 --> 01:50:26,060
столовая Зетте будет полна грязи маленькие дети и без носа
zette dining room will be full of filthy little children and without the nose

1283
01:50:26,060 --> 01:50:33,469
вилки вонь будет невыносимой в разлуке из этого помните, чтобы вести себя нормально в
plugs the stink will be unbearable apart from that remember to behave normally at

1284
01:50:33,469 --> 01:50:39,619
все время все ясно вопросы у меня есть один вопрос ваш
all times is everything clear any questions I have one question your

1285
01:50:39,619 --> 01:50:43,850
самый грандиозный набор голоса в аудитории что произойдет, если одну из шоколадок мы
grandest set of voice in the audience what happens if one of the chocolates we

1286
01:50:43,850 --> 01:50:49,699
отдают в наших магазинах съедают взрослый, это слишком плохо для
are given away in our shops gets eaten by a grown-up that's just too bad for a

1287
01:50:49,699 --> 01:50:57,969
взрослый сказал Великой Верховной Ведьме это встреча закончилась, она крикнула, чтобы идти
grown-up said the Grand High Witch this meeting is over she shouted out to go

1288
01:50:57,969 --> 01:51:02,989
Ведьмы встали и начали собираться их вещи вместе я смотрел
The Witches stood up and began gathering their things together I was watching

1289
01:51:02,989 --> 01:51:05,060
их через трещину и надеясь имеют
them through the crack and hoping to have

1290
01:51:05,060 --> 01:51:08,930
они бы поторопились и ушли, чтобы я может наконец быть в безопасности
they would hurry up and leave so that I might be safe at last

1291
01:51:08,930 --> 01:51:13,610
подождите, закричала одна из ведьм в задний ряд держит все
wait shrieked one of the witches in the back row hold everything

1292
01:51:13,610 --> 01:51:18,080
ее крик и голос эхом разносились по бальный как труба всех ведьм
her shriek and voice echoed through the ballroom like a trumpet all the witches

1293
01:51:18,080 --> 01:51:22,520
вдруг остановился, повернулся и посмотрел по отношению к говорящему она была одной из
suddenly stopped and turned and looked towards the speaker she was one of the

1294
01:51:22,520 --> 01:51:26,990
более высокие ведьмы, и я мог видеть ее стоит там с запрокинутой головой
taller witches and I could see her standing there with her head tilted back

1295
01:51:26,990 --> 01:51:31,040
и ее нос в воздухе, и она была всасывая большие длинные вдохи воздуха
and her nose in the air and she was sucking in great long breaths of air

1296
01:51:31,040 --> 01:51:37,190
Через эти соблазнительные розовые см. Шелли ноздри ее ждать она кричала снова
through those curvy pink see Shelly nostrils of hers wait she shouted again

1297
01:51:37,190 --> 01:51:43,010
что это другие закричали собаки помет щит как раз тогда я почувствовал запах
what is it the others cried out dogs droppings shield just then I got a whiff

1298
01:51:43,010 --> 01:51:48,680
собачий помет, конечно, не другие кричал не может быть да да
of dogs droppings surely not the others shouted there couldn't be yes yes

1299
01:51:48,680 --> 01:51:53,270
крикнула первая ведьма вот она опять же не сильный но он есть я
shouted the first witch there it is again it's not strong but it's there I

1300
01:51:53,270 --> 01:51:58,910
значит, это здесь, это определенно где-то не слишком далеко, что происходит вниз
mean it's here it's definitely somewhere not too far away what's going on down

1301
01:51:58,910 --> 01:52:03,230
там кричала Великая Верховная Ведьма глядя вниз с платформы
there shouted the Grand High Witch glaring down from the platform

1302
01:52:03,230 --> 01:52:07,640
Милдред только что почуяла собак помет ваше величие кто-то назвал
Mildred's just got a whiff of dogs droppings your grandness someone called

1303
01:52:07,640 --> 01:52:13,670
спиной к ней что за чушь это кричал Великая Высшая Ведьма, у нее есть собаки
back to her what rubbish is this shouted the Grand High Witch she has dogs

1304
01:52:13,670 --> 01:52:21,020
помета на головном мозгу нет дети в этой комнате висят на крике
droppings on the brain there are no children in this room hang on cried the

1305
01:52:21,020 --> 01:52:26,120
Ведьма могла бы Милдред повесить на всех не двигайся, я снова получаю ее огромную
witch could Mildred hang on everybody don't move I'm getting it again her huge

1306
01:52:26,120 --> 01:52:31,250
пышные носовые отверстия махали туда-сюда как пара рыбьих хвостов становится
curvy nose holes were waving in and out like a pair of fish tails it's getting

1307
01:52:31,250 --> 01:52:35,510
сильнее, теперь это бьет меня сильнее неужели остальные из вас не чувствуют запаха всего этого
stronger it's hitting me harder now can't the rest of you smell it all the

1308
01:52:35,510 --> 01:52:39,800
носы всех ведьм в этой комнате поднялся в воздух и все ноздри
noses of all the witches in that room went up in the air and all the nostrils

1309
01:52:39,800 --> 01:52:43,910
начал сосать и нюхать она права закричала другим голосом она
began to suck and sniff she's right cried another voice she's

1310
01:52:43,910 --> 01:52:48,260
совершенно верно собаки бросают его сильным и грязным в
absolutely right dogs dropping it is strong and foul in a

1311
01:52:48,260 --> 01:52:53,270
считанные секунды вся сборка ведьмы подхватили страшный крик
matter of seconds the entire assembly of witches had taken up the dreaded cry of

1312
01:52:53,270 --> 01:53:01,310
собачий помет собачий помет они закричала комната полна этого почему
dogs droppings dogs droppings they shouted the room is full of it why did

1313
01:53:01,310 --> 01:53:05,990
мы не чувствуем его запаха, пока он не воняет, как канализация какая-то маленькая свинья должна прятаться
we not smell it before it stinks like a sewer some little swine must be hiding

1314
01:53:05,990 --> 01:53:12,800
не так уж и далеко отсюда найди его Кричи, Великая Высшая Ведьма, отследи это.
not so very far away from here find it scream the Grand High Witch track it

1315
01:53:12,800 --> 01:53:18,179
вниз рутилированный следовать за вашими носами до ты понял
down rutilated follow your noses till you get it

1316
01:53:18,179 --> 01:53:22,170
волосы на голове встали дыбом как щетина маникюрной щетки и
the hairs on my head were standing up like the bristles of a nail brush and a

1317
01:53:22,170 --> 01:53:28,400
меня покрыл холодный пот жестоко сомневаюсь в этом маленьком комочке навоза
cold sweat was breaking out all over me brutally doubt this small lump of dung

1318
01:53:28,400 --> 01:53:34,409
завизжала Великая Высшая Ведьма, не позволяй он убегает, если он здесь, у него есть
screeched the Grand High Witch don't let it escape if it is in here it has

1319
01:53:34,409 --> 01:53:41,389
наблюдал самые сокровенные вещи его нужно немедленно уничтожить
observed the most secret things it must be exterminated immediately

1320
01:53:41,389 --> 01:53:46,619
метаморфозы, я помню, думал мне теперь не сбежать
metamorphosis I remember thinking to myself there is no escape for me now

1321
01:53:46,619 --> 01:53:51,030
даже если я убегу и справлюсь увернуться от многих из них я все равно не буду
even if I make a run for it and managed to dodge the lot of them I still won't

1322
01:53:51,030 --> 01:53:56,010
выйти, потому что двери заперты и заперт, я закончил, я закончил, о
get out because the doors are chained and locked I'm finished I'm done for oh

1323
01:53:56,010 --> 01:54:00,539
бабушка, что они собираются сделать со мной Я огляделся и увидел ужасный
grandma what are they going to do to me I looked around and saw a hideous

1324
01:54:00,539 --> 01:54:05,550
раскрашенное и напудренное лицо ведьмы там в меня, и лицо открылось
painted and powdered witch's face there in downa me and the face opened its

1325
01:54:05,550 --> 01:54:10,380
рот и торжествующе завопил это здесь это за экраном иди и возьми
mouth and yelled triumphantly it's here it's behind the screen come and get it

1326
01:54:10,380 --> 01:54:14,939
Ведьма протянула руку в перчатке и схватил меня за волосы, но я скрутил
the witch reached out a glove hand and grabbed me by the hair but I'd twisted

1327
01:54:14,939 --> 01:54:20,909
бесплатный судебный запрет, я побежал, о, как я побежал она терра остроумие все положить крылья на моем
free injunctive a I ran oh how I ran the she had terra wit all put wings on my

1328
01:54:20,909 --> 01:54:25,499
ноги я летал вокруг снаружи большой бальный зал, и ни у одного из них не было
feet I flew around the outside of the great ballroom and not one of them had a

1329
01:54:25,499 --> 01:54:29,939
шанс поймать меня, когда я пришел уровень с дверями я остановился и попытался
chance of catching me as I came level with the doors I paused and tried to

1330
01:54:29,939 --> 01:54:35,010
открыть их, но большая цепь была на них и ведьм даже не грохнули
open them but the big chain was on them and they didn't even rattle the witches

1331
01:54:35,010 --> 01:54:38,699
не удосужились преследовать меня, они просто стояли небольшими группами
were not bothering to chase me they simply stood there in small groups

1332
01:54:38,699 --> 01:54:43,469
наблюдая за мной и зная наверняка, что я никак не мог избежать нескольких
watching me and knowing for certain that there was no way I could escape several

1333
01:54:43,469 --> 01:54:47,820
из них зажимали носы пальцы в перчатках и были крики
of them were holding their noses with gloved fingers and there were cries of

1334
01:54:47,820 --> 01:54:51,239
пилюля, какая вонь, мы не можем этого вынести намного длиннее
pill what a stink we can't stand this much longer

1335
01:54:51,239 --> 01:54:58,019
поймать его Даниэль Илиада закричал Великий Высокие, которые были от платформы распространения
catch it Daniel iliad screamed the Grand High which were from the platform spread

1336
01:54:58,019 --> 01:55:01,739
выстройтесь в линию через комнату и закройте в него и схватил его
out in a line across the room and close in on it and grabbed it

1337
01:55:01,739 --> 01:55:07,769
загнать в угол этот грязный маленький гамбол и запечатал его и принес сюда мне
corner this filthy little gumball and sealed it and bring it up here to me The

1338
01:55:07,769 --> 01:55:12,030
Ведьмы разошлись, как им сказали они продвигались ко мне некоторые из одного
Witches spread out as they were told they advanced towards me some from one

1339
01:55:12,030 --> 01:55:15,030
конец одних от других и некоторые пришли посередине
end some from the other and some came down the middle

1340
01:55:15,030 --> 01:55:19,229
между рядами пустых стульев они должны были получить меня, теперь они меня
between the rows of empty chairs they were bound to get me now they had me

1341
01:55:19,229 --> 01:55:23,909
загнанный в угол от чистого и абсолютного ужаса Я начал кричать помогите
cornered from sheer and absolute terror I began to scream help

1342
01:55:23,909 --> 01:55:27,329
Я закричал, повернув голову к двери в надежде, что кто-то снаружи
I screamed turning my head towards the doors in the hope that somebody outside

1343
01:55:27,329 --> 01:55:34,630
может услышать меня помогите помогите закричала Великая Верховная Ведьма
might hear me help help get it shouted the Grand High Witch grab

1344
01:55:34,630 --> 01:55:40,480
Держись, перестань кричать, они бросились у меня тогда и их штук пять
hold of it stop it yelling they rushed at me then and about five of them

1345
01:55:40,480 --> 01:55:44,410
схватил меня за руки и за ноги и поднял меня от земли я пошел
grabbed me by the arms and legs and lifted me clear off the ground I went

1346
01:55:44,410 --> 01:55:48,070
и кричать, но один из них держал закрой мне рот перчаткой и это
and screaming but one of them kept the glove hand over my mouth and that

1347
01:55:48,070 --> 01:55:54,250
остановил меня, запретив это здесь, крикнул Великая Высшая Ведьма приносит немного шпионажа
stopped me barring it here shouted the Grand High Witch bring the spying little

1348
01:55:54,250 --> 01:56:00,370
червяк сюда ко мне я был перенесен на платформа с моими руками и ногами
worm up here to me I was carried onto the platform with my arms and legs held

1349
01:56:00,370 --> 01:56:05,260
тугой многими руками, и я лежал там подвешенный в воздухе лицом к потолку
tight by many hands and I lay there suspended in the air facing the ceiling

1350
01:56:05,260 --> 01:56:09,850
Я увидел Великую Высшую Ведьму, стоящую над я ухмыляюсь мне в самом ужасном
I saw the Grand High Witch standing over me grinning at me in the most horrible

1351
01:56:09,850 --> 01:56:16,270
то, как она держала маленькую синюю бутылку производитель мышей, и она сказала, теперь следуй за ним
way she held up the small blue bottle of mouse maker and she said now follow it

1352
01:56:16,270 --> 01:56:22,780
на лекарство зажми нос не заставляй его открой рот сильные пальцы сжали меня
on medicine hold his nose don't make him open his mouth strong fingers pinched my

1353
01:56:22,780 --> 01:56:27,340
нос я держал рот закрытым и затаил дыхание, но я не мог этого сделать
nose I kept my mouth closed tight and held my breath but I couldn't do it for

1354
01:56:27,340 --> 01:56:33,370
долго моя грудь разрывалась над моим ртом они получают один быстрый глоток воздуха и как
long my chest was bursting over my mouth they get one quick breath of air and as

1355
01:56:33,370 --> 01:56:37,720
Я сделал так, что Великая Ведьма налила все содержимое маленькой бутылочки
I did so the Grand High Witch poured the entire contents of the little bottle

1356
01:56:37,720 --> 01:56:43,360
мне в горло, о боль и огонь такое ощущение, что чайник полный
down my throat oh the pain and the fire it felt as though a kettle full of

1357
01:56:43,360 --> 01:56:47,560
мне налили кипяток рот мое горло росло в огне
boiling water had been poured into my mouth my throat was growing up in flames

1358
01:56:47,560 --> 01:56:53,020
затем очень быстро ужасное горение жгучий
then very quickly the frightful burning searing scorching feeling starting

1359
01:56:53,020 --> 01:56:57,610
распространяется вниз в мою грудь и в мою животик и снова и снова в мои руки и
spreading down into my chest and into my tummy and on and on into my arms and

1360
01:56:57,610 --> 01:57:02,620
ногами и всем телом я закричала и кричал, но снова рука в перчатке
legs and all over my body I screamed and screamed but once again the gloved hand

1361
01:57:02,620 --> 01:57:07,420
хлопнул мне в губы Никсон I почувствовала, как моя кожа начала стягиваться
was clapped over my lips the Nixon I felt was my skin beginning to tighten

1362
01:57:07,420 --> 01:57:12,310
как еще я могу описать это было довольно буквально затягивание и сжатие
how else can I describe it it was quite literally a tightening and shrinker of

1363
01:57:12,310 --> 01:57:16,780
кожа по всему телу сверху моей головы до кончиков пальцев, чтобы
the skin all over my body from the top of my head to the tips of my fingers to

1364
01:57:16,780 --> 01:57:21,880
кончики пальцев ног мне казалось, что я был воздушный шар, и кто-то крутил
the ends of my toes it felt as though I was a balloon and somebody was twisting

1365
01:57:21,880 --> 01:57:25,330
верхняя часть воздушного шара и скручивание и скручивание на воздушном шаре становилось
the top of the balloon and twisting and twisting in the balloon was getting

1366
01:57:25,330 --> 01:57:30,340
все меньше и меньше и меньше и кожа становилась все более и более упругой и
smaller and smaller and smaller and the skin was getting tighter and tighter and

1367
01:57:30,340 --> 01:57:35,470
скоро он лопнет затем началось сжатие на этот раз я был
soon it was going to burst then the squeezing began this time I was

1368
01:57:35,470 --> 01:57:40,210
внутри железного костюма, и кто-то был поворотом винта и с каждым поворотом
inside a suit of iron and somebody was turning the screw and with each turn of

1369
01:57:40,210 --> 01:57:43,630
винт железный костюм стал меньше и меньше так
the screw the iron suit became smaller and smaller so

1370
01:57:43,630 --> 01:57:48,600
сжать, как апельсин, в кашу с соком, вытекающим из моих боков
squeeze like an orange into a pokey mess with the juice running out of my sides

1371
01:57:48,600 --> 01:57:53,980
после этого последовало сильное покалывание ощущение по всей моей коже или что было
after that there came a fierce pricking sensation all over my skin or what was

1372
01:57:53,980 --> 01:57:58,719
Остались от моей кожи, как будто крошечные иголки пробивались наружу через
left of my skin as though tiny needles were forcing their way out through the

1373
01:57:58,719 --> 01:58:03,190
поверхности кожи изнутри и теперь я понял, что это рост
surface of the skin from the inside and this I realized now was the growing of

1374
01:58:03,190 --> 01:58:08,020
мех мыши далеко на расстоянии я услышал голос Великой Высшей Ведьмы
the mouse fur far away in the distance I heard the voice of the Grand High Witch

1375
01:58:08,020 --> 01:58:15,010
кричать пятьсот доз этого вонючего у маленького карбункула было пятьсот
yelling five hundred doses this stinking little carbuncle has had five hundred

1376
01:58:15,010 --> 01:58:20,639
дозы и будильник был разбили и теперь у нас есть
doses and the alarm clock has been smashed and now we are having

1377
01:58:20,639 --> 01:58:24,489
мгновенное действие Я услышал аплодисменты и аплодисменты.
instantaneous action I heard clapping and cheering I

1378
01:58:24,489 --> 01:58:27,250
вспомнил, что думал, что я сам не свой дольше
remembered thinking I'm not myself any longer

1379
01:58:27,250 --> 01:58:32,530
Я вышел из собственной кожи, я заметил, что пол был всего в дюйме
I have gone clear out of my own skin I noticed that the floor was only an inch

1380
01:58:32,530 --> 01:58:37,900
из моего носа я также заметил пару мохнатые передние лапы упираются в пол я
from my nose I also noticed a pair of furry front paws resting on the floor I

1381
01:58:37,900 --> 01:58:43,300
был в состоянии двигать этими лапами они были моими в тот момент я понял
was able to move those paws they were mine at that moment I realized

1382
01:58:43,300 --> 01:58:49,000
что я уже не маленький мальчик я была мышь теперь для мышеловки
that I was not a little boy any longer I was a mouse now for the mousetrap

1383
01:58:49,000 --> 01:58:53,620
Я слышал крик Великой Высшей Ведьмы У меня есть это прямо здесь, и вот
I heard the Grand High Witch yelling I've got it right here and here's a

1384
01:58:53,620 --> 01:58:58,510
кусок сыра, но я не собирался подождите, пока я был на другом конце
piece of cheese but I wasn't going to wait for that I was off across the

1385
01:58:58,510 --> 01:59:03,159
платформа как вспышка молнии я был поражен собственной скоростью я уехал
platform like a streak of lightning I was astonished at my own speed I left

1386
01:59:03,159 --> 01:59:08,199
над ногами ведьмы направо и налево и в нет времени вообще я был вниз по ступенькам и
over witch's feet right and left and in no time at all I was down the steps and

1387
01:59:08,199 --> 01:59:12,250
на пол самого бального зала и мчится среди рядов
onto the floor of the ballroom itself and skittering off among the rows of

1388
01:59:12,250 --> 01:59:16,719
стулья, что мне особенно понравилось, так это тот факт, что я вообще не издавал ни звука, когда
chairs what I especially liked was the fact that I made no sound at all as I

1389
01:59:16,719 --> 01:59:22,389
побежал, я был быстрым и бесшумным движителем и совершенно удивительно, что боль ушла
ran I was a Swift and silent mover and quite amazingly the pain had all gone

1390
01:59:22,389 --> 01:59:27,250
теперь я чувствовал себя на удивление хорошо это не плохо в конце концов я
now I was feeling quite remarkably well it is not a bad thing after all I

1391
01:59:27,250 --> 01:59:31,600
думал про себя, чтобы быть крошечным, а также быстрый, когда есть куча опасных
thought to myself to be tiny as well as speedy when there's a bunch of dangerous

1392
01:59:31,600 --> 01:59:36,280
женщины после вашей крови я выбрал задняя ножка стула и выжата
females after your blood I selected the back leg of a chair and squeezed up

1393
01:59:36,280 --> 01:59:40,960
против него и держался очень тихо в расстояние Гранд Хай, которые были
against it and kept very still in the distance the Grand High which were

1394
01:59:40,960 --> 01:59:46,150
Крича, оставь немного вони, но в одиночку это не вертит границу примерно
shouting leave the little stink but alone it is not vert a border in about

1395
01:59:46,150 --> 01:59:53,860
это всего лишь мышь теперь кто-то другой поймает его давайте уйдем отсюда
it is only a mouse now somebody else will catch it let us get out of here the

1396
01:59:53,860 --> 01:59:57,830
встреча окончена, открой двери и отпихнуть в
meeting is over unlock the doors and shove off to

1397
01:59:57,830 --> 02:00:05,720
солнечная терраса, чтобы выпить чаю с этим идиот-менеджер Бруно. Я выглянул из-за
sunshine Terrace to have tea with that idiotic manager Bruno I peeked round the

1398
02:00:05,720 --> 02:00:08,960
ножка стула и наблюдал за сотни ведьм свободно гуляют
leg of the chair and watched the hundreds of witches free walking out

1399
02:00:08,960 --> 02:00:12,680
через двери бального зала, когда они все ушли, и место было
through the doors of the ballroom when they had all gone and the place was

1400
02:00:12,680 --> 02:00:17,690
абсолютно бесшумный я начал двигаться осторожно по полу вдруг я
absolutely silent I began to move cautiously about on the floor suddenly I

1401
02:00:17,690 --> 02:00:22,790
вспомнил Бруно, он наверняка где-то здесь - Бруно я звонил
remembered Bruno he must surely be around here somewhere - Bruno I called

1402
02:00:22,790 --> 02:00:27,860
я всерьез не ожидал, что я мог бы вообще говорить теперь, когда я
out I wasn't seriously expecting that I would be able to speak at all now that I

1403
02:00:27,860 --> 02:00:32,540
стал мышью, так что я был шокирован моя жизнь, когда я услышал свой собственный голос
had become a mouse so I got the shock of my life when I heard my own voice my own

1404
02:00:32,540 --> 02:00:36,320
совершенно нормально довольно громкий голос, исходящий из моего крошечного
perfectly normal rather loud voice coming out of my tiny

1405
02:00:36,320 --> 02:00:40,550
рот это было чудесно я замерла я попробовал еще раз
mouth it was wonderful I was stilled I tried it again

1406
02:00:40,550 --> 02:00:45,890
Бруно Дженкинс, где ты, я позвал если ты меня слышишь, дай мне крикнуть
Bruno Jenkins where are you I called out if you can hear me give me a shout my

1407
02:00:45,890 --> 02:00:49,910
голос был точно таким же и таким же, как громко, как это было, когда я был мальчиком
voice was exactly the same and just as loud as it had been when I was a boy

1408
02:00:49,910 --> 02:00:54,980
Эй, Бруно Дженкинс, я позвал где ты не было ответа
hey there Bruno Jenkins I called out where are you there was no answer

1409
02:00:54,980 --> 02:00:59,240
Я положил его между ножками сиденья пытаясь привыкнуть быть так близко к
I put it about between the seat legs trying to get used to being so close to

1410
02:00:59,240 --> 02:01:03,980
земля я решил, что он мне скорее нравится Вы, наверное, удивляетесь, почему я не был
the ground I decided I rather liked him you are probably wondering why I wasn't

1411
02:01:03,980 --> 02:01:08,780
в депрессии я поймал себя на мысли что такого замечательного в том, чтобы быть немного
depressed at all I found myself thinking what's so wonderful about being a little

1412
02:01:08,780 --> 02:01:13,850
мальчик в любом случае, почему это обязательно любой Лучше быть мышью, я знаю это
boy anyway why is that necessarily any better than being a mouse I know that

1413
02:01:13,850 --> 02:01:16,490
на мышей охотятся, и иногда они отравлен
mice get hunted and they sometimes get poisoned

1414
02:01:16,490 --> 02:01:21,500
или попал в ловушки, но маленький мальчик иногда могут убить двух маленьких мальчиков
or caught in traps but little boy sometimes get killed two little boys can

1415
02:01:21,500 --> 02:01:26,420
быть сбиты автомобилями или они могут умереть какой-то ужасной болезни у маленьких мальчиков
be run over by motorcars or they can die of some awful illness little boys have

1416
02:01:26,420 --> 02:01:30,110
ходить в школу мой камень мой камень должен сдать экзамены
to go to school my stone my stone have to pass exams

1417
02:01:30,110 --> 02:01:35,390
мышам не нужно беспокоиться о деньгах у мышей, насколько я вижу, всего два
mice don't have to worry about money mice as far as I can see have only two

1418
02:01:35,390 --> 02:01:40,880
враги люди и кошки моя бабушка человек, но я точно знаю, что
enemies humans and cats my grandmother is a human but I know for certain that

1419
02:01:40,880 --> 02:01:45,890
она всегда будет любить меня кем бы я ни был и она никогда слава богу не держала кошку
she will always love me whoever I am and she never thank goodness kept a cat

1420
02:01:45,890 --> 02:01:50,240
когда мыши вырастают, у них никогда не бывает идти на войну и сражаться против других
when mice grow up they don't ever have to go to war and fight against other

1421
02:01:50,240 --> 02:01:56,420
мышей мышей я был почти уверен что всем нравится друг друга люди не да я сказал
mice mice I felt pretty certain all like each other people don't yes I told

1422
02:01:56,420 --> 02:02:01,250
сам я не думаю, что это совсем плохо быть мышью я бродил
myself I don't think it is at all a bad thing to be a mouse I was wandering

1423
02:02:01,250 --> 02:02:05,600
вокруг бального зала, думая о кто это когда я заметил другую мышь это
around the ballroom floor thinking about who this when I spotted another Mouse it

1424
02:02:05,600 --> 02:02:09,110
присел на пол, держа в руках кусок хлеба в передних лапах и
was crouching on the floor holding a piece of bread in its front paws and

1425
02:02:09,110 --> 02:02:15,810
откусывая от него с великим Гасом это должен был быть Бруно привет Бруно я сказал он
nibbling away at it with great Gus it had to be Bruno hello Bruno I said he

1426
02:02:15,810 --> 02:02:20,370
смотрел на меня секунды две затем продолжал жадно глотать то, что есть
glanced up at me for about two seconds then went right on guzzling what have

1427
02:02:20,370 --> 02:02:24,960
вы нашли я спросил его один из них уронил, он ответил, что это рыбное пространство
you found I asked him one of them dropped it he answered it's a fish space

1428
02:02:24,960 --> 02:02:28,800
бутерброд довольно хороший он говорил совершенно нормальным голосом
sandwich pretty good he spoke with a perfectly normal voice

1429
02:02:28,800 --> 02:02:33,330
можно было ожидать, что ее рот если бы он вообще собирался говорить
one would have expected that her mouth if it was going to talk at all would do

1430
02:02:33,330 --> 02:02:37,140
так с самым маленьким и скрипучим голос, вы могли себе представить, что это был
so with the smallest and squeakiest voice you could imagine it was

1431
02:02:37,140 --> 02:02:41,820
ужасно смешно слышать голос довольно громкий рот Бруно приближается
terrifically funny to hear the voice of the rather loud mouth of Bruno coming

1432
02:02:41,820 --> 02:02:47,400
из горла этой крошечной мыши слушать Бруно, я сказал, что мы оба мыши.
out of that tiny Mouse's throat listen Bruno I said now that we are both mice I

1433
02:02:47,400 --> 02:02:52,260
думаю, мы должны начать думать немного о будущем он перестал есть и
think we ought to start thinking a bit about the future he stopped eating and

1434
02:02:52,260 --> 02:02:57,390
смотрели на меня маленькими черными глазами, что ты имеешь в виду мы он сказал тот факт что
stared at me with small black eyes what do you mean we he said the fact that

1435
02:02:57,390 --> 02:03:02,130
ты мышь не имеет ко мне никакого отношения но ты тоже мышь Бруно не будь
you're a mouse has nothing to do with me but you're a mouse too Bruno don't be a

1436
02:03:02,130 --> 02:03:08,400
дурак он сказал я не мышь я боюсь ты Бруно я точно НЕ он
fool he said I'm not a mouse I'm afraid you are Bruno I most certainly am NOT he

1437
02:03:08,400 --> 02:03:12,750
крикнул зачем ты меня оскорбляешь Я не был груб с тобой, почему ты
shouted why are you insulting me I haven't been rude to you why do you

1438
02:03:12,750 --> 02:03:17,220
Зови меня мышью, разве ты не знаешь, что случилось с я сказал, что ты на земле
call me a mouse don't you know what's happened to I said what on earth are you

1439
02:03:17,220 --> 02:03:21,870
говоря о Бруно сказал, что я должен сообщить вам, что я сказал, что не так давно
talking about Bruno said I have to inform you I said that not very long ago

1440
02:03:21,870 --> 02:03:25,590
ведьмы превратили тебя в мышь тогда они сделали это со мной
the witches turned you into a mouse then they did it to me

1441
02:03:25,590 --> 02:03:30,810
ты лжешь он кричал я не мышь если ты не был так занят глотанием этого
you're lying he cried I'm not a mouse if you hadn't been so busy guzzling that

1442
02:03:30,810 --> 02:03:35,070
сэндвич, я сказал, что ты бы заметил твои мохнатые лапы взгляни на них
sandwich I said you would have noticed your hairy paws take a look at them

1443
02:03:35,070 --> 02:03:40,890
Бруно посмотрел на свои лапы, он прыгнул Боже горе он плакал я мышка ты
Bruno looked down at his paws he jumped good grief he cried I am a mouse you

1444
02:03:40,890 --> 02:03:45,990
подожди пока мой отец услышит об этом он может подумать, что это улучшение я сказал я
wait till my father hears about this he may think it's an improvement I said I

1445
02:03:45,990 --> 02:03:50,970
не хочу быть мышью кричал Бруно прыгая вверх и вниз, я отказался быть
don't want to be a mouse Bruno shouted jumping up and down I refused to be a

1446
02:03:50,970 --> 02:03:56,700
мышь я Бруно Дженкинс есть и хуже вещи, чтобы быть, чем мышь, я сказал, что ты можешь
mouse I'm Bruno Jenkins there are worse things to be than a mouse I said you can

1447
02:03:56,700 --> 02:04:01,320
жить в дыре я не хочу жить в дыре дырка Бруно закричал и ты можешь ползать
live in a hole I don't want to live in a hole Bruno shouted and you can creep

1448
02:04:01,320 --> 02:04:04,950
в кладовую ночью я сказал и проглотить все пакеты
into the larder at night I said and nibble through all the packets of

1449
02:04:04,950 --> 02:04:08,640
изюм и кукурузные лепешки и шоколад печенье и все что можно
raisins and corn cakes and chocolate biscuits and everything else you can

1450
02:04:08,640 --> 02:04:12,480
найти, что вы можете остаться там всю ночь есть ты глупый
find you can stay there all night eating yourself silly

1451
02:04:12,480 --> 02:04:18,120
это то, что делают мыши сейчас это мысль Бруно сказал немного мурлыкая, но как я
that's what mice do now that's a thought Bruno said purring up a bit but how am I

1452
02:04:18,120 --> 02:04:22,050
собираюсь открыть дверцу холодильника, чтобы получить эту холодную курицу и все
going to open the door of the fridge to get that cold chicken and all the

1453
02:04:22,050 --> 02:04:25,350
остатки это то, что я делаю каждый даже на нее
leftovers that's something I do every even at her

1454
02:04:25,350 --> 02:04:29,610
может быть, твой богатый отец даст тебе специальный маленький мышиный холодильник все для
maybe your rich father will get you a special little mouse fridge all to

1455
02:04:29,610 --> 02:04:34,320
сам я сказал тот, который вы можете открыть Вы говорите, что ведьма сделала это со мной, Бруно
yourself I said one that you can open you say a witch did this to me Bruno

1456
02:04:34,320 --> 02:04:38,520
сказала ведьма ведьма та которая дала мне шоколадный бар в холле отеля
said witch witch the one who gave me the chocolate bar in the hotel lobby

1457
02:04:38,520 --> 02:04:44,190
вчера я сказал ему разве ты не помнишь эта грязная старая корова, которую он кричал, я достану
yesterday I told him don't you remember that filthy old cow he shouted I'll get

1458
02:04:44,190 --> 02:04:48,480
ее за это где она кто она забудь, я сказал, что у тебя нет надежды
her for this where is she who is she forget it I said you don't have a hope

1459
02:04:48,480 --> 02:04:52,800
твоя самая большая проблема на данный момент твои родители, как они собираются принять
your biggest problem at the moment is your parents how are they going to take

1460
02:04:52,800 --> 02:04:55,650
это они будут относиться к вам с симпатией и доброта
this will they treat you with sympathy and kindness

1461
02:04:55,650 --> 02:05:00,870
Бруно на минуту задумался. думаю, он сказал, что мой отец собирается
Bruno considered this for a minute I think he said that my father is going to

1462
02:05:00,870 --> 02:05:06,450
быть немного расстроенным и твоя мать она боится мышей Бруно сказал тогда ты
be a bit put out and your mother she's terrified of mice Bruno said then you've

1463
02:05:06,450 --> 02:05:09,150
Есть проблема не так ли почему только мне он сказал что
got a problem haven't you why only me he said what

1464
02:05:09,150 --> 02:05:13,980
о тебе моя бабушка поймет прекрасно я сказал, что она знает все о
about you my grandmother will understand perfectly I said she knows all about

1465
02:05:13,980 --> 02:05:18,990
ведьмы Бруно откусил еще один бутерброд что ты предлагаешь он сказал я
witches Bruno took another bite of his sandwich what do you suggest he said I

1466
02:05:18,990 --> 02:05:24,420
предложить нам обоим пойти в первую очередь и посоветуйтесь с моей бабушкой, я сказала, что она
suggest we both go first of all and consult my grandmother I said she'll

1467
02:05:24,420 --> 02:05:28,320
точно знать, что делать Я направился к дверям, которые были
know exactly what to do I moved towards the doors which were

1468
02:05:28,320 --> 02:05:33,210
стоящий открытый Бруно все еще хватаясь за часть бутерброда в одну пору следовал за мной
standing open Bruno still grasping part of the sandwich in one pore followed me

1469
02:05:33,210 --> 02:05:38,940
когда мы вышли в коридор я сказал мы будем бежать, как сумасшедшая палка близко
when we got out into the corridor I said we're going to run like mad stick close

1470
02:05:38,940 --> 02:05:43,650
к стене до конца и следуй за мной не разговаривай и не позволяй никому тебя видеть
to the wall all the way and follow me do not talk and do not let anyone see you

1471
02:05:43,650 --> 02:05:48,060
не забывайте, что почти каждый, кто держал свою сторону от вас, кто пытался убить
don't forget that just about anyone who kept his side of you who tried to kill

1472
02:05:48,060 --> 02:05:51,150
ты я выхватил бутерброд из его пору и выбросил
you I snatched the sandwich out of his pore and threw it away

1473
02:05:51,150 --> 02:05:58,260
вот идет я сказал держись за меня привет бабушка мама, как только я вышел из дома
here goes I said keep behind me hello grandma ma as soon as I was out of the

1474
02:05:58,260 --> 02:06:03,120
бальный зал я взлетел как вспышка я улица по коридору прошла
ballroom I took off like a flash I street down the corridor went through

1475
02:06:03,120 --> 02:06:07,020
гостиная и читальный зал и библиотеку в гостиной и подошла к
the lounge and the reading room and the library in the drawing room and came to

1476
02:06:07,020 --> 02:06:12,000
по лестнице вверх по лестнице я пошел прыгать довольно легко от одного к другому
the stairs up the stairs I went jumping quite easily from one to the other

1477
02:06:12,000 --> 02:06:16,860
держась хорошо у стены все время ты со мной Бруно я прошептал
keeping well in against the wall all the time are you with me Bruno I whispered

1478
02:06:16,860 --> 02:06:22,920
правильно он сказал комната моей бабушки и мои собственные были на пятом этаже это было
right he said my grandmother's room and my own were on the fifth floor it was

1479
02:06:22,920 --> 02:06:26,820
довольно крутой подъем, но мы сделали это без мясо в одном человеке в пути
quite a climb but we made it without meat in a single person on the way

1480
02:06:26,820 --> 02:06:31,890
потому что все пользовались лифтом на пятый этаж я мчался по
because everyone was using the lift on the fifth floor I raced along the

1481
02:06:31,890 --> 02:06:36,600
коридор к двери моей бабушки в комнате стояла пара ее туфель
corridor to the door of my grandmother's room a pair of her shoes was standing

1482
02:06:36,600 --> 02:06:41,130
за дверью для уборки Бруно был рядом со мной, что нам теперь делать
outside the door to be cleaned Bruno was alongside me what do we do now

1483
02:06:41,130 --> 02:06:45,989
сказал он вдруг я увидел Горничная идет по коридору
he said suddenly I caught sight of a chambermaid coming along the corridor

1484
02:06:45,989 --> 02:06:50,940
к нам, я сразу увидел, что она тот, кто доложил обо мне
towards us I saw at once that she was the one who had reported me to the

1485
02:06:50,940 --> 02:06:55,500
менеджер по содержанию белых мышей не поэтому такой человек, которого я хотел
manager for keeping white mice not therefore the sort of person I wanted to

1486
02:06:55,500 --> 02:07:01,050
встретиться в моем нынешнем состоянии быстро я сказал Бруно спрятаться в одном из этих ботинок
meet in my present condition quick I said to Bruno hide in one of those shoes

1487
02:07:01,050 --> 02:07:05,219
Я выбрал один ботинок, и Бруно прыгнул в другой
I opted into one shoe and Bruno hopped into the other

1488
02:07:05,219 --> 02:07:10,980
Я ждал, когда Матер не пройдет мимо нас, она разве она не подошла к туфлям, которые она согнула
I waited for the Mater won't past us she didn't she came up to the shoes she bent

1489
02:07:10,980 --> 02:07:15,119
вниз и поднял их при этом она положила руку прямо внутрь того, что я
down and picked them up in doing this she put her hand right inside the one I

1490
02:07:15,119 --> 02:07:20,310
пряталась, когда один из ее пальцев коснулся меня, я укусил его, это было глупо
was hiding with when one of her fingers touched me I had bit it it was a silly

1491
02:07:20,310 --> 02:07:24,449
но я сделал это инстинктивно не думая, служанка выпустила
thing to do but I did it instinctively without thinking the maid let out a

1492
02:07:24,449 --> 02:07:28,440
крик, который, должно быть, услышал корабли далеко в Ла-Манше и
scream that must have been heard by ships far out in the English Channel and

1493
02:07:28,440 --> 02:07:33,480
она уронила туфли и побежала как свернуть в коридор моей бабушки
she dropped the shoes and ran like the wind down the corridor my grandmother's

1494
02:07:33,480 --> 02:07:38,610
дверь открылась, что, черт возьми, происходит здесь она сказала, что я метнулся между ней
door opened what on earth is going on out here she said I darted between her

1495
02:07:38,610 --> 02:07:43,949
ноги в ее комнату, и Бруно последовал за мной закрой дверь бабушка Мара плакала пожалуйста
legs into her room and Bruno followed me close the door grandma Mara cried please

1496
02:07:43,949 --> 02:07:46,920
торопиться она огляделась и увидела двух маленьких
hurry she looked around and saw two small

1497
02:07:46,920 --> 02:07:52,710
коричневые мыши на ковре пожалуйста закрой его Я сказал, и на этот раз она действительно увидела меня
brown mice on the carpet please close it I said and this time she actually saw me

1498
02:07:52,710 --> 02:07:56,850
говорил и узнал мой голос она застыла и стала совсем
talking and recognized my voice she froze and became absolutely

1499
02:07:56,850 --> 02:08:01,380
неподвижна каждая часть ее тела ее пальцы и руки и руки и голова
motionless every part of her body her fingers and hands and arms and head

1500
02:08:01,380 --> 02:08:07,290
вдруг стал жестким, как мрамор статуя ее лицо стало еще бледнее, чем
became suddenly as stiff as a marble statue her face turned even paler than

1501
02:08:07,290 --> 02:08:12,210
мрамор, и ее глаза были вытянуты так широкий я мог видеть белые вокруг
marble and her eyes were stretched so wide I could see the whites all around

1502
02:08:12,210 --> 02:08:16,679
их, то она начала дрожать я думала, что она потеряет сознание и упадет
them then she started to tremble I thought she was going to faint and fall

1503
02:08:16,679 --> 02:08:21,780
пожалуйста, закрой дверь быстро Бабушка Мара сказала, что эта ужасная горничная может
over please close the door quickly grandma Mara said that awful maid might

1504
02:08:21,780 --> 02:08:26,159
заходи ей как-то удалось собрать себя достаточно, чтобы закрыть
come in she somehow managed to gather herself together enough to close the

1505
02:08:26,159 --> 02:08:32,159
дверь она прислонилась к ней глядя вниз на меня бледное лицо и весь трясущийся я
door she leant against it staring down at me white faced and shaking all over I

1506
02:08:32,159 --> 02:08:37,409
увидела, что из нее начинают течь слезы глаза и стекают по ее щекам
saw tears beginning to come out of her eyes and go dribbling down her cheeks

1507
02:08:37,409 --> 02:08:43,020
Не плачь, бабушка, я сказал, что все может быть намного хуже, я убежал от них
Don't Cry grandmama I said things could be a lot worse I did get away from them

1508
02:08:43,020 --> 02:08:48,840
Я все еще жив, так что Бруно очень медленно она наклонилась и подняла меня одним
I'm still alive so is Bruno very slowly she bent down and picked me up with one

1509
02:08:48,840 --> 02:08:51,619
рука затем она подняла Бруно с другим
hand then she picked Bruno up with the other

1510
02:08:51,619 --> 02:08:56,449
руки и положить нас обоих на стол там была миска с бананами в центре
hand and put us both on the table there was a bowl of bananas in the center of

1511
02:08:56,449 --> 02:09:01,460
стол, и Бруно прыгнул прямо в его и начал отрывать зубами
the table and Bruno jumped straight into it and began tearing away with his teeth

1512
02:09:01,460 --> 02:09:06,739
на одной из банановых шкур, чтобы добраться до фрукты внутри моя бабушка схватила
at one of the banana skins to get at the fruit inside my grandmother grasped the

1513
02:09:06,739 --> 02:09:12,050
подлокотник стула, чтобы не упасть, но ее глаза никогда не покидали меня, сядь, дорогая
arm of her chair to steady herself but her eyes never left me sit down dear

1514
02:09:12,050 --> 02:09:17,809
бабушка мама, я сказал, что она рухнула на нее стул о мой дорогой пробормотала она и теперь
grandma ma I said she collapsed into her chair oh my darling she murmured and now

1515
02:09:17,809 --> 02:09:22,550
слезы действительно текут по ней щеки о мой бедный сладкий дорогой что
the tears are really streaming down her cheeks oh my poor sweet darling what

1516
02:09:22,550 --> 02:09:27,380
они сделали с тобой, я знаю, что они сделали бабушку, и я знаю, что я
have they done to you I know what they've done grandmama and I know what I

1517
02:09:27,380 --> 02:09:31,880
но самое смешное, что я не честно говоря, я чувствую себя особенно плохо из-за этого
am but the funny thing is that I don't honestly feel especially bad about it I

1518
02:09:31,880 --> 02:09:37,520
даже не злитесь на самом деле я чувствую довольно хорошо, я знаю, что я не мальчик
don't even feel angry in fact I feel rather good I know I'm not a boy any

1519
02:09:37,520 --> 02:09:41,630
дольше, и я никогда не буду снова но как бы я был в порядке, пока
longer and I never will be again but how I'd be quite all right as long

1520
02:09:41,630 --> 02:09:46,489
как всегда есть ты, чтобы заботиться обо мне я не просто пытался утешить ее, я был
as there's always you to look after me I was not just trying to console her I was

1521
02:09:46,489 --> 02:09:51,349
быть абсолютно честным о том, как я чувствовал, что вы можете подумать, что это странно, что я не был
being absolutely honest about the way I felt you may think it odd that I wasn't

1522
02:09:51,349 --> 02:09:55,550
плакала сама было странно я просто не могу объясни это
weeping myself it was odd I simply can't explain it

1523
02:09:55,550 --> 02:09:59,719
конечно я позабочусь о тебе моя бабушка пробормотала кто другой
of course I'll look after you my grandmother murmured who is the other

1524
02:09:59,719 --> 02:10:05,420
тот, который был мальчиком по имени Бруно Дженкинс Я сказал ей, что они получили его первым моим
one that was a boy called Bruno Jenkins I told her they got him first my

1525
02:10:05,420 --> 02:10:10,699
бабушка взяла новую длинную черную сигару из футляра в сумочку и положить в
grandmother took a new long black cigar out of a case in a handbag and put it in

1526
02:10:10,699 --> 02:10:15,500
ее рот, то она достала коробку спички она чиркнула спичкой но ее
her mouth then she got out a box of matches she struck a match but her

1527
02:10:15,500 --> 02:10:20,179
пальцы так тряслись, что пламя все время пропускало конец сигары
fingers were shaking so much that the flame kept missing the end of the cigar

1528
02:10:20,179 --> 02:10:25,760
когда она наконец зажгла его, она взяла длинная жемчужина и втянула в себя дым, который
when she got it lit at last she took a long pearl and sucked in the smoke that

1529
02:10:25,760 --> 02:10:30,260
казалось, успокоил ее немного, где же случилось, она прошептала, где
seemed to calm her down a bit where did it happen she whispered where is the

1530
02:10:30,260 --> 02:10:36,110
ведьма сейчас она в отеле бабушка Я сказал, что это было не просто так.
witch now is she in the hotel grandmama I said it wasn't just one it was

1531
02:10:36,110 --> 02:10:40,159
сотни они повсюду они прямо здесь, в отеле, это
hundreds they're all over the place they're right here in the hotel this

1532
02:10:40,159 --> 02:10:45,619
момент, когда она наклонилась вперед и посмотрела на меня ты не имеешь в виду ты на самом деле не
very moment she leant forward and stared at me you don't mean you don't actually

1533
02:10:45,619 --> 02:10:50,599
значит, ты не хочешь сказать мне, что они проведение ежегодного собрания прямо здесь, в
mean you don't mean to tell me they're holding the annual meeting right here in

1534
02:10:50,599 --> 02:10:56,030
отель они держали его бабушка это закончил я слышал все это и все из них
the hotel they've held it grandmama it's finished I heard it all and all of them

1535
02:10:56,030 --> 02:11:00,409
включая саму Великую Высшую Ведьму внизу сейчас они притворяются
including the Grand High Witch herself are downstairs now they're pretending

1536
02:11:00,409 --> 02:11:02,770
это сельское общество Профилактика
they're the rural Society for the Prevention

1537
02:11:02,770 --> 02:11:06,850
жестокости к детям они все пьют чай с менеджером, и они
of cruelty to children they're all having tea with the manager and they

1538
02:11:06,850 --> 02:11:12,700
поймали тебя, они меня учуяли, я сказал, собаки помет это она сказала знак я
caught you they smelt me out I said dogs droppings was it she said sign I'm

1539
02:11:12,700 --> 02:11:16,330
боюсь так но это было не сильно они почти
afraid so but it wasn't strong they very nearly

1540
02:11:16,330 --> 02:11:21,190
меня не нюхал, потому что у меня не было бар на века дети никогда не должны иметь
didn't smell me because I hadn't had a bar for ages children should never have

1541
02:11:21,190 --> 02:11:24,100
ванны моя бабушка сказала, что это опасная привычка
baths my grandmother said it's a dangerous habit

1542
02:11:24,100 --> 02:11:30,580
Я согласен с бабушкой, она перестала сосать. ее сигара ты действительно хочешь сказать мне
I agree grandmama she paused sucking at her cigar do you really mean to tell me

1543
02:11:30,580 --> 02:11:35,860
что они сейчас все внизу чай она сказала я уверена в этом бабушка
that they are now all downstairs having tea she said I'm certain of it grandmama

1544
02:11:35,860 --> 02:11:40,990
была еще одна пауза, я мог видеть старый блеск волнения медленно приближается
there was another pause I could see the old glint of excitement slowly coming

1545
02:11:40,990 --> 02:11:45,760
вернуться в глаза моей бабушке и все вдруг она села очень прямо в
back into my grandmother's eyes and all of a sudden she sat up very straight in

1546
02:11:45,760 --> 02:11:50,140
ее стул и резко сказал скажи мне все с самого начала и
her chair and said sharply tell me everything right from the beginning and

1547
02:11:50,140 --> 02:11:54,250
Пожалуйста, поторопитесь, я глубоко вздохнул и начал говорить
please hurry I took a deep breath and began to talk

1548
02:11:54,250 --> 02:11:58,090
Я рассказал о посещении бального зала и спрячь его за ширмой, чтобы сделать мой
I told about going to the ballroom and hide him behind the screen to do my

1549
02:11:58,090 --> 02:12:02,320
тренировка мышки я говорил про записку есть говоря, что мы все Общество для
mouse training I told about the note is saying we're all Society for the

1550
02:12:02,320 --> 02:12:07,000
Профилактика жестокого обращения с детьми Я сказал ей все о женщинах, входящих и
Prevention of Cruelty to Children I told her all about the women coming in and

1551
02:12:07,000 --> 02:12:11,290
сидя и о маленькой женщине кто появился на сцене и взлетел
sitting down and about the small woman who appeared on the stage and took off

1552
02:12:11,290 --> 02:12:16,300
ее маска, но когда дело дошло до описания как выглядело ее лицо под
her mask but when it came to describing what her face looked like underneath the

1553
02:12:16,300 --> 02:12:19,150
маска я просто не мог найти правильный слова
mask I simply couldn't find the right words

1554
02:12:19,150 --> 02:12:24,400
это было ужасно, бабушка, я сказал, о, это было так ужасно, это было похоже на
it was horrible grandmama I said oh it was so horrible it was it was like

1555
02:12:24,400 --> 02:12:30,670
что-то, что гнило, иди на мой бабушка сказала не останавливайся тогда я сказала
something that was going rotten go on my grandmother said don't stop then I told

1556
02:12:30,670 --> 02:12:34,300
ей обо всех остальных снятых с них парики и их перчатки и их обувь
her about all the others taken off their wigs and their gloves and their shoes

1557
02:12:34,300 --> 02:12:40,480
и как я увидел перед собой море лысых прыщавые головы и как у бабы пальцы
and how I saw before me a sea of bald pimply heads and how the woman's fingers

1558
02:12:40,480 --> 02:12:45,520
были маленькие когти и как их ноги без пальцев моя бабушка вышла вперед
had little claws and how their feet had no toes my grandmother had come forward

1559
02:12:45,520 --> 02:12:50,110
теперь в своем кресле так, чтобы она была сидит прямо на краю этого и ее
now in her armchair so that she was sitting right on the edge of it both her

1560
02:12:50,110 --> 02:12:54,670
руки были сложены на золотой ручке палка, которую она всегда использовала, когда
hands were cupped over the gold knob of the stick that she always used when

1561
02:12:54,670 --> 02:13:00,520
шла, и она смотрела на меня с глаза такие же яркие, как две звезды, тогда я сказал
walking and she was staring at me with eyes as bright as two stars then I told

1562
02:13:00,520 --> 02:13:05,170
ее, как Великая Высшая Ведьма стреляла из огненных добела раскаленных искр и как
her how the Grand High Witch had shot out the fiery white-hot sparks and how

1563
02:13:05,170 --> 02:13:09,400
они обратили одну из других ведьм в облачко дыма, о котором я слышал
they had turned one of the other witches into a puff of smoke I've heard about

1564
02:13:09,400 --> 02:13:12,850
это моя бабушка взволнованно закричала, но я
that my grandmother cried out excitedly but I

1565
02:13:12,850 --> 02:13:16,000
никогда не верил в это ты первый не способ
never quite believed it you are the first non way

1566
02:13:16,000 --> 02:13:21,190
когда-либо видеть, как это происходит, это великий Самое известное наказание высшей ведьмы это
ever to see it happening it is the Grand High witch's most famous punishment it

1567
02:13:21,190 --> 02:13:25,600
известен как увольнение и все другие ведьмы окаменели от этого
is known as getting fired and all the other witches are petrified of having it

1568
02:13:25,600 --> 02:13:30,100
с ними поступили, мне сказали, что Великий Высшая Ведьма взяла за правило жарить в
done to them I am told that the Grand High Witch makes it a rule to fry at

1569
02:13:30,100 --> 02:13:34,930
минимум одна ведьма на каждом ежегодном собрании она делает это, чтобы сохранить остальную часть
least one witch at each annual meeting she does it in order to keep the rest of

1570
02:13:34,930 --> 02:13:39,910
они на носочках, но у них нет Бабушка с пальцами ног, я знаю, что они не мои
them on their toes but they don't have any toes grandmama I know they don't my

1571
02:13:39,910 --> 02:13:44,590
дорогая, но, пожалуйста, продолжай, тогда я сказал моя бабушка про замедленное действие
darling but please go on so then I told my grandmother about the delayed-action

1572
02:13:44,590 --> 02:13:48,670
Производитель мышей и когда я пришел к биту о превращении всех детей
Mouse maker and when I came to the bit about turning all the children of

1573
02:13:48,670 --> 02:13:53,650
Англия в мышей, которых она на самом деле не учитывала ее стул кричал я знал это я знал
England into mice she actually left out of her chair shouting I knew it I knew

1574
02:13:53,650 --> 02:13:58,120
они что-то заварили потрясающе, мы должны остановить их, я сказал
they were brewing up something tremendous we've got to stop them I said

1575
02:13:58,120 --> 02:14:02,470
она повернулась и посмотрела на меня ты не можешь остановить ведьм она сказала только что
she turned and stared at me you can't stop witches she said just

1576
02:14:02,470 --> 02:14:06,670
посмотри на мощь этого страшного гранда У Высшей Ведьмы только в глазах она
look at the power that terrible Grand High Witch has in her eyes alone she

1577
02:14:06,670 --> 02:14:11,620
может убить любого из нас в любое время те раскаленные добела искры ее ты видел
could kill any of us at any time those white-hot sparks of hers you saw it

1578
02:14:11,620 --> 02:14:15,310
сами даже так бабушка мы все еще должны
yourself even so grandmama we've still got to

1579
02:14:15,310 --> 02:14:19,690
помешать ей превратить всех детей Англии в мышей, которых вы еще не совсем
stop her from turning all the children of England into mice you haven't quite

1580
02:14:19,690 --> 02:14:23,200
закончила она сказала расскажи мне о Бруно как они его достали
finished she said tell me about Bruno how did they get him

1581
02:14:23,200 --> 02:14:28,810
поэтому я описал, как Бруно Дженкинс заходи и как я его на самом деле видел
so I described how Bruno Jenkins had come in and how I had actually seen him

1582
02:14:28,810 --> 02:14:33,700
с моими собственными глазами, уменьшенными в мышь моя бабушка посмотрела на Бруно который
with my own eyes being shrunk into a mouse my grandmother looked at Bruno who

1583
02:14:33,700 --> 02:14:39,280
жрал в миске бананы он когда-нибудь прекращал есть она спросила никогда
was guzzling away in the bowl of bananas does he ever stop eating she asked never

1584
02:14:39,280 --> 02:14:42,370
Я сказал, ты можешь мне кое-что объяснить бабушка
I said can you explain something to me grandmama

1585
02:14:42,370 --> 02:14:46,900
Я попробую, она сказала, что протянула руку и поднял меня со стола и посадил на
I'll try she said she reached out and lifted me off the table and put me on

1586
02:14:46,900 --> 02:14:52,840
ее колени очень нежно она начала гладить мягкий мех вдоль моей спины мне было приятно
her lap very gently she began stroking the soft fur along my back it felt nice

1587
02:14:52,840 --> 02:14:57,370
что ты хочешь спросить у меня дорогая, она сказала то, что я не
what is it that you want to ask me my darling she said the thing I don't

1588
02:14:57,370 --> 02:15:03,160
поймите, я сказал, как Бруно и я все еще в состоянии говорить и думать так же, как мы
understand I said is how Bruno and I are still able to talk and think just as we

1589
02:15:03,160 --> 02:15:08,140
делал раньше это довольно просто мой бабушка сказала, что все, что они сделали, это
did before it's quite simple my grandmother said all they've done is to

1590
02:15:08,140 --> 02:15:12,130
уменьшить вас и дать вам четыре ноги и пушистое пальто, но они не смогли
shrink you and give you four legs and a furry coat but they haven't been able to

1591
02:15:12,130 --> 02:15:17,110
превратить вас в 100-процентную мышь ты воруешь себя во всем
change you into 100 percent Mouse you are stealing yourself in everything

1592
02:15:17,110 --> 02:15:21,310
кроме твоего внешнего вида у тебя еще есть ваш собственный ум и ваш собственный мозг и
except your appearance you've still got your own mind and your own brain and

1593
02:15:21,310 --> 02:15:26,680
свой голос и слава богу что так я не совсем обычная мышь
your own voice and thank goodness for that so I'm not really an ordinary Mouse

1594
02:15:26,680 --> 02:15:32,870
вообще я сказал, что я своего рода Мышиный человек совершенно верно она сказала, что ты человек в
at all I said I'm a sort of Mouse person quite right she said you are a human in

1595
02:15:32,870 --> 02:15:38,330
мышка одежда ты очень особенная мы несколько мгновений сидел молча
mouse's clothing you are very special we sat there in silence for a few moments

1596
02:15:38,330 --> 02:15:42,500
пока моя бабушка ходила одним поглаживанием меня очень нежно одним пальцем и
while my grandmother went one stroking me very gently with one finger and

1597
02:15:42,500 --> 02:15:47,210
попыхивая сигарой другой рукой единственный звук в комнате был сделан
puffing her cigar with the other hand the only sound in the room was made by

1598
02:15:47,210 --> 02:15:52,460
Бруно, когда он напал на бананы в чаша, но я ничего не делал, пока лежал
Bruno as he attacked the bananas in the bowl but I wasn't doing nothing as I lay

1599
02:15:52,460 --> 02:15:57,230
там на ее коленях я думал как сумасшедший мой мозг гудел как никогда
there on her lap I was thinking like mad my brain was whizzing as it had never

1600
02:15:57,230 --> 02:16:03,650
был до того, как бабушка мама я сказал, что у меня может быть немного идеи, да, моя дорогая, что
was before grandma ma I said I may have a bit of an idea yes my darling what is

1601
02:16:03,650 --> 02:16:08,960
это Великая Высшая Ведьма сказала им ей номер был номер четыре пять четыре справа
it the Grand High Witch told them her room was number four five four right

1602
02:16:08,960 --> 02:16:15,770
верно, она сказала, что моя комната номер пять пять для моей пять пять четверок на
right she said well my room is number five five for mine five five fours on

1603
02:16:15,770 --> 02:16:21,230
пятый этаж, так что ее четыре пять четыре будет на четвертом этаже, то есть
the fifth floor so hers four five four will be on the fourth floor that is

1604
02:16:21,230 --> 02:16:25,280
правильно моя бабушка сказала тогда не надо ты думаешь, что это место для
correct my grandmother said then don't you think it's possible that room for

1605
02:16:25,280 --> 02:16:30,710
пять четыре прямо под комнатой пять пять четыре это более чем вероятно
five four is directly underneath room five five four that's more than likely

1606
02:16:30,710 --> 02:16:36,200
она сказала, что все эти современные отели построены как коробки из кирпичей, но что, если
she said these modern hotels are all built like boxes of bricks but what if

1607
02:16:36,200 --> 02:16:41,450
Пожалуйста, выведите меня на мой балкон, чтобы я мог смотреть вниз, я сказал все
it is will you please take me out onto my balcony so I can look down I said all

1608
02:16:41,450 --> 02:16:46,880
номера в великолепном отеле были маленькие частные балконы моей бабушки
the rooms in the hotel magnificent had small private balconies my grandmother

1609
02:16:46,880 --> 02:16:50,660
провел меня в мою собственную спальню и на мой балкон
carried me through into my own bedroom and out onto my balcony

1610
02:16:50,660 --> 02:16:56,150
мы оба смотрели вниз на балкон сразу ниже если это она
we both peered down to the balcony immediately below now if that is her

1611
02:16:56,150 --> 02:17:01,310
комната я сказал тогда я могу поспорить я могу подняться там как-нибудь и войти и получить
room I said then I'll bet I can climb down there somehow and get in and get

1612
02:17:01,310 --> 02:17:06,710
снова поймал мою бабушку сказал, что я не позволю в этот момент я
caught all over again my grandmother said I won't allow it at this moment I

1613
02:17:06,710 --> 02:17:11,030
сказал, что все ведьмы внизу на солнечная терраса за чаем с
said all the witches are down on the sunshine Terrace having tea with the

1614
02:17:11,030 --> 02:17:15,110
менеджер Великая Высшая Ведьма, вероятно не вернусь до шести часов или только что
manager the Grand High Witch probably won't be back until six o'clock or just

1615
02:17:15,110 --> 02:17:20,120
до того, как она собирается приготовить блюдо из поставки этой грязной формулы в
before that's when she's going to dish out supplies of that foul formula to the

1616
02:17:20,120 --> 02:17:25,220
Древние, которые слишком стары, чтобы подниматься деревья после хрюканья чьи яйца и что если
Ancient Ones who are too old to climb trees after grunt whose eggs and what if

1617
02:17:25,220 --> 02:17:29,840
ему удалось проникнуть в ее комнату, моя бабушка сказала что тогда тогда я должен
he did manage to get into her room my grandmother said what then then I should

1618
02:17:29,840 --> 02:17:34,250
попробуй найти место, где она держит ее запас Мыши замедленного действия
try to find the place where she keeps her supply of delayed-action Mouse maker

1619
02:17:34,250 --> 02:17:39,400
и если бы мне это удалось, я бы все равно одну бутылку и принеси сюда
and if I succeeded then I would still one bottle of it and bring it back here

1620
02:17:39,400 --> 02:17:43,269
не могли бы вы нести его, я думаю, поэтому я сказал все кончено
could you carry it I think so I said it's over

1621
02:17:43,269 --> 02:17:47,949
маленькая бутылка, я этого боюсь вещи, которые моя бабушка сказала, что бы вы
a small bottle I'm frightened of that stuff my grandmother said what would you

1622
02:17:47,949 --> 02:17:52,840
делай с ним, если тебе удалось его получить одной бутылки хватит на 500 человек I
do with it if you did manage to get it one bottle is enough for 500 people I

1623
02:17:52,840 --> 02:17:57,099
сказал, что даст каждому ведьма там внизу двойная доза как минимум
said that would give each and every witch down there a double dose at least

1624
02:17:57,099 --> 02:18:02,019
мы могли бы превратить их всех в мышей бабушка подпрыгнула примерно на дюйм в
we could turn them all into mice my grandmother jumped about an inch in the

1625
02:18:02,019 --> 02:18:06,369
воздуха мы были на балконе и там была капля около миллиона футов ниже
air we were out on the balcony and there was a drop of about a million feet below

1626
02:18:06,369 --> 02:18:10,179
мы и я чуть не выпрыгнули из нее рукой и через перила, когда она
us and I very nearly bounced out of her hand and over the railings when she

1627
02:18:10,179 --> 02:18:15,340
прыгнул будь осторожнее со мной бабушка я сказала, какая идея, она плакала, это
jumped be careful with me grandmama I said what an idea she cried it's

1628
02:18:15,340 --> 02:18:20,199
фантастика, это потрясающе, ты гениально, моя дорогая, не так ли?
fantastic it's tremendous you're a genius my darling wouldn't it be

1629
02:18:20,199 --> 02:18:24,880
что-то, что я сказал, не будет ли это на самом деле то, что мы хотели бы избавиться от каждой ведьмы в
something I said wouldn't that really be something we'd get rid of every witch in

1630
02:18:24,880 --> 02:18:30,189
Англия одним махом потребовала и Великая Высшая Ведьма в придачу, которую мы
England in one swoop required and the Grand High Witch into the bargain we've

1631
02:18:30,189 --> 02:18:34,449
надо попробовать я сказал слушай она сказала однажды чуть не уронил меня с балкона
got to try it I said listen she said nearly dropping me over the balcony once

1632
02:18:34,449 --> 02:18:38,739
снова в ее возбуждении, если мы принесли это было бы лучше
again in her excitement if we brought this off it would be the greatest

1633
02:18:38,739 --> 02:18:44,590
триумф во всей истории колдовства есть много работы, которую я сказал о
triumph in the whole history of witchery there's a lot of work to do I said of

1634
02:18:44,590 --> 02:18:48,789
Конечно, ей предстоит много работы сказал только для начала предположим, что вы сделали
course there's a lot of work to do she said just for a start supposing you did

1635
02:18:48,789 --> 02:18:52,630
удалось заполучить один из этих бутылки, как бы вы получили это в их
manage to get hold of one of those bottles how would you get it into their

1636
02:18:52,630 --> 02:18:58,090
еда мы решим это позже я сказал давай сначала попробуем достать вещи как можно
food we'll work that out later I said let's try to get the stuff first how can

1637
02:18:58,090 --> 02:19:02,559
мы точно узнаем, ее ли это комната прямо под нами мы это проверим
we find out for sure if that's her room just below us we shall check it out

1638
02:19:02,559 --> 02:19:06,159
тут же моя бабушка заплакала подойди вдоль нет набора впустую
immediately my grandmother cried come along there's not a set in to waste

1639
02:19:06,159 --> 02:19:10,420
неся меня в одной руке она пошла суеты из спальни и вдоль
carrying me in one hand she went bustling out of the bedroom and along

1640
02:19:10,420 --> 02:19:15,309
в коридоре стучит палкой по ковер с каждым шагом, который она делала, мы шли
the corridor banging her stick on the carpet with each step she took we went

1641
02:19:15,309 --> 02:19:19,840
вниз по лестнице один пролет до четвертого этаж спальни по обе стороны от
down the stairs one flight to the fourth floor the bedrooms on either side of the

1642
02:19:19,840 --> 02:19:24,429
в коридоре были нарисованы их номера двери в золоте вот она моя
corridor had their numbers painted on the doors in gold here it is my

1643
02:19:24,429 --> 02:19:29,289
бабушка плакала номер четыре пять четыре она попробовала дверь она была заперта
grandmother cried number four five four she tried the door it was locked of

1644
02:19:29,289 --> 02:19:34,510
Конечно, она долго смотрела вверх и вниз пустой коридор отеля, я верю, что ты
course she looked up and down the long empty hotel corridor I do believe you're

1645
02:19:34,510 --> 02:19:39,699
она сказала, что эта комната почти конечно прямо под твоей она
right she said this room is almost certainly directly below yours she

1646
02:19:39,699 --> 02:19:43,719
шли назад по коридору, считая количество дверей от Гранд Хай
marched back along the corridor counting the number of doors from the Grand High

1647
02:19:43,719 --> 02:19:48,850
комната ведьмы на лестнице были шесть она поднялась обратно на пятый
witch's room to the staircase there were six she climbed back up to the fifth

1648
02:19:48,850 --> 02:19:52,600
пол и повторила упражнение она прямо под тобой
floor and repeated the exercise she is directly below you

1649
02:19:52,600 --> 02:19:58,300
моя бабушка кричала ей прямо под твоим, она несла меня обратно
my grandmother cried out her is right below yours she carried me back

1650
02:19:58,300 --> 02:20:02,650
в мою собственную спальню и вышел один раз опять на балкон это она
into my own bedroom and went out once again onto the balcony that's her

1651
02:20:02,650 --> 02:20:07,240
балкон там внизу она сказала и что больше дверь с ее балкона в нее
balcony down there she said and what's more the door from her balcony into her

1652
02:20:07,240 --> 02:20:12,521
спальня широко открыта, как он собирается спускайся я не знаю я сказал наши комнаты
bedroom is wide open how he going to climb down I don't know I said our rooms

1653
02:20:12,521 --> 02:20:16,920
находятся перед отелем, и они посмотрел вниз на пляж в море
are in the front of the hotel and they looked down onto the beach in the sea

1654
02:20:16,920 --> 02:20:22,090
сразу под моим балконом тысячи футов ниже я мог видеть забор из
immediately below my balcony thousands of feet below I could see a fence of

1655
02:20:22,090 --> 02:20:25,420
перила с шипами, если бы я потерпел неудачу, я был бы [ __ ] человек
spikes railings if I'd fail I'd be a goner

1656
02:20:25,420 --> 02:20:30,490
у меня бабушка плакала со мной в руке она бросилась обратно в свою
I've got it my grandmother cried with me in her hand she rushed back into her own

1657
02:20:30,490 --> 02:20:35,590
комнату и стал рыться в сундуке ящики она вышла с синим шаром
room and began rummaging in the chest of drawers she came out with a ball of blue

1658
02:20:35,590 --> 02:20:40,570
вязание шерстяной пряжи, один конец которой был прикреплен к некоторым иглам с половиной в его носке
knitting wool one end of it was attached to some needles and a half in his sock

1659
02:20:40,570 --> 02:20:45,101
она вязала для меня это отлично, она сказала, что я поставлю тебя в
she had been knitting for me this is perfect she said I shall put you in the

1660
02:20:45,101 --> 02:20:50,021
носок и вот вы на Гранд Хай балкон ведьмы, но мы должны поторопиться
sock and lo you down onto the Grand High witch's balcony but we must hurry any

1661
02:20:50,021 --> 02:20:55,590
Сейчас этот монстр будет возвращаясь в свою комнату, мышь-грабитель
moment now that monster will be returning to her room the mouse burglar

1662
02:20:55,590 --> 02:21:00,610
моя бабушка толкнула меня обратно в мой собственная спальня и выход на балкон
my grandmother hustled me back into my own bedroom and out onto the balcony

1663
02:21:00,610 --> 02:21:05,080
ты готов она спросила я собираюсь поставить ты в носке, теперь я надеюсь, что смогу справиться
are you ready she asked I'm going to put you in the sock now I hope I can manage

1664
02:21:05,080 --> 02:21:09,610
это я сказал, что я всего лишь маленькая мышка ты справишься она сказала удачи моя
this I said I'm only a little mouse you'll manage she said good luck my

1665
02:21:09,610 --> 02:21:14,230
дорогая, она сунула меня в носок и начал заманивать меня через балкон я
darling she popped me into the sock and started luring me over the balcony I

1666
02:21:14,230 --> 02:21:18,730
залез внутрь носка и держал дыхание через швы я мог видеть
crouched inside the sock and held my breath through the stitches I could see

1667
02:21:18,730 --> 02:21:23,680
совершенно ясно миль ниже меня дети, играющие на пляже, были
out quite clearly miles below me the children playing on the beach were the

1668
02:21:23,680 --> 02:21:28,450
размер жуков носок начал покачиваясь на ветру, я посмотрел вверх и
size of beetles the sock started swinging in the breeze I looked up and

1669
02:21:28,450 --> 02:21:32,340
увидел торчащую голову моей бабушки над перилами балкона выше
saw my grandmother's head sticking out over the railings of the balcony above

1670
02:21:32,340 --> 02:21:36,101
ты почти там она крикнула сюда мы идем осторожно делает это
you're nearly there she called out here we go gently does it

1671
02:21:36,101 --> 02:21:41,230
ты упал, я почувствовал в тебе легкий толчок иди моя бабушка кричала скорей
you're down I felt a slight bump in you go my grandmother was shouting hurry

1672
02:21:41,230 --> 02:21:45,160
Быстрее быстрее обыщите комнату я выпрыгнул из носка
hurry hurry search the room I jumped out of the sock

1673
02:21:45,160 --> 02:21:49,811
и столкнулся с ведьмой Великой Школы в спальне стоял тот же затхлый запах
and ran into the Grand High witch's bedroom there was the same musty smell

1674
02:21:49,811 --> 02:21:53,950
о месте, которое я заметил в бальный зал это была вонь
about the place that I had noticed in the ballroom it was the stench of

1675
02:21:53,950 --> 02:21:59,021
ведьмы это напомнило мне запах внутри мужского общественного туалета в нашем
witches it reminded me of the smell inside the men's public lavatory at our

1676
02:21:59,021 --> 02:22:04,150
местная железнодорожная станция, насколько я мог видеть, что комната была достаточно опрятной, там было
local railway station as far as I could see the room was tidy enough there was

1677
02:22:04,150 --> 02:22:08,830
никаких признаков того, что он был обитаем никем, кроме обычного человека
no sign anywhere that it was inhabited by anyone but an ordinary per

1678
02:22:08,830 --> 02:22:12,550
но не было бы там нет что было бы достаточно глупо уйти
but there wouldn't be would there no which would be stupid enough to leave

1679
02:22:12,550 --> 02:22:18,040
ничего подозрительного, лежащего вокруг горничная отеля видеть вдруг я увидел лягушку
anything suspicious lying around for the hotel maid to see suddenly I saw a frog

1680
02:22:18,040 --> 02:22:21,430
прыгать по ковру и исчезает под кроватью
jumping across the carpet and disappearing under the bed

1681
02:22:21,430 --> 02:22:25,960
я прыгнул сам поспешил пришел мой голос бабушки откуда-то с высоты
I jumped myself hurry up came my grandmother's voice from somewhere high

1682
02:22:25,960 --> 02:22:31,330
на улице хватай вещи и уходи Я начал бегать и пытаться
up outside grab the stuff and get out I started skittering around and trying

1683
02:22:31,330 --> 02:22:36,521
обыскать комнату это было не так просто я не мог, например, открыть ни один из
to search the room this wasn't so easy I couldn't for example open any of the

1684
02:22:36,521 --> 02:22:39,880
ящики я не мог открыть дверцы большой шкаф либо
drawers I couldn't open the doors of the big wardrobe either

1685
02:22:39,880 --> 02:22:44,710
Я перестал метаться, я сел в середине этажа и подумал, если
I stopped skittering about I sat in the middle of the floor and had a think if

1686
02:22:44,710 --> 02:22:49,780
Великая Высшая Ведьма хотела спрятаться что-то сверхсекретное, куда бы она положила
the Grand High Witch wanted to hide something top-secret where would she put

1687
02:22:49,780 --> 02:22:55,450
это точно не в обычном ящике в Гардеробе тоже не было
it certainly not in any ordinary drawer not in the Wardrobe either it was too

1688
02:22:55,450 --> 02:23:00,130
очевидно, я вскочил на кровать, чтобы получить лучший вид на комнату эй я думал
obvious I jumped up onto the bed to get a better view of the room hey I thought

1689
02:23:00,130 --> 02:23:04,960
как насчет под матрасом очень осторожно я опустился через край
what about under the mattress very carefully I lowered myself over the edge

1690
02:23:04,960 --> 02:23:09,700
кровати и пробрался под нее матрас, который мне пришлось сильно толкнуть вперед
of the bed and wormed my way underneath the mattress I had to push forward hard

1691
02:23:09,700 --> 02:23:13,780
чтобы добиться какого-либо прогресса, но я продолжал, я ничего не видел
to make any headway but I kept at it I couldn't see a thing

1692
02:23:13,780 --> 02:23:18,580
Я карабкался под матрас, когда моя голова вдруг ударилась
I was scrambling about under the mattress when my head suddenly bumped

1693
02:23:18,580 --> 02:23:23,351
против чего-то твердого внутри матрац надо мной, я потянулся и почувствовал
against something hard inside the mattress above me I reached up and felt

1694
02:23:23,351 --> 02:23:28,090
это с моей бедной может быть здесь немного бутылка это была маленькая бутылочка я мог
it with my poor could it be here little bottle it was a little bottle I could

1695
02:23:28,090 --> 02:23:32,351
проследите его форму через ткань или матрас и прямо рядом с ним я
trace the shape of it through the cloth or the mattress and right alongside it I

1696
02:23:32,351 --> 02:23:37,601
почувствовал еще один твердый комок и еще и другой, который должна иметь Великая Высшая Ведьма
felt another hard lump and another and another the Grand High Witch must have

1697
02:23:37,601 --> 02:23:41,470
разрежьте матрац и положите все бутылки внутри, а затем зашиты
slit open the mattress and put all the bottles inside and then sewn it over

1698
02:23:41,470 --> 02:23:46,780
тогда я начал судорожно отрываться от ткань матраса над моей головой с моим
then I began tearing away frantically at the mattress cloth above my head with my

1699
02:23:46,780 --> 02:23:51,820
зубы мои передние зубы были чрезвычайно острый, и мне не потребовалось много времени, чтобы сделать
teeth my front teeth were extremely sharp and it didn't take me long to make

1700
02:23:51,820 --> 02:23:56,620
маленькую дырку я залез в дыру и схватил бутылку за горлышко я толкнул
a small hole I climbed into the hole and grabbed the bottle by the neck I pushed

1701
02:23:56,620 --> 02:24:00,790
это вниз через отверстие в матрасе и вылез за ним пешком
it down through the hole in the mattress and climbed out after it walking

1702
02:24:00,790 --> 02:24:04,811
назад и волоча бутылку за мне удалось добраться до края
backwards and dragging the bottle behind me I managed to reach the edge of the

1703
02:24:04,811 --> 02:24:09,460
матрац я скинул бутылку с кровати на ковер он отскочил, но не
mattress I rolled the bottle off the bed onto the carpet it bounced but it didn't

1704
02:24:09,460 --> 02:24:12,340
перерыв Я спрыгнул с кровати, которую я осмотрел
break I've jumped down off the bed I examined

1705
02:24:12,340 --> 02:24:16,690
маленькая бутылочка, она была идентична тот, что была у Великой Высшей Ведьмы в
the little bottle it was identical to the one the Grand High Witch had had in

1706
02:24:16,690 --> 02:24:22,069
в бальном зале был рабочий на этом одна формула 86 она сказала
the ballroom there was a laborer on this one formula 86 it said the

1707
02:24:22,069 --> 02:24:29,539
производитель экшн-мыши Dennison эта бутылка содержит 500 доз Эврика, которую я чувствовал
action mouse maker Dennison this bottle contains 500 doses Eureka I felt

1708
02:24:29,539 --> 02:24:34,249
безумно порадовали себя три лягушки выскочил из-под кровати
tremendously pleased myself three frogs came hopping out from under the bed

1709
02:24:34,249 --> 02:24:39,499
там присел на ковер, глядя на я с большими черными глазами я смотрел в ответ
there crouched on the carpet staring at me with large black eyes I stared back

1710
02:24:39,499 --> 02:24:43,339
у них эти огромные глаза были самыми грустными вещь, которую я когда-либо видел
at them those huge eyes were the saddest thing I had ever seen

1711
02:24:43,339 --> 02:24:47,929
мне вдруг пришло в голову, что почти наверняка когда-то они были
he suddenly occurred to me that almost certainly once upon a time they had been

1712
02:24:47,929 --> 02:24:52,699
дети эти лягушки перед великим Высшая Ведьма схватила их, я встал
children those frogs before the Grand High Witch had got hold of them I stood

1713
02:24:52,699 --> 02:24:57,799
там сжимая бутылку и глядя у лягушек кто ты я спросил у них
there clutching the bottle and staring at the frogs who are you I asked them at

1714
02:24:57,799 --> 02:25:01,819
именно в этот момент я услышал поворот ключа в замке двери и двери
that exact moment I heard a key turning in the lock of the door and the door

1715
02:25:01,819 --> 02:25:06,559
Бост открыл и Великая Высшая Ведьма занесло в комнату лягушек
Bost opened and the Grand High Witch swept into the room the frogs

1716
02:25:06,559 --> 02:25:10,879
снова прыгнул под кровать в один быстрый хоп я бросился за ними еще
jumped underneath the bed again in one quick hop I darted after them still

1717
02:25:10,879 --> 02:25:15,049
сжимая бутылку и я побежал назад к стене и прижал его сзади
clutching the bottle and I ran back against the wall and squeezed him behind

1718
02:25:15,049 --> 02:25:18,709
один из столбиков кровати Я услышал шаги, идущие по ковру.
one of the bedposts I heard feet walking on the carpet I

1719
02:25:18,709 --> 02:25:24,379
выглянул из-за спинки кровати три лягушки были сгруппированы вместе под средним
peeped round the bedpost the three frogs were clustered together under the middle

1720
02:25:24,379 --> 02:25:29,149
постельные лягушки не могут спрятаться, как мыши они тоже не могут бегать как мыши все
of the bed frogs cannot hide like mice they cannot run like mice either all

1721
02:25:29,149 --> 02:25:34,669
они могут делать плохие вещи, это прыгать довольно неуклюже внезапно Гранд Хай
they can do poor things is hop about rather clumsily suddenly the Grand High

1722
02:25:34,669 --> 02:25:37,909
лицо ведьмы появилось в поле зрения под кроватью
witch's face came into view peering under the bed

1723
02:25:37,909 --> 02:25:43,699
Я засунул голову за спинку кровати так вот вы мои маленькие лягушки я
I popped my head back behind the bedpost so there you are my little froggies I

1724
02:25:43,699 --> 02:25:48,529
слышал, как она говорила, что ты можешь остаться там пока я не пойду спать сегодня вечером
heard her saying you can stay there you are until I go to bed tonight

1725
02:25:48,529 --> 02:25:53,409
тогда я выброшу тебя в окно и таким образом зло будет иметь вас на ужин
then I shall throw you out the window and thus evil shall have you for supper

1726
02:25:53,409 --> 02:25:57,739
вдруг очень громко и ясно пришли звук голоса моей бабушки
suddenly very loud and clear there came the sound of my grandmother's voice

1727
02:25:57,739 --> 02:26:02,270
через открытую дверь балкона быстрее моя дорогая, он кричал, поторопитесь
through the open balcony door hurry up my darling it shouted do hurry up

1728
02:26:02,270 --> 02:26:06,679
тебе лучше выйти быстро, кто звоню снэпу Великую Высшую Ведьму I
you better come out quickly who is calling snap the Grand High Witch I

1729
02:26:06,679 --> 02:26:10,879
снова выглянул из-за стойки кровати и увидел она идет по ковру к
peeked around the bedpost again and saw her walking across the carpet to the

1730
02:26:10,879 --> 02:26:16,729
балконная дверь кто это на моем балконе пробормотала она, кто осмеливается
balcony door who is this on my balcony she muttered who is it who dares to

1731
02:26:16,729 --> 02:26:22,249
посягательство на мой балкон она прошла сама дверь на балкон
trespass on my balcony she went through the door onto the balcony itself

1732
02:26:22,249 --> 02:26:29,329
что это за вязальная стена свисает здесь я услышал, как она сказала: о, привет, Кей, мой
what is this knitting wall hanging down here I heard her saying oh hello Kay my

1733
02:26:29,329 --> 02:26:33,649
голос бабушки я просто уронил вязать над балконом по ошибке но
grandmother's voice I just dropped my knitting over the balcony by mistake but

1734
02:26:33,649 --> 02:26:38,060
все в порядке, я взялся за один конец Я могу поднять его сам, спасибо всем
it's alright I've got hold of one end I can pull it up by myself thank you all

1735
02:26:38,060 --> 02:26:43,909
то же самое я Марвуд на карнизе ее голос с кем ты только что разговаривал
the same I'm Marwood at the cornice of her voice who were you talking to just

1736
02:26:43,909 --> 02:26:48,949
теперь хватайте Великую Высшую Ведьму, которая была ты говоришь поторопиться и выйти
now snap the Grand High Witch who were you telling to hurry up and come out

1737
02:26:48,949 --> 02:26:54,109
быстро я говорил с моим маленьким внук, я слышал, как моя бабушка говорила
quickly I was talking to my little grandson I heard my grandmother saying

1738
02:26:54,109 --> 02:26:58,699
он был в ванной в течение нескольких часов и пора ему выйти он сидит там
he's been in the bathroom for hours and it's time he came out he sits there

1739
02:26:58,699 --> 02:27:03,409
читал книги и совсем забывает где он у тебя есть дети мои
reading books and he forgets completely where he is do you have any children my

1740
02:27:03,409 --> 02:27:08,270
дорогой я не кричу на Гранд Хай Ведьма, и она быстро вернулась в
dear I do not shout at the Grand High Witch and she came quickly back into the

1741
02:27:08,270 --> 02:27:13,670
спальня, хлопнув дверью балкона за ее я был приготовлен мой путь к отступлению был
bedroom slamming the balcony door behind her I was cooked my escape route was

1742
02:27:13,670 --> 02:27:17,659
закрытый я был заперт в комнате с Великая Высшая Ведьма и эти напуганные
closed I was shut up in the room with the Grand High Witch and these terrified

1743
02:27:17,659 --> 02:27:22,580
лягушки, я был так же напуган, как и лягушек я был совершенно уверен, что если бы я был
frogs I was just as terrified as the frogs I was quite sure that if I was

1744
02:27:22,580 --> 02:27:26,449
заметил, что меня поймают и бросят балкон для чаек
spotted I'd be caught and thrown over the balcony for the seagulls

1745
02:27:26,449 --> 02:27:31,699
в дверь спальни постучали что это на этот раз кричал Великий
there came a knock on the bedroom door what is it this time shouted the Grand

1746
02:27:31,699 --> 02:27:36,649
Высшая ведьма, это мы, древний, сказал кроткий голос из-за двери это
High Witch it is we ancient one said a meek voice from behind the door it is

1747
02:27:36,649 --> 02:27:40,220
шесть часов, и мы пришли забрать бутылки, которые он нам обещал
six o'clock and we have come to collect the bottles that he promised us Oh your

1748
02:27:40,220 --> 02:27:45,380
величие, я видел, как она пересекала ковер к двери дверь была открыта и
grandness I saw her crossing the carpet towards the door the door was opened and

1749
02:27:45,380 --> 02:27:49,970
затем я увидел дырку в ногах и туфлях начали входить в комнату они были
then I saw a hole of a feet and shoes beginning to enter the room they were

1750
02:27:49,970 --> 02:27:54,380
входя медленно и нерешительно, как хотя владельцы этих туфель были
coming in slowly and hesitantly as though the owners of those shoes were

1751
02:27:54,380 --> 02:27:59,750
боится войти заходи заходи отрезала Великая Высшая Ведьма, не
frightened of entering come in come in snapped the Grand High Witch do not

1752
02:27:59,750 --> 02:28:05,899
стоять там дилер в коридоре я нет всю ночь я видел свой шанс я
stand out there dealer in the corridor I don't have all night I saw my chance I

1753
02:28:05,899 --> 02:28:10,790
выскочил из-за спинки кровати и побежал как молния к открытой двери
jumped out from behind the bedpost and ran like lightning towards the open door

1754
02:28:10,790 --> 02:28:15,229
Я перепрыгнул через несколько пар обуви на путь и через три секунды я был вне
I jumped over several pairs of shoes on the way and in three seconds I was out

1755
02:28:15,229 --> 02:28:19,760
в коридоре, все еще сжимая Драгоценная бутылка на моей груди ни у кого не была
in the corridor still clutching the precious bottle to my chest no one had

1756
02:28:19,760 --> 02:28:24,380
видел меня не было криков мыши мышь все, что я мог слышать, были голоса
seen me there were no shouts of mouse mouse all I could hear were the voices

1757
02:28:24,380 --> 02:28:29,540
древних ведьм, журчащих глупые фразы о том, какой ты добрый
of the ancient witches burbling their silly sentences about how kind your

1758
02:28:29,540 --> 02:28:33,500
величие и все остальное Я помчался по коридору к
grandness is and all the rest of it I went scampering down the corridor to

1759
02:28:33,500 --> 02:28:37,069
по лестнице и вверх на один пролет я пошел к пятый этаж и далее по
the stairs and up one flight I went to the fifth floor and then along the

1760
02:28:37,069 --> 02:28:42,020
коридор снова, пока я не пришел к двери моей спальни, слава богу, там был
corridor again until I came to the door of my bedroom thank goodness there was

1761
02:28:42,020 --> 02:28:46,760
никто в поле зрения не использует дно маленькая бутылка я начал тук тук
no one in sight using the bottom of the little bottle I began tap tap

1762
02:28:46,760 --> 02:28:52,580
постукивая по двери тап тап тап тап я пошел кран кран кран кран кран бы мой
tapping on the door tap tap tap tap I went tap tap tap tap tap would my

1763
02:28:52,580 --> 02:28:57,109
бабушка слышишь меня я думал что она должно внизу издавался довольно громкий стук
grandmother hear me I thought that she must the bottom made quite a loud tap

1764
02:28:57,109 --> 02:29:02,540
каждый раз инструктировать коснитесь коснитесь коснитесь коснитесь коснитесь Нажмите, пока никто не пришел
each time instruct tap tap tap tap tap tap just so long as nobody came along

1765
02:29:02,540 --> 02:29:06,830
коридор но дверь не открылась я решил рискнуть
the corridor but the door didn't open I decided to take a risk

1766
02:29:06,830 --> 02:29:11,870
бабушка мама я кричал так же громко, как я возможно бабушка мама это я
grandma ma I shouted as loudly as I possibly could grandma ma it's me

1767
02:29:11,870 --> 02:29:17,540
впусти меня, я слышал, как ее ноги пересеклись ковер и дверь открылась я вошел
let me in I heard her feet coming across the carpet and the door opened I went in

1768
02:29:17,540 --> 02:29:21,830
как стрела я сделал это я плакал прыгать вверх и вниз, у меня есть бабушка
like an arrow I've done it I cried jumping up and down I've got it grandma

1769
02:29:21,830 --> 02:29:27,319
Ма, смотри, у меня есть целая бутылку она закрыла дверь она
MA look here it is I've got a whole bottle of it she closed the door she

1770
02:29:27,319 --> 02:29:32,359
наклонился и поднял меня и обнял меня о, мой дорогой, она плакала, слава богу
bent down and picked me up and hugged me oh my darling she cried thank heavens

1771
02:29:32,359 --> 02:29:37,250
ты в безопасности, она взяла бутылочку от меня и прочитать вслух формулу на этикетке
you're safe she took the little bottle from me and read the label aloud formula

1772
02:29:37,250 --> 02:29:43,910
86 производитель мышей замедленного действия, которую она прочитала эта бутылка содержит 500 доз вы
86 delayed-action mouse maker she read this bottle contains 500 doses you

1773
02:29:43,910 --> 02:29:48,470
блестящий дорогой мальчик, ты чудо ты чудо, как же ты попал
brilliant darling boy you're a wonder you're a marvel how on earth did you get

1774
02:29:48,470 --> 02:29:52,790
из ее комнаты я выскользнул, когда древние ведьмы приходили я сказал
out of her room I nipped out when the ancient witches were coming in I told

1775
02:29:52,790 --> 02:29:57,950
ее все это было немного волосатой бабушкой я не хотел бы делать это снова я видел ее
her it was all a bit hairy grandmama I wouldn't want to do it again I saw her

1776
02:29:57,950 --> 02:30:02,510
моя бабушка тоже сказала, что я знаю, что ты сделал бабушка, я слышал, как ты разговаривал с каждым
too my grandmother said I know you did grandmama I heard you talking to each

1777
02:30:02,510 --> 02:30:05,120
разное ты не думал, что она была абсолютно грязной
other didn't you think she was absolutely foul

1778
02:30:05,120 --> 02:30:10,490
она убийца моя бабушка сказала она самая злая женщина во всем
she's a murderer my grandmother said she's the most evil woman in the entire

1779
02:30:10,490 --> 02:30:14,660
Мир ты видел ее маску я спросил это
world did you see her mask I asked it's

1780
02:30:14,660 --> 02:30:19,760
удивительно, моя бабушка сказала, что это выглядит так же, как настоящее лицо, хотя я знал
amazing my grandmother said it looks just like a real face even though I knew

1781
02:30:19,760 --> 02:30:24,649
это была маска, которую я до сих пор не мог сказать, о мой дорогой она плакала обними меня я
it was a mask I still couldn't tell oh my darling she cried give me a hug I

1782
02:30:24,649 --> 02:30:30,350
думал, что больше никогда тебя не увижу Я так счастлив, что вы ушли MR. и миссис.
thought I'd never see you again I'm so happy you got away mr. and mrs.

1783
02:30:30,350 --> 02:30:36,109
Дженкинс знакомится с Бруно, моей бабушкой отнесла меня обратно в свою спальню и
Jenkins meet Bruno my grandmother carried me back into her own bedroom and

1784
02:30:36,109 --> 02:30:40,910
поставь меня на стол она поставила драгоценный бутылка рядом со мной, который час был
put me on the table she set the precious bottle down beside me what time were

1785
02:30:40,910 --> 02:30:44,779
те ведьмы, страдающие в столовая она спросила восемь часов я
those witches having suffer in the dining room she asked eight o'clock I

1786
02:30:44,779 --> 02:30:50,240
сказала, что посмотрела на часы, сейчас десять минут шестого она сказала, что у нас есть до 8
said she looked at her watch it is now ten past six she said we've got until 8

1787
02:30:50,240 --> 02:30:55,580
часов, чтобы разработать наш следующий шаг вдруг ее взгляд упал на Бруно, он был
o'clock to work out our next move suddenly her eye fell upon Bruno he was

1788
02:30:55,580 --> 02:31:00,620
все еще в банановой тарелке на столе он съел три банана и был теперь в
still in the banana bowl on the table he had eaten three bananas and was now at

1789
02:31:00,620 --> 02:31:05,601
в 1/4 он стал безмерно толстым достаточно моя бабушка сказала
in 1/4 he had become immensely fat that's quite enough my grandmother said

1790
02:31:05,601 --> 02:31:10,160
вынимая его из миски и кладя его на столе, я думаю, нам пора
lifting him out of the bowl and putting him on the tabletop I think it's time we

1791
02:31:10,160 --> 02:31:14,630
вернул этого человечка в лоно из его семьи ты не согласен Бруно
returned this little fellow to the bosom of his family don't you agree Bruno

1792
02:31:14,630 --> 02:31:20,720
Бруно хмуро посмотрел на нее. Я никогда не видел мышь хмурится раньше, но он справился с этим, мой
Bruno scowled at her I had never seen a mouse scowl before but he managed it my

1793
02:31:20,720 --> 02:31:25,700
родители разрешают мне столько, сколько я хочу сказал он Я лучше буду с ними, чем с тобой
parents let me as much as I want he said I'd rather be with them than with you of

1794
02:31:25,700 --> 02:31:30,021
конечно ты бы моя бабушка сказала сделать ты знаешь, где могут быть твои родители
course you would my grandmother said do you know where your parents might be at

1795
02:31:30,021 --> 02:31:34,521
в этот момент они в гостиной не давно я сказал, что видел, как они сидят там
this moment they're in the lounge not long ago I said I saw them sit in there

1796
02:31:34,521 --> 02:31:39,740
когда мы мчимся по пути сюда прямо моя бабушка сказала пойдем и
as we dash through on our way up here right my grandmother said let's go and

1797
02:31:39,740 --> 02:31:43,550
посмотреть, если они все еще там, вы хотите чтобы прийти она добавила глядя на меня
see if they are still there do you want to come along she added looking at me

1798
02:31:43,550 --> 02:31:48,980
да, пожалуйста, я сказал, что поставлю вас обоих в моей сумочке она сказала молчи и
yes please I said I shall put you both in my handbag she said keep quiet and

1799
02:31:48,980 --> 02:31:52,521
оставаться вне поля зрения если вы должны быть частью время от времени не
stay out of sight if you must be part now and again don't

1800
02:31:52,521 --> 02:31:57,590
показать больше, чем свой нос ее сумочка была большое выпуклое черное кожаное дело
show more than your nose her handbag was a large bulging black leather affair

1801
02:31:57,590 --> 02:32:01,760
с черепаховой застежкой она взяла Бруно и меня и вытолкнула нас
with a tortoiseshell clasp she picked up Bruno and me and popped us

1802
02:32:01,760 --> 02:32:06,140
в нем я оставлю булочку с застежкой сказала она, но обязательно держитесь подальше
into it I shall leave the clasp bun down she said but be sure to keep out of

1803
02:32:06,140 --> 02:32:08,870
зрение Я не собирался держаться подальше от
sight I had no intention of keeping out of

1804
02:32:08,870 --> 02:32:13,910
Я хотел увидеть все, что я сел в маленький боковой карман
sight I wanted to see everything i seated myself in a little side pocket

1805
02:32:13,910 --> 02:32:18,530
внутри кровати возле застежки и от там я смог высунуть голову
inside the bed near the clasp and from there I was able to poke my head out

1806
02:32:18,530 --> 02:32:24,380
всякий раз, когда я хотел, чтобы Бруно позвонил дай мне остаток этого банана я
whenever I wanted to hey Bruno called out give me the rest of that banana I

1807
02:32:24,380 --> 02:32:29,840
ела нормально моя бабушка сказала что-нибудь, чтобы заставить тебя замолчать, она бросила
was eating all right my grandmother said anything to keep you quiet she dropped

1808
02:32:29,840 --> 02:32:34,851
недоеденный банан в сумку потом перекинула сумку через руку и пошла
the half-eaten banana into the bag then slung the bag over her arm and marched

1809
02:32:34,851 --> 02:32:39,771
вышел из комнаты и пошел бухать коридор с тростью мы
out of the room and went thumping along the corridor with her walking stick we

1810
02:32:39,771 --> 02:32:42,920
спустился в лифте на землю пол и пробились через
went down in the lift to the ground floor and made our way through the

1811
02:32:42,920 --> 02:32:48,170
читальный зал в гостиную и там конечно же сидел г-н. и миссис. Дженкинс в
reading room to the lounge and there sure enough sat mr. and mrs. Jenkins in

1812
02:32:48,170 --> 02:32:53,570
пара кресел с низким круглым стеклянный стол между ними там
a couple of armchairs with a low round glass covered table between them there

1813
02:32:53,570 --> 02:32:57,650
там было несколько других групп хорошо, но Дженкинсы были единственными
were several other groups in there as well but the Jenkins's were the only

1814
02:32:57,650 --> 02:33:02,930
пара сидит в одиночестве г-н. Дженкинс был читает газету миссис. Дженкинс был
couple sitting alone mr. Jenkins was reading a newspaper mrs. Jenkins was

1815
02:33:02,930 --> 02:33:07,311
вяжем что-то большое и горчичное окрашены только мой нос и глаза были выше
knitting something large and mustard colored only my nose and eyes were above

1816
02:33:07,311 --> 02:33:11,900
застежка бабушкиной сумочки но у меня был супер вид, я мог видеть
the clasp of my grandmother's handbag but I had a super view I could see

1817
02:33:11,900 --> 02:33:14,479
все моя бабушка одевала его
everything my grandmother dressed him

1818
02:33:14,479 --> 02:33:19,340
Клаас стучал по полу гостиной и остановился перед
Claes was thumping across the floor of the lounge and halted in front of the

1819
02:33:19,340 --> 02:33:23,060
Стол Дженкинса, вы мистер? и миссис. Дженкинс
Jenkins's table are you mr. and mrs. Jenkins

1820
02:33:23,060 --> 02:33:28,609
она спросила г-н. Дженкинс посмотрел на нее 12 его газета и нахмурился да он
she asked mr. Jenkins looked at her over the 12 his newspaper and frowned yes he

1821
02:33:28,609 --> 02:33:33,289
сказал, что я г-н. Дженкинс, что я могу сделать для вы, мадам, боюсь, у меня есть несколько
said I am mr. Jenkins what can I do for you madam I'm afraid I have some rather

1822
02:33:33,289 --> 02:33:38,869
тревожные новости для вас она сказала, что это насчет твоего сына Бруно что насчет Бруно
alarming news for you she said it's about your son Bruno what about Bruno

1823
02:33:38,869 --> 02:33:44,210
г-н. Дженкинс сказал миссис. Дженкинс посмотрел вверх но продолжал упускать то, что мало
mr. Jenkins said mrs. Jenkins looked up but went on missing what's the little

1824
02:33:44,210 --> 02:33:49,069
упадок был до сих пор г-н. Дженкинс спросил рейд на кухне, я полагаю, это
blight had been up to now mr. Jenkins asked raid in the kitchen I suppose it's

1825
02:33:49,069 --> 02:33:52,699
немного хуже, чем моя бабушка сказал, как ты думаешь, мы могли бы пойти куда-нибудь
a bit worse than that my grandmother said do you think we might go somewhere

1826
02:33:52,699 --> 02:33:58,100
более личное, почему я говорю вам об этом частный г-н. Дженкинс сказал, почему у нас есть
more private why I tell you about it private mr. Jenkins said why do we have

1827
02:33:58,100 --> 02:34:02,630
быть приватным не так просто для меня, чтобы объяснить моя бабушка сказала
to be private there's not an easy thing for me to explain my grandmother said

1828
02:34:02,630 --> 02:34:07,010
Я бы предпочел, чтобы мы все подошли к твоему комнату и сел, прежде чем я скажу вам что-нибудь
I'd much rather we all went up to your room and sat down before I tell you any

1829
02:34:07,010 --> 02:34:10,489
более г-н. Дженкинс опустил свою бумажную миссис.
more mr. Jenkins lowered his paper mrs.

1830
02:34:10,489 --> 02:34:15,529
Дженкинс перестал вязать, я не хочу поднимитесь в мою комнату мадам г-н. Дженкинс сказал
Jenkins stopped knitting I don't want to go up to my room madam mr. Jenkins said

1831
02:34:15,529 --> 02:34:20,300
мне очень комфортно здесь спасибо очень уж он был крупным грубым мужчиной и
I'm quite comfortable here thank you very much he was a large coarse man and

1832
02:34:20,300 --> 02:34:24,619
он не привык к тому, что его толкают кто-нибудь любезно изложите свой бизнес и
he wasn't used to being pushed around by anybody kindly state your business and

1833
02:34:24,619 --> 02:34:28,340
тогда оставь нас в покое он говорил как будто он обращался к кому-то, кто
then leave us alone he had it he spoke as though he was addressing someone who

1834
02:34:28,340 --> 02:34:33,560
пытался продать ему пылесос у задней двери моя бедная бабушка, которая
was trying to sell him a vacuum cleaner at the back door my poor grandmother who

1835
02:34:33,560 --> 02:34:38,180
делала все возможное, чтобы быть такой же доброй их, насколько это возможно, теперь начал ощетинивать
had been doing her best to be as kind to them as possible now began to bristle a

1836
02:34:38,180 --> 02:34:42,800
укусила себя, мы действительно не можем говорить здесь она сказала, что здесь слишком много людей
bit herself we really can't talk in here she said there are too many people this

1837
02:34:42,800 --> 02:34:47,630
это довольно деликатный и личный вопрос Я буду говорить, куда я мчусь захочу
is a rather delicate and personal matter I'll talk where I dash will want to

1838
02:34:47,630 --> 02:34:52,970
мадам г. Дженкинс сказал, давай сейчас с ним, если Бруннер разбил окно
madam mr. Jenkins said come on now out with it if Brunner has broken a window

1839
02:34:52,970 --> 02:34:57,409
или разбил твои очки, тогда я заплачу за ущерб, но я не сдвинусь с места
or smashed your spectacles then I'll pay for the damage but I'm not budging out

1840
02:34:57,409 --> 02:35:01,819
этого места одна или две другие группы в комната начала смотреть на нас
of this seat one or two other groups in the room were beginning to stare at us

1841
02:35:01,819 --> 02:35:06,670
теперь, где Бруно так или иначе г-н. Дженкинс сказал скажи ему прийти сюда и увидеть меня
now where is Bruno anyway mr. Jenkins said tell him to come here and see me

1842
02:35:06,670 --> 02:35:12,409
он уже здесь моя бабушка сказала он в моей сумочке она погладила большой
he's here already my grandmother said he's in my handbag she patted the big

1843
02:35:12,409 --> 02:35:16,850
гибкая рычажная кровать с тростью что, черт возьми, ты имеешь в виду, он в твоем
floppy lever bed with her walking stick what the heck do you mean he's in your

1844
02:35:16,850 --> 02:35:21,680
сумочка г-н. Дженкинс кричал ты пытаясь быть забавным г-н. Дженкинс сказал очень
handbag mr. Jenkins shouted are you trying to be funny mr. Jenkins said very

1845
02:35:21,680 --> 02:35:27,020
прим в этом нет ничего смешного мой бабушка сказала, что ваш сын перенес
prim there's nothing funny about this my grandmother said your son has suffered a

1846
02:35:27,020 --> 02:35:31,190
довольно неудачно скучаю по ней, он всегда терпит неудачи
rather unfortunate miss her he's always suffering mishaps

1847
02:35:31,190 --> 02:35:35,330
г-н. Дженкинс сказал, что страдает от переедание, а затем он страдает от ветра
mr. Jenkins said he suffers from overeating and then he suffers from wind

1848
02:35:35,330 --> 02:35:40,040
ты бы послушала его после ужина он звучит как духовой оркестр, но хорошо
you should hear him after supper he sounds like a brass band but a good

1849
02:35:40,040 --> 02:35:45,230
дозировка касторового масла вскоре приводит его в норму опять же, где он немного лучше, чем я
dosed of castor oil soon puts him right again where is he the little better I've

1850
02:35:45,230 --> 02:35:50,181
уже говорила тебе моя бабушка сказала он в моем гамаке, но я так думаю
already told you my grandmother said he's in my hammock but I do think it

1851
02:35:50,181 --> 02:35:53,990
было бы лучше, если бы он ушел куда-нибудь личное, прежде чем вы встретите его в его
might be better if he went somewhere private before you meet him in his

1852
02:35:53,990 --> 02:35:59,450
нынешнее состояние безумной миссис этой женщины. Дженкинс сказал, скажи ей, чтобы она ушла
present state this woman's mad mrs. Jenkins said tell her to go away the

1853
02:35:59,450 --> 02:36:03,980
простой факт, моя бабушка сказала, что ваш сын Бруно был довольно
plain fact is my grandmother said that your son Bruno has been rather

1854
02:36:03,980 --> 02:36:09,110
радикально измененный измененный кричал г-н. Дженкинс, что, черт возьми, ты имеешь в виду?
drastically altered altered shouted mr. Jenkins what the devil do you mean

1855
02:36:09,110 --> 02:36:15,320
изменено уходи госпожа. Дженкинс сказал, что ты глупая старуха, которую я пытаюсь тебе сказать
altered go away mrs. Jenkins said you're a silly old woman I'm trying to tell you

1856
02:36:15,320 --> 02:36:20,511
как можно мягче, чтобы Бруно на самом деле в моей сумочке моя бабушка
as gently as I possibly can that Bruno really is in my handbag my grandmother

1857
02:36:20,511 --> 02:36:24,471
сказал, что мой собственный внук действительно видел их делать это с ним
said my own grandson actually saw them doing it to him

1858
02:36:24,471 --> 02:36:29,330
так кто что делает с ним для небес ради заткнись г-н. Дженкинс у него был черный
so who doing what to him for heaven's sake shut up mr. Jenkins he had a black

1859
02:36:29,330 --> 02:36:32,181
усы, которые прыгали вверх и вниз, когда он крикнул
moustache which jumped up and down when he shouted

1860
02:36:32,181 --> 02:36:37,610
видел, как ведьмы превратили его в мышь моя бабушка сказала позвоните менеджеру
saw the witches turning him into a mouse my grandmother said call the manager

1861
02:36:37,610 --> 02:36:42,351
Уважаемый господин. Дженкинс сказал, что муж эта сумасшедшая женщина выброшена из отеля
dear mr. Jenkins said the husband have this mad woman thrown out of the hotel

1862
02:36:42,351 --> 02:36:47,750
на данный момент терпение моей бабушки подошла к концу она порылась в ней
at this point my grandmother's patience came to an end she fished around in her

1863
02:36:47,750 --> 02:36:52,521
сумочку и нашла Бруно она подняла его вышел и бросил его на стеклянную поверхность
handbag and found Bruno she lifted him out and dumped him onto the glass top

1864
02:36:52,521 --> 02:36:57,500
стол госпожа Дженкинс взглянул на маленькая толстая коричневая мышь, которая все еще
table mrs. Jenkins took one look at the fat little brown mouse who was still

1865
02:36:57,500 --> 02:37:02,000
пожевав немного банана, она выпустила крик, от которого звенели кристаллы
chewing a bit of banana and she let out a shriek that rattled the crystals on

1866
02:37:02,000 --> 02:37:07,341
люстра, из которой она выскочила стул Йеллен это мышь убери его я
the chandelier she sprang out of her chair Yellen it's a mouse take it away I

1867
02:37:07,341 --> 02:37:13,610
терпеть не могу то, что это Бруно мой бабушка сказала, что ты противный нахальный старый
can't stand the things it's Bruno my grandmother said you nasty cheeky old

1868
02:37:13,610 --> 02:37:18,950
женщина кричала г-н. Дженкинс он начал хлопая газетой перед Бруно, пытающимся
woman shouted mr. Jenkins he started flapping his newspaper at Bruno trying

1869
02:37:18,950 --> 02:37:22,820
сметать его со стола мой бабушка бросилась вперед и успела
to sweep him off the table my grandmother rushed forward and managed

1870
02:37:22,820 --> 02:37:28,070
схватить его, прежде чем он был сметен прочь миссис. Дженкинс все еще кричал
to grab hold of him before he was swept away mrs. Jenkins was still screaming

1871
02:37:28,070 --> 02:37:32,421
ее голову и г-н. Дженкинс был возвышаясь над нами и крича убирайся
her head off and mr. Jenkins was towering over us and shouting get out of

1872
02:37:32,421 --> 02:37:38,000
вот как ты смеешь так пугать мою жену это убери свой грязный рот
here how dare you frighten my wife like that take your filthy mouth away this

1873
02:37:38,000 --> 02:37:41,990
мгновенное помоги скримеру дженкинсу ее лицо
instant help screamer's Jenkins her face

1874
02:37:41,990 --> 02:37:47,030
по цвету нижней части рыбы хорошо, я сделал все возможное, моя бабушка сказала
on the color of the underside of a fish well I did my best my grandmother said

1875
02:37:47,030 --> 02:37:52,880
и с этим она повернулась и отплыла комнаты, неся с собой Бруно
and with that she turned and sailed out of the room carrying Bruno with her the

1876
02:37:52,880 --> 02:37:58,070
план, когда мы вернемся в спальню мой бабушка вывела меня и Бруно
plan when we got back to the bedroom my grandmother took both me and Bruno out

1877
02:37:58,070 --> 02:38:02,931
из ее сумочки и посадила нас на стол почему ты не заговорил и
of her handbag and put us on the table why on earth didn't you speak up and

1878
02:38:02,931 --> 02:38:07,940
скажи своему отцу, кто ты такая, сказала она Бруно, потому что у меня был полный рот, Бруно
tell your father who you were she said to Bruno because I had my mouthful Bruno

1879
02:38:07,940 --> 02:38:12,490
сказал, что он прыгнул прямо в миску бананов и продолжил есть
said he jumped straight back into a bowl of bananas and went on with his eating

1880
02:38:12,490 --> 02:38:18,380
какой ты очень неприятный мальчик моя бабушка сказала ему не мальчик я
what a very disagreeable little boy you are my grandmother said to him not boy I

1881
02:38:18,380 --> 02:38:22,940
сказал Мышь совершенно правильно, моя дорогая но у нас нет времени беспокоиться о
said Mouse quite right my darling but we don't have time to worry about

1882
02:38:22,940 --> 02:38:28,190
его в данный момент у нас есть планы сделать примерно через полтора часа все
him at this moment we have plans to make in about an hour and a half's time all

1883
02:38:28,190 --> 02:38:32,630
ведьмы пойдут ужинать в столовой правильно я сказал
the witches will be going down to supper in the dining room right right I said

1884
02:38:32,630 --> 02:38:37,910
и каждый из них должен быть Учитывая дозу создателя мышей, она сказала, как
and every one of them has got to be given a dose of mouse maker she said how

1885
02:38:37,910 --> 02:38:41,840
на земле мы собираемся сделать это бабушка я сказал я думаю ты
on earth are we going to do that grandmother I said I think you are

1886
02:38:41,840 --> 02:38:46,880
забывая, что мышь может ходить куда угодно где люди не могут это вполне
forgetting that a mouse can go places where human beings can't that's quite

1887
02:38:46,880 --> 02:38:52,221
правильно она сказала но даже мышь не может пойти ползать по столешнице, неся
right she said but even a mouse can't go creeping around on the tabletop carrying

1888
02:38:52,221 --> 02:38:56,960
бутылка и разбрызгиватель мышей все над ростбифом ведьмы без
a bottle and sprinkling mouse maker all over the witch's roast beef without

1889
02:38:56,960 --> 02:39:01,790
быть замеченным я не думал делать это в столовой я сказал тогда где
being spotted I wasn't thinking of doing it in the dining room I said then where

1890
02:39:01,790 --> 02:39:06,141
спросила она на кухне я сказал пока их еда готовится
she asked in the kitchen I said while their food is being got ready

1891
02:39:06,141 --> 02:39:11,900
моя бабушка смотрела на меня мой дорогой ребенок она сказала медленно я верю что
my grandmother stared at me my darling child she said slowly I do believe that

1892
02:39:11,900 --> 02:39:15,200
превращение вас в мышь удвоилось ваши умственные способности
turning you into a mouse has doubled your brainpower

1893
02:39:15,200 --> 02:39:19,460
маленькая мышка, которую я сказал, может убежать по кухне среди кастрюль и
a little mouse I said can go scuttling around the kitchen among the pots and

1894
02:39:19,460 --> 02:39:24,710
кастрюли, и если он очень осторожен, никто когда-нибудь увидит его блестящим
pans and if he's very careful no one will ever see him brilliant

1895
02:39:24,710 --> 02:39:29,630
моя бабушка закричала ей-богу я думаю, у тебя есть это единственное, что я
my grandmother cried out by golly I think you've got it the only thing is I

1896
02:39:29,630 --> 02:39:33,771
сказал, как я узнаю, какая еда их я не хочу помещать в
said how will I know which food is theirs I don't want to put it in the

1897
02:39:33,771 --> 02:39:38,330
неправильная кастрюля, было бы катастрофой, если бы Я превратил всех остальных гостей в мышей
wrong saucepan it would be disastrous if I turned all the other guests into mice

1898
02:39:38,330 --> 02:39:43,221
по ошибке и особенно ты бабушка тогда вам просто нужно залезть в
by mistake and especially you grandmama then you'll just have to creep into the

1899
02:39:43,221 --> 02:39:48,530
кухню и найти хороший тайник и Подожди и послушай, просто лежи в какой-нибудь
kitchen and find a good hiding place and wait and listen just lie there in some

1900
02:39:48,530 --> 02:39:53,150
темная трещина слушает и слушает то, что говорят повара, а затем с
dark cranny listening and listening to what the cooks are saying and then with

1901
02:39:53,150 --> 02:39:55,530
немного удачи кто-то собирается дать ты подсказка
a bit of luck somebody's going to give you a clue

1902
02:39:55,530 --> 02:40:00,420
всякий раз, когда они устраивают очень большую вечеринку повар для еды всегда готов
whenever they have a very big party to cook for the food is always prepared

1903
02:40:00,420 --> 02:40:05,730
отдельно правильно я сказал, что я буду должен сделать я буду ждать там и я
separately right I said that's what I'll have to do I shall wait there and I

1904
02:40:05,730 --> 02:40:10,110
буду слушать и немного надеяться повезло, это будет очень опасно
shall listen and I shall hope for a bit of luck it's going to be very dangerous

1905
02:40:10,110 --> 02:40:14,971
моя бабушка сказала, что никто не приветствует мышь на кухне, если тебя увидят
my grandmother said nobody welcomes a mouse in the kitchen if they see you

1906
02:40:14,971 --> 02:40:19,830
они раздавят тебя до смерти я не позволю они видят меня, я сказал, не забывай, что ты
they'll squash you to death I won't let them see me I said don't forget you'll

1907
02:40:19,830 --> 02:40:24,750
нести бутылку она сказала так что вы не будет так быстро, как я могу
be carrying the bottle she said so you won't be nearly so quicking nippy I can

1908
02:40:24,750 --> 02:40:28,980
бежать довольно быстро стоя с бутылкой в моих объятиях я сказал, что сделал это только что
run quite fast standing up with a bottle in my arms I said I did it just now

1909
02:40:28,980 --> 02:40:32,851
Разве ты не помнишь, я прошел весь путь из комнаты ведьмы Великой Высшей школы
don't you remember I came all the way up from the Grand High witch's room

1910
02:40:32,851 --> 02:40:36,391
носить его как насчет отвинчивания верхней части она сказала
carrying it what about unscrewing the top she said

1911
02:40:36,391 --> 02:40:40,650
это может быть трудно для тебя позвольте мне попробуй, я сказал, что взял маленькую
that might be difficult for you let me try I said I took hold of the little

1912
02:40:40,650 --> 02:40:45,450
бутылку и обеими передними лапами я обнаружил, что смог открутить крышку
bottle and using both my front paws I found I was able to unscrew the cap

1913
02:40:45,450 --> 02:40:50,940
довольно легко это здорово моя бабушка сказал, что ты действительно очень умная мышь
quite easily that's great my grandmother said you really are a very clever mouse

1914
02:40:50,940 --> 02:40:56,280
она взглянула на часы и наполовину семь она сказала, что я пойду к
she glanced at her watch and half past seven she said I shall go down to the

1915
02:40:56,280 --> 02:41:01,170
столовая для ужина с тобой в моей сумочку, тогда я отпущу тебя под
dining room for supper with you in my handbag I shall then release you under

1916
02:41:01,170 --> 02:41:05,580
стол с драгоценной бутылкой и с тех пор ты будешь сам по себе
the table with the precious bottle and from then on you'll be on your own you

1917
02:41:05,580 --> 02:41:09,721
придется пробираться незаметно столовая к двери, которая ведет
will have to work your way unseen across the dining room to the door that leads

1918
02:41:09,721 --> 02:41:14,040
на кухню будут официанты входя и выходя из этой двери все
into the kitchen there will be waiters going in and out from that door all the

1919
02:41:14,040 --> 02:41:16,320
время вам придется выбрать правильный момент
time you will have to choose the right moment

1920
02:41:16,320 --> 02:41:21,271
и спрятаться за одним из них, но для ради бога, будь уверен, что ты не получишь
and nip in behind one of them but for heaven's sake be sure that you don't get

1921
02:41:21,271 --> 02:41:26,790
наступил или вжался в дверь я попробуй не я сказал и что бы ни случилось
trodden on or squeezed in the door I'll try not to I said and whatever happens

1922
02:41:26,790 --> 02:41:30,601
вы не должны позволять им поймать вас не идти об этом бабушка ма
you mustn't let them catch you don't go on about it grandma MA

1923
02:41:30,601 --> 02:41:35,550
ты заставляешь меня нервничать, ты храбрый Малыш, она сказала, что я люблю тебя
you're making me nervous you're a brave little fellow she said I do love you

1924
02:41:35,550 --> 02:41:40,860
что мы будем делать с Бруно я спросил ее Бруно поднял голову, я иду с тобой.
what shall we do with Bruno I asked her Bruno looked up I'm coming with you he

1925
02:41:40,860 --> 02:41:45,420
сказал, говоря с полным ртом банан я не пропущу свой ужин
said speaking with his mouth full of banana I'm not going to miss my supper

1926
02:41:45,420 --> 02:41:50,040
моя бабушка считала это момент, когда я возьму тебя с собой, она сказала, если
my grandmother considered this for a moment I'll take you along she said if

1927
02:41:50,040 --> 02:41:55,110
ты обещаешь остаться моей сумкой и держать абсолютно бесшумный ты передашь еду
you promise to stay my bag and keep absolutely silent will you pass food

1928
02:41:55,110 --> 02:41:59,700
ко мне из-за стола Бруно спросил да она сказала если ты обещаешь вести себя хорошо
down to me from the table Bruno asked yes she said if you promise to behave

1929
02:41:59,700 --> 02:42:02,190
сами ты хочешь съесть что-нибудь мое
yourself would you like something to eat my

1930
02:42:02,190 --> 02:42:06,780
дорогая, она сказала мне Нет, спасибо, я сказал, что я слишком взволнован, чтобы есть, и у меня есть
darling she said to me No thank you I said I'm too excited to eat and I've got

1931
02:42:06,780 --> 02:42:11,730
поддерживать себя в форме и быть резвым для большой работы это большая работа моя бабушка
to keep fit and frisky for the big job it's a big job all right my grandmother

1932
02:42:11,730 --> 02:42:18,061
сказал, что ты никогда не сделаешь большего в кухня время пришло моя бабушка
said you'll never do a bigger one in the kitchen the time has come my grandmother

1933
02:42:18,061 --> 02:42:21,661
сказал, что великий момент настал ты готов, моя дорогая
said the great moment has arrived are you ready my darling

1934
02:42:21,661 --> 02:42:27,360
было ровно половина седьмого. Бруна была в миске заканчивая четвертый банан
it was exactly half past seven Bruna was in the bowl finishing that fourth banana

1935
02:42:27,360 --> 02:42:33,331
подождите, он сказал еще несколько укусов нет моя бабушка сказала, что мы должны идти она
hang on he said just a few more bites no my grandmother said we've got to go she

1936
02:42:33,331 --> 02:42:37,801
подняла его и крепко держала в себе руку она была очень напряжена и нервничала я
picked him up and held him tight in her hand she was very tense and nervous I

1937
02:42:37,801 --> 02:42:42,480
никогда не видел ее такой, прежде чем я сейчас положу вас обоих в свою сумочку
had never seen her like that before I'm going to put you both in my handbag now

1938
02:42:42,480 --> 02:42:47,851
она сказала но как я оставлю застежку Отменено, она сначала втолкнула в него Бруно
she said but how I shall leave the clasp undone she popped Bruno into it first

1939
02:42:47,851 --> 02:42:52,980
Я ждал, сжимая бутылочку близко к моей груди теперь обычно говорила она
I waited clutching the little bottle close to my chest now usually said she

1940
02:42:52,980 --> 02:42:57,451
поднял меня и поцеловал в нос, удачи, моя дорогая, кстати
picked me up and gave me a kiss on the nose good luck my darling oh by the way

1941
02:42:57,451 --> 02:43:03,751
ты понимаешь, что у тебя есть хвост ты о, что я сказал хвост длинный кудрявый
you do realize you've got a tail don't you Oh what I said a tail a long curly

1942
02:43:03,751 --> 02:43:09,181
хвост Должен сказать, что никогда не приходило в голову меня, я сказал, мог бы любезно меня, так что у меня есть я
tail I must say that never occurred to me I said could gracious me so I have I

1943
02:43:09,181 --> 02:43:14,791
Теперь я могу видеть это, я действительно могу переместить это. это довольно грандиозно, не так ли, я упоминал
can see it now I can actually move it it's rather grand isn't it I mentioned

1944
02:43:14,791 --> 02:43:18,690
это только потому, что это может пригодиться когда вы карабкаетесь в
it only because it might come in useful when you're climbing about in the

1945
02:43:18,690 --> 02:43:22,891
кухня моя бабушка сказала, что ты умеешь завивать это вокруг, и вы можете зацепить его под
kitchen my grandmother said you can curl it around and you can hook it under

1946
02:43:22,891 --> 02:43:27,121
вещи, и вы можете качаться от него и опуститься на землю с высоты
things and you can swing from it and lower yourself to the ground from high

1947
02:43:27,121 --> 02:43:33,211
места, я хотел бы знать это раньше, чем я сказал, что я тоже мог бы попрактиковаться в его использовании
places I wish I'd known this before I said I could have practiced using it too

1948
02:43:33,211 --> 02:43:37,230
уже поздно, моя бабушка сказала, что у нас есть чтобы пойти она сунула меня в свою сумочку
late now my grandmother said we've got to go she popped me into her handbag

1949
02:43:37,230 --> 02:43:42,511
с Бруно, и я тотчас взялся за обычный окунь в маленьком боковом кармане
with Bruno and at once I took up my usual perch in the small side pocket

1950
02:43:42,511 --> 02:43:46,831
сказал, что я могу высунуть голову и посмотреть что происходит моя бабушка выбрала
said I could poke my head out and see what was going on my grandmother picked

1951
02:43:46,831 --> 02:43:51,721
подняла свою трость и, когда она пошла в коридор к губе она прижалась
up her walking stick and as she went into the corridor to the lip she pressed

1952
02:43:51,721 --> 02:43:56,061
кнопка и лифт подошли, и она вошли там никого не было с нами
the button and the lift came up and she got in there was no one in there with us

1953
02:43:56,061 --> 02:44:00,301
слушай, она сказала, что я не смогу говорить вам много раз мы в столовой
listen she said I won't be able to talk to you much once we're in the dining

1954
02:44:00,301 --> 02:44:04,411
комната, если я это сделаю, люди подумают, что я ненормальная и разговариваю сам с собой
room if I do people will think I'm dotty and talking to myself

1955
02:44:04,411 --> 02:44:09,181
Лифт достиг первого этажа и застрял с придурком моя бабушка ходила
the lift reached the ground floor and stuck with a jerk my grandmother walked

1956
02:44:09,181 --> 02:44:13,831
вышел из него и пересек вестибюль отель и вошел в столовую это было
out of it and crossed the lobby of the hotel and entered the dining room it was

1957
02:44:13,831 --> 02:44:18,631
огромная комната с золотыми украшениями на потолок и большие зеркала по стенам
a huge room with gold decorations on the ceiling and big mirrors around the walls

1958
02:44:18,631 --> 02:44:22,870
у постоянных гостей всегда были свои столик был зарезервирован для них
the regular guests always had their table was reserved for them

1959
02:44:22,870 --> 02:44:27,300
большинство из них уже были в места и начинают есть свои ужины
most of them were already in their places and starting to eat their suppers

1960
02:44:27,300 --> 02:44:30,311
официанты гудели по всей место
waiters were buzzing about all over the place

1961
02:44:30,311 --> 02:44:35,680
неся тарелки и блюда, наш стол был маленький у правой стены
carrying plates and dishes our table was a small one beside the right hand wall

1962
02:44:35,680 --> 02:44:40,570
примерно на полпути к моей бабушка пробралась к нему и села
about halfway down the room my grandmother made her way to it and sat

1963
02:44:40,570 --> 02:44:45,820
вниз выглядывая из сумочки я мог увидеть в самом центре комнаты два
down peeping out of the handbag I could see in the very center of the room two

1964
02:44:45,820 --> 02:44:51,220
длинные столы, которые еще не были заняты на каждом из них была прикреплена табличка
long tables that were not yet occupied each of them carried a notice fixed onto

1965
02:44:51,220 --> 02:44:56,230
своего рода серебряная палочка и уведомление сказал зарезервировано для членов нашего
a sort of silver stick and a notice is said reserved for members of the our

1966
02:44:56,230 --> 02:45:01,440
SPCC моя бабушка посмотрела в сторону длинные столы, но ничего не сказала она
SPCC my grandmother looked towards the long tables but said nothing she

1967
02:45:01,440 --> 02:45:06,730
развернула салфетку и расстелила сумочка на коленях ее рука скользнула
unfolded her napkin and spread it over the handbag on her lap her hand slid

1968
02:45:06,730 --> 02:45:11,230
под салфеткой и схватил меня нежно салфеткой укрывая меня она
under the napkin and took hold of me gently with the napkin covering me she

1969
02:45:11,230 --> 02:45:15,250
подняла меня близко к своему лицу и прошептал, что я собираюсь поставить тебя на
lifted me up close to her face and whispered I'm about to put you on the

1970
02:45:15,250 --> 02:45:19,690
пол под столом скатерть достигает почти до земли, так что никто
floor under the table the tablecloth reaches almost to the ground so no one

1971
02:45:19,690 --> 02:45:23,530
увидит, что у тебя есть бутылка да я прошептал в ответ
will see you have you got hold of the bottle yes I whispered back

1972
02:45:23,530 --> 02:45:28,150
Я готов бабушка только тогда официант в черном костюме подошел и встал
I'm ready grandmama just then a waiter in a black suit came and stood by a

1973
02:45:28,150 --> 02:45:32,380
стол я мог видеть его ноги из-под салфетку, и как только я услышал его
table I could see his legs from under the napkin and as soon as I heard his

1974
02:45:32,380 --> 02:45:36,640
голос я знала кто он его звали Уильям добрый вечер мадам
voice I knew who he was his name was William good evening madam

1975
02:45:36,640 --> 02:45:40,811
он сказал моей бабушке, где маленький джентльмен сегодня вечером он не
he said to my grandmother where is the little gentleman tonight he's not

1976
02:45:40,811 --> 02:45:45,190
чувствует себя очень хорошо моя бабушка сказала он остался в своей комнате извините
feeling very well my grandmother said he's staying in his room I'm sorry to

1977
02:45:45,190 --> 02:45:49,690
слышал, что Уильям сказал, что сегодня есть суп из зеленого горошка для начала и для
hear that William said today there is green pea soup to start with and for the

1978
02:45:49,690 --> 02:45:54,061
основное блюдо у вас есть выбор жареный Филипп Сеульский или жареный ягненок
main course you have a choice of either grilled Philip of Seoul or roast lamb

1979
02:45:54,061 --> 02:45:58,660
гороховый суп и баранина для меня, пожалуйста, мой бабушка сказала но не торопись
pea soup and lamb for me please my grandmother said but don't hurry it

1980
02:45:58,660 --> 02:46:03,490
Уильям, я сегодня не тороплюсь он может принести мне стакан сухого хереса
William I'm in no rush tonight in fact he can bring me a glass of dry sherry

1981
02:46:03,490 --> 02:46:07,180
сначала, конечно, сказала мадам Уильям и он ушел
first of course madam William said and he went away

1982
02:46:07,180 --> 02:46:12,280
моя бабушка сделала вид, что упала что-то, и когда она наклонилась, она скользнула
my grandmother pretended she had dropped something and as she bent down she slid

1983
02:46:12,280 --> 02:46:17,260
меня из-под салфетки на нее пол под столом иди дорогая иди
me out from under the napkin her onto the floor under the table go darling go

1984
02:46:17,260 --> 02:46:22,330
прошептала она потом выпрямилась снова я был один, теперь я стоял
she whispered then she straightened up again I was on my own now I stood

1985
02:46:22,330 --> 02:46:26,290
сжимая бутылочку, которую я знал именно там, где дверь на кухню
clasping the little bottle I knew exactly where the door into the kitchen

1986
02:46:26,290 --> 02:46:31,480
мне пришлось пройти примерно полпути вокруг огромная столовая, чтобы добраться сюда
was I had to go about halfway around the enormous dining room to reach it here

1987
02:46:31,480 --> 02:46:35,800
идет я подумал и как вспышка я выскочил из-под стола и
goes I thought and like a flash I skittled out from under the table and

1988
02:46:35,800 --> 02:46:39,101
сделано для стены Я не собирался пересекать
made for the wall I had no intention of going across the

1989
02:46:39,101 --> 02:46:44,110
этаж столовой это было слишком рискованно мой план состоял в том, чтобы держаться поближе к
dining room floor it was far too risky my plan was to cling close to the

1990
02:46:44,110 --> 02:46:48,431
плинтус стены по всему периметру пока я не дошла до кухонной двери
skirting of the wall all the way around until I reached the kitchen door

1991
02:46:48,431 --> 02:46:54,851
Я бежал, о, как я бежал, я не думаю, что кто-то видел меня, они все слишком заняты едой, но
I ran oh how I ran I don't think anyone saw me they're all too busy eating but

1992
02:46:54,851 --> 02:46:58,660
добраться до двери, ведущей на кухню Мне пришлось пересечь главный вход в
to reach the door lead into the kitchen I had to cross the main entrance to the

1993
02:46:58,660 --> 02:47:04,061
столовая я как раз собирался это сделать когда в порту большой поток женщин
dining room I was just about to do this when in Port a great flood of females

1994
02:47:04,061 --> 02:47:09,160
Я прижался к стене схватившись за дно сначала я увидел только
I pressed myself against the wall clutching the bottom at first I saw only

1995
02:47:09,160 --> 02:47:13,780
туфли и лодыжки этих женщин, которые врывались в дверь, но
the shoes and ankles of these women who were surging in through the door but

1996
02:47:13,780 --> 02:47:18,280
когда я взглянул немного выше, я понял, когда-то кем они были ведьмами
when I glanced up a bit higher I knew at once who they were they were The Witches

1997
02:47:18,280 --> 02:47:23,681
придя к обеду, я подождал, пока они прошел мимо меня, тогда я бросился дальше
coming into dinner I waited until they had passed me by then I dashed on

1998
02:47:23,681 --> 02:47:28,690
к кухонной двери официант открыл чтобы войти, я вскочил за ним и
towards the kitchen door a waiter opened it to go in I nipped in after him and

1999
02:47:28,690 --> 02:47:33,190
спрятался за большим мусорным баком на этаж я пробыл там несколько минут
hid behind a big garbage bin on the floor I stayed there for several minutes

2000
02:47:33,190 --> 02:47:37,601
просто слушаю все разговоры в ей-богу, какое место, что
just listening to all the talk in the record by golly what a place that

2001
02:47:37,601 --> 02:47:43,181
кухня была шум и пар и стук кастрюль и сковородок и
kitchen was the noise and the steam and the clatter of pots and pans and the

2002
02:47:43,181 --> 02:47:47,471
повара все кричат ​​и официанты все торопясь в столовой и из столовой
cooks all shouting and the waiters all rushing in and out of the dining room

2003
02:47:47,471 --> 02:47:52,751
выкрикивая заказы на еду поварам для супы и к ягнятам и к рыбе на стол
yelling the food orders to the cooks for soups and to lambs and to fish for table

2004
02:47:52,751 --> 02:47:58,511
28 три яблочных пирога и два клубничных мороженое для номера 17 и тому подобное
28 three apple pies and two strawberry ice creams for number 17 stuff like that

2005
02:47:58,511 --> 02:48:03,370
происходит все время недалеко от моего из головы торчала ручка
going on all the time not far above my head there was a handle sticking out

2006
02:48:03,370 --> 02:48:07,690
со стороны мусорного ведра еще сжимая бутылку я прыгнул
from the side of the garbage bin still clutching the bottle I gave a leap

2007
02:48:07,690 --> 02:48:12,131
сделал сальто в воздухе и ухватился за ручку концом
turned a somersault in the air and caught hold of the handle with the end

2008
02:48:12,131 --> 02:48:17,950
моего хвоста, к сожалению, там, где я качался и вверх ногами это было потрясающе я
of my tail sadly there I was swinging to and fro upside down it was terrific I

2009
02:48:17,950 --> 02:48:21,400
понравилось это я сказал себе, как трапеция
loved it this I told myself is how a trapeze

2010
02:48:21,400 --> 02:48:26,351
артист в цирке должен бояться, когда он идет размахивая воздухом высоко в
artist in a circus must fear as he goes swishing through the air high up in the

2011
02:48:26,351 --> 02:48:31,091
цирковой шатер с той лишь разницей, что его трапеция могла качаться только назад
circus tent the only difference was that his trapeze could only swing backwards

2012
02:48:31,091 --> 02:48:36,190
и вперед моя трапеция мой хвост мог качайте меня в любом направлении, в котором я хотел
and forwards my trapeze my tail could swing me in any direction I wanted

2013
02:48:36,190 --> 02:48:41,950
возможно, я стал бы цирковой мышью ведь именно тогда вошел официант
perhaps I would become a circus mouse after all just then a waiter came in

2014
02:48:41,950 --> 02:48:46,480
с тарелкой в ​​руке и я услышал его говорит старая голова на столе 14 говорит
with a plate in his hand and I heard him saying the old head on table 14 says

2015
02:48:46,480 --> 02:48:50,300
это мясо слишком жесткое, она хочет еще часть
this meat is too tough she wants another portion

2016
02:48:50,300 --> 02:48:53,930
один из поваров сказал дайте мне тарелку я упал на пол и огляделся
one of the cooks said give me a plate I dropped to the floor and peered around

2017
02:48:53,930 --> 02:48:58,370
мусорное ведро я видел, как повар царапает мясо с тарелки и шлепнуть другого
the garbage bin I saw the cook scrape the meat off the plate and slap another

2018
02:48:58,370 --> 02:49:03,830
немного, потом он сказал, давай, мальчики, дайте нам какой-то подливки он понес тарелку
bit on then he said come on boys give us some gravy he carried the plate round to

2019
02:49:03,830 --> 02:49:08,270
все на кухне и ты знаешь что они сделали каждый из этих поваров
everyone in the kitchen and do you know what they did every one of those cooks

2020
02:49:08,270 --> 02:49:13,370
и кухонные мальчишки плевали на старую дамская тарелка, посмотри, как ей это нравится сейчас
and kitchen boys spat onto the old lady's plate see how she likes it now

2021
02:49:13,370 --> 02:49:18,200
сказал, что у повара было в тарелке обратно официант совсем скоро другой путь тоже
said the cook had in the plate back to the waiter quite soon another way too

2022
02:49:18,200 --> 02:49:24,140
вошел, и он кричал всем в большие партии SPCC, как только суп это
came in and he shouted everyone in the big are SPCC party once the soup that's

2023
02:49:24,140 --> 02:49:28,760
когда я начал сидеть и принимать заметьте, я был весь в ушах, теперь я вошел
when I started sitting up and taking notice I was all ears now I entered a

2024
02:49:28,760 --> 02:49:32,240
немного дальше вокруг мусорного бака, так что что я мог видеть все, что было
bit farther round the garbage bin so that I could see everything that was

2025
02:49:32,240 --> 02:49:36,560
происходит на кухне мужчина с высокая белая шляпа, которая, должно быть, была
going on in the kitchen a man with a tall white hat who must have been the

2026
02:49:36,560 --> 02:49:41,120
шеф-повар крикнул поставить суп для большая вечеринка в большом серебряном супе
head chef shouted put the soup for the big party in the large silver soup

2027
02:49:41,120 --> 02:49:46,970
супница, я видел, как шеф-повар поставил огромный серебряный тазик на деревянной боковой скамье
tureen I saw the head chef placed a huge silver basin onto the wooden side bench

2028
02:49:46,970 --> 02:49:51,109
которая проходила по всей длине кухня у противоположной стены в
that ran along the whole length of the kitchen against the opposite wall in

2029
02:49:51,109 --> 02:49:55,970
этот серебряный таз, где суп Я сказал себе, что вот где
that silver basin is where the soup is going I told myself so that's where the

2030
02:49:55,970 --> 02:50:00,530
вещи в моей маленькой бутылочке должны идти как хорошо, я заметил, что высоко возле
stuff in my little bottle must go as well I noticed that high up near the

2031
02:50:00,530 --> 02:50:05,630
потолок над боковой скамьей был длинная полка, заставленная кастрюлями и
ceiling above the side bench there was a long shelf crammed with sauce pans and

2032
02:50:05,630 --> 02:50:10,760
сковородки, если я смогу как-то вскарабкаться на ту полку, я думал, что у меня есть
frying pans if I can somehow clamber up onto that shelf I thought then I've got

2033
02:50:10,760 --> 02:50:13,700
это сделало Я буду прямо над серебром
it made I shall be directly above the silver

2034
02:50:13,700 --> 02:50:18,710
Тазик, но сначала я должен как-то получить на другую сторону кухни
Basin but first I must somehow get across to the other side of the kitchen

2035
02:50:18,710 --> 02:50:23,750
а потом на среднюю полку отличная идея пришла ко мне еще раз я
and then up onto the middle shelf a great idea came to me once again I

2036
02:50:23,750 --> 02:50:28,520
прыгнул и зацепил хвостом ручка мусорного ведра потом висит
jumped and hooked my tail around the handle of the garbage bin then hanging

2037
02:50:28,520 --> 02:50:33,950
вниз головой я начал качаться выше и выше я качал я вспоминал
upside down I began to swing higher and higher I swung I was remembering the

2038
02:50:33,950 --> 02:50:39,439
воздушный артист в цирке я видел прошлой Пасхи в том, как он получил
trapeze artist in the circus I had seen last Easter in the way he had got the

2039
02:50:39,439 --> 02:50:44,420
трапеция качается все выше и выше и выше, а затем отпустить и улететь
trapeze swinging higher and higher and higher and then let go and gone flying

2040
02:50:44,420 --> 02:50:49,490
по воздуху, так что справа момент в верхней части моего качания я отпустил
through the air so just at the right moment at the top of my swing I let go

2041
02:50:49,490 --> 02:50:53,510
с моим хвостом и взлетела ясно через эту кухню и сделал идеальный
with my tail and went soaring clear across this kitchen and made a perfect

2042
02:50:53,510 --> 02:50:58,819
посадка на среднюю полку ей-богу я думал, какие чудесные вещи мышь
landing on the middle shelf by golly I thought what marvelous things a mouse

2043
02:50:58,819 --> 02:51:03,710
могу сделать и я только новичок никто видели меня, они все слишком заняты
can do and I'm only a beginner no one had seen me they're all far too busy

2044
02:51:03,710 --> 02:51:06,620
с участием кастрюли и сковородки со средней полки I
with pots and pans from the middle shelf I

2045
02:51:06,620 --> 02:51:11,570
как-то удалось немного пошевелиться водопровод в углу и в кратчайшие сроки
somehow managed to shimmy up a little water pipe in the corner and in no time

2046
02:51:11,570 --> 02:51:15,170
вообще я был на самой верхней полке просто под потолком
at all I was on the very top shelf just under the ceiling

2047
02:51:15,170 --> 02:51:19,910
среди соусников и сковородок я знал, что меня никто не увидит
among the sauce pans and frying pans I knew that no one could possibly see me

2048
02:51:19,910 --> 02:51:25,040
там было супер положение и я начал пробираться вдоль полки
up there it was a super position and I began working my way along the shelf

2049
02:51:25,040 --> 02:51:29,601
пока я не оказался прямо над большим пустым серебряная основа и они собирались лить
until I was directly above the big empty silver base and they were going to pour

2050
02:51:29,601 --> 02:51:34,580
суп в я положил свою задницу я открутил верх и подполз к краю
the soup into I put down my bottom i unscrewed the top and crept to the edge

2051
02:51:34,580 --> 02:51:38,811
полки и быстро налил то, что было в нем прямо в серебряный таз
of the shelf and quickly poured what was in it straight into the silver basin

2052
02:51:38,811 --> 02:51:44,150
ниже в следующий момент один из поваров пришел с огромной кастрюлей
below the next moment one of the cooks came along with a gigantic saucepan of

2053
02:51:44,150 --> 02:51:48,590
дымящийся зеленый суп и вытащил весь много в серебряный таз он положил крышку
steaming green soup and pulled the whole lot into the silver basin he put the lid

2054
02:51:48,590 --> 02:51:53,601
на таз и кричал суп для большая вечеринка все готово к работе, тогда ждите
on the basin and shouted soup for the big party all ready to go then await

2055
02:51:53,601 --> 02:51:59,030
прибыл и отнес серебряный тазик как я сделал это, даже если я никогда не получил
arrived and carried the silver basin it way I had done it even if I never got

2056
02:51:59,030 --> 02:52:03,050
вернулся живым к бабушке ведьмы все еще собирались получить
back alive to my grandmother the witches were still going to get the

2057
02:52:03,050 --> 02:52:06,650
производитель мышей Я оставил пустую бутылку за большим
mouse maker I left the empty bottle behind a large

2058
02:52:06,650 --> 02:52:11,450
кастрюлю и начал работать мой путь назад по верхней полке было намного проще
saucepan and began working my way back along the top shelf it was much easier

2059
02:52:11,450 --> 02:52:16,790
чтобы вытащить его из бутылки я начал используя свой хвост все больше и больше я раскачивался от
to move it out of the bottle I began using my tail more and more I swung from

2060
02:52:16,790 --> 02:52:20,960
ручка одной кастрюли к ручка другого и все время
the handle of one sauce pan to the handle of another and all the way along

2061
02:52:20,960 --> 02:52:26,030
эта верхняя полка, а далеко внизу готовит и официанты все суетились и
that top shelf while far below me cooks and waiters were all bustling about and

2062
02:52:26,030 --> 02:52:30,950
дымились чайники и кастрюли брызги и кастрюли кипели и я
kettles were steaming and pans were splattering and pots were boiling and I

2063
02:52:30,950 --> 02:52:36,110
подумал про себя о мальчик это жизнь как весело быть мышью
thought to myself oh boy this is the life what fun it is to be a mouse doing

2064
02:52:36,110 --> 02:52:41,240
такая увлекательная работа Я продолжал качаться, я качался больше всего
an exciting job like this I kept right on swinging I swung most

2065
02:52:41,240 --> 02:52:45,950
чудесно от ручки к ручке и я мне так понравилось, что я
marvelously from handle to handle and I was enjoying myself so much that I

2066
02:52:45,950 --> 02:52:50,391
совершенно забыл, что я был на виду кто-нибудь на кухне, кто может случиться
completely forgot I was in full view of anyone in the kitchen who might happen

2067
02:52:50,391 --> 02:52:55,490
посмотреть вверх, что было дальше произошло так быстро, что я не успел
to glance upwards what came next happened so quickly I had no time to

2068
02:52:55,490 --> 02:53:01,340
Спасайся, я услышал мужской голос, кричащий мышь посмотри на эту грязную маленькую мышь
save myself I heard a man voice yelling a mouse look at that dirty little mouse

2069
02:53:01,340 --> 02:53:06,620
и я мельком увидел подо мной фигура в белом халате в высокой белой шляпе
and I caught a glimpse below me of a white coated figure in a tall white hat

2070
02:53:06,620 --> 02:53:09,860
а потом была вспышка руля как разделочный нож
and then there was a flash of steer as the carving-knife

2071
02:53:09,860 --> 02:53:15,021
пронеслась в воздухе и раздалась стрельба боли в конце моего хвоста и грустно
whizzed in the air and there was a shoot of pain in the end of my tail and sadly

2072
02:53:15,021 --> 02:53:20,580
Я падал и падал головой к полу, даже когда я упал, я знал
I was falling and falling head for towards the floor even as I fell I knew

2073
02:53:20,580 --> 02:53:25,170
просто то, что случилось, я знал этот совет мой хвост был отрезан, и что я
just what had happened I knew that tip of my tail had been cut off and that I

2074
02:53:25,170 --> 02:53:28,680
собирался рухнуть на пол и все на кухне будут после
was about to crash onto the floor and everyone in the kitchen would be after

2075
02:53:28,680 --> 02:53:34,260
мне мышь они кричали мышь а Мышь поймана быстро, я упал на пол и
me a mouse they were shouting a mouse a mouse captured quick I hit the floor and

2076
02:53:34,260 --> 02:53:38,609
вскочил и побежал за свою жизнь вокруг у меня были большие черные сапоги стоны
jumped up and ran for my life all around me there were big black boots groans

2077
02:53:38,609 --> 02:53:43,350
штамп штамп штамп и я увернулся их и бежали и бежали и бежали извиваясь
stamp stamp stamp and I dodged around them and ran and ran and ran twisting

2078
02:53:43,350 --> 02:53:47,939
и поворот и уклонение и отклонение через кухонный пол их бьют
and turning and dodging and swerving across the kitchen floor get hit they

2079
02:53:47,939 --> 02:53:52,529
кричали убить его печать на нем весь пол казался черным
were shouting kill it stamp on it the whole floor seemed to be full of black

2080
02:53:52,529 --> 02:53:55,470
сапоги топать на меня, и я увернулся и
boots stamping away at me and I dodged and

2081
02:53:55,470 --> 02:54:00,090
отклонялся и крутился и поворачивался, а затем в полнейшем отчаянии, едва зная, что
swerved and twisted and turned and then in sheer desperation hardly knowing what

2082
02:54:00,090 --> 02:54:04,949
Я хотел только место, чтобы спрятаться Я взбежал по штанине одного из
I was doing wanting only a place to hide I ran up the trouser leg of one of the

2083
02:54:04,949 --> 02:54:11,399
повара и вцепились в его носок Эй, повар закричал Джиперс Криперс, он взбесился
cooks and clung to his sock Hey the cook shouted Jeepers Creepers he's gone up my

2084
02:54:11,399 --> 02:54:14,609
штаны держись мальчики я принесу ему это время
trousers hold on boys I'll get him this time

2085
02:54:14,609 --> 02:54:20,040
руки мужчины начали шлепать шлепки у штанины, и теперь я действительно был
the man's hands began slapped slapping at the trouser leg and now I really was

2086
02:54:20,040 --> 02:54:24,239
меня раздавят, если я не шевельнусь быстро был только один путь и
going to get smashed if I didn't move quickly there was only one way to go and

2087
02:54:24,239 --> 02:54:28,859
это было, я вонзил свои маленькие когти в волосатая кожа ног мужчины и
that was up I'd dug my little claws into the hairy skin of the man's legs and

2088
02:54:28,859 --> 02:54:33,779
мчались вверх все выше и выше мимо икры и мимо колена и на
scuttled upwards higher and higher past the calf and past the knee and onto the

2089
02:54:33,779 --> 02:54:38,550
бедро Holy Smoke мужчина кричал все идет вверх
thigh Holy Smoke the man was yelling it's going all the way up it's going

2090
02:54:38,550 --> 02:54:42,989
прямо вверх по моей ноге я услышал крики смех, исходящий от других поваров, но
right up my leg I heard shrieks of laughter coming from the other cooks but

2091
02:54:42,989 --> 02:54:47,729
Я могу пообещать тебе, что я не смеялся, я бежал за моей жизнью мужские руки
I can promise you I wasn't laughing I was running for my life the man's hands

2092
02:54:47,729 --> 02:54:51,899
шлепали меня шлепали шлепками и он прыгал вверх и вниз, как будто
were slapped slap slapping all around me and he was jumping up and down as though

2093
02:54:51,899 --> 02:54:56,939
он стоял на горячих кирпичах и я продолжал поднимаясь, я продолжал уворачиваться, и очень скоро я
he was standing on hot bricks and I kept climbing I kept dodging and very soon I

2094
02:54:56,939 --> 02:55:01,170
достиг самого верха штанины а помочь было некуда
reached the very top of the trouser leg and there was nowhere else to go help

2095
02:55:01,170 --> 02:55:04,229
Помогите помогите мужчина кричал, это в моем
help help the man was screaming it's in my

2096
02:55:04,229 --> 02:55:08,609
трусики он бегает в моем пылающие трусики вытащите кого-нибудь
knickers it's running around in my flaming knickers get it out somebody

2097
02:55:08,609 --> 02:55:13,500
помог мне вытащить его штаны твой глупый разгильдяй кто-то другой
helped me to get it out take off your trousers your silly slob someone else

2098
02:55:13,500 --> 02:55:18,420
крикнул спусти штаны и будешь скоро поймать его я был в середине
shouted pull down your pants and will soon catch him I was in the middle of

2099
02:55:18,420 --> 02:55:23,010
мужские брюки теперь на месте где встречаются две штанины брюк и как
the man's trousers now in the place where the two trouser legs meet and as

2100
02:55:23,010 --> 02:55:25,890
начинается было темно и ужасно жарко в там
it begins it was dark and awfully hot in there

2101
02:55:25,890 --> 02:55:30,500
Я знал, что должен продолжать идти, я бросился вперед и нашел верхнюю часть брюк
I knew I had to keep going I dashed onward and found the top of the trouser

2102
02:55:30,500 --> 02:55:35,210
Я спустился, как смазанная молния и вышел на дно его и однажды
I went down it like greased lightning and came out the bottom of it and once

2103
02:55:35,210 --> 02:55:38,690
снова я был на полу Я слышал, как глупый повар все еще кричал
again I was on the floor I heard the stupid cook still shouting

2104
02:55:38,690 --> 02:55:43,820
это у меня в штанах кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне получить его
it's in my trousers get it out will somebody please help me to get it out

2105
02:55:43,820 --> 02:55:48,490
прежде чем он укусит меня, я поймал мигание взгляд на весь кухонный персонал
before it bites me I caught a flashing glimpse of the entire kitchen staff

2106
02:55:48,490 --> 02:55:52,760
толпятся вокруг него и смеются головы отрублены, и никто не видел маленького
crowding around him and laughing their heads off and nobody saw the little

2107
02:55:52,760 --> 02:55:57,530
коричневая мышь, как она летела по полу и нырнул в мешок с картошкой
brown mouse as it flew across the floor and dived into a sack of potatoes

2108
02:55:57,530 --> 02:56:02,150
Я занял среди грязных картошка и затаив дыхание повар
I borrowed down in among the dirty potatoes and held my breath the cook

2109
02:56:02,150 --> 02:56:06,320
должно быть, начал снимать штаны сразу, потому что теперь они кричали
must have started taking his trousers right off because now they were shouting

2110
02:56:06,320 --> 02:56:11,420
там нет мышей вот ты глупый [ __ ] был клянусь
it's not in there there's no mice in there you silly twerp there was I swear

2111
02:56:11,420 --> 02:56:14,900
был человек, который кричал ему в ответ у тебя никогда не было мыши в
there was the man was shout him back you've never had a mouse in your

2112
02:56:14,900 --> 02:56:18,770
брюки вы не знаете, что он чувствует как тот факт, что крошечный маленький
trousers you don't know what it feels like the fact that a tiny little

2113
02:56:18,770 --> 02:56:23,630
такое существо, как я, вызвало такой суматоха среди кучки взрослых мужчин
creature like me had caused such a commotion among a bunch of grown up men

2114
02:56:23,630 --> 02:56:28,400
дал мне счастливое чувство, что я не мог помочь улыбаюсь, несмотря на всю боль в моем
gave me a happy feeling I couldn't help smiling in spite of all the pain in my

2115
02:56:28,400 --> 02:56:33,980
хвост я остался, где я был, пока я не был уверен, что они забыли обо мне, тогда я
tail I stayed where I was until I was sure they had forgotten about me then I

2116
02:56:33,980 --> 02:56:38,240
вылез из картошки и осторожно высунул мою маленькую голову над
creeped out of the potatoes and cautiously poked my tiny head over the

2117
02:56:38,240 --> 02:56:42,800
край мешка снова на кухне была вся суматоха с поварами и
edge of the sack once again the kitchen was all of a bustle with cooks and

2118
02:56:42,800 --> 02:56:47,150
официанты мечутся везде, где я видел официант, который пришел раньше с
waiters rushing about everywhere I saw the waiter who had come in earlier with

2119
02:56:47,150 --> 02:56:51,410
жалоба на жесткое мясо заходя снова эй мальчики он кричал я
the complaint about the tough meat coming in again hey boys he shouted I

2120
02:56:51,410 --> 02:56:55,610
спросила старая ведьма, если новый кусок мяса было лучше, и она сказала, что это было
asked the old hag if the new bit of meat was any better and she said it was

2121
02:56:55,610 --> 02:57:00,650
очень вкусно она сказала что это очень вкусно я должен был выйти из этого
perfectly delicious she said it was really tasty I had to get out of that

2122
02:57:00,650 --> 02:57:05,330
кухня и обратно к бабушке там был только один способ сделать это, я должен сделать
kitchen and back to my grandmother there was only one way to do this I must make

2123
02:57:05,330 --> 02:57:09,050
рывок по полу и наружу через дверь за одним из
a dash clear across the floor and out through the door behind one of the

2124
02:57:09,050 --> 02:57:14,420
официанты я остался неподвижно смотреть на мой шанс, мой хвост болел
waiters I stayed quite still watching for my chance my tail was hurting

2125
02:57:14,420 --> 02:57:19,490
ужасно я закрутил его так, чтобы посмотрите на это около двух дюймов это было
terribly I curled it round so as to have a look at it about two inches of it were

2126
02:57:19,490 --> 02:57:23,540
пропал без вести, и это было довольно много крови был официант, загружающий
missing and it was bleeding quite a lot there was a waiter loading up with a

2127
02:57:23,540 --> 02:57:28,370
партия тарелок с розовым мороженым у него было по тарелке в каждой руке и еще две
batch of plates full of pink ice cream he had a plate in each hand and two more

2128
02:57:28,370 --> 02:57:33,170
балансируя на каждой руке, он направился к дверь он толкнул ее плечом я
balanced on each arm he went towards the door he pushed it with his shoulder I

2129
02:57:33,170 --> 02:57:37,700
выпало из мешка с картошкой и прошел через кухонный пол и в
left out of the sack of potatoes and went across that kitchen floor and into

2130
02:57:37,700 --> 02:57:41,600
столовая как полоса света и я не переставал бежать, пока не был
the dining room like a streak of light and I didn't stop running until I was

2131
02:57:41,600 --> 02:57:45,860
под столом моей бабушки было приятно увидеть мою бабушку
underneath my grandmother's table it was lovely to see my grandmother's

2132
02:57:45,860 --> 02:57:50,271
ноги снова в этих старомодных черных туфли с ремешками и пуговицами I
feet again in those old-fashioned black shoes with their straps and buttons I

2133
02:57:50,271 --> 02:57:54,620
ей нужно поднять одну ногу и приземлиться над ней смеется привет бабушка мама я
she need up one of her legs and landed on her laughs hello grandma ma I

2134
02:57:54,620 --> 02:57:59,750
прошептал я вернулся я сделал это я налил все в этот костюм ее руки опустились
whispered I'm back I did it I poured it all into this suit her hands came down

2135
02:57:59,750 --> 02:58:04,851
и ласкала меня молодец мой милый она был возвращен молодец
and caressed me well done my darling she was put back well done you there at this

2136
02:58:04,851 --> 02:58:09,080
тот самый момент, когда ешь этот суп вдруг она вытянет руку ты
very moment eating that soup suddenly she would drew her hand you're

2137
02:58:09,080 --> 02:58:13,671
истекала кровью, но моя дорогая, что случилось с тобой один из поваров отрезал
bleeding she was but my darling what's happened to you one of the cooks cut off

2138
02:58:13,671 --> 02:58:18,801
мой хвост с разделочным ножом я шепчу держу пари, это больно, как Билли-о, дай мне посмотреть
my tail with a carving knife I whisper bet it hurts like billy-o let me look at

2139
02:58:18,801 --> 02:58:23,301
она сказала, что наклонила голову и осмотрел мой хвост, бедняжки
it she said she bent her head and examined my tail you poor little things

2140
02:58:23,301 --> 02:58:27,471
она прошептала я собираюсь перевязать его с моим носовым платком, который остановит
she whispered I'm going to bandage it up with my handkerchief that will stop the

2141
02:58:27,471 --> 02:58:32,900
истекая кровью, она ловила маленькое кружево с краем платок из сумки и это она
bleeding she fished the small lace edged handkerchief out of her bag and this she

2142
02:58:32,900 --> 02:58:36,650
как-то удалось обернуть конец моего хвоста, теперь ты будешь в порядке, она
somehow managed to wrap around the end of my tail you'll be all right now she

2143
02:58:36,650 --> 02:58:41,061
сказал просто попробуй забыть об этом ты действительно умудрился вылить весь
said just try to forget about it did you really manage to pour the whole

2144
02:58:41,061 --> 02:58:45,891
бутылка в свой костюм каждую каплю, которую я сказал Как вы думаете, вы могли бы поставить меня, где я
bottle into their suit every drop I said do you think you could put me where I

2145
02:58:45,891 --> 02:58:50,780
могу посмотреть их да она ответила на мой сумочка на собственном пустом стуле
can watch them yes she answered my handbag is on your own empty chair

2146
02:58:50,780 --> 02:58:55,671
рядом со мной, я собираюсь засунуть тебя туда теперь, и вы можете выглядывать, пока вы
beside me I'm going to pop you in there now and you can peep out as long as you

2147
02:58:55,671 --> 02:58:59,360
будьте осторожны, чтобы вас не видели Бруно тоже есть, но не бери
are careful not to be seen Bruno is there as well but take no

2148
02:58:59,360 --> 02:59:03,830
заметив его я дал ему булочку поесть и это держит его занятым на некоторое время
notice of him I gave him a roll to eat and that's keeping him busy for a while

2149
02:59:03,830 --> 02:59:09,080
ее рука сомкнулась вокруг меня, и я был сняли с колен и передали
her hand closed around me and I was lifted off her lap and transferred to

2150
02:59:09,080 --> 02:59:14,210
сумочка привет Бруно я сказал это отличная роль, сказал он, откусывая в
the handbag hello Bruno I said this is a great role he said nibbling away in the

2151
02:59:14,210 --> 02:59:18,771
дно сумки, но я бы хотел, чтобы там было масло на нем я заглянул поверх
bottom of the bag but I wish there was butter on it I peered over the top of

2152
02:59:18,771 --> 02:59:23,210
сумочка я мог видеть то, что совершенно четко сидят там два длинных
the handbag I could see that which is quite clearly sitting at there two long

2153
02:59:23,210 --> 02:59:27,980
столы в центре комнаты они уже доели свой суп, и
tables in the centre of the room they had finished their soup now and the

2154
02:59:27,980 --> 02:59:32,061
официанты убирали тарелки моя бабушка зажгла одну из своих
waiters were clearing away the plates my grandmother had lit up one of her

2155
02:59:32,061 --> 02:59:37,311
отвратительные черные сигары и пыхтел дым над всем вокруг нас
disgusting black cigars and was puffing smoke over everything all around us the

2156
02:59:37,311 --> 02:59:41,450
гости летнего отдыха в этом довольно гранд-отель болтали прочь и
summer holiday guests in this rather grand hotel were babbling away and

2157
02:59:41,450 --> 02:59:46,040
засовывают в свои ужины около половины это были старики с тростями
tucking into their suppers about half of them were old people with walking sticks

2158
02:59:46,040 --> 02:59:50,480
но есть и много семей с мужем женой и несколькими
but there are also plenty of families with a husband a wife and several

2159
02:59:50,480 --> 02:59:55,190
дети они все обеспеченные люди вы должны были быть, если вы хотели остаться в
children they're all well-to-do people you had to be if you wanted to stay in

2160
02:59:55,190 --> 02:59:59,810
отель великолепный это ее бабушка я прошептал это
the hotel magnificent that's her grandmama I whispered that's

2161
02:59:59,810 --> 03:00:03,290
Великая Высшая Ведьма, которую я знаю бабушка прошептала в ответ
the Grand High Witch I know my grandmother whispered back

2162
03:00:03,290 --> 03:00:08,060
она крошечная в черном, сидящая в руководитель ближайшего стола она может
she's the tiny one in black sitting at the head of the nearest table she can

2163
03:00:08,060 --> 03:00:11,360
возьми с собой кого-нибудь в этой комнате раскаленные искры
take little anyone in this room with her white-hot sparks

2164
03:00:11,360 --> 03:00:15,740
смотри моя бабушка прошептала Подожди, я выскочил из
look out my grandmother whispered the wait is coming I popped down out of

2165
03:00:15,740 --> 03:00:20,210
зрение, и я услышал, как Уильям сказал, что ты мадам жаркое из баранины и какие овощи
sight and I heard William saying your roast lamb madam and which vegetable

2166
03:00:20,210 --> 03:00:24,560
ты хочешь горох или морковь морковь, пожалуйста, моя бабушка сказала, но
would you like the peas or carrots carrots please my grandmother said but

2167
03:00:24,560 --> 03:00:29,810
нет картофеля Я слышал, что морковь тарелка была пауза, то мой
no potatoes I heard that carrots being dished out there was a pause then my

2168
03:00:29,810 --> 03:00:33,170
голос бабушки шептал это отлично
grandmother's voice was whispering it's all right

2169
03:00:33,170 --> 03:00:37,700
он ушел, я снова поднял голову наверняка никто не заметит мою головку
he's gone I popped my head up again surely no one will notice my little head

2170
03:00:37,700 --> 03:00:42,020
торчать вот так я был хорош нет, она ответила, я не думаю, что они
sticking out like this I was good no she answered I don't suppose they

2171
03:00:42,020 --> 03:00:47,300
моя проблема в том, что мне нужно поговорить с ты не шевеля губами ты делаешь
will my problem is I've got to talk to you without moving my lips you're doing

2172
03:00:47,300 --> 03:00:51,290
красиво я сказал я посчитал ведьм, он сказал, не так много, как
beautifully I said I've counted the witches he said there aren't nearly as

2173
03:00:51,290 --> 03:00:55,390
многие, как вы думали, что вы просто ты не догадывался, когда сказал 200
many as you thought you were just guessing weren't you when you said 200

2174
03:00:55,390 --> 03:01:01,370
просто казалось, что 200 я сказал, что был неправильно моей бабушке сказала я думал
it just seemed like 200 I said I was wrong to my grandmother said I thought

2175
03:01:01,370 --> 03:01:06,800
там было намного больше ведьм, чем это в Англии сколько просят 84
there were a lot more witches than this in England how many are there asked 84

2176
03:01:06,800 --> 03:01:12,290
она сказала, что их 85 я сказал только один из их поджарили в тот момент я поймал
she said there are 85 I said but one of them got fried at that moment I caught

2177
03:01:12,290 --> 03:01:17,479
вид г-н. Отец Дженкинса Бруно идем прямо к нашему столу берегись
sight of mr. Jenkins Bruno's father heading straight for our table look out

2178
03:01:17,479 --> 03:01:23,930
бабушка моя я прошептал он идет к Бруно отец г-н. Дженкинс и его сын г-н.
grandma my I whispered he comes Bruno's father mr. Jenkins and his son mr.

2179
03:01:23,930 --> 03:01:28,330
Дженкинс подошел к нашему столу с очень целеустремленным выражением лица
Jenkins came striding up to our table with a very purposeful look on his face

2180
03:01:28,330 --> 03:01:31,970
где этот твой внук он сказал моей бабушке
where is that grandson of yours he said to my grandmother

2181
03:01:31,970 --> 03:01:37,670
он говорил грубо и выглядел очень сердитым моим бабушка надела свой морозный взгляд, но
he spoke rudely and looked very angry my grandmother put on her frosty islook but

2182
03:01:37,670 --> 03:01:42,350
не ответил ему, я думаю, что он и мой сын Бруно что-то задумали
didn't answer him my guess is that he and my son Bruno are up to some

2183
03:01:42,350 --> 03:01:45,650
чертовщина г-н. Дженкинс продолжал, Бруно не повернулся
devilment mr. Jenkins went on Bruno hasn't turned

2184
03:01:45,650 --> 03:01:49,970
на ужин, и это занимает много времени, чтобы заставить этого мальчика скучать по еде
up for his supper and it takes a lot to make that boy miss his food

2185
03:01:49,970 --> 03:01:55,130
Я должен признать, что у него очень здоровое аппетит моя бабушка сказала мое чувство
I must admit he has a very healthy appetite my grandmother said my feeling

2186
03:01:55,130 --> 03:01:59,360
это то, что вы в этом хорошо г-н. Дженкинс сказал, что я не знаю, кто дьявол
is that you're in on this is well mr. Jenkins said I don't know who the devil

2187
03:01:59,360 --> 03:02:03,800
ты есть, и мне все равно, но ты сыграл со мной и моей женой злую шутку
you are and I don't much care but you played a nasty trick on me and my wife

2188
03:02:03,800 --> 03:02:08,540
сегодня днем ​​ты положил грязный маленький мышь на столе, которая заставляет меня задуматься
this afternoon you put a dirty little mouse on the table that makes me think

2189
03:02:08,540 --> 03:02:11,240
вы все трое что-то замышляете так что если
all three of you are up to something so if

2190
03:02:11,240 --> 03:02:16,940
нет, мы прячемся Бруно, пожалуйста, скажи мне сразу это не было уловкой, на которую я играл
no we're Bruno's hiding kindly tell me at once that was no trick I played on

2191
03:02:16,940 --> 03:02:21,200
ты моя бабушка сказала что мышка я пытался дать вам был ваш собственный маленький
you my grandmother said that mouse I tried to give you was your own little

2192
03:02:21,200 --> 03:02:26,150
мальчик Бруно я был добр к тебе я был пытаясь вернуть его в лоно
boy Bruno I was being kind to you I was trying to restore him to the bosom of

2193
03:02:26,150 --> 03:02:29,510
его семья вы отказались взять его в то, что
his family you refused to take him in what the

2194
03:02:29,510 --> 03:02:35,271
blazes вы имеете в виду Мадам крикнул MR. Дженкинс, мой сын не мышь, его черный
blazes do you mean Madame shouted mr. Jenkins my son isn't a mouse his black

2195
03:02:35,271 --> 03:02:40,190
усы прыгали вверх и вниз, как сумасшедший, как он говорил, давай, женщина, где
moustache was jumping up and down like crazy as he spoke come on woman where is

2196
03:02:40,190 --> 03:02:44,540
он с ним вентилятор за столом Ближайший к нам перестал есть и был
he out with it the fan at the table nearest to us had stopped eating and was

2197
03:02:44,540 --> 03:02:48,260
глядя на г-н. Дженкинс моя бабушка сидела и пыхтела
staring at mr. Jenkins my grandmother sat there puffing away

2198
03:02:48,260 --> 03:02:53,150
спокойно, но ее черная сигара я могу хорошо понять ваш гнев г-н. Дженкинс она
calm yet her black cigar I can well understand your anger mr. Jenkins she

2199
03:02:53,150 --> 03:02:57,440
сказал, что любой другой английский отец был бы такой же сердитый, как и вы, но
said any other English father would be just as cross as you are but over in

2200
03:02:57,440 --> 03:03:02,271
Норвегия, откуда я родом, довольно мы привыкли к таким событиям
Norway where I come from we are quite used to these sort of happenings we have

2201
03:03:02,271 --> 03:03:04,580
научились принимать их как часть повседневная жизнь
learnt to accept them as part of everyday life

2202
03:03:04,580 --> 03:03:10,521
вы, должно быть, сумасшедший, женщина плакала г-н. Дженкинс где Бруно, если ты мне не скажешь
you must be mad woman cried mr. Jenkins where is Bruno if you don't tell me at

2203
03:03:10,521 --> 03:03:16,910
как только я вызову полицию Бруно мышь моя бабушка сказала спокойна как никогда
once I shall summon the police Bruno is a mouse my grandmother said calm as ever

2204
03:03:16,910 --> 03:03:24,141
он уж точно не мышь крикнул г-н. Дженкинс, о да, я Бруно сказал ткнул
he most certainly is not a mouse shouted mr. Jenkins oh yes I am Bruno said poked

2205
03:03:24,141 --> 03:03:29,480
в его голове часть сумочки г-н. Дженкинс ушел примерно на три фута вглубь
in his head a part of the handbag mr. Jenkins left about three feet into the

2206
03:03:29,480 --> 03:03:34,120
воздух привет папа Бруно сказал что у него глупый какая-то мышиная ухмылка на лице
air hello dad Bruno said he had a silly sort of mousy grin on his face

2207
03:03:34,120 --> 03:03:39,950
г-н. Рот Дженкинса так широко раскрылся, что я мог видеть золотые пломбы на его спине
mr. Jenkins mouth dropped open so wide I could see the gold fillings in his back

2208
03:03:39,950 --> 03:03:44,990
зубы не волнуйся папа Бруно пошел на это не так уж и плохо, пока
teeth don't worry dad Bruno went on it's not as bad as all that just so long as

2209
03:03:44,990 --> 03:03:50,300
кот не понимает меня, но Бруно пробормотал г-н. Дженкинс больше не школа
the cat doesn't get me but Bruno stammered mr. Jenkins no more school

2210
03:03:50,300 --> 03:03:54,710
сказал Бруно, который ухмылялся за границей и ослиная мышиная ухмылка больше нет домашней работы я
said Bruno who grinning abroad and asinine mouse grin no more homework I

2211
03:03:54,710 --> 03:03:59,750
будет жить в кухонном шкафу и праздник на изюм и мед больше, но больше
shall live in the kitchen cupboard and feast on raisins and honey over but over

2212
03:03:59,750 --> 03:04:05,570
Бруно смотреть на г-н. Дженкинс как это случилось, что у бедняги не осталось воздуха
Bruno stare at mr. Jenkins how did this happen the poor man had no wind left in

2213
03:04:05,570 --> 03:04:11,240
его паруса на всех что моя бабушка сказал ведьмы сделали это я не могу иметь
his sails at all which is my grandmother said the witches did it I can't have a

2214
03:04:11,240 --> 03:04:16,460
мышь для лечения сына MR. Дженкинс, у тебя есть есть один моя бабушка сказала быть хорошим
mouse for a son treat mr. Jenkins you've got one my grandmother said be nice to

2215
03:04:16,460 --> 03:04:22,070
его г-н. Дженкинс миссис. Дженкинс пойдет сумасшедший урожай г-н. Дженкинс она терпеть не может
him mr. Jenkins mrs. Jenkins will go crazy yield mr. Jenkins she can't stand

2216
03:04:22,070 --> 03:04:25,159
вещи, к которым ей просто нужно привыкнуть Для него
the things she'll just have to get used to him

2217
03:04:25,159 --> 03:04:29,959
бабушка сказала, что я надеюсь, что ты не держишь кошка в доме мы делаем мы делаем вполне г-н.
grandmother said I hope you don't keep a cat in the house we do we do quite mr.

2218
03:04:29,959 --> 03:04:34,909
Дженкинс Топси - любимица моей жены существо, то вам придется избавиться от
Jenkins Topsy is my wife's favorite creature then you'll have to get rid of

2219
03:04:34,909 --> 03:04:39,649
Моя бабушка Топси сказала, что твой сын важнее твоего кота он
Topsy my grandmother said your son is more important than your cat he

2220
03:04:39,649 --> 03:04:44,209
конечно это Бруно кричал изнутри сумочка, которую ты говоришь маме, она должна
certainly is Bruno shouted from inside the handbag you tell mum she's got to

2221
03:04:44,209 --> 03:04:49,129
Избавься от Топси, прежде чем я пойду домой половина столовой наблюдала за нашим
get rid of Topsy before I go home by now half the dining room was watching our

2222
03:04:49,129 --> 03:04:54,020
маленькие групповые ножи, вилки и ложки был подавлен и повсюду
little group knives and forks and spoons had been put down and all over the place

2223
03:04:54,020 --> 03:04:58,759
головы повернулись, чтобы посмотреть на г-н. Дженкинс, пока он стоял там, брызгая слюной
heads were turning round to stare at mr. Jenkins as he stood there spluttering

2224
03:04:58,759 --> 03:05:03,439
и кричать они тоже не могли видеть Бруно или я, и им было интересно, что
and shouting they couldn't see either Bruno or me and they were wondering what

2225
03:05:03,439 --> 03:05:07,669
вся суета была из-за того, что мой бабушка сказала хочешь знать
all the fuss was about by the way my grandmother said would you like to know

2226
03:05:07,669 --> 03:05:11,539
кто сделал это с ним был озорная улыбка на ее лице
who did this to him there was a mischievous little smile on her face

2227
03:05:11,539 --> 03:05:16,100
и я мог видеть, что она собиралась получить г-н. Дженкинс в беде, кто он
and I could see that she was about to get mr. Jenkins into trouble who he

2228
03:05:16,100 --> 03:05:19,369
плакала кто это сделал вон та женщина моя бабушка
cried who did it that woman over there my grandmother

2229
03:05:19,369 --> 03:05:23,839
сказала маленькая в черном платье на глава длинного стола
said the small one in a black dress at the head of the long table

2230
03:05:23,839 --> 03:05:29,929
она наша SPCC плакала г-н. Дженкинс, она председатель нет она не моя
she's our SPCC cried mr. Jenkins she's the chairwoman no she's not my

2231
03:05:29,929 --> 03:05:35,239
бабушка сказала, что она Великая Школа Ведьма всего мира, ты имеешь в виду, что она сделала
grandmother said she's the Grand High Witch of all the world you mean she did

2232
03:05:35,239 --> 03:05:40,219
это та худенькая женщина вон там крикнул г-н. Дженкинс указывает на нее
it that skinny little woman over there shouted mr. Jenkins pointing at her with

2233
03:05:40,219 --> 03:05:45,109
его длинный палец от GAD я получу свой адвокаты на нее за это я заставлю ее
his long finger by GAD I'll have my lawyers onto her for this I'll make her

2234
03:05:45,109 --> 03:05:49,159
боль в носу я бы не стал что-нибудь опрометчивое сказала ему моя бабушка
pain through the nose I wouldn't do anything rash my grandmother said to him

2235
03:05:49,159 --> 03:05:54,079
эта женщина обладает магическими способностями, она могла бы решить превратить вас во что-то даже
that woman has magic powers she might decide to turn you into something even

2236
03:05:54,079 --> 03:05:59,390
глупее мыши или таракана возможно преврати меня в таракана крикнул
sillier than a mouse or cockroach perhaps turn me into a cockroach shouted

2237
03:05:59,390 --> 03:06:04,399
г-н. Дженкинс выпячивал грудь, я бы хотел посмотреть, как она попробует, он повернулся и
mr. Jenkins puffing out his chest I'd like to see her try he swung around and

2238
03:06:04,399 --> 03:06:09,499
начал маршировать через столовую к столу Великой Высшей ведьмы мой
started marching across the dining room towards the Grand High witch's table my

2239
03:06:09,499 --> 03:06:14,329
мы с бабушкой смотрели, как у Бруно было запрыгнул на наш стол и тоже
grandmother and I watched him Bruno had jumped up onto our table and was also

2240
03:06:14,329 --> 03:06:18,709
наблюдая за своим отцом практически каждый в столовой смотрел г-н.
watching his father practically everyone in the dining room was watching mr.

2241
03:06:18,709 --> 03:06:23,479
Дженкинс, теперь я остался там, где подглядывал на бабушкиной сумочке я
Jenkins now I stayed where I was peeping out on my grandmother's handbag I

2242
03:06:23,479 --> 03:06:27,549
подумал, что может быть разумнее оставаться на месте триумф
thought it might be wiser to stay put the triumph

2243
03:06:27,549 --> 03:06:32,659
г-н. Дженкинс ушел не более чем на несколько шагает к ведьме Великой Школы
mr. Jenkins had not gone more than a few paces towards the Grand High witch's

2244
03:06:32,659 --> 03:06:37,399
стол, когда пронзительный крик поднялся высоко над всеми остальными шумами в комнате
table when a piercing scream rose high above all the other noises in the room

2245
03:06:37,399 --> 03:06:40,790
и в то же время момент, когда я увидел, как Великая Высшая Ведьма ушла
and at the same moment I saw the Grand High Witch go

2246
03:06:40,790 --> 03:06:45,319
Взмыла в воздух теперь она была стоя на стуле все еще крича
shooting up into the air now she was standing on her chair still screaming

2247
03:06:45,319 --> 03:06:50,270
теперь она была на столе, махала ее руки что происходит на земле
now she was on top of the table waving her arms what on earth's happening

2248
03:06:50,270 --> 03:06:55,040
бабушка мама подожди моя бабушка сказала молчи и наблюдай вдруг все
grandma mom wait my grandmother said keep quiet and watch suddenly all the

2249
03:06:55,040 --> 03:06:59,270
другие ведьмы более восьми из них начали кричать и выпрыгивать
other witches more than eight of them were beginning to scream and jump up out

2250
03:06:59,270 --> 03:07:03,949
их мест, поскольку эти шипы были застряв в своих задницах некоторые были
of their seats as those spikes were being stuck into their bottoms some were

2251
03:07:03,949 --> 03:07:07,760
стоя на стульях где-то на столы, и все они были готовы
standing on chairs somewhere on the tables and all of them were willing

2252
03:07:07,760 --> 03:07:12,620
о нем машут руками в самых необыкновенным образом, то все сразу
about him waving their arms in the most extraordinary manner then all at once

2253
03:07:12,620 --> 03:07:18,439
они стали тихими потом они напряглись каждый, кто стоял там как застывший
they became quiet then they stiffened every single which stood there as stiff

2254
03:07:18,439 --> 03:07:23,390
и молчит как труп вся комната стали смертоносными, но они сжимаются
and silent as a corpse the whole room became deathly still they're shrinking

2255
03:07:23,390 --> 03:07:28,040
Бабушка Мар, я сказала, что они уменьшаются точно так же, как я знал, что они мои
grandma Mar I said they're shrinking just like I did I know they are my

2256
03:07:28,040 --> 03:07:33,290
бабушка сказала, что это я мышей плакала, смотри, у некоторых из них растет мех
grandmother said it's the mouse maker I cried look some of them are growing fur

2257
03:07:33,290 --> 03:07:36,830
на их лицах почему это так работает быстро бабушка
on their faces why is it working so quickly grandmama

2258
03:07:36,830 --> 03:07:40,989
Я скажу тебе, почему моя бабушка сказала потому что все они имели массивные
I'll tell you why my grandmother said because all of them have had massive

2259
03:07:40,989 --> 03:07:46,790
передозировки, как и вы, это тон будильник прямо не в порядке у всех
overdoses just like you it's tone the alarm clock right out of whack everyone

2260
03:07:46,790 --> 03:07:50,989
в столовой стоял сейчас чтобы лучше видеть, люди двигались
in the dining room was standing up now to get a better view people were moving

2261
03:07:50,989 --> 03:07:55,100
ближе они начали толпиться вокруг двух длинных столов
closer they were beginning to crowd round the two long tables

2262
03:07:55,100 --> 03:07:59,840
моя бабушка так подняла нас с Бруно чтобы мы не пропустили ничего интересного в
my grandmother lifted Bruno and me up so that we wouldn't miss any of the fun in

2263
03:07:59,840 --> 03:08:04,489
от волнения она вскочила на нее стул, чтобы, по крайней мере, она могла видеть поверх
her excitement she jumped up onto her chair so at least she could see over the

2264
03:08:04,489 --> 03:08:08,600
головы толпы еще несколько секунд у всех ведьм было совершенно
heads of the crowd in another few seconds all the witches had completely

2265
03:08:08,600 --> 03:08:13,790
исчезли и вершины двух длинных столы кишели мелкими коричневыми
disappeared and the tops of the two long tables were swarming with small brown

2266
03:08:13,790 --> 03:08:18,890
мыши по всей столовой женщины были кричали и сильные мужчины поворачивались
mice all over the dining room women were screaming and strong men were turning

2267
03:08:18,890 --> 03:08:23,449
белый в лице и кричать, что это сумасшедший, этого не может быть
white in the face and shouting it's crazy this can't happen let's get the

2268
03:08:23,449 --> 03:08:27,830
черт возьми отсюда быстрые официанты были атаковать мышей стульями и вином
heck out of here quick waiters were attacking the mice with chairs and wine

2269
03:08:27,830 --> 03:08:30,410
бутылки и все остальное, что попадалось рука
bottles and anything else that came to hand

2270
03:08:30,410 --> 03:08:35,689
Я видел, как повар в высокой белой шляпе мчался из кухни, размахивая
I saw a chef in a tall white hat rushing out from the kitchen brandishing a

2271
03:08:35,689 --> 03:08:40,100
кастрюля для обжига и еще одна сразу за ней он держал разделочный нож выше
firing pan and another one just behind him was wielding a carving knife above

2272
03:08:40,100 --> 03:08:45,590
его голова и все кричали мыши мыши мыши мы должны избавиться от мышей
his head and everyone was yelling mice mice mice we must get rid of the mice

2273
03:08:45,590 --> 03:08:49,970
только дети в комнате были действительно наслаждаясь этим, они все, казалось,
only the children in the room were really enjoying it they all seemed to

2274
03:08:49,970 --> 03:08:52,271
инстинктивно знаю, что что-то хорошее было
know instinctively that something good was

2275
03:08:52,271 --> 03:08:56,471
прямо перед ними, и они хлопали, аплодировали и смеялись
on right there in front of them and they were clapping and cheering and laughing

2276
03:08:56,471 --> 03:09:02,021
как сумасшедший пора идти моя бабушка сказала, что наша работа сделана, она слезла
like mad it's time to go my grandmother said our work is done she got down off

2277
03:09:02,021 --> 03:09:07,001
стул, взяла сумочку и перекинула через руку она меня в ней
her chair and picked up her handbag and slung it over her arm she had me in her

2278
03:09:07,001 --> 03:09:11,381
правая рука и Бруно в левой Бруно, она сказала, что пришло время
right hand and Bruno in her left Bruno she said the time has come to

2279
03:09:11,381 --> 03:09:16,301
вернуть тебя в знаменитое лоно твоего семья, от которой моя мама не в восторге
restore you to the famous bosom of your family my mom's not very crazy about

2280
03:09:16,301 --> 03:09:20,860
мыши пруно сказал так что я заметил мой бабушка сказала, что ей просто нужно получить
mice pruno said so I noticed my grandmother said she'll just have to get

2281
03:09:20,860 --> 03:09:25,091
привыкла к тебе она не была трудно найти г-н. и миссис. Дженкинс
used to you won't she it was not difficult to find mr. and mrs. Jenkins

2282
03:09:25,091 --> 03:09:30,280
вы можете услышать миссис. Пронзительный голос Дженкинса по всей комнате Герберт это было
you can hear mrs. Jenkins shrill voice all over the room Herbert it was

2283
03:09:30,280 --> 03:09:34,751
Кричащий Герберт вытащите меня отсюда везде мыши, они полезут ко мне
screaming Herbert get me out of here there's mice everywhere they'll go up my

2284
03:09:34,751 --> 03:09:40,061
юбка, она держала руки высоко ее муж и откуда я она
skirt she had her arms high up around her husband and from where I was she

2285
03:09:40,061 --> 03:09:44,410
как будто свисала с шеи моя бабушка подошла к ним и
seemed to be swinging from his neck my grandmother advanced upon them and

2286
03:09:44,410 --> 03:09:50,021
толкнуть Бруно в г-н. рука Дженкинса он ваш маленький мальчик, она сказала, что ему нужно идти
thrust Bruno into mr. Jenkins hand he is your little boy she said he needs to go

2287
03:09:50,021 --> 03:09:55,301
на диете привет папа Бруно сказал привет мама миссис. Дженкинс кричал
on a diet hi dad Bruno said hi mom mrs. Jenkins screamed

2288
03:09:55,301 --> 03:09:59,711
еще громче моя бабушка со мной и ее рука повернулась и вышла из
even louder my grandmother with me and her hand turned and marched out of the

2289
03:09:59,711 --> 03:10:03,820
номер она прошла прямо через отель вестибюль и выйти через главный вход
room she went straight across the hotel lobby and out through the front entrance

2290
03:10:03,820 --> 03:10:07,961
на открытый воздух снаружи был прекрасный теплый вечер и
into the open air outside it was a lovely warm evening and

2291
03:10:07,961 --> 03:10:11,771
Я слышал, как волны разбиваются о пляж через дорогу от
I could hear the waves breaking on the beach just across the road from the

2292
03:10:11,771 --> 03:10:17,110
отель есть такси здесь мой — сказала бабушка высокому швейцару в его
hotel is there a taxi here my grandmother said the tall doorman in his

2293
03:10:17,110 --> 03:10:22,721
зеленая форма конечно мадам он сказал и он положил две вещи в рот и
green uniform certainly Madame he said and he put two things into his mouth and

2294
03:10:22,721 --> 03:10:28,780
протяжно пронзительно свистнул я смотрел на него с завистью в течение нескольких недель я пытался
blew a long shrill whistle I watched him with envy for weeks I had been trying to

2295
03:10:28,780 --> 03:10:34,660
свистеть так, но у меня не получилось однажды я бы никогда не приехал такси
whistle like that but I hadn't succeeded once now I never would the taxi came the

2296
03:10:34,660 --> 03:10:39,370
водителем был пожилой мужчина с толстым черные висячие усы усы
driver was an oldish man with a thick black drooping moustache the moustache

2297
03:10:39,370 --> 03:10:44,021
нависли над его ртом, как корни какое-то растение, где мадам он спросил
hung over his mouth like the roots of some plant where to Madame he asked

2298
03:10:44,021 --> 03:10:48,671
вдруг он заметил меня немного мышка у бабушки в руках
suddenly he caught sight of me a little mouse nestling in my grandmother's hand

2299
03:10:48,671 --> 03:10:53,860
черт возьми, он сказал, что это мое внук моя бабушка сказала отвези нас
blimey he said what's that it's my grandson my grandmother said drive us to

2300
03:10:53,860 --> 03:10:58,990
станция пожалуйста мне всегда нравились мышки старый таксист сказал, что я держал
the station please I always liked mice the old taxi driver said I used to keep

2301
03:10:58,990 --> 03:11:03,700
сотни из них, когда я был мальчиком мышей самые быстрые заводчики в мире сделали
hundreds of them when I was a boy mice is the fastest breeders in the world did

2302
03:11:03,700 --> 03:11:07,960
ты знаешь эту маму, так что если он твой великий и я думаю, у вас будет несколько
you know that mom so if he's your grand and I reckon you'll be having a few

2303
03:11:07,960 --> 03:11:12,670
правнуки, чтобы пойти с ним в пару недель отвезти нас в
great grandsons to go with him in a couple of weeks time drive us to the

2304
03:11:12,670 --> 03:11:15,400
станция, пожалуйста, моя бабушка сказала чопорный
station please my grandmother said looking prim

2305
03:11:15,400 --> 03:11:20,740
да мама сказала сразу моя бабушка забрался в заднюю часть такси и сел
yes mommy said right away my grandmother got into the back of the taxi and sat

2306
03:11:20,740 --> 03:11:26,140
опустись и посади меня к себе на колени мы собираемся домой я спросил ее да она ответила
down and put me on her lap are we going home I asked her yes she answered back

2307
03:11:26,140 --> 03:11:31,000
Норвину ура я плакала О, ура, ура, ура, я думал, что ты
to Norwin hooray I cried Oh hooray hooray hooray I thought you'd

2308
03:11:31,000 --> 03:11:33,940
так она сказала, но что насчет нее багаж
like that she said but what about her luggage

2309
03:11:33,940 --> 03:11:38,320
кто заботится о багаже ​​она сказала такси ехало по улицам г.
who cares about luggage she said the taxi was driving through the streets of

2310
03:11:38,320 --> 03:11:42,570
Борнмут, и это было время суток Когда тротуары были переполнены
Bournemouth and this was the time of day when the pavements were crowded with

2311
03:11:42,570 --> 03:11:48,370
отдыхающие все бродят бесцельно от нечего делать как дела
holidaymakers all wandering about aimlessly with nothing to do how are you

2312
03:11:48,370 --> 03:11:53,650
чувство моя дорогая моя бабушка сказала отлично я сказал чудесно она начала
feeling my darling my grandmother said fine I said quite marvelous she began

2313
03:11:53,650 --> 03:11:57,970
поглаживая мех на затылке одним пальцем мы достигли
stroking the fur on the back of my neck with one finger we have accomplished

2314
03:11:57,970 --> 03:12:04,540
великие подвиги сегодня она сказала, что это было потрясающе я сказал абсолютно потрясающе
great feats today she said it's been terrific I said absolutely terrific the

2315
03:12:04,540 --> 03:12:10,000
сердце мыши было мне мило снова в Норвегии в моем
heart of a mouse it was lovely to me back in Norway once again in my

2316
03:12:10,000 --> 03:12:14,560
прекрасный старый дом бабушки, но теперь что я был таким маленьким все выглядело
grandmother's fine old house but now that I was so small everything looked

2317
03:12:14,560 --> 03:12:19,480
по-другому, и это заняло у меня довольно много времени найти свой путь вокруг моего был мир
different and it took me quite a while to find my way around mine was a world

2318
03:12:19,480 --> 03:12:23,860
ковров и ножек столов и ножек стульев и маленькие щели за крупными кусками
of carpets and table legs and chair legs and little crannies behind large pieces

2319
03:12:23,860 --> 03:12:28,810
мебели закрытая дверь не могла быть открыли и ничего нельзя было достать
of furniture a closed door could not be opened and nothing could be reached that

2320
03:12:28,810 --> 03:12:33,820
был на столе, но через несколько дней моя бабушка начала изобретать гаджеты
was on a table but after a few days my grandmother began to invent gadgets

2321
03:12:33,820 --> 03:12:38,260
для меня, чтобы сделать жизнь немного проще она нашла плотника поставить
for me in order to make life a bit easier she got a carpenter to put

2322
03:12:38,260 --> 03:12:42,760
вместе ряд тонкий высокий шаг письма, и она поместила одно из этих
together a number of slim tall step letters and she placed one of these

2323
03:12:42,760 --> 03:12:47,110
против каждого стола в доме сказал я слышал и поднимался всякий раз, когда хотел
against each table in the house said I heard and climb up whenever I wanted to

2324
03:12:47,110 --> 03:12:52,120
она сама придумала чудесный устройство для открывания дверей, сделанное из почему и
she herself invented a wonderful door-opening device made out of whys and

2325
03:12:52,120 --> 03:12:57,610
пружины и шкивы с тяжелыми весами висит на шнурах, и вскоре каждая дверь в
springs and pulleys with heavy weights dangling on cords and soon every door in

2326
03:12:57,610 --> 03:13:02,500
в доме был открыватель двери, все, что я нужно было сделать, это нажать мои передние лапы
the house had a door opener on it all I had to do was to press my front paws

2327
03:13:02,500 --> 03:13:07,330
на крошечную деревянную платформу и эй presto пружина растянется и
onto a tiny wooden platform and hey presto a spring would stretch and a

2328
03:13:07,330 --> 03:13:12,340
вес упадет и дверь развернуться, затем она сфальсифицировала в равной степени
weight would drop and the door would swing open next she rigged an equally

2329
03:13:12,340 --> 03:13:17,200
гениальная система, в которой наш покупатель мог включить свет везде, где я вошел
ingenious system where our buyer could switch on the light wherever I entered a

2330
03:13:17,200 --> 03:13:20,090
номер ночью я не могу объяснить, как это было
room at night I cannot explain how it was

2331
03:13:20,090 --> 03:13:24,320
потому что я ничего не знаю об электричестве но там была маленькая кнопка
because I know nothing about electricity but there was a little button let into

2332
03:13:24,320 --> 03:13:27,050
пол возле двери в каждой комнате в доме
the floor near the door in every room in the house

2333
03:13:27,050 --> 03:13:31,040
и когда я нажал кнопку мягко с одной заливкой загорится свет
and when I pressed the button gently with one pour the light would come on

2334
03:13:31,040 --> 03:13:36,020
когда я нажал ее во второй раз, свет погаснет снова моя бабушка
when I pressed it a second time the light would go off again my grandmother

2335
03:13:36,020 --> 03:13:40,700
сделал мне крошечную зубную щетку, используя спички для ручки и в это
made me a tiny tooth brush using matchstick for the handle and into this

2336
03:13:40,700 --> 03:13:44,450
она воткнула немного щетины, что она отрезала один из волос
she stuck little bits of bristle that she had snipped off one of the hair

2337
03:13:44,450 --> 03:13:49,280
кисти, в которых не должно быть дырок твои зубы, она сказала, что я не могу взять мышь
brushes you must not get any holes in your teeth she said I can't take a mouse

2338
03:13:49,280 --> 03:13:54,979
к дантисту вы думаете, что я был сумасшедшим, это смешно я сказал но с тех пор как я стал
to a dentist you think I was crazy it's funny I said but ever since I became a

2339
03:13:54,979 --> 03:13:59,540
мышь я ненавидел вкус сладостей и шоколад, так что я не думаю, что получу
mouse I've hated the taste of sweets and chocolate so I don't think I'll get any

2340
03:13:59,540 --> 03:14:03,649
дырки, которые ты еще собираешься чистить зубы после каждого приема пищи моя бабушка
holes you are still going to brush your teeth after every meal my grandmother

2341
03:14:03,649 --> 03:14:09,740
сказал, и я сделал для ванны, которую она дала мне серебряная сахарница и я купалась в ней
said and I did for a bathtub she gave me a silver sugar basin and I bathed in it

2342
03:14:09,740 --> 03:14:14,270
каждую ночь перед сном ракушка никого больше в дом даже
every night before going to bed shell out no one else into the house not even

2343
03:14:14,270 --> 03:14:18,229
слуга или повар мы держались полностью в себе, и мы
a servant or a cook we kept entirely to ourselves and we

2344
03:14:18,229 --> 03:14:23,930
были очень счастливы в компании друг друга однажды вечером, когда я лежал на бабушкиной
were very happy in each other's company one evening as I lay on my grandmother's

2345
03:14:23,930 --> 03:14:28,640
круги перед огнем она сказала мне Интересно, что случилось с этим маленьким Бруно?
lap in front of the fire she said to me I wonder what happened that little Bruno

2346
03:14:28,640 --> 03:14:33,770
Не удивлюсь, если его отец дал ему весь Портер утонуть в
I wouldn't be surprised if his father gave him to the whole Porter to drown in

2347
03:14:33,770 --> 03:14:38,570
пожарное ведро я ответил я боюсь может ты и прав моя бабушка сказала
the fire bucket I answered I'm afraid you may be right my grandmother said the

2348
03:14:38,570 --> 03:14:43,310
бедняжка, мы молчали несколько минут моя бабушка пыхтела
poor little thing we were silent for a few minutes my grandmother puffing away

2349
03:14:43,310 --> 03:14:48,770
у ее черной сигары, зачем тебе удобно в тепле могу я спросить тебя кое о чем
at her black cigar why dost comfortably in the warmth can I ask you something

2350
03:14:48,770 --> 03:14:53,750
бабушка мара я сказал спроси меня что-нибудь ты как моя дорогая, как долго мышь
grandma mara I said ask me anything you like my darling how long does a mouse

2351
03:14:53,750 --> 03:15:00,200
в прямом эфире она сказала, что я ждал тебя чтобы спросить меня, что было молчание она
live she said I've been waiting for you to ask me that there was a silence she

2352
03:15:00,200 --> 03:15:05,660
сидел там, курил и смотрел на огонь хорошо я сказал, как долго мы живем нам
sat there smoking away and gazing at the fire well I said how long do we live us

2353
03:15:05,660 --> 03:15:10,670
мышей я читал о моем она сказала Я пытался узнать все
mice I've been reading about my she said I've been trying to find out everything

2354
03:15:10,670 --> 03:15:15,979
Я могу о них продолжать, тогда бабушка М.А. почему бы тебе не сказать мне, если ты действительно хочешь
I can about them go on then grandma MA why don't you tell me if you really want

2355
03:15:15,979 --> 03:15:20,780
знать, что она сказала, что я боюсь мыши не живет очень долго, как
to know she said I'm afraid a mouse doesn't live for a very long time how

2356
03:15:20,780 --> 03:15:26,479
долго я просил ну обычную мышь только живет около трех лет и сказал, но
long I asked well an ordinary mouse only lives for about three years and said but

2357
03:15:26,479 --> 03:15:31,010
ты не обычная мышь ты человек-мышь, и это очень
you are not an ordinary Mouse you are a mouse person and that is a very

2358
03:15:31,010 --> 03:15:34,600
другое дело насколько отличается я спросил, как долго
different matter how different I asked how long does a

2359
03:15:34,600 --> 03:15:40,420
мышь человек живи бабушка дольше она сказал намного дольше, как долго я спрашивал
mouse person live grandma longer she said much longer how much longer I asked

2360
03:15:40,420 --> 03:15:44,410
человек-мышь почти наверняка жить в три раза дольше, чем
a mouse person will almost certainly live for three times as long as an

2361
03:15:44,410 --> 03:15:48,670
Обыкновенная Мышь, о которой говорила моя бабушка девять лет хорошо
ordinary Mouse my grandmother said about nine years good

2362
03:15:48,670 --> 03:15:52,000
я плакала это здорово это лучшая новость у меня когда-то было
I cried that's great is the best news I've ever had

2363
03:15:52,000 --> 03:15:56,319
почему ты говоришь, что она удивлена потому что я бы никогда не хотел жить
why do you say that she are surprised because I would never to want to live

2364
03:15:56,319 --> 03:16:01,359
дольше, чем ты, я сказал, что не могу стоять за кем-то еще там ухаживает
longer than you I said I couldn't stand being looked after by anybody else there

2365
03:16:01,359 --> 03:16:05,830
была короткая тишина, она умела ласкает меня за ушами кончиком
was a short silence she had a way of fondling me behind the ears with the tip

2366
03:16:05,830 --> 03:16:12,010
один палец в войлоке прекрасный сколько лет ты бабушка я спросила мне 86 она сказала
of one finger in felt lovely how old are you grandmama I asked I'm 86 she said

2367
03:16:12,010 --> 03:16:16,300
ты будешь жить еще восемь или девять лет я Айк она сказала немного
will you live another eight or nine years I'm Ike she said with a bit of

2368
03:16:16,300 --> 03:16:21,399
тебе повезло, я сказал, потому что тогда я буду очень старой мышью, а ты
luck you've got to I said because by then I'd be a very old mouse and you'll

2369
03:16:21,399 --> 03:16:26,590
быть очень старой бабушкой и вскоре после что мы оба умрем вместе
be a very old grandmother and soon after that we'll both die together that would

2370
03:16:26,590 --> 03:16:31,930
быть идеальным, она сказала, что я немного вздремнул после этого я закрыл глаза и подумал о
be perfect she said I had a little doze after that I shut my eyes and thought of

2371
03:16:31,930 --> 03:16:36,189
ничего и чувствовал себя в мире с миром хочешь, я тебе кое-что скажу
nothing and felt at peace with the world would you like me to tell you something

2372
03:16:36,189 --> 03:16:42,340
о себе это очень интересно моя бабушка сказала да пожалуйста бабушка
about yourself that is very interesting my grandmother said yes please grandmama

2373
03:16:42,340 --> 03:16:46,630
о, я сказал, не открывая глаз, я сначала не поверил, но
oh I said without opening my eyes I couldn't believe it at first but

2374
03:16:46,630 --> 03:16:51,489
по-видимому, это правда, что она сказала, что это я спросил сердце мыши она
apparently it's quite true she said what is it I asked the heart of a mouse she

2375
03:16:51,489 --> 03:16:56,410
сказал, и это означает, что ваше сердце биение со скоростью 500 раз в
said and that means your heart is beating at the rate of 500 times a

2376
03:16:56,410 --> 03:17:01,510
минута, разве это не удивительно, что это не так возможно я сказал широко раскрыв глаза
minute isn't that amazing that's not possible I said opening my eyes wide

2377
03:17:01,510 --> 03:17:06,670
это так же верно, как я сижу здесь она сказал, что это какое-то чудо
it's as true as I'm sitting here she said it's a sort of miracle there's

2378
03:17:06,670 --> 03:17:11,410
почти девять ударов каждую секунду я плакал работая это в моей голове правильно она
nearly nine beats every second I cried working it out in my head correct she

2379
03:17:11,410 --> 03:17:16,260
сказал, что твое сердце бьется так быстро, что невозможно услышать их отдельные удары
said your heart is going so fast it's impossible to hear their separate beats

2380
03:17:16,260 --> 03:17:22,180
все, что слышно, это тихий гудящий звук на ней было кружевное платье и
all one hears is a soft humming sound she was wearing a lace dress and the

2381
03:17:22,180 --> 03:17:27,430
кружево продолжало щекотать мой нос, мне нужно было отдохнуть моя голова на моих передних лапах ты когда-нибудь
lace kept tickling my nose I had to rest my head on my front paws have you ever

2382
03:17:27,430 --> 03:17:32,859
слышал, как мое сердце гудит бабушка я часто спрашивал ее, она сказала, что я слышу это, когда
heard my heart humming away grandmama I asked her often she said I hear it when

2383
03:17:32,859 --> 03:17:36,939
ты лежишь очень близко ко мне на подушка ночью остались вдвоем
you're lying very close to me on the pillow at night the two of us remained

2384
03:17:36,939 --> 03:17:41,920
долго молчит перед огнем время после этого думать об этих
silent in front of the fire for a long time after that thinking about these

2385
03:17:41,920 --> 03:17:46,091
замечательные вещи мой дорогой она сказала наконец я
wonderful things my darling she said at last I

2386
03:17:46,091 --> 03:17:50,171
уверен, ты не против быть мышью для всю оставшуюся жизнь я не против
sure you don't mind being a mouse for the rest of your life I don't mind at

2387
03:17:50,171 --> 03:17:54,671
все, что я сказал, не имеет значения, кто ты или как ты выглядишь, пока
all I said it doesn't matter who you are or what you look like so long as

2388
03:17:54,671 --> 03:18:00,281
кто-то любит тебя, мы пошли на работу иди ужинать этим вечером мой
somebody loves you it's off to work we go for supper that evening my

2389
03:18:00,281 --> 03:18:04,961
у бабушки был простой омлет и один кусок хлеба я съел кусочек этого
grandmother had a plain omelet and one slice of bread I had a piece of that

2390
03:18:04,961 --> 03:18:11,171
известен коричневый норвежский сыр из козьего молока как получить ozt, который я любил, даже когда я
brown Norwegian goat's milk cheese known as get ozt which I had loved even when I

2391
03:18:11,171 --> 03:18:16,241
был мальчик, которого мы ели перед огнем мой бабушка в кресле и я на
was a boy we ate in front of the fire my grandmother in her armchair and me on

2392
03:18:16,241 --> 03:18:20,980
стол с моим сыром и небольшой тарелка бабушка я сказал сейчас что у нас есть
the table with my cheese and a small plate grandma I said now that we have

2393
03:18:20,980 --> 03:18:24,221
покончили с Великой Высшей Ведьмой, когда все остальные ведьмы в мире
done away with the Grand High Witch when all the other witches in the world

2394
03:18:24,221 --> 03:18:29,980
постепенно исчезают, я совершенно уверен, что они она не ответила я перестал жевать и
gradually disappear I'm quite sure they won't she answered I stopped chewing and

2395
03:18:29,980 --> 03:18:33,641
смотрел на нее, но они должны я плакал конечно они должны
stared at her but they must I cried surely they must

2396
03:18:33,641 --> 03:18:38,501
Боюсь, она не сказала, но если она не там больше, как они собираются
I'm afraid not she said but if she's not there any longer how are they going to

2397
03:18:38,501 --> 03:18:42,491
получить все деньги, которые им нужны, и кто буду отдавать им приказы и подбадривать их
get all the money they need and who is going to give them orders and jazz them

2398
03:18:42,491 --> 03:18:47,411
на ежегодных собраниях и изобретать все их волшебные формулы для них, когда
up at the annual meetings and invent all their magic formulas for them when a

2399
03:18:47,411 --> 03:18:51,581
пчелиная матка умирает всегда есть другая Королева и улей готовы принять ее
queen bee dies there is always another Queen and the hive ready to take her

2400
03:18:51,581 --> 03:18:56,501
место, где моя бабушка сказала, что это то же самое с ведьмами в большом штабе
place my grandmother said it's the same with witches in the great headquarters

2401
03:18:56,501 --> 03:19:00,071
где живет Великая Высшая Ведьма всегда другая Великая Высшая Ведьма
where the Grand High Witch lives there is always another Grand High Witch

2402
03:19:00,071 --> 03:19:03,400
ждать своего часа, чтобы взять на себя должно что-нибудь случится
waiting in the wings to take over should anything happen

2403
03:19:03,400 --> 03:19:08,831
о нет, я плакала, это значит, что все, что мы зря я стал мышкой
oh no I cried that means everything we did was for nothing I've become a mouse

2404
03:19:08,831 --> 03:19:13,841
зря мы спасли детей Англии она сказала, что я не называю это
for nothing at all we saved the children of England she said I don't call that

2405
03:19:13,841 --> 03:19:19,360
я ничего не знаю я знаю я плакала но это недостаточно хорошо, я был уверен, что
nothing I know I know I cried but that's not nearly good enough I felt sure that

2406
03:19:19,360 --> 03:19:23,291
все ведьмы мира медленно исчезают после того, как мы избавились от
all the witches of the world would slowly fade away after we had got rid of

2407
03:19:23,291 --> 03:19:27,431
их лидер, теперь ты говоришь мне, что все будет продолжаться только
their leader now you tell me that everything is going to go on just the

2408
03:19:27,431 --> 03:19:32,650
так же, как раньше не совсем так, как раньше мой бабушка сказала например есть
same as before not exactly as before my grandmother said for instance there are

2409
03:19:32,650 --> 03:19:37,360
ведьм в Англии больше нет настоящий триумф, не так ли, но как насчет
no longer any witches in England that's quite a triumph isn't it but what about

2410
03:19:37,360 --> 03:19:41,261
остальной мир я плакал о чем Америка, Франция, Голландия и
the rest of the world I cried what about America and France and Holland and

2411
03:19:41,261 --> 03:19:46,391
Германия, а как насчет Норвегии вы должны не думаю, что я сидел сложа руки и
Germany and what about Norway you must not think I have been sitting back and

2412
03:19:46,391 --> 03:19:50,561
ничего не делая в последние несколько дней она сказал, что мне дали много
doing nothing these last few days she said I've been given a great deal of

2413
03:19:50,561 --> 03:19:55,121
мысли и время для этого конкретного проблема я смотрел на ее лицо
thought and time to that particular problem I was looking up at her face

2414
03:19:55,121 --> 03:19:59,740
когда она это сказала и я сразу заметил, что маленькая тайная улыбка была
when she said this and all at once I noticed that a little secret smile was

2415
03:19:59,740 --> 03:20:04,840
медленно распространяться вокруг ее глаз в уголок ее рта почему он улыбается
to spread slowly around her eyes in the corner of her mouth why he's smiling

2416
03:20:04,840 --> 03:20:10,150
бабушка, я спросил ее, у меня есть немного интересные новости для вас она сказала что
grandmama I asked her I have some rather interesting news for you she said what

2417
03:20:10,150 --> 03:20:12,550
Новости я должен сказать это вам прямо из
news shall I tell it to you right from the

2418
03:20:12,550 --> 03:20:17,590
начало да пожалуйста я сказал мне нравится хорошо новости она доела свой омлет и я
beginning yes please I said I like good news she had finished her omelet and I

2419
03:20:17,590 --> 03:20:22,510
наслушалась моего сыра она вытерла ее губы были салфеткой и сказали, как только
had heard enough of my cheese she wiped her lips were napkin and said as soon as

2420
03:20:22,510 --> 03:20:26,950
мы вернулись в Норвегию я забрал телефон и позвонил в Англию
we arrived back in Norway I picked up the telephone and made a call to England

2421
03:20:26,950 --> 03:20:32,020
кто в Англии бабушка начальник Полиция в Борнмуте, моя дорогая, я сказал
who in England grandmama the Chief of Police in Bournemouth my darling I told

2422
03:20:32,020 --> 03:20:36,610
его я был начальником полиции вся Норвегия и что я был
him I was the Chief of Police for the whole of Norway and that I was

2423
03:20:36,610 --> 03:20:42,040
интересовался событиями в Апулии, которые произошло недавно в отеле
interested in Apulia happenings that had taken place recently in the hotel

2424
03:20:42,040 --> 03:20:46,810
великолепный теперь подожди секунду бабушка Я сказал, что английский не может
magnificent now hang on a sec grandmama I said there's no way an English

2425
03:20:46,810 --> 03:20:51,250
Полицейский поверит, что ты являются главой норвежской полиции I
policeman is going to believe that you are the head of the Norwegian police I

2426
03:20:51,250 --> 03:20:56,710
я очень хорошо имитирую мужской голос она сказала конечно он мне поверил
am very good at imitating a man's voice she said of course he believed me the

2427
03:20:56,710 --> 03:21:00,940
полицейский в Борнмуте удостоился чести получить звонок от начальника полиции для
policeman in Bournemouth was honored to get a call from the chief of police for

2428
03:21:00,940 --> 03:21:05,560
вся Норвегия так что ты спросил его я спросил у него имя и адрес
the whole of Norway so what did you ask him I asked him for the name and address

2429
03:21:05,560 --> 03:21:11,770
дамы, которая жила в комнате 454 в отеле великолепный тот кто
of the lady who had been living in room 454 in the hotel magnificent the one who

2430
03:21:11,770 --> 03:21:14,620
исчезнувший Вы имеете в виду Гранд Хай, которую я плакал
disappeared you mean the Grand High which I cried

2431
03:21:14,620 --> 03:21:20,620
да, моя дорогая, и он дал это тебе естественно дал мне его один милиционер
yes my darling and did he give it to you naturally he gave it to me one policeman

2432
03:21:20,620 --> 03:21:25,510
всегда поможет другому полицейскому Боже у тебя нервная бабушка я
will always help another policeman by golly you've got a nerve grandmama I

2433
03:21:25,510 --> 03:21:31,330
хотела ее адрес моя бабушка сказала но знал ли он ее адрес, он знал
wanted her address my grandmother said but did he know her address he did

2434
03:21:31,330 --> 03:21:36,280
действительно, они нашли ее паспорт в ее комната и ее адрес были в ней
indeed they had found her passport in her room and her address was in it it

2435
03:21:36,280 --> 03:21:41,020
тоже был в гостинице регистрировать всех кто останавливается в отеле должен поставить ее
was also in the hotel register everyone who stays in the hotel has to put her

2436
03:21:41,020 --> 03:21:45,460
имя и адрес в книге, но обязательно Великая Высшая Ведьма не поставила бы
name and address in the book but surely the Grand High Witch wouldn't have put

2437
03:21:45,460 --> 03:21:50,020
ее настоящее имя и адрес в отеле зарегистрироваться я сказал почему никогда не мой
her real name and address in the hotel register I said why ever not my

2438
03:21:50,020 --> 03:21:54,520
бабушка сказала, что ни у кого в мире не было малейшее представление о том, кем она была, кроме
grandmother said nobody in the world had the faintest idea who she was except the

2439
03:21:54,520 --> 03:22:00,100
другие ведьмы, куда бы она ни пошла люди просто знал ее как милую даму, ты мой
other witches wherever she went people simply knew her as a nice lady you my

2440
03:22:00,100 --> 03:22:05,500
дорогая, и ты один был единственным не Ведьма когда-нибудь увидит ее без маски
darling and you alone were the only non witch ever to see her with her mask off

2441
03:22:05,500 --> 03:22:08,890
даже в родном районе в деревне где она жила
even in a home district in the village where she lived

2442
03:22:08,890 --> 03:22:13,030
люди знали ее как добрую и очень богатая баронесса, которая дала
people knew her as a kindly and very wealthy Baroness who gave

2443
03:22:13,030 --> 03:22:17,650
большие суммы денег на благотворительность я проверил, что я погорячился
large sums of money to charity I've checked up on that I was getting excited

2444
03:22:17,650 --> 03:22:21,550
сейчас и по этому адресу у тебя есть бабушка это должно быть секрет
now and that address you've got grandma that must have been the secret

2445
03:22:21,550 --> 03:22:27,070
штаб-квартира Великой Высшей Ведьмы это еще моя бабушка сказала и что
headquarters of the Grand High Witch it still is my grandmother said and that

2446
03:22:27,070 --> 03:22:30,700
будет там, где новая Великая Высшая Ведьма обязательно будет жить в этом самом
will be where the new Grand High Witch is certain to be living at this very

2447
03:22:30,700 --> 03:22:35,830
момент со своей свитой особой помощники ведьмы важные правители
moment with her retinue of special assistant witches important rulers are

2448
03:22:35,830 --> 03:22:40,630
всегда в окружении большой свиты помощники, где находится штаб-квартира
always surrounded by a large retinue of assistants where is the headquarters

2449
03:22:40,630 --> 03:22:45,641
Бабушка требует, скажи мне быстро где это замок мой
grandmama required tell me quick where it is it is a castle my

2450
03:22:45,641 --> 03:22:50,830
сказала бабушка и обворожительная дело в том, что в этом замке будет все
grandmother said and the fascinating thing is that in that castle will be all

2451
03:22:50,830 --> 03:22:55,181
имена и адреса всех ведьмы в мире, как еще мог
the names and addresses of all the witches in the world how else could a

2452
03:22:55,181 --> 03:22:59,351
Великая Высшая Ведьма ведет свой бизнес, как иначе она могла бы призвать ведьм из
Grand High Witch run her business how else could she summon the witches of the

2453
03:22:59,351 --> 03:23:04,271
разных странах к их ежегодному встречи где замок бабушка
various countries to their annual meetings where is the castle grandmama

2454
03:23:04,271 --> 03:23:09,910
воскликнул нетерпеливо, какая страна скажи мне быстрая догадка, она сказала Норвегия
cried impatiently which country tell me quick guess she said Norway

2455
03:23:09,910 --> 03:23:14,771
Я плакала в первый раз, когда она ответила высоко в горах над небольшим
I cried right first time she answered high up in the mountains above a small

2456
03:23:14,771 --> 03:23:20,351
деревня это была захватывающая новость я сделал маленький танец азарта на столе
village this was thrilling news I did a little dance of excitement on the table

2457
03:23:20,351 --> 03:23:24,761
моя бабушка стала хорошенькой заработала сама и теперь она вздымалась
took my grandmother was getting pretty worked up herself and now she heaved

2458
03:23:24,761 --> 03:23:29,200
встала со стула и начала ходить взад и вперед по комнате, стуча в
herself out of her chair and began pacing up and down the room thumping the

2459
03:23:29,200 --> 03:23:33,790
ковер с ее палкой, чтобы мы работали сделать ты и я она закричала у нас есть
carpet with her stick so we have worked to do you and I she cried out we have a

2460
03:23:33,790 --> 03:23:38,230
перед нами стоит великая задача слава небесам ты мышь мышь может пойти куда угодно
great task ahead of us thank heavens you're a mouse a mouse can go anywhere

2461
03:23:38,230 --> 03:23:42,431
все, что мне нужно сделать, это опустить тебя где-то рядом с ведьмой Великой Школы
all I have to do is put you down somewhere near the Grand High witch's

2462
03:23:42,431 --> 03:23:47,070
замок, и вы очень легко сможете чтобы проникнуть внутрь него и ползать вокруг
castle and you will very easily be able to get inside it and creep around

2463
03:23:47,070 --> 03:23:52,690
смотреть и слушать свое сердце контент я буду я буду я никому не ответил
looking and listening to your heart's content I will I will I answered no one

2464
03:23:52,690 --> 03:23:57,431
никогда не увидит, как я двигаюсь в большом замок будет детской игрой по сравнению
will ever see me moving about in a big castle will be child's play compared

2465
03:23:57,431 --> 03:24:02,261
с выходом на переполненную кухню поваров и официантов вы могли бы потратить
with going into a crowded kitchen full of cooks and waiters you could spend

2466
03:24:02,261 --> 03:24:06,130
дней там, если необходимо моя бабушка плакала от волнения
days in there if necessary my grandmother cried in her excitement

2467
03:24:06,130 --> 03:24:10,721
она размахивала своим стейком по всей место и вдруг она опрокинула
she was waving her steak all over the place and suddenly she knocked over a

2468
03:24:10,721 --> 03:24:15,610
высокие и очень красивые вары, которые пошли рухнул на пол и врезался в
tall and very beautiful vars that went crashing onto the floor and smashed into

2469
03:24:15,610 --> 03:24:19,931
миллион штук забудь, она сказала, что это только мин ты
a million pieces forget it she said it's only Ming you

2470
03:24:19,931 --> 03:24:23,650
могли бы провести недели в этой машине, поэтому, если вы хотел, и они никогда не узнают, что ты был
could spend weeks in that car so if you wanted to and they'd never know you were

2471
03:24:23,650 --> 03:24:28,229
там я сам получил бы комнату в деревня, и вы могли бы улизнуть из
there I myself would get a room in the village and you could sneak out of the

2472
03:24:28,229 --> 03:24:32,340
конечно когда ужинаешь со мной каждый ночь и скажи мне, что происходит я
course when have supper with me every night and tell me what was going on I

2473
03:24:32,340 --> 03:24:36,510
мог я не мог кричал и внутри машину, чтобы я мог пошпионить вокруг
could I could not cried out and inside the car so I could go snooping around

2474
03:24:36,510 --> 03:24:42,329
просто везде, кроме вашей основной работы конечно, моя бабушка сказала, что будет
simply everywhere but your main job of course my grandmother said would be to

2475
03:24:42,329 --> 03:24:47,159
уничтожить каждую ведьму в том месте, которое действительно было бы в конце всего
destroy every witch in the place that really would be in the end of the whole

2476
03:24:47,159 --> 03:24:52,800
организация мне уничтожить их я плакал как я могу это сделать разве ты не догадываешься она сказала
organization me destroy them I cried how can I do that can't you guess she said

2477
03:24:52,800 --> 03:24:58,079
скажи мне я сказал производитель мышей мой бабушка сказала, что формула 86 задерживается
tell me I said mouse maker my grandmother said formula 86 delayed

2478
03:24:58,079 --> 03:25:02,760
экшен Mouse maker снова и снова ты накормит всех в замке
action Mouse maker all over again you will feed it to everyone in the castle

2479
03:25:02,760 --> 03:25:07,560
добавляя капли в пищу ты помнишь рецепт не так ли
by putting drops of it into their food you do remember the recipe don't you

2480
03:25:07,560 --> 03:25:12,479
каждый бит, на который я ответил, ты имеешь в виду мы собираемся сделать это сами почему бы и нет
every bit of it I answered you mean we're going to make it ourselves why not

2481
03:25:12,479 --> 03:25:16,979
она плакала, если они могут сделать это, так мы можем это просто вопрос знать, что
she cried if they can make it so can we it's just the question of knowing what

2482
03:25:16,979 --> 03:25:21,689
входит в это, кто собирается подняться на объехать присяжных за яйцами Гюнтера I
goes into it who's going to climb up the tour juries to get the Gunter's eggs I

2483
03:25:21,689 --> 03:25:25,260
спросила ее я буду она плакала я сделаю это себя
asked her I will she cried I'll do it myself

2484
03:25:25,260 --> 03:25:29,819
в этой старой собаке много жизни но я думаю, что мне лучше сделать этот горшок
there's plenty of life in this old dog yet I think I'd better do that pot

2485
03:25:29,819 --> 03:25:35,520
бабушка, ты можешь попасть в те просто детали она плакала машет ей
grandmama you might come a cropper those are just details she's cried waving her

2486
03:25:35,520 --> 03:25:40,260
Придерживайтесь снова, мы не позволим ничему стоять на нашем пути и что происходит после этого я
stick again we shall let nothing stand in our way and what happens after that I

2487
03:25:40,260 --> 03:25:45,420
— спросила ее после новой Великой Высшей Ведьмы. и все остальные в замке были
asked her after the new Grand High Witch and everyone else in the castle had been

2488
03:25:45,420 --> 03:25:50,489
превратятся в мышей, тогда коровы будут совершенно пустой, и я войду и
turned into mice then the cows will be completely empty and I shall come in and

2489
03:25:50,489 --> 03:25:55,020
присоединиться к вам и ждать я плакала держись бабушка мне только что пришла в голову неприятная мысль
join you and wait I cried hold on grandmama I've just had a nasty thought

2490
03:25:55,020 --> 03:26:00,149
какие гадкие мысли она сказала, когда производитель мышей превратил меня в мышь я
what nasty thought she said when the mouse maker turned me into a mouse I

2491
03:26:00,149 --> 03:26:04,319
сказал, что я не стал просто старым обычная мышь, которую вы держали с собой
said I didn't become just any old ordinary Mouse that you kept with

2492
03:26:04,319 --> 03:26:09,630
мышеловки я стал говорящим мыслящим умный человек-мышь, который не пошел бы
mousetraps I became a talking thinking intelligent mouse person who wouldn't go

2493
03:26:09,630 --> 03:26:12,869
возле мышеловки моя бабушка замерла в ней
near a mousetrap my grandmother stopped dead in her

2494
03:26:12,869 --> 03:26:17,970
треки она уже знала, что будет затем, поэтому я продолжил, если мы используем
tracks she already knew what was coming next therefore I went on if we use the

2495
03:26:17,970 --> 03:26:22,289
производитель мышей, чтобы превратить новый Grand High Ведьма и все остальные ведьмы в
mouse maker to turn the new Grand High Witch and all the other witches in the

2496
03:26:22,289 --> 03:26:27,029
машина в мышей все место будет кишит очень умными очень противными
car into mice the whole place will be swarming with very clever very nasty

2497
03:26:27,029 --> 03:26:32,039
очень опасная говорящая мыслящая мышь ведьмы все будут ведьмами
very dangerous talking thinking Mouse witches there'll all be witches in

2498
03:26:32,039 --> 03:26:38,100
одежда мыши и то, что я добавил, может быть очень ужасным, черт возьми, ты
mouse's clothings and that I added could be very horrible indeed by golly you're

2499
03:26:38,100 --> 03:26:43,021
правильно она плакала, что никогда не происходило Я не мог взять замок
right she cried that never occurred I couldn't possibly take on a castle

2500
03:26:43,021 --> 03:26:47,490
полно Мышей, которые, как я уже говорил, не могли Я сказала, что от них нужно избавиться
full of Mouse which as I said nor could I she said they'd have to be got rid of

2501
03:26:47,490 --> 03:26:52,130

at once they'd have to be smashed and bashed and chopped up into little pieces

2502
03:26:52,130 --> 03:26:57,150

exactly as they were in the hotel magnificent I'm not doing that I said I

2503
03:26:57,150 --> 03:27:02,070

couldn't anyway I don't think you could either grandmama and mousetraps wouldn't

2504
03:27:02,070 --> 03:27:07,080

be the slightest use by the way I added the Grand High Witch who did me in was

2505
03:27:07,080 --> 03:27:12,210

wrong about mousetraps wasn't she yes yes my grandmother said impatiently but

2506
03:27:12,210 --> 03:27:16,801

I'm not concerned with that Grand High Witch she's been chopped up long ago by

2507
03:27:16,801 --> 03:27:21,601

the hotel chef it's the new Grand High Witch we've got to deal with now the one

2508
03:27:21,601 --> 03:27:26,761

up in the castle and all her assistants a grand high which is bad enough when

2509
03:27:26,761 --> 03:27:30,900

she's disguised as a lady but just think of what she could do if she were a mouse

2510
03:27:30,900 --> 03:27:35,730

she could go anywhere I've got it I shouted leaping about a foot in the air

2511
03:27:35,730 --> 03:27:41,130

I've got the answer tell me my grandmother snapped the answer is cats I

2512
03:27:41,130 --> 03:27:45,960

shouted bring on the cats my grandmother stared at me then a great

2513
03:27:45,960 --> 03:27:50,011

grin spread over her face and she sounded it's brilliant absolutely

2514
03:27:50,011 --> 03:27:55,920

brilliant shove half a dozen cats into the castle I card and they'll kill every

2515
03:27:55,920 --> 03:28:00,811

Mouse in the place in five minutes I don't care how clever they are you're a

2516
03:28:00,811 --> 03:28:06,210

magician my grandmother shouted starting to wave her stick about once again look

2517
03:28:06,210 --> 03:28:10,950

out for the vars his grandmama to heck with the Varzi she shouted I'm so

2518
03:28:10,950 --> 03:28:15,811

thrilled I don't care if I break the lot just one thing I said you've got to make

2519
03:28:15,811 --> 03:28:20,641

absolutely sure I'm well out of the way before you put the cats in that's a

2520
03:28:20,641 --> 03:28:24,630

promise she said what will we do after the cats have killed all the mice I

2521
03:28:24,630 --> 03:28:29,490