Найти тему

Science Fiction Short Story ★ Missing Link ★ By Frank Herbert ★ Audiobook аудиокнига timecode ⬇ ⬇ 📄

https://www.youtube.com/watch?v=VpkutkXQnY8

«Недостающее звено» Фрэнка Герберта эта история была впервые опубликована в потрясающем

missing link by Frank Herbert this story was first published in astounding

научно-фантастическом журнале «Февраль 1959 года, мы должны очистить эту планету от

science fiction February 1959 we ought to scrape this planet clean of every

всего живого на ней», — пробормотал Бо Стетсон, начальник отдела расследований

living thing on it muttered um Bo Stetson section chief of investigation

и корректировок.

and adjustment Stetson pasted the landing control bridge of his Scout

шаги скрежетали по полу, который был задней стенкой мостика

Cruiser his footsteps grated on a floor that was the rear wall of the bridge

во время полета но теперь корабль стоял на своих хвостовых плавниках

during flight but now the ship rested on its tail fins

все четыре сотки слушая красные и черные метры его открытые иллюминаторы

all four hundredths listening red and black meters of it the open ports of the

мостика смотрели на джунгли крыши гайаны 3 какой-то В 150 метрах ниже маслянисто-

bridge looked out on the jungle roof of guyana 3 some 150 metres below a butter

желтое солнце висело над горизонтом примерно через час после того, как оно зашло чистым, как

yellow sun hung above the horizon perhaps an hour from setting clean as an

яйцо он лаял он сделал паузу в своем обходе мостика впился взглядом в правый левый борт

egg he barked he paused in his round of the bridge glared out the starboard port

плюнул в почерневший от огня круг, который крейсерские реактивные самолеты выжгли из

spat into the fire blackened circle that the cruisers jets had burned from the

джунглей глаз у начальника отдела был темноволосый свисающий с большой головой и

jungle the eye a section chief was dark-haired dangling with large head and

крупными чертами лица он стоял в своей обычной сутулости поза не улучшенная сач

big features he stood in his customary slouch a stance not improved by sach

ли ке залатанная синяя униформа, хотя в этой операции он носил

like patched blue fatigues although on this present operation he rated the flag

флаг дивизии адмирала, на его униформе не было никаких знаков различия, у него был общий

of a division Admiral his fatigues carried no insignia there was a general

неопрятный, растрепанный вид Луи Арне-младший. Полевой боец с пе

unkempt straggling look about him Louis Arne jr. IA field man with a

вым дипломом стоял у противоположного по та, то и дело изучая горизонт джунглей, а по

maiden diploma stood at the opposite port studying the jungle horizon now and

ом взглянул на пульт управления мостиком хр нометр над ним большую тр

then he glanced at the bridge control console the chronometer above it the big

нсляционную карту их положения наклоненную с п отивоположной переборки тяжелая ро

translate map of their position tilted from the opposite bulkhead a heavy

ная планета ему стало смутно не по себе на этой Гайане 3 с ее гравитацией всего

planet native he felt vaguely uneasy on this Guyana 3 with its gravity of only

7/8 земного стандарта эти хирургические шрамы на его шее, куда

7/8 Terran standard these surgical scars on his neck where

было вставлено оборудование для микросвязи, сводили с ума, он

the micro communications equipment had been inserted edged maddeningly he

царапал ха сказал стетсонским политикам тонкое черное насекомое с крыльями как панцирь

scratched ha said Stetson politicians a thin black insect with shell like wings

полетело в Оранжевый порт поселилось в его одежда подстриженные рыжие волосы Оран

flew in Orange port settled in his clothes cropped red hair Oran pull the

осторожно выдернул насекомое из своих волос снова выпустил его, чтобы попытаться приземлиться в его волосах он

insect gently from his hair released it again to tried to land in his hair he

пригнулся оно перелетело через мостик из порта рядом со Стетсоном у Арне был толстый,

ducked it flew across the bridge out the port beside Stetson there was a thick

мускулистый, не толстый взгляд, но что-то в его коренастых смещенные от центра

muscled no fat look to Arne but something about his blocky off-center

черты наводили на мысль, что это клоун, я устал ждать, он сказал, что ты устала,

features suggested a clown I am getting tired of waiting he said you're tired ha

а ветерок рябил вершины зеленого океана бело. там и тут

a breeze rippled the tops of the green ocean below them here and there red and

из зелени торчали красные и лиловые цветы, наклоняясь и кивая, как внимательные

purple flowers jutted from the verdure bending and nodding like an attentive

зрители, посмотри на эти проклятые джунгли, — рявкнул

audience look at that blasted jungle barked

Стетсон, — они в своих дурацких приказах, на пульте управления мостика зазвенел звонок, и

Stetson them in their stupid orders a call bell tinkled on the bridge control

замигала красная лампочка над сеткой громкоговорителей. Стетсон бросил

console the red light above the speaker grid began blinking Stetson shot an

на него сердитый взгляд, да, Хэл, ладно, только что пришли артисты, мы используем план C,

angry glance at it yeah Hal okay step artists just came through we use Plan C

спокойный гео сказал, чтобы кратко рассказать о фильме, и и улететь отсюда, вы спросили их об

calm geo said to brief the film and and jet out of here did you ask them about

использовании другого полевого работника. Орен внимательно посмотрел вверх, говорящий сказал, да, они

using another field man Oren looked up attentively the speaker said yes they

сказал, что мы должны использовать Орана из-за записей на Дельфинусе, тогда

said we have to use Oran because of the records on the Delphinus well then will

они дадут нам больше времени, чтобы проинформировать его об отрицательном приоритете связи Гео

they give us more time to brief him negative its crash priority comm Geo

рассчитывает взорвать планету в любом случае.

expects to blast the planet anyway Stetson glared at the grid those

fat-headed lured bottom big brained politicians

он сделал два глубоких вдоха, успокоился, хорошо, скажи им, что мы выполним еще одну вещь

he took two deep breaths subsided okay tell them we'll comply one more things

, что теперь я получил подтвержденный контакт мгновенно, Стетсон был готов на

that what now I got a confirmed contact instantly Stetson was poised on the

яйца привет ноги бдительны мы примерно в 10 километрах от

balls of his feet alert we're about 10 kilometers out

всасывания AAB - шесть, сколько толпы вам нужно, я должен их пересчитать нет, что

suction AAB - six how many a mob do you want I should count them no what are

они делают, направляясь к нам, вам лучше двигаться вперед, ладно,

they doing making a beeline for us you better get a move on okay

держите нас в курсе, все в порядке Стетсон посмотрел через на его младшего полевого работника ORN, если

keep us posted all right Stetson looked across at his junior field man ORN if

вы решите, что хотите отказаться от этого задания, вы просто скажите слово, я

you decide you want out of this assignment you just say the word I'll

поддержу вас до конца, почему я должен отказаться от своего первого полевого задания, послушайте

back you to the hilt why should I want out of my first field assignment listen

и узнайте, что Стетсон перешел к наклонному шкафчику за большая переводная карта остановись

and find out Stetson crossed to a tilt Locker behind the big translate map halt

точка белая обложка вся униформа с золотыми знаками отличия бросил ее Арне садись в

dot a white cover all uniform with gold insignia tossed it to Arne get into

это пока я информирую тебя о карте но это R&R ты начал Арне наденьте

these while I brief you on the map but this is an R&R you began Arne get

эту униформу на свое уродливое тело да сэр адмирал Стетсон сэр немедленно сэр

that uniform on your ugly frame yes sir Admiral Stetson sir right away sir

но я думал, что со старым открытием и перевоспитанием покончено, когда вы

but I thought I was through with old rediscovery and re-education when you

перевели меня из Хаммела в ia, сэр, он начал менять синий ia

drafted me off of Hummel into the ia sir he began changing from the ia blue to

на белый R&R почти задним числом, сказал он, сэр,

the R&R white almost as an afterthought he said sir

волчья ухмылка исказила крупные черты лица Стетсона. я с о, счастлив, что у вас есть

a wolfish grin cracked Stetsons big features I am so happy you have the

надлежащее отношение подчинения к Властям или к вам, если вы наденете комбинезон,

proper attitude of subservience toward Authority or ins if tup the coverall

о да, сэр, сэр, хорошо, Арне, обратите внимание, Стетсон указал на карту

uniform oh yes sir sir okay Arne pay attention Stetson gestured at the map

с наложенными зелеными квадратами сетки, вот мы здесь, вот тот город, над которым мы пролетели,

with its green superimposed grid squares here we are here's that City we flew

спускаясь вниз. вы направляетесь вперед, как только мы высадим вас,

over on our way down you head forward as soon as we drop you

место достаточно большое, чтобы, если вы будете держать курс примерно на северо-восток, вы не сможете

the place is big enough that if you hold of course roughly northeast you can't

его пропустить, мы снова прозвенели, что

miss it we're again the call bell rang what is

это на этот раз Хэл рявкнул Стетсон, они изменили план H stet новые заказы сократили

it this time Hal barked Stetson they've changed to plan H stet new orders cut

пять дней, это все, что они могут нам дать спокойный гео сказал, что он не может держать

five days that's all they can give us calm geo said he can't keep the

информацию в недоступном для Верховного комиссара воздушном шаре руки дольше, что это

information out of High Commissioner balloons hands any longer than that it's

точно пять дней тогда это обычная ошибка R&R спросил Арне Стетсон

five days for sure then is this the usual R&R foul-up asked Arne Stetson

кивнул спасибо воздушному шару и компании мы всего в одном прыжке от катастрофы

nodded thanks to balloon and company we're just one jump ahead of catastrophe

но они все еще качают бычью жижу в Орион верните парней обратно в дорогой старый uni

but they still pump the bull wash into the Orion draw boys back at dear old uni

khalaqtu вы пренебрегаете моей уважаемой alma mater сказал Арне он попал в

khalaqtu you're making light of my revered alma mater said Arne he struck a

точку Мы должны воссоединить затерянные планеты с нашими центрами культуры и промышленности

pose we must reunite the lost planets with our centers of culture and Industry

и начать славный марш человечества вперед, который был настолько жестоким, что может

and take up the glorious onward March of mankind that was so brutally can it

сломать Стетсон, мы оба знаем, что мы собираемся заново открыть одну планету для многих.

snapped a Stetson we both know we're going to rediscover one planet to many

еще раз но это другая порода рыб это не

one day rim war all over again but this is a different breed of fish it's not

повторение не повторное открытие оранжевый трезвый инопланетянин да аль ИЕН а никогда раньше не

repeat not a rediscovery orange sobered alien yes al IEN a never before

контактировал с культурой этот язык тебя насильно кормили по пути это

contacted culture that language you were force-fed on the way over that's an

чужой язык это не полное все что у нас есть от мини и мы исключили данные

alien language it's not complete all we have off the minis and we excluded data

по аборигенам, потому что мы надеялись свалить этот проект и никто не

on the natives because we've been hoping to dump this project and nobody the

мудрее святой Миззоу 26 дней назад и я здесь проходил поисковый

wiser holy Mizzou 26 days ago and I a search

корабль был обычный мини тапок посмотреть на место когда он

ship came through here had a routine mini sneaker a look at the place when he

прочесывал в своих сеть кроссовок, чтобы проверить кассеты и фильмы,

combed in his net of sneakers to check the tapes and films

и вот, у него был маленький незнакомец, один из них, нет, это было много с

lo and behold he had a little stranger one of theirs no it was a many off the

повторного открытия Дельфина, о Дельфине не сообщалось в течение 18 стандартных месяцев

Delphinus rediscovery the Delphinus has been unreported for 18 standard months

, он сломался здесь? е не знаю, было ли это так, мы не смогли его заметить, она

did it crack up here we don't know if it did we haven't been able to spot it she

должна была быть уже далеко в системе Беллы Дин, но у

was supposed to be way off in the Bella Dean system by now but we've something

нас на уме кое-что еще, это единственный пункт, который заставляет меня хотеть стереть отсюда и

else on our minds it's the one item that makes me want to blot out this place and

бегом домой, поджав хвост, у нас снова прозвенел колокольчик, теперь

run home with my tail between my legs we've a again the call bell chimed now

что заревел Стетсон в динамик, у меня есть мини по этой статистике мафии,

what roared Stetson into the speaker I've got a mini over that mob stat

они говорят о нас, да, определенная группа рейдов, что Вооружение два мрачно

they're talking about us yes a definite raiding party what armament two gloomy

в этих джунглях, чтобы быть уверенным, инфракрасные лучи исходят от этого множества, похоже, что

in that jungle to be sure the infra beams out on this many looks like hard

какие-то винтовки с твердыми пулями могут быть даже от Дельфина, не можешь ли ты подойти

pellet rifles of some kind might even be off the Delphinus can't you get any

поближе, это не поможет никакой свет там внизу, и они' двигайся быстро

closer wouldn't do any good no light down there and they're moving up fast

следи за ними но не игнорируй другие сектора сказал Стетсон ты думаешь я

keep an eye on them but don't ignore the other sectors said Stetson you think I

вчера родился рявкнул голос из сетки контакт прервался с

was born yesterday barked the voice from the grid the contact broke off with an

сердитым звуком одна вещь мне нравится в глазе сказал Стетсон это собирает таких

angry sound one thing I like about the eye a said Stetson it collects such even

ровных нравов типа посмотрел на белую форму на ОРН вытер ах и во

temper types he looked at the white uniform on ORN wiped a hand across his

рту, как будто он попробовал что-то грязное, почему я ношу эту штуку, рваная

mouth as though he tasted something dirty why am I wearing this thing s torn

маскировка, но у меня нет усов, Стетсон невесело усмехнулся, это один из

disguise but there's no mustache Stetson smiled without humor that's one of II's

ответов И.И. тем толстым кейстерам-политикам, что мы создаем собственную поисковую систему

answers to those fat keister politicians we're setting up our own search system

для поиска планет. до того, как они это сделают, мы успели поместить шпионов в ключевые места в R

to find the planets before they do we've managed to put spies in key places at R

& R, любые обидчивые планеты, наши шпионы сообщают, что мы получили

& R any touchy planets our spies report we'd of

файлы, а затем мы изучаем их с умными мальчиками, такими как вы,

the files then what then we look into them with bright boys like you a

замаскированные или люди с полем ауры, молодец -хорошо, а что будет, если R и R

disguised as or an aura field men goody-goody and what happens if R and R

наткнутся на меня, пока я там играю в пирожки,

stumbles onto me while I'm down there playing patty-cake

мы отрекаемся от вас, но вы заметили, что корабль нашел этот косяк, а потом один из

we disown you but you set an eye a ship found this joint it did and then one of

наших шпионов и R&R перехватили обычный запрос на агент-инструктор будет

our spies and R&R intercepted a routine request for an agent instructor to be

назначен сюда с запросом на полное снаряжение, подписанным первым контактным

assigned here with full equipment request signed by a first contact

офицером по имени Дистан из Дельфина, но дельта, да,

officer name of Distan of the Delphinus but the delt yeah

пропущенный запрос был подделкой, теперь вы понимаете, почему я в основном за то, чтобы стереть

missing the request was a forgery now you see why I'm mostly for rubbing out

это место, кто посмеет кузница такая вещь, если только он не знал наверняка, что

this place who'd dare forge such a thing unless he knew for sure that the

первоначальный офицер FSC пропал или мертв, что я вскочил, мидзуэ, мы здесь делаем

original FSC officer was missing or dead what I jumped up mizue are we doing here

шаг, спросил об инопланетянах, вызывающих группу полного контакта со всеми вами, это

step asked on alien calls for a full-contact team with all of thee it

требует одной бомбы для уничтожения планет Бастер в пять дней, если вы не дадите им

calls for one planet buster bomb Buster in five days unless you give them a

белую купюру, тем временем воздушный шар Верховного комиссара узнает об

white bill in the meantime High Commissioner balloon will have word of

этой планете к тому времени, если Гайана 3 все еще существует через пять дней, вы не можете себе представить, какое

this planet by then if Guyana 3 still exists in five days you can't imagine

удовольствие получат политики с ней. Мама, мия, мы хотим эту планету очищены

the fun the politicians will have with it Mamma Mia we want this planet cleared

для контакта или мертвы до того, как мне не нравится этот шаг, тебе это не нравится, смотри

for contact or dead before then I don't like this step you don't like it look

сказал Оран, должен быть другой способ, почему, когда мы объединились с тобой, алераноидами,

said Oran there must be another way why when we teamed up with thee Alera noids

мы получили 500 лет в одних только физических науках, не говоря уже о

we gained 500 years in the physical sciences alone not to mention the the

алераноиды не опрокинули один из наших исследовательских кораблей, что, если "Дельфинус"

Alera noids didn't knock over one of our survey ships first what if the Delphinus

только что разбился здесь, и местные жители подобрали обломки

just crashed here and the locals picked up the pieces

, вот что вы собираетесь выяснить , но ответьте мне на этот вопрос, если у них

that's what you're going in to find out on but answer me this if they do have

есть "Дельфинус", как задолго до о инструмент, использующий расу, может быть угрозой для

the Delphinus how long before a tool using race could be a threat to the

галактики, я видел, что город, который они построили, они могли бы выкопать в течение шести месяцев,

galaxy I saw that city they built stat they could be dug in within six months

и этого не было бы, да, оранжевый покачал головой, но подумайте об этом

and there'd be no yeah orange shook his head but think of it

две цивилизации, которые созрели по- разному думают Из всех

two civilizations that matured along different lines think of all the

способов, которыми мы подошли бы к одним и тем же проблемам, рычаг, который он дает нам для

different ways we'd approach the same problems the lever that it give us for

вас, звучит как лекция uni khalaqtu, вы маршируете рука об руку

you sound like a uni khalaqtu lecture are you through marching arm and arm

в туманное будущее? Орен глубоко вздохнул, почему такого первокурсника, как я,

into the misty future Oren took a deep breath why is a freshman like me being

бросают в это блюдо ты все еще будешь в списках мастеров Дельфина как оранг

tossed into this dish you'd still be on the Delphinus master lists as an orang

или полевой человек это важно, если ты маскируешься я единственный, кого я знаю,

or field man that's important if you're masquerading am I the only one I know

что я недавно обратился, но ты ушел, я не сказал, что я просто хочу знать, почему

I'm a recent convert but you went out I didn't say that I just want to know why

я, потому что большие купола скормили набор требований одному из своих железных

I'm because the big domes fed a set of requirements into one of their iron

монстров, твоя карточка выскочила, они искали кого-то способного, надежного

monsters your card popped out they were looking for somebody capable dependable

и одноразового, эй, вот почему я здесь, чтобы инструктировать вас, а не сидеть

and expendable hey that's why I'm down here briefing you instead of sitting

сложа руки на флагмане я вытащили вас в ИА, теперь слушай внимательно, если ты

back on a flagship I got you into the ia now you listen carefully if you push the

нажмешь кнопку паники без причины, я лично содраю с тебя кожу живьем, мы оба

panic button on this one without cause I will personally Flay you alive we both

знаем преимущества контакта с инопланетянами, но если ты попадешь в горячую точку и позовешь

know the advantages of an alien contact but if you get into a hot spot and call

на помощь, я погрузись на этом крейсере в тот город, чтобы

for help I'll dive this Cruiser into that city to

вытащить тебя оттуда Орин проглотил спасибо Тед я мы собираемся выйти на узкую

get you out Orin swallowed thanks Ted I'm we're going to take up a tight orbit

орбиту за нами будет пять транспортов с морскими пехотинцами и монитор класса 9

out beyond us will be five transports full of ia Marines and a class 9 monitor

с одной планетой Бастер ты начни стрелять, да поможет тебе бог, сначала мы хотим

with one planet Buster you're calling the shots god help you first we want to

знать, есть ли у них Дельфин, и если да, то где он будет дальше, мы хотим

know if they have the Delphinus and if so where it is next we want to

знать, насколько воинственны эти головорезы, можем ли мы контролировать их, если они

know just how warlike these goons are can we control them if they're

кровожадны, каков их потенциал через пять дней? во-вторых еще

bloodthirsty what's their potential in five days not a second more

что мы о них знаем мало что они похожи на древнего терранского

what do we know about them not much they look something like an ancient Terran

шимпанзе только с голубыми меховыми мордочками безволосый розовокожий Стетсон щелкнул

chimpanzee only with blue fur faces hairless pink-skinned Stetson snapped a

выключателем трансовая световая карта превратилась в экран с застывшей на нем фигурой как

switch the trance light map became a screen with a figure frozen on it like

будто это жизнь- размер выглядит как

that this is life-sized looks like the

недостающее звено, за которым они всегда охотятся сказали оранжевое да, но у вас есть

missing link they're always hunting for said orang yeah but you've got a

другой вид недостающего звена вертикальные разрезы зрачков в их

different kind of a missing link vertical slit pupils in their eyes set

глазах он изучал фигуру она была заснята спереди мини-

on he studied the figure it had been caught from the front by a mini sneaker

камерой кроссовок около пять футов ростом стойка слегка наклонена вперед длинные руки

camera about five feet tall the stance was slightly bent forward long arms to

вертикально без прорезей плоский безгубый рот скошенный подбородок четырехпалые руки это

vertical no slits a flat lipless mouth receding chin four-fingered hands it

был широкий ремень с которого свисали аккуратные мешочки и что-то похожее на инструменты

were a wide belt from which dangled neat pouches and what looked like tools

хотя их назначение было неясным кончик хвоста

although their use was obscure there appeared to be the tip of a tail

торчащий из-за одной из приземистых ног за башней существа сказочные

protruding from behind one of the squat legs behind the creature tower the fairy

шпили города они наблюдали с воздуха рассказы спросили ОРН да они

spires of the city they'd observed from the air tales asked ORN yeah they're

древесные и не дорога на всей планете которую мы можем найти но

arboreal and not a road on the whole planet that we can find but there are a

через джунгли проходит много виноградных лоз, наборы закаленных лиц соответствуют этому

lot of vine lanes through the jungles sets ins face hardened match that with a

городу, столь же развитому, как тот, одна культура рабов, вероятно, сколько городов

city as advanced as that one slave culture probably how many cities have

мы нашли на этом и другом на другой стороне. планеты а

they we found to this one and another on the other side of the planet but the

остальные разрушены руины зачем вы нам тут столько загадок рассказываете

other ones are ruined a ruin why do you tell us lots of mysteries here

что планета похожа в основном на джунгли есть полярные океаны озера и реки

what's the planet like mostly jungle there are polar oceans lakes and rivers

одна невысокая горная цепь следует за экваториальной

one low mountain chain follows the equatorial

около двух третей вокруг планеты но только две города, вы уверены, разумно,

about two-thirds around the planet but only two cities are you sure reasonably

так что было бы довольно трудно пропустить что- то размером с то, над чем мы летали, оно

so it'd be pretty hard to miss something the size of that thing we flew over it

должно быть 50 километров в длину и по крайней мере десять в ширину, кишащее этими существами -

must be 50 kilometers long and at least ten wide swarming with these creatures -

у нас есть оценка количества зон, которая размещает население города составляет более 30

we've got a zone count estimate that places the city's population at over 30

миллионов человек, это высокие здания -

million hoo-wee those are tall buildings - we

мы мало что знаем об этом месте, и если вы не приведете их в стадо,

don't know much about this place on and unless you bring them into the fold

нашим археологам будет нечего собирать, кроме пепла, кажется

there'll be nothing but ashes for our archaeologists to pick over seems a

грязным позором I Согласен, но звонок звенел Беллом, голос Стетсона звучал слишком устало,

dirty shame I agree but the call Bell jingled Stetsons voice sounded too tired

да, Хэл, эта толпа всего в пяти километрах от шага, у нас

yeah Hal that mob is only about five kilometers out step we've got orange

снаружи оранжевое снаряжение в замаскированных воздушных салазках, мы сейчас будем внизу,

gear outside in the disguised air sled we'll be right down

зачем маскировка, сани спросили О рин, если они думают, что это наземный багги, они

why a disguise the sled asked Orin if they think it's a ground buggy they

могут стать небрежными, когда вам больше всего нужно преимущество,

might get careless when you most need an advantage

мы всегда можем подхватить вас с воздуха, вы знаете, каковы мои шансы на это

we could always scoop you out of the air you know what are my chances on this one

вместо этого Стетсоны пожали плечами, я боюсь, что эти головорезы, вероятно,

instead Stetsons shrugged I'm afraid there slim these goons probably have the

Delphinus, и они хотят, чтобы ты продержался достаточно долго , чтобы получить свое оборудование и

Delphinus and they want you just long enough to get your equipment and

все, что ты знаешь, грубо, как это, согласно нашим лучшим предположениям, если ты

everything you know rough as that a according to our best guess if you're

не выйдешь через пять дней, мы взорвемся, арн откашлялся, вышел спросил, что его

not out in five days we blast arn cleared his throat went out asked his

отец сказал, не использовать черный ход правило сынок всегда оставляй себе выход теперь

dad said no use the backdoor rule son always leave yourself a way out now

давай проверим что оборудование хирурги вставили тебе в шею Стетсон поднес руку к

let's check that equipment the surgeons put in your neck Stetson put a hand to

его горлу его рот оставался закрытым но в ухе Орена был шипящий голос прибоя

his throat his mouth remained closed but there was a surf hissing voice in Oren's

ты поднял меня уверен что я не могу целоваться с мальчиками прикоснись к ним, Майк, контакт,

ear you reared me sure I can no kiss the boys touch them Mike contact

держи рот закрытым, просто используй свои говорящие мышцы, не

keep your mouth closed just use your speaking muscles without

говоря ни слова, или навигационной системы, хорошо, сестренка Дотсон, ты приходи

speaking or navaid okay sis Dotson you come in

громко и ясно, я должен, я прямо над тобой, они будут настоящим кораблем над

loud and clear I ought to I'm right on top of you they'll be a real a ship over

вами всеми время, установленное Стетсоном сейчас, когда вы не прикасаетесь к этому микрофонному контакту,

you all the time set Stetson now when you're not touching that mic contact

эта установка все равно будет кормить нас тем, что вы говорите, и все, что происходит вокруг вас,

this rig will still feed us what you say and everything that goes on around you

тоже будет следить за всем, что да, Стетсон протянул правую руку,

too will monitor everything got that yes Stetson held out his right hand good

удачи, я имею в виду, что о дайвинге для тебя только скажи слово я знаю слово тоже

luck I mean that about diving in for you just say the word I know the word too

сказал Оуэн помогите серый грязный пол и мрачные проходы между чудовищными голубоватыми

said Owen help gray mud floor and gloomy aisles between monstrous bluish tree

стволами деревьев это были джунгли только едва заметный слабый

trunks that was the jungle only the barest weak

отблеск солнечного света проникал в грязь замаскированные салазки его параграфы

glimmering of sunlight penetrated to the mud the disguised sled its paragraph

выключенные агрегаты качнулись и скользил вокруг корней контрфорсов его фары

units turned off lurched and skidded around buttress roots its headlights

дикими дугами качались по стволам и спускались в грязь воздушные лианы их огромные

swung in wild arcs across the trunks and down to the mud aerial creepers great

извивающиеся лианы свисали с возвышающегося лесного потолка постоянные

looping vines of them swung down from the towering forest ceiling a steady

капли конденсата забрызгивали ветровое стекло вынуждая Орена использовать

drip of condensation splattered the windshield forcing Oren to use the

дворники в ведре сиденье кабины саней Орен для органов управления его

wipers in the bucket seat of the sleds cab Oren for the controls he was plagued

мучило смутное ощущение плавания в замедленной съемке, которое

by the vague slow-motion floating sensation that a heavy planet native

всегда чувствует уроженец тяжелой планеты Легкая гравитация вызвала у него несчастный желудок что-то пронеслось

always feels in lighter gravity it gave him an unhappy stomach things skipped

по воздуху вокруг качающейся машины порхали и метались твари

through the air around the lurching vehicle flitting and darting things

насекомые прилетали двойными конусами стекали к фарам там был

insects came in twin cones siphoned toward the headlights there was an

бесконечный ликующий свист доктора, говорящий во мраке за

endless cheering whistling doctor talking in the gloom beyond the lights

огнями голос Стетсона внезапно прозвучал сквозь хирургически имплантированный динамик как

Stetsons voice hysts suddenly through the surgically implanted speaker how's

он выглядит чужеродным какие-либо признаки этой толпы отрицательные хорошо мы взлетаем позади

it look alien any sign of that mob negative okay we're taking off behind

ORN раздался глубокий рокочущий рев, который отступил, когда разведывательный крейсер

ORN there came a deep rumbling roar that receded as the Scout Cruiser climbed

поднялся на свои реактивные самолеты все остальные звуки повисли в паузе после

it's Jets all other sounds hung suspended in after

тишины, затем возобновились самые сильные сначала и потом самый слабый тяжелый предмет

silence then resumed the strongest first and then the weakest a heavy object

вдруг пронесся дугой сквозь фары качаясь на лиане она скрылась

suddenly arced through the headlights swinging on a vine it disappeared behind

за деревом еще одна призрачные тени с маятниками из лозы с обеих сторон

a tree another another ghostly shadows with vine pendulums on both sides

что-то сильно ударилось о капот саней затормозили до скрипа,

something banged down heavily onto the hood of the sled on braked to a creaking

что сдвинуло груз позади него обнаружил, что смотрит через

stop that shifted the load behind him found himself staring through the

лобовое стекло на уроженца Гайаны 3 абориген присел на капот ружье 20-го

windshield at a native of Guyana 3 the native crouched on the hood a mark 20

калибра в правой руке направил потоки головы в резком

exploding pellet rifle in his right hand directed a torrents head in the abrupt

шоке от встречи или неузнания стандарт оружия-выдача морской

shock of meeting or unrecognized the weapon standard-issue to the marine

охране на всех наших и наших разведывательных кораблях абориген появился близнецом тот, который

guards on all our and our survey ships the native appeared the twin of the one

Оран видел на экране перевода, рука с четырьмя пальцами выглядела чрезвычайно

Oran had seen on the translate screen the four fingered hand looked extremely

способной вокруг приклада марки 20 медленно Оран поднес руку к своему горлу,

capable around the stock of the mark 20 slowly Oran put a hand to his throat

нажал кнопку контакта, он двигал своими говорящими мышцами, только что вступил в

pressed the contact button he moved his speaking muscles just made

контакт с толпой один на капоте теперь одна из наших винтовок Mark 20 направлена

contact with the mob one on the hood now has one of our mark 20 rifles aimed at

в голову из скрытого динамика донеслось шипение прибоя голос Стетсона хо

my head the surf hissing of Stetsons voice came through the hidden speaker

ет, чтобы мы вернулись негативный ст й рядом он выглядит скорее осторожным, чем вр

want us to come back negative stand by he looks cautious rather than

ждебным Орин поднял правую руку ладонью, он передумал поднял

hostile Orin held up his right hand palm out he had a second thought held up his

левую руку к универсальному символу миролюбивых намерений пустые руки пистолет

left hand to universal symbol of peaceful intentions empty hands the gun

мускулисто опущен чуть опущенный Оранг вызвал в своем сознании язык

muscled lowered slightly Orang called into his mind the language

, который был внушен ему гипнозом О кир о нет это значит люди ах и

that had been hypno forced into him Oh kir oh no that means the people ah and

у него был тяжелый фрегат приветственного звука фирага аллах дрази он

he had the heavy frigate of greeting sound firaga allah drazi he said

сказал туземец сместился влево ответил на чистом безакцентном высоком Галактусе

the native shifted to the left answered in pure unaccented high Galactus who

кто ты был в четырех городах внезапная паника безгубый мульт выглядел так странное

were you are in four towns sudden panic the lipless mult had looks so odd

построение знакомых слов голосом Стетсона история такова, что носитель

forming the familiar words Stetsons voice history is that native

галльского Т'а Орен дотронулся до своего горла вы слышали его он опустил руку

speaking gallic T's Oren touched his throat you heard him he dropped his hand

сказал я Луи Хорн из нового открытия и перевоспитания меня послали сюда по

said I am Louis Horn of rediscovery and re-education I was sent here at the

просьбе первого контактного офицера на Delphinus rediscovery где твой

request of the first contact officer on the Delphinus rediscovery where is your

корабль потребовал, чтобы парень на нем поставил меня и ушел, почему это было отставание от графика

ship demanded the guy inin it put me down and left why it was behind schedule

для другой встречи краем глаза Оран увидел,

for another appointment out of the corners of his eyes Oran saw more

как вокруг него в грязь падают еще тени сани сдвинулись, когда кто-то взобрался

shadows dropping to the mud around him the sledge shifted as someone climb onto

на груз за кабиной потом кто-то пробежал на самом деле на

the load behind the cab then someone scuttled actually for a

мгновение туземец спустился на подножку кабины открыл дверь

moment the native climbed down to the cab's side step opened the door the

винтовка была наготове опять безгубый рот сформированный Галактус слова что

rifle was held at the ready again lipless mouth formed Galactus words what

ты возишь в этом транспортном средстве оборудование каждый наш и наш полевой человек

do you carry in this vehicle the equipment every our and our field man

использует чтобы помочь людям вновь открытой планеты проявить себя

uses to help the people of a rediscovered planet to prove themselves

или кивнул на винтовку не мог бы ты направить это оружие в другое

or nodded at the rifle would you mind pointing that weapons some other

направление это заставляет меня нервничать пистолет морда осталась неизменно на

direction it makes me nervous the gun muzzle remained unwaveringly on

оранжевой середине рот туземцев открылся, обнажая длинные клыки мы не

Orange middle the natives mouth opened revealing long canines do we not look

кажемся вам странными я так понимаю, что на этой планете произошли тяжелые

strange to you I take it there has been a heavy

мутационные изменения в гуманоидной норме сказал Оран и что

mutational variation in the humanoid norm on this planet said Oran and what

это за жесткое излучение нет ответа нет это не так на самом деле нет никакой разницы,

is it hard radiation no answer it doesn't really make any difference of

конечно, порванный я здесь, чтобы помочь вам я талиб высокий путь вождь

course a torn I'm here to help you I am Talib high-path chief of the grazi

граци туземец я решаю кто должен помочь Оррину проглотил куда ты идешь

the native I decide who is to help Orrin swallowed where do you go

потребовал Тонопа я надеялся пойти в твой город можно ли сделать долгую паузу,

demanded Tonopah I was hoping to go to your city is it permitted a long pause

пока вертикальные щели зрачков тонно расширяются и сужаются

while the vertical slit pupils of tonneaus eyes expanded and contracted it

это разрешено Голос Стетсона донесся из скрытого

is permitted Stetsons voice came through the hidden

динамика все ставки мы придем после того как ты или

speaker all bets off we're coming in after you

эта 20-я отметка - последняя капля, значит, у них точно Дельфинус, Орин

that mark 20 is the final straw it means they have the Delphinus for sure Orin

коснулся его горла, нет, дайте мне еще немного времени, почему у меня есть предчувствие насчет этих

touched his throat no give me a little more time why I have a hunch about these

существ, что сейчас не время, поверьте мне,

creatures what is it no time now trust me

еще одна долгая пауза, в которой Арн и тано продолжайте изучать друг друга на

another long pause in which Arn and tano continue to study each other

данный момент Стентон сказал ладно продолжайте как планировали но узнайте где

presently Stenton said okay go ahead as planned but find out where the Delphinus

Дельфинус если мы вернемся мы вырвем их зубы почему ты продолжаешь трогать свое

is if we get that back we pull their teeth why do you keep touching your

горло потребовал тунупа я нервничаю сказал арн пушки всегда меня

throat demanded tunupa I'm nervous said Arn guns always make me

нервируют морда слегка опустилась мы едем

nervous the muzzle lowered slightly shall we

дальше в твой город спросил Арне он облизал губы языком

continue on to your city asked Arne he wet his lips with his tongue the cab

фара такси на лице Тонопа смотрела на парня жутким зловещим взглядом мы скоро можем идти

light on Tonopah face was giving the guy in an eerie sinister look we can go soon

сказал Тонопа ты присоединишься ко мне внутри здесь спросила разорвана там это страсть к

said Tonopah will you join me inside here asked torn there is a passion for

твоему месту прямо позади меня тано вздохнул двинулся по-кошачьи вправо влево

your seat right behind me tano sighs moved cat-like right left

да он повернулся залаял и приказал во мрак джунглей

yes he turned barked and order into the jungle gloom

потом забрался сзади Арне куда мы идем

then climbed in behind Arne where do we go

спросил Арне великое солнце зайдет так на указанном таро

asked Arne the great Sun will be down soon said taro

мы можем продолжить, как только поднимется приветствие Карузо она Рана Крузо

we can continue as soon as cheer on a Caruso rises she Rana Crusoe

наш спутник наша луна сказала Тонопа это красивое слово сказал Арне подбодрить

our satellite our moon said Tonopah it's a beautiful word said Arne cheer on a

команду так что на нашем языке это означает конечность победы сказал Тонопа его светом мы

crew so in our tongue it means the limb of victory said Tonopah by its light we

будем продолжить Оран повернулся и посмотрел на унаба ты хочешь сказать мне что ты

will continue Oran turned looked back at unab do you mean to tell me that you can

видишь благодаря тому свету, что падает сюда сквозь эти деревья разве ты не видишь спросил унаб

see by what light gets down here through those trees can you not see asked unab

не при всех фарах наши глаза разные точно он наклонился к Орану

not with all the headlights our eyes differ certain obe he bent toward Oran

всмотрелся в вертикальную щель зрачки его глаз расширились, сузились, ты такой

peered the vertical slit pupils of his eyes expanded contracted you are the

же, как и другие О, на Дельфине, пауза, да, вскоре над джунглями опустился еще больший мрак,

same as the others Oh on the Delphinus pause yes presently a greater gloom came

привнеся внезапную тишину в дикую природу.

over the jungle bringing a sudden stillness to the wildlife there was a

chittering commotion from the natives and the trees around the sled tano beef

сделал позади Орана мы можем идти теперь он медленно сказал оставаться позади моих разведчиков справа или

did behind Oran we may go now he said slowly to stay behind my Scouts right or

коленями сани вперед вокруг препятствующего маршрута тишина пока они

knees the sled forward around an obstructing route silence while they

ползли вперед вокруг них формы швыряли сами от

crawled ahead around them shapes flung themselves from

виноградной лозы до виноградной лозы я любовался вашим городом с воздуха сказал арне он очень красивый

vine to vine I admired your city from the air said arne it is very beautiful

да сказал Тонопа почему вы приземлились так далеко от него мы не хотели спускаться

yes said Tonopah why did you land so far from it we didn't want to come down

туда где мы можем все разрушить в джунглях нечего разрушать сказал

where we might destroy anything there is nothing to destroy in the jungle said

Тонопа почему у тебя такой большой город должен заслужить тишину я сказал почему

Tonopah why do you have such a big city has to earn silence I said why do you

ты не знаешь наших путей сказал Тонопа поэтому я прощаю тебя этот

you are ignorant of our ways said Tonopah therefore I forgive you the city

город для нашей расы мы должны размножаться и рождаться под солнечным светом когда-то давным-давно

is for our race we must breed and be born in sunlight once long ago

мы использовали грубые платформы на верхушках деревьев теперь только дикие делают это

we used crude platforms on the tops of the trees now only the wild ones do this

голос Стэнтона шипел, а ухо Орена легко касалось половой линии мальчик, который всегда

Stanton's voice hissed and Oren's ear easy on the sex line boy that's always

обидчив эти существа яйцекладущие половые

touchy these creatures are oviparous sex glands

железы явно спрятаны в этом длинном меху за тем местом, где должны быть их подбородки

are apparently hidden in that long fur behind where their chins ought to be

все контролирует места размножения контролирует наш мир сказал Тонопа когда-

whole controls the breeding sites controls our world said Tonopah once

то был еще один город мы его разрушили много диких спрашивал ОРН

there was another city we destroyed it are there are many wild ones asked ORN

меньше с каждым годом сказал Тонопа вот как они получают своих рабов прошипел Стинтон ты

fewer each year said Tonopah there's how they get their slaves hissed Stinton you

отлично говоришь галати сказал ОРН глава высокого пути

speak excellent galati's said ORN the high path chief commanded

командовал лучшим учителем сказал тонна кто тебе поможет узнать много вещей

the best teacher said ton who do you to know many things

ОРН вот почему меня послали сюда сидеть на нашей есть много планет чтобы учить сказал

ORN that's why I was sent here sit on our there are many planets to teach said

Тонопа очень много сказал рог твой город я видел очень высокие здания чего ты

Tonopah very many said horn your city I saw very tall buildings of what do you

их строишь на своем языке стекло сказал Тонопа инженеры дельфинов

build them in your tongue glass said Tonopah the engineers of the delfino's

сказали что это невозможно так как ты видел что они не правы история культуры стеклодувов

said it was impossible as you saw they are wrong a glassblowing culture history

Стетсон который объяснял много вещей медленно замаскированные сани ползли

Stetson that had explained a lot of things slowly the disguised sleds crept

через джунгли однажды разведчик спикировал вниз в свете фар махнул

through the jungle once a scout swooped down into the headlights waved Oran

Орану остановисьне приказ нуба и они подождали почти десять минут прежде чем продолжить движение

stopdon't a noobs order and they waited almost ten minutes before proceeding

дикие спросили ОРН хм возможно читта нет

wild ones asked ORN hmm perhaps citta nope

сквозь гигантские стволы деревьев стало видно сияние множества огней

a glowing of many lights grew visible through the giant tree trunks

он становился ярче по мере того как сани ползли через последние джунгли вышел

he grew brighter as the sled crept through the last of the jungle emerged

на чистую землю на окраине города оран смотрел вверх на весь город,

in clear land at the edge of the city oran stared upward in all the city

рифленый и закрученный в залитое лунным светом небо. как хрупкая кажущаяся череда

fluted and spiraled into the moonlit sky it was a fragile appearing lay sory of

мостов мерцающие точки света мосты переплетались взад и вперед от

bridges winking dots of light the bridges wove back and forth from

здания к зданию, пока вся видимая сеть не превратилась в одну гигантскую

building to building until the entire visible network appeared one gigantic do

сверкающую паутину о, это было стекло пробормотал арне что происходит прошипел

glittering web oh that was glass murmured arne what's happening hissed

Стетсон Оран коснулся горла контакт мы' прямо на городской поляне

Stetson Oran touched his throat contact we're just into the city clearing

двигаемся к ближайшему зданию это достаточно далеко

proceeding toward the nearest building this is far enough

сатана ОБЕ Оран остановил сани в лунном свете вы могли видеть вооруженные

Satan OBE Oran stopped the sled in the moonlight you could see armed diamonds

алмазы вокруг укрепленного пьедестала одного из зданий вырисовывался прямо

all around the buttressed pedestal of one of the buildings loomed directly

впереди он выглядел выше чем

ahead it looked taller that had the Scout

крейсер разведчика в своем круге приземления в джунглях тано наклонился к оранжевому плечу

Cruiser in his jungle landing circle tano leaned close to orange shoulder we

мы не обманули вас мы вооружены а что вы имеете в виду вы признали

have not deceived you have we armed huh what do you mean you have recognized

что мы не мутировавшие представители вашей расы Оран проглотил уши

that we are not mutated members of your race Oran swallowed into his ears came

донесся голос стетсона лучше признай это правда

Stetsons voice better admit it that's true

сказал арне ты мне нравишься арне уверен ты будешь одним из моих рабов ты

said arne I like you Arne certain oh you shall be one of my slaves you will teach

многому меня научишь как ты поймал Дельфин спросил арне ты это знаешь - у тебя

me many things how did you capture the Delphinus asked arne you know that - you

есть одна из их винтовок сказал рог твоя раса не ровня нам в хитрости

have one of their rifles said horn your race is no match for us on in cunning

и силе в доблести ума твой корабль приземлился чтобы починить свои трубы

and strength in the prowess of the mind your ship landed to repair its tubes

очень плохая керамика а эти трубы перевернуты посмотрел на унаба в тусклом

very inferior ceramics and those tubes are in turned looked at unab in the dim

свете кабины вы слышали про глаз туннель я

glow of the cab light have you heard about the eye a tunnel I

а что такое усталое напряжение в фигуре ине инс его

a what is that there was a weary tenseness in the ine ins figure his

рот открылся чтобы показать длинные клыки вы взяли дельфинус у казначейства спросил

mouth opened to reveal the long canines you took the Delphinus by Treasury asked

ОРН они были простыми дураками сказал талиб мы

ORN they were simple fools said Talib we are

меньше поэтому они думали что мы слабее марка

smaller thus they thought us weaker the mark

двадцатая морда повернулась к центру на оранжевом животе ты не ответил на мой

twenties muzzle came around to Center on orange stomach you have not answered my

вопрос что такое глаз а я глаз а сказал ОРН где ты спрятал

question what is the eye a I am of the eye a said ORN where have you hidden the

дельфин в месте, которое нам больше всего подходит, установка ВТО за всю нашу историю

Delphinus in the place that suits us best set on OBE in all our history there

никогда не было лучшего места, что вы планируете делать с ним разорванным в течение

has never been a better place what do you plan to do with it s torn within a

года у нас будет копия с нашими собственными улучшениями после этого вы намерены

year we will have a copy with our own improvements after that you intend to

начать войну разорванные в джунглях сильные убивают слабых до тех пор пока только

start a war s torn in the jungle the strong slay the weak until only the

сильные не останутся уверенными аб а потом сильные охотятся друг на друга разорванные

strong remain certain ab and then the strong prey upon each other s torn that

это придирка четыре женщины сидели в ВТП очень плохо что ты так себя чувствуешь сказал арне когда

is a quibble four women sat on OBE it's too bad you feel that way said arne when

двое культуры встречаются вот так они склонны помогать друг другу что ты сделал

two cultures meet like this they tend to help each other what have you done with

с экипажем Дельфина они рабы сказал Тонопа те кто еще жив

the crew of the Delphinus they are slaves said Tonopah those who still live

некоторые сопротивлялись другие возражали против обучения нас тому что мы хотим знать он

some resisted others objected to teaching us what we want to know he

махнул пушкой мускулами ты не будешь это ты глупый арне нет нужды

waved the gun muscle you will not be that foolish will you Arne no need to be

говорить ОРН я хочу преподать тебе еще один маленький урок я уже знаю где ты

said ORN I have another little lesson to teach you I already know where you've

спрятал дельфин иди мальчик истен где это невозможно лаял унаб

hidden the Delphinus go boy isten where is it impossible barked unab

это на твоей луне сказал на темной стороне это на горе на темной стороне твоей

it's on your moon said on dark side it's on a mountain on the dark side of your

луны тонно глаза расширены сужены ты читаешь мысли у меня нет необходимости

moon tonneaus eyes dilated contracted you read minds the ia has no need to

читать мысли сказал Арне мы полагаемся на превосходную умственную силу

read minds said Arne we rely on superior mental prowess the

морские пехотинцы уже в пути мр. Стетсон, мы идем за тобой, я

Marines are on their way mr. Stetson we're coming in to get you I'm going to

хочу знать, как ты догадываешься, что один ты такой же слабый дурак, как и другие.

want to know how you guess that one you are a weak fool like the others gritted

tunupa it's too bad you formed your own opinion of us by observing only the low

R&R сказал, что Арне легкий мальчик, хист Стетсон, не затевай с ним драку,

grades of the R&R said Arne easy boy hist Stetson don't pick a fight with him

теперь помни, что его раса древесная, он, вероятно, силен, как обезьяна, я мог бы

now remember his race is arboreal he's probably as strong as an ape I could

убить тебя, где ты сидишь, отлично сделал двухтонную ступицу, ты закончишь

kill you where you sit great did 2-ton hub you right finish for

всю свою планету, если ты сказал Арн, я не один, другие

your entire planet if you do said Arn I'm not alone there are others listening

слушают каждое слово, которое мы говорим, над головой есть корабль, который может расколоть вашу

to every word we say there's a ship overhead that could split open your

планету одной бомбой, вымыть ее расплавленной породой, она потекла, как стекло, которое вы используете

planet with one bomb wash it with molten rock it had run like the glass you use

для своих зданий, вы лжете, мы сделаю предложение зарин мы действительно не

for your buildings you are lying we'll make an offer sarin we don't

хотим вас истребить предоставим вам ограниченное членство в Галактической

really want to exterminate you will give you limited membership in the Galactic

Федерации, пока вы не докажете, что не представляете для нас угрозы продолжайте говорить

Federation until you prove you're no menace to us keep talking

мр. Стетсон, заинтересуй его, посмеешь оскорбить меня, зарычал на унаба, тебе лучше

mr. Stetson keep him interested you dare insult me growled at unab you had better

поверить мне, сказал Оран, мы, спецы, его голос прервал его, понял, Оран, они

believe me said Oran we Spets ins voice interrupted him got it Oran they caught

поймали Дельфинус на земле именно там, где ты сказал, что он будет синим, трубы от

the Delphinus on the ground right where you said it it'd be blue the tubes off

него морские пехотинцы, сейчас зачищать вроде так сказал Оран мы уже отбили

it Marines now mopping up it's like this said Oran we already have recaptured the

Дельфинус ча нубы глаза инстинктивно устремились ввысь за исключением

Delphinus cha noobs eyes went instinctively skyward except for the

захваченного оружия которое вы все еще держите у вас явно нет оружия чтобы встретить

captured armament you still hold you obviously don't have the weapons to meet

нас продолжение Оран иначе вы бы не несли это

us continued Oran otherwise you wouldn't be carrying that

мы ll часто Дельфинус если ты говоришь правду

we'll often Delphinus if you speak the truth

то мы храбро умрем сказал тано нет нужды тебе умирать сказал рог

then we shall die bravely said tano no need for you to die said horn better

лучше умереть чем быть рабами сказал Тонопа нам не нужны рабы сказал ОРН мы я не могу

to die than be slaves said Tonopah we don't need slaves said ORN we I cannot

рисковать что ты лжешь сказал Тонопа, я должен убить тебя сейчас

take the chance that you are lying said Tonopah I must kill you now

же нога Орена уперлась в педаль управления воздушными салазками он нажал ее

Oren's foot rested on the air sled control pedal he depressed it instantly

мгновенно сани взлетели ввысь тяжелые Джи прижали их к сиденьям

the sledge shot skyward heavy G's pressing them down into the seats the

пистолет в руках Тулузы был шлепнут по ним его колени он изо всех сил пытался поднять его, чтобы

gun in Toulouse hands was slapped into his lap he struggled to raise it to earn

заработать вес был всего лишь вдвое больше , чем его родная планета жаргона он

the weight was still only about twice that of his home planet of jargon he

потянулся взял винтовку нашел ремни безопасности о, Блайт его тогда

reached over took the rifle found the safety belts bound on Oh Blythe him then

он уменьшил ускорение нам не нужны рабы отправил Орина,

he eased off the acceleration we don't need slaves sent Orin

у нас есть машины для выполнения нашей работы, мы пришлем сюда экспертов, научит вас людей,

we have machines to do our work we'll send experts in here teach you people

как использовать вашу планету, как построить хорошие транспортные средства, показать вам,

how to exploit your planet how to build good transportation facilities show you

как добывать ваши полезные ископаемые, что мы делаем взамен,

how to mine your minerals how to what do we do in return

прошептала тано, вы можете начать научив нас, как сделать ваше превосходное

whispered tano you could start by teaching us how to make your superior

стекло, сказал Арн, я, конечно, надеюсь, что вы смотрите на вещи по-нашему,

glass said Arn I certainly hope you see things our way

мы действительно не хотим приходить сюда и очищать вас здесь, чтобы

we really don't want to have to come down here and clean you out here to be

стыдиться того, что вам придется разнести этот город на мелкие кусочки.

ashamed to have to blast that city into little pieces ton of

сник сейчас он сказал отправь меня обратно я обсужу это с нашим советом он

wilted presently he said send me back I will discuss this with our Council he

уставился вырванным глазом на сильное мы не знали в

stared a torn you eye to strong we did not know in the

кают-компании крейсера сетцен разведчик свет был приглушен кожаное кресло

wardroom of setzen scout cruiser the lights were low the leather chair is

удобное зелено бежевый стол На столе стоял графин хо-чар-бренди и

comfortable the green beige table set with a decanter of ho char brandy and

два стакана Арн поднял свой стакан отхлебнул ликер немного

two glasses Arn lifted his glass sipped the liquor smacked his lips

причмокнул губами Я думал, что больше никогда не буду пробовать ничего подобного Стетсон

for a while there I thought I'd never be tasting anything like this again Stetson

взял свой стакан Комм. Гео все слышал общая мониторная сеть

took his own glass comm Geo heard the whole thing over the general monitor net

он сказал знаете ли вы, что вы были прикованы к старшему полевому игроку а

he said do you know you've been riveted to senior field man ah

они уже признали мой фунт стерлингов сидеть на волчьей ухмылке

they've already recognized my sterling worth sit on the wolffish grin

взяли верх над стетсонами большие черты старшие полевые мужчины длятся примерно вдвое дольше

took over Stetsons big features the senior field men last about half as long

юниоров он сказал смертность потрясающая я мог бы догадаться сказал Оран он

as the juniors he said mortalities terrific I might have known said Oran he

сделал еще глоток Рэнди Стеца нанеси на переключатель магнитофона

took another sip of the Randy Stetz inflict on the switch of a recorder

рядом с ним ладно ты можешь продолжать в любое время с чего ты хочешь чтобы я начал первым

beside him okay you can go ahead anytime where do you want me to start first

как ты сразу определил где они? d скрыл Дельфинус легкие травы загара слово

how'd you spot right away where they'd hidden the Delphinus easy tan herbs word

для его народа было дрази самые расистские называли себя что-то означающее

for his people was drazi most racist call themselves something meaning the

народ но на его языке это ура О Рози не было в переведенном списке я

people but in his tongue that's a cheer Oh Rosie wasn't on the translated list I

начал работать над этим больше всего Вероятным ответом было то, что оно было заимствовано из

started working on it the most likely answer was that it had been adopted from

другого языка и означало врага, и это говорило вам, где находится Дельфин. Нет,

another language and meant enemy and that told you where the Delphinus was no

но это соответствовало моей догадке об этих инопланетянах.

but it fitted my hunch about these guy aliens

С первой минуты встречи с ними я почувствовал, что у них такая же культура,

I kind of felt from the first minute of meeting them that they had a culture

как у Индейцы древней Тутеры, почему они пришли сюда, как примитивный рейдерский

like the Indians of ancient Tutera why they came in like a primitive raiding

отряд, вождь бросился прямо на капот моих саней, акт храбрости, не

party the leader had dropped right onto the hood of my sled an act of bravery no

меньший.

less Counting coupe you see I guess so then he said he was high-path chief that

в списке языков тоже, но это было легко Вождь рейдеров

wasn't on the language list either but it was easy Raider chief there's a word

почти в каждом языке в истории есть слово, которое означает рейдер и происходит от слова, обозначающего

in almost every language in history that means Raider and derives from a word for

дорожную тропу или шоссе разбойники сказали, что сам рейд Стетсона сказал на древнем

road path or highway highway men said Stetson raid itself said on an ancient

терранском языке искажение ряда да да но откуда весь этот

Terran language corruption of row yeah yeah but where'd all this

перевод Гриф, но не будь нетерпеливым, культура выдувания стекла означала, что они

translation Grif but don't be impatient glass blowing culture meant they were

только что вышли из примитивной стадии, которую мы могли контролировать, затем он сказал, что их луна

just out of the primitive stage that we could control next he said their moon

была Кьяна Крузо перевод d как конечность победы после этого просто стало на

was Chiana Crusoe translated as the limb of victory after that it just fell into

место как вертикальные щели зрачков их глаз это ничего не значит для

place how the vertical slit pupils of their eyes doesn't that mean anything to

тебя может что это значит для тебя хищник ночной охоты привыкший

you maybe what's it mean to you night hunting predator accustomed to

кидаться на своих жертв сверху никакая погода типа У существа когда-либо

dropping upon its victims from above no weather type of creature ever has had

была вертикальная щель. Антонов сам сказал, что Дельфин был спрятан в

the vertical slit Antonov said himself that the Delphinus was hidden in the

лучшем месте за всю их историю , это было бы высокое место, темное, а

best place in all their history history that'd be a high place dark likewise

значит, высокое место на темной стороне их луны. ребус прошептал

ergo a high place on the dark side of their moon I'm a PI i rebus whispered

стетсон усмехнулся сказал вы наверное сэр конец недостающего звена

Stetson on grinned said you probably are a sir end of missing link

1
00:00:00,770 --> 00:00:06,990
«Недостающее звено» Фрэнка Герберта эта история была впервые опубликована в потрясающем
missing link by Frank Herbert this story was first published in astounding

2
00:00:06,990 --> 00:00:17,160
научно-фантастическом журнале «Февраль 1959 года, мы должны очистить эту планету от
science fiction February 1959 we ought to scrape this planet clean of every

3
00:00:17,160 --> 00:00:21,900
всего живого на ней», — пробормотал Бо Стетсон, начальник отдела расследований
living thing on it muttered um Bo Stetson section chief of investigation

4
00:00:21,900 --> 00:00:26,880
и корректировок.
and adjustment Stetson pasted the landing control bridge of his Scout

5
00:00:26,880 --> 00:00:32,099
шаги скрежетали по полу, который был задней стенкой мостика
Cruiser his footsteps grated on a floor that was the rear wall of the bridge

6
00:00:32,099 --> 00:00:36,180
во время полета но теперь корабль стоял на своих хвостовых плавниках
during flight but now the ship rested on its tail fins

7
00:00:36,180 --> 00:00:42,570
все четыре сотки слушая красные и черные метры его открытые иллюминаторы
all four hundredths listening red and black meters of it the open ports of the

8
00:00:42,570 --> 00:00:49,860
мостика смотрели на джунгли крыши гайаны 3 какой-то В 150 метрах ниже маслянисто-
bridge looked out on the jungle roof of guyana 3 some 150 metres below a butter

9
00:00:49,860 --> 00:00:56,879
желтое солнце висело над горизонтом примерно через час после того, как оно зашло чистым, как
yellow sun hung above the horizon perhaps an hour from setting clean as an

10
00:00:56,879 --> 00:01:03,600
яйцо он лаял он сделал паузу в своем обходе мостика впился взглядом в правый левый борт
egg he barked he paused in his round of the bridge glared out the starboard port

11
00:01:03,600 --> 00:01:08,610
плюнул в почерневший от огня круг, который крейсерские реактивные самолеты выжгли из
spat into the fire blackened circle that the cruisers jets had burned from the

12
00:01:08,610 --> 00:01:15,540
джунглей глаз у начальника отдела был темноволосый свисающий с большой головой и
jungle the eye a section chief was dark-haired dangling with large head and

13
00:01:15,540 --> 00:01:22,110
крупными чертами лица он стоял в своей обычной сутулости поза не улучшенная сач
big features he stood in his customary slouch a stance not improved by sach

14
00:01:22,110 --> 00:01:27,990
ли ке залатанная синяя униформа, хотя в этой операции он носил
like patched blue fatigues although on this present operation he rated the flag

15
00:01:27,990 --> 00:01:34,290
флаг дивизии адмирала, на его униформе не было никаких знаков различия, у него был общий
of a division Admiral his fatigues carried no insignia there was a general

16
00:01:34,290 --> 00:01:41,970
неопрятный, растрепанный вид Луи Арне-младший. Полевой боец с пе
unkempt straggling look about him Louis Arne jr. IA field man with a

17
00:01:41,970 --> 00:01:48,930
вым дипломом стоял у противоположного по та, то и дело изучая горизонт джунглей, а по
maiden diploma stood at the opposite port studying the jungle horizon now and

18
00:01:48,930 --> 00:01:53,880
ом взглянул на пульт управления мостиком хр нометр над ним большую тр
then he glanced at the bridge control console the chronometer above it the big

19
00:01:53,880 --> 00:02:00,479
нсляционную карту их положения наклоненную с п отивоположной переборки тяжелая ро
translate map of their position tilted from the opposite bulkhead a heavy

20
00:02:00,479 --> 00:02:06,390
ная планета ему стало смутно не по себе на этой Гайане 3 с ее гравитацией всего
planet native he felt vaguely uneasy on this Guyana 3 with its gravity of only

21
00:02:06,390 --> 00:02:12,010
7/8 земного стандарта эти хирургические шрамы на его шее, куда
7/8 Terran standard these surgical scars on his neck where

22
00:02:12,010 --> 00:02:17,650
было вставлено оборудование для микросвязи, сводили с ума, он
the micro communications equipment had been inserted edged maddeningly he

23
00:02:17,650 --> 00:02:28,420
царапал ха сказал стетсонским политикам тонкое черное насекомое с крыльями как панцирь
scratched ha said Stetson politicians a thin black insect with shell like wings

24
00:02:28,420 --> 00:02:35,110
полетело в Оранжевый порт поселилось в его одежда подстриженные рыжие волосы Оран
flew in Orange port settled in his clothes cropped red hair Oran pull the

25
00:02:35,110 --> 00:02:41,320
осторожно выдернул насекомое из своих волос снова выпустил его, чтобы попытаться приземлиться в его волосах он
insect gently from his hair released it again to tried to land in his hair he

26
00:02:41,320 --> 00:02:48,520
пригнулся оно перелетело через мостик из порта рядом со Стетсоном у Арне был толстый,
ducked it flew across the bridge out the port beside Stetson there was a thick

27
00:02:48,520 --> 00:02:54,100
мускулистый, не толстый взгляд, но что-то в его коренастых смещенные от центра
muscled no fat look to Arne but something about his blocky off-center

28
00:02:54,100 --> 00:03:02,800
черты наводили на мысль, что это клоун, я устал ждать, он сказал, что ты устала,
features suggested a clown I am getting tired of waiting he said you're tired ha

29
00:03:02,800 --> 00:03:10,330
а ветерок рябил вершины зеленого океана бело. там и тут
a breeze rippled the tops of the green ocean below them here and there red and

30
00:03:10,330 --> 00:03:15,370
из зелени торчали красные и лиловые цветы, наклоняясь и кивая, как внимательные
purple flowers jutted from the verdure bending and nodding like an attentive

31
00:03:15,370 --> 00:03:20,080
зрители, посмотри на эти проклятые джунгли, — рявкнул
audience look at that blasted jungle barked

32
00:03:20,080 --> 00:03:27,640
Стетсон, — они в своих дурацких приказах, на пульте управления мостика зазвенел звонок, и
Stetson them in their stupid orders a call bell tinkled on the bridge control

33
00:03:27,640 --> 00:03:33,850
замигала красная лампочка над сеткой громкоговорителей. Стетсон бросил
console the red light above the speaker grid began blinking Stetson shot an

34
00:03:33,850 --> 00:03:42,220
на него сердитый взгляд, да, Хэл, ладно, только что пришли артисты, мы используем план C,
angry glance at it yeah Hal okay step artists just came through we use Plan C

35
00:03:42,220 --> 00:03:48,070
спокойный гео сказал, чтобы кратко рассказать о фильме, и и улететь отсюда, вы спросили их об
calm geo said to brief the film and and jet out of here did you ask them about

36
00:03:48,070 --> 00:03:55,510
использовании другого полевого работника. Орен внимательно посмотрел вверх, говорящий сказал, да, они
using another field man Oren looked up attentively the speaker said yes they

37
00:03:55,510 --> 00:04:00,670
сказал, что мы должны использовать Орана из-за записей на Дельфинусе, тогда
said we have to use Oran because of the records on the Delphinus well then will

38
00:04:00,670 --> 00:04:07,209
они дадут нам больше времени, чтобы проинформировать его об отрицательном приоритете связи Гео
they give us more time to brief him negative its crash priority comm Geo

39
00:04:07,209 --> 00:04:13,090
рассчитывает взорвать планету в любом случае.
expects to blast the planet anyway Stetson glared at the grid those

40
00:04:13,090 --> 00:04:18,370

fat-headed lured bottom big brained politicians

41
00:04:18,370 --> 00:04:27,010
он сделал два глубоких вдоха, успокоился, хорошо, скажи им, что мы выполним еще одну вещь
he took two deep breaths subsided okay tell them we'll comply one more things

42
00:04:27,010 --> 00:04:35,620
, что теперь я получил подтвержденный контакт мгновенно, Стетсон был готов на
that what now I got a confirmed contact instantly Stetson was poised on the

43
00:04:35,620 --> 00:04:40,690
яйца привет ноги бдительны мы примерно в 10 километрах от
balls of his feet alert we're about 10 kilometers out

44
00:04:40,690 --> 00:04:49,510
всасывания AAB - шесть, сколько толпы вам нужно, я должен их пересчитать нет, что
suction AAB - six how many a mob do you want I should count them no what are

45
00:04:49,510 --> 00:04:55,540
они делают, направляясь к нам, вам лучше двигаться вперед, ладно,
they doing making a beeline for us you better get a move on okay

46
00:04:55,540 --> 00:05:05,110
держите нас в курсе, все в порядке Стетсон посмотрел через на его младшего полевого работника ORN, если
keep us posted all right Stetson looked across at his junior field man ORN if

47
00:05:05,110 --> 00:05:08,770
вы решите, что хотите отказаться от этого задания, вы просто скажите слово, я
you decide you want out of this assignment you just say the word I'll

48
00:05:08,770 --> 00:05:15,820
поддержу вас до конца, почему я должен отказаться от своего первого полевого задания, послушайте
back you to the hilt why should I want out of my first field assignment listen

49
00:05:15,820 --> 00:05:23,080
и узнайте, что Стетсон перешел к наклонному шкафчику за большая переводная карта остановись
and find out Stetson crossed to a tilt Locker behind the big translate map halt

50
00:05:23,080 --> 00:05:29,140
точка белая обложка вся униформа с золотыми знаками отличия бросил ее Арне садись в
dot a white cover all uniform with gold insignia tossed it to Arne get into

51
00:05:29,140 --> 00:05:36,160
это пока я информирую тебя о карте но это R&R ты начал Арне наденьте
these while I brief you on the map but this is an R&R you began Arne get

52
00:05:36,160 --> 00:05:43,690
эту униформу на свое уродливое тело да сэр адмирал Стетсон сэр немедленно сэр
that uniform on your ugly frame yes sir Admiral Stetson sir right away sir

53
00:05:43,690 --> 00:05:49,270
но я думал, что со старым открытием и перевоспитанием покончено, когда вы
but I thought I was through with old rediscovery and re-education when you

54
00:05:49,270 --> 00:05:56,470
перевели меня из Хаммела в ia, сэр, он начал менять синий ia
drafted me off of Hummel into the ia sir he began changing from the ia blue to

55
00:05:56,470 --> 00:06:01,660
на белый R&R почти задним числом, сказал он, сэр,
the R&R white almost as an afterthought he said sir

56
00:06:01,660 --> 00:06:10,150
волчья ухмылка исказила крупные черты лица Стетсона. я с о, счастлив, что у вас есть
a wolfish grin cracked Stetsons big features I am so happy you have the

57
00:06:10,150 --> 00:06:15,970
надлежащее отношение подчинения к Властям или к вам, если вы наденете комбинезон,
proper attitude of subservience toward Authority or ins if tup the coverall

58
00:06:15,970 --> 00:06:22,810
о да, сэр, сэр, хорошо, Арне, обратите внимание, Стетсон указал на карту
uniform oh yes sir sir okay Arne pay attention Stetson gestured at the map

59
00:06:22,810 --> 00:06:30,280
с наложенными зелеными квадратами сетки, вот мы здесь, вот тот город, над которым мы пролетели,
with its green superimposed grid squares here we are here's that City we flew

60
00:06:30,280 --> 00:06:34,110
спускаясь вниз. вы направляетесь вперед, как только мы высадим вас,
over on our way down you head forward as soon as we drop you

61
00:06:34,110 --> 00:06:39,310
место достаточно большое, чтобы, если вы будете держать курс примерно на северо-восток, вы не сможете
the place is big enough that if you hold of course roughly northeast you can't

62
00:06:39,310 --> 00:06:43,750
его пропустить, мы снова прозвенели, что
miss it we're again the call bell rang what is

63
00:06:43,750 --> 00:06:50,580
это на этот раз Хэл рявкнул Стетсон, они изменили план H stet новые заказы сократили
it this time Hal barked Stetson they've changed to plan H stet new orders cut

64
00:06:50,580 --> 00:06:57,159
пять дней, это все, что они могут нам дать спокойный гео сказал, что он не может держать
five days that's all they can give us calm geo said he can't keep the

65
00:06:57,159 --> 00:07:02,710
информацию в недоступном для Верховного комиссара воздушном шаре руки дольше, что это
information out of High Commissioner balloons hands any longer than that it's

66
00:07:02,710 --> 00:07:11,349
точно пять дней тогда это обычная ошибка R&R спросил Арне Стетсон
five days for sure then is this the usual R&R foul-up asked Arne Stetson

67
00:07:11,349 --> 00:07:17,680
кивнул спасибо воздушному шару и компании мы всего в одном прыжке от катастрофы
nodded thanks to balloon and company we're just one jump ahead of catastrophe

68
00:07:17,680 --> 00:07:23,440
но они все еще качают бычью жижу в Орион верните парней обратно в дорогой старый uni
but they still pump the bull wash into the Orion draw boys back at dear old uni

69
00:07:23,440 --> 00:07:30,009
khalaqtu вы пренебрегаете моей уважаемой alma mater сказал Арне он попал в
khalaqtu you're making light of my revered alma mater said Arne he struck a

70
00:07:30,009 --> 00:07:36,729
точку Мы должны воссоединить затерянные планеты с нашими центрами культуры и промышленности
pose we must reunite the lost planets with our centers of culture and Industry

71
00:07:36,729 --> 00:07:45,310
и начать славный марш человечества вперед, который был настолько жестоким, что может
and take up the glorious onward March of mankind that was so brutally can it

72
00:07:45,310 --> 00:07:50,529
сломать Стетсон, мы оба знаем, что мы собираемся заново открыть одну планету для многих.
snapped a Stetson we both know we're going to rediscover one planet to many

73
00:07:50,529 --> 00:07:57,930
еще раз но это другая порода рыб это не
one day rim war all over again but this is a different breed of fish it's not

74
00:07:57,930 --> 00:08:11,190
повторение не повторное открытие оранжевый трезвый инопланетянин да аль ИЕН а никогда раньше не
repeat not a rediscovery orange sobered alien yes al IEN a never before

75
00:08:11,190 --> 00:08:17,710
контактировал с культурой этот язык тебя насильно кормили по пути это
contacted culture that language you were force-fed on the way over that's an

76
00:08:17,710 --> 00:08:24,279
чужой язык это не полное все что у нас есть от мини и мы исключили данные
alien language it's not complete all we have off the minis and we excluded data

77
00:08:24,279 --> 00:08:28,419
по аборигенам, потому что мы надеялись свалить этот проект и никто не
on the natives because we've been hoping to dump this project and nobody the

78
00:08:28,419 --> 00:08:36,459
мудрее святой Миззоу 26 дней назад и я здесь проходил поисковый
wiser holy Mizzou 26 days ago and I a search

79
00:08:36,459 --> 00:08:41,740
корабль был обычный мини тапок посмотреть на место когда он
ship came through here had a routine mini sneaker a look at the place when he

80
00:08:41,740 --> 00:08:45,420
прочесывал в своих сеть кроссовок, чтобы проверить кассеты и фильмы,
combed in his net of sneakers to check the tapes and films

81
00:08:45,420 --> 00:08:55,110
и вот, у него был маленький незнакомец, один из них, нет, это было много с
lo and behold he had a little stranger one of theirs no it was a many off the

82
00:08:55,110 --> 00:09:02,180
повторного открытия Дельфина, о Дельфине не сообщалось в течение 18 стандартных месяцев
Delphinus rediscovery the Delphinus has been unreported for 18 standard months

83
00:09:02,180 --> 00:09:09,209
, он сломался здесь? е не знаю, было ли это так, мы не смогли его заметить, она
did it crack up here we don't know if it did we haven't been able to spot it she

84
00:09:09,209 --> 00:09:14,430
должна была быть уже далеко в системе Беллы Дин, но у
was supposed to be way off in the Bella Dean system by now but we've something

85
00:09:14,430 --> 00:09:19,920
нас на уме кое-что еще, это единственный пункт, который заставляет меня хотеть стереть отсюда и
else on our minds it's the one item that makes me want to blot out this place and

86
00:09:19,920 --> 00:09:27,209
бегом домой, поджав хвост, у нас снова прозвенел колокольчик, теперь
run home with my tail between my legs we've a again the call bell chimed now

87
00:09:27,209 --> 00:09:33,769
что заревел Стетсон в динамик, у меня есть мини по этой статистике мафии,
what roared Stetson into the speaker I've got a mini over that mob stat

88
00:09:33,769 --> 00:09:41,399
они говорят о нас, да, определенная группа рейдов, что Вооружение два мрачно
they're talking about us yes a definite raiding party what armament two gloomy

89
00:09:41,399 --> 00:09:47,190
в этих джунглях, чтобы быть уверенным, инфракрасные лучи исходят от этого множества, похоже, что
in that jungle to be sure the infra beams out on this many looks like hard

90
00:09:47,190 --> 00:09:53,100
какие-то винтовки с твердыми пулями могут быть даже от Дельфина, не можешь ли ты подойти
pellet rifles of some kind might even be off the Delphinus can't you get any

91
00:09:53,100 --> 00:09:58,519
поближе, это не поможет никакой свет там внизу, и они' двигайся быстро
closer wouldn't do any good no light down there and they're moving up fast

92
00:09:58,519 --> 00:10:04,920
следи за ними но не игнорируй другие сектора сказал Стетсон ты думаешь я
keep an eye on them but don't ignore the other sectors said Stetson you think I

93
00:10:04,920 --> 00:10:10,829
вчера родился рявкнул голос из сетки контакт прервался с
was born yesterday barked the voice from the grid the contact broke off with an

94
00:10:10,829 --> 00:10:19,290
сердитым звуком одна вещь мне нравится в глазе сказал Стетсон это собирает таких
angry sound one thing I like about the eye a said Stetson it collects such even

95
00:10:19,290 --> 00:10:25,260
ровных нравов типа посмотрел на белую форму на ОРН вытер ах и во
temper types he looked at the white uniform on ORN wiped a hand across his

96
00:10:25,260 --> 00:10:32,690
рту, как будто он попробовал что-то грязное, почему я ношу эту штуку, рваная
mouth as though he tasted something dirty why am I wearing this thing s torn

97
00:10:32,690 --> 00:10:41,790
маскировка, но у меня нет усов, Стетсон невесело усмехнулся, это один из
disguise but there's no mustache Stetson smiled without humor that's one of II's

98
00:10:41,790 --> 00:10:47,940
ответов И.И. тем толстым кейстерам-политикам, что мы создаем собственную поисковую систему
answers to those fat keister politicians we're setting up our own search system

99
00:10:47,940 --> 00:10:54,690
для поиска планет. до того, как они это сделают, мы успели поместить шпионов в ключевые места в R
to find the planets before they do we've managed to put spies in key places at R

100
00:10:54,690 --> 00:10:58,830
& R, любые обидчивые планеты, наши шпионы сообщают, что мы получили
& R any touchy planets our spies report we'd of

101
00:10:58,830 --> 00:11:05,640
файлы, а затем мы изучаем их с умными мальчиками, такими как вы,
the files then what then we look into them with bright boys like you a

102
00:11:05,640 --> 00:11:13,560
замаскированные или люди с полем ауры, молодец -хорошо, а что будет, если R и R
disguised as or an aura field men goody-goody and what happens if R and R

103
00:11:13,560 --> 00:11:17,209
наткнутся на меня, пока я там играю в пирожки,
stumbles onto me while I'm down there playing patty-cake

104
00:11:17,209 --> 00:11:26,310
мы отрекаемся от вас, но вы заметили, что корабль нашел этот косяк, а потом один из
we disown you but you set an eye a ship found this joint it did and then one of

105
00:11:26,310 --> 00:11:33,029
наших шпионов и R&R перехватили обычный запрос на агент-инструктор будет
our spies and R&R intercepted a routine request for an agent instructor to be

106
00:11:33,029 --> 00:11:38,399
назначен сюда с запросом на полное снаряжение, подписанным первым контактным
assigned here with full equipment request signed by a first contact

107
00:11:38,399 --> 00:11:45,300
офицером по имени Дистан из Дельфина, но дельта, да,
officer name of Distan of the Delphinus but the delt yeah

108
00:11:45,300 --> 00:11:52,920
пропущенный запрос был подделкой, теперь вы понимаете, почему я в основном за то, чтобы стереть
missing the request was a forgery now you see why I'm mostly for rubbing out

109
00:11:52,920 --> 00:11:58,980
это место, кто посмеет кузница такая вещь, если только он не знал наверняка, что
this place who'd dare forge such a thing unless he knew for sure that the

110
00:11:58,980 --> 00:12:06,209
первоначальный офицер FSC пропал или мертв, что я вскочил, мидзуэ, мы здесь делаем
original FSC officer was missing or dead what I jumped up mizue are we doing here

111
00:12:06,209 --> 00:12:12,930
шаг, спросил об инопланетянах, вызывающих группу полного контакта со всеми вами, это
step asked on alien calls for a full-contact team with all of thee it

112
00:12:12,930 --> 00:12:19,740
требует одной бомбы для уничтожения планет Бастер в пять дней, если вы не дадите им
calls for one planet buster bomb Buster in five days unless you give them a

113
00:12:19,740 --> 00:12:24,390
белую купюру, тем временем воздушный шар Верховного комиссара узнает об
white bill in the meantime High Commissioner balloon will have word of

114
00:12:24,390 --> 00:12:29,880
этой планете к тому времени, если Гайана 3 все еще существует через пять дней, вы не можете себе представить, какое
this planet by then if Guyana 3 still exists in five days you can't imagine

115
00:12:29,880 --> 00:12:36,480
удовольствие получат политики с ней. Мама, мия, мы хотим эту планету очищены
the fun the politicians will have with it Mamma Mia we want this planet cleared

116
00:12:36,480 --> 00:12:44,459
для контакта или мертвы до того, как мне не нравится этот шаг, тебе это не нравится, смотри
for contact or dead before then I don't like this step you don't like it look

117
00:12:44,459 --> 00:12:50,760
сказал Оран, должен быть другой способ, почему, когда мы объединились с тобой, алераноидами,
said Oran there must be another way why when we teamed up with thee Alera noids

118
00:12:50,760 --> 00:12:56,579
мы получили 500 лет в одних только физических науках, не говоря уже о
we gained 500 years in the physical sciences alone not to mention the the

119
00:12:56,579 --> 00:13:02,339
алераноиды не опрокинули один из наших исследовательских кораблей, что, если "Дельфинус"
Alera noids didn't knock over one of our survey ships first what if the Delphinus

120
00:13:02,339 --> 00:13:06,730
только что разбился здесь, и местные жители подобрали обломки
just crashed here and the locals picked up the pieces

121
00:13:06,730 --> 00:13:14,350
, вот что вы собираетесь выяснить , но ответьте мне на этот вопрос, если у них
that's what you're going in to find out on but answer me this if they do have

122
00:13:14,350 --> 00:13:19,330
есть "Дельфинус", как задолго до о инструмент, использующий расу, может быть угрозой для
the Delphinus how long before a tool using race could be a threat to the

123
00:13:19,330 --> 00:13:26,920
галактики, я видел, что город, который они построили, они могли бы выкопать в течение шести месяцев,
galaxy I saw that city they built stat they could be dug in within six months

124
00:13:26,920 --> 00:13:33,000
и этого не было бы, да, оранжевый покачал головой, но подумайте об этом
and there'd be no yeah orange shook his head but think of it

125
00:13:33,000 --> 00:13:38,830
две цивилизации, которые созрели по- разному думают Из всех
two civilizations that matured along different lines think of all the

126
00:13:38,830 --> 00:13:43,720
способов, которыми мы подошли бы к одним и тем же проблемам, рычаг, который он дает нам для
different ways we'd approach the same problems the lever that it give us for

127
00:13:43,720 --> 00:13:48,880
вас, звучит как лекция uni khalaqtu, вы маршируете рука об руку
you sound like a uni khalaqtu lecture are you through marching arm and arm

128
00:13:48,880 --> 00:13:55,690
в туманное будущее? Орен глубоко вздохнул, почему такого первокурсника, как я,
into the misty future Oren took a deep breath why is a freshman like me being

129
00:13:55,690 --> 00:14:02,350
бросают в это блюдо ты все еще будешь в списках мастеров Дельфина как оранг
tossed into this dish you'd still be on the Delphinus master lists as an orang

130
00:14:02,350 --> 00:14:07,900
или полевой человек это важно, если ты маскируешься я единственный, кого я знаю,
or field man that's important if you're masquerading am I the only one I know

131
00:14:07,900 --> 00:14:14,200
что я недавно обратился, но ты ушел, я не сказал, что я просто хочу знать, почему
I'm a recent convert but you went out I didn't say that I just want to know why

132
00:14:14,200 --> 00:14:19,720
я, потому что большие купола скормили набор требований одному из своих железных
I'm because the big domes fed a set of requirements into one of their iron

133
00:14:19,720 --> 00:14:25,840
монстров, твоя карточка выскочила, они искали кого-то способного, надежного
monsters your card popped out they were looking for somebody capable dependable

134
00:14:25,840 --> 00:14:33,970
и одноразового, эй, вот почему я здесь, чтобы инструктировать вас, а не сидеть
and expendable hey that's why I'm down here briefing you instead of sitting

135
00:14:33,970 --> 00:14:42,070
сложа руки на флагмане я вытащили вас в ИА, теперь слушай внимательно, если ты
back on a flagship I got you into the ia now you listen carefully if you push the

136
00:14:42,070 --> 00:14:49,330
нажмешь кнопку паники без причины, я лично содраю с тебя кожу живьем, мы оба
panic button on this one without cause I will personally Flay you alive we both

137
00:14:49,330 --> 00:14:54,580
знаем преимущества контакта с инопланетянами, но если ты попадешь в горячую точку и позовешь
know the advantages of an alien contact but if you get into a hot spot and call

138
00:14:54,580 --> 00:14:57,940
на помощь, я погрузись на этом крейсере в тот город, чтобы
for help I'll dive this Cruiser into that city to

139
00:14:57,940 --> 00:15:05,020
вытащить тебя оттуда Орин проглотил спасибо Тед я мы собираемся выйти на узкую
get you out Orin swallowed thanks Ted I'm we're going to take up a tight orbit

140
00:15:05,020 --> 00:15:11,980
орбиту за нами будет пять транспортов с морскими пехотинцами и монитор класса 9
out beyond us will be five transports full of ia Marines and a class 9 monitor

141
00:15:11,980 --> 00:15:18,550
с одной планетой Бастер ты начни стрелять, да поможет тебе бог, сначала мы хотим
with one planet Buster you're calling the shots god help you first we want to

142
00:15:18,550 --> 00:15:25,029
знать, есть ли у них Дельфин, и если да, то где он будет дальше, мы хотим
know if they have the Delphinus and if so where it is next we want to

143
00:15:25,029 --> 00:15:30,040
знать, насколько воинственны эти головорезы, можем ли мы контролировать их, если они
know just how warlike these goons are can we control them if they're

144
00:15:30,040 --> 00:15:37,949
кровожадны, каков их потенциал через пять дней? во-вторых еще
bloodthirsty what's their potential in five days not a second more

145
00:15:37,949 --> 00:15:44,079
что мы о них знаем мало что они похожи на древнего терранского
what do we know about them not much they look something like an ancient Terran

146
00:15:44,079 --> 00:15:51,189
шимпанзе только с голубыми меховыми мордочками безволосый розовокожий Стетсон щелкнул
chimpanzee only with blue fur faces hairless pink-skinned Stetson snapped a

147
00:15:51,189 --> 00:15:56,439
выключателем трансовая световая карта превратилась в экран с застывшей на нем фигурой как
switch the trance light map became a screen with a figure frozen on it like

148
00:15:56,439 --> 00:16:00,220
будто это жизнь- размер выглядит как
that this is life-sized looks like the

149
00:16:00,220 --> 00:16:04,720
недостающее звено, за которым они всегда охотятся сказали оранжевое да, но у вас есть
missing link they're always hunting for said orang yeah but you've got a

150
00:16:04,720 --> 00:16:09,459
другой вид недостающего звена вертикальные разрезы зрачков в их
different kind of a missing link vertical slit pupils in their eyes set

151
00:16:09,459 --> 00:16:14,980
глазах он изучал фигуру она была заснята спереди мини-
on he studied the figure it had been caught from the front by a mini sneaker

152
00:16:14,980 --> 00:16:22,259
камерой кроссовок около пять футов ростом стойка слегка наклонена вперед длинные руки
camera about five feet tall the stance was slightly bent forward long arms to

153
00:16:22,259 --> 00:16:30,370
вертикально без прорезей плоский безгубый рот скошенный подбородок четырехпалые руки это
vertical no slits a flat lipless mouth receding chin four-fingered hands it

154
00:16:30,370 --> 00:16:35,499
был широкий ремень с которого свисали аккуратные мешочки и что-то похожее на инструменты
were a wide belt from which dangled neat pouches and what looked like tools

155
00:16:35,499 --> 00:16:40,569
хотя их назначение было неясным кончик хвоста
although their use was obscure there appeared to be the tip of a tail

156
00:16:40,569 --> 00:16:45,699
торчащий из-за одной из приземистых ног за башней существа сказочные
protruding from behind one of the squat legs behind the creature tower the fairy

157
00:16:45,699 --> 00:16:52,360
шпили города они наблюдали с воздуха рассказы спросили ОРН да они
spires of the city they'd observed from the air tales asked ORN yeah they're

158
00:16:52,360 --> 00:16:57,550
древесные и не дорога на всей планете которую мы можем найти но
arboreal and not a road on the whole planet that we can find but there are a

159
00:16:57,550 --> 00:17:03,850
через джунгли проходит много виноградных лоз, наборы закаленных лиц соответствуют этому
lot of vine lanes through the jungles sets ins face hardened match that with a

160
00:17:03,850 --> 00:17:10,449
городу, столь же развитому, как тот, одна культура рабов, вероятно, сколько городов
city as advanced as that one slave culture probably how many cities have

161
00:17:10,449 --> 00:17:16,689
мы нашли на этом и другом на другой стороне. планеты а
they we found to this one and another on the other side of the planet but the

162
00:17:16,689 --> 00:17:23,760
остальные разрушены руины зачем вы нам тут столько загадок рассказываете
other ones are ruined a ruin why do you tell us lots of mysteries here

163
00:17:23,760 --> 00:17:30,820
что планета похожа в основном на джунгли есть полярные океаны озера и реки
what's the planet like mostly jungle there are polar oceans lakes and rivers

164
00:17:30,820 --> 00:17:34,360
одна невысокая горная цепь следует за экваториальной
one low mountain chain follows the equatorial

165
00:17:34,360 --> 00:17:41,440
около двух третей вокруг планеты но только две города, вы уверены, разумно,
about two-thirds around the planet but only two cities are you sure reasonably

166
00:17:41,440 --> 00:17:46,630
так что было бы довольно трудно пропустить что- то размером с то, над чем мы летали, оно
so it'd be pretty hard to miss something the size of that thing we flew over it

167
00:17:46,630 --> 00:17:52,799
должно быть 50 километров в длину и по крайней мере десять в ширину, кишащее этими существами -
must be 50 kilometers long and at least ten wide swarming with these creatures -

168
00:17:52,799 --> 00:17:57,820
у нас есть оценка количества зон, которая размещает население города составляет более 30
we've got a zone count estimate that places the city's population at over 30

169
00:17:57,820 --> 00:18:03,399
миллионов человек, это высокие здания -
million hoo-wee those are tall buildings - we

170
00:18:03,399 --> 00:18:07,419
мы мало что знаем об этом месте, и если вы не приведете их в стадо,
don't know much about this place on and unless you bring them into the fold

171
00:18:07,419 --> 00:18:13,000
нашим археологам будет нечего собирать, кроме пепла, кажется
there'll be nothing but ashes for our archaeologists to pick over seems a

172
00:18:13,000 --> 00:18:21,120
грязным позором I Согласен, но звонок звенел Беллом, голос Стетсона звучал слишком устало,
dirty shame I agree but the call Bell jingled Stetsons voice sounded too tired

173
00:18:21,120 --> 00:18:27,970
да, Хэл, эта толпа всего в пяти километрах от шага, у нас
yeah Hal that mob is only about five kilometers out step we've got orange

174
00:18:27,970 --> 00:18:32,190
снаружи оранжевое снаряжение в замаскированных воздушных салазках, мы сейчас будем внизу,
gear outside in the disguised air sled we'll be right down

175
00:18:32,190 --> 00:18:38,769
зачем маскировка, сани спросили О рин, если они думают, что это наземный багги, они
why a disguise the sled asked Orin if they think it's a ground buggy they

176
00:18:38,769 --> 00:18:41,590
могут стать небрежными, когда вам больше всего нужно преимущество,
might get careless when you most need an advantage

177
00:18:41,590 --> 00:18:47,289
мы всегда можем подхватить вас с воздуха, вы знаете, каковы мои шансы на это
we could always scoop you out of the air you know what are my chances on this one

178
00:18:47,289 --> 00:18:54,909
вместо этого Стетсоны пожали плечами, я боюсь, что эти головорезы, вероятно,
instead Stetsons shrugged I'm afraid there slim these goons probably have the

179
00:18:54,909 --> 00:18:59,830
Delphinus, и они хотят, чтобы ты продержался достаточно долго , чтобы получить свое оборудование и
Delphinus and they want you just long enough to get your equipment and

180
00:18:59,830 --> 00:19:06,279
все, что ты знаешь, грубо, как это, согласно нашим лучшим предположениям, если ты
everything you know rough as that a according to our best guess if you're

181
00:19:06,279 --> 00:19:14,860
не выйдешь через пять дней, мы взорвемся, арн откашлялся, вышел спросил, что его
not out in five days we blast arn cleared his throat went out asked his

182
00:19:14,860 --> 00:19:23,110
отец сказал, не использовать черный ход правило сынок всегда оставляй себе выход теперь
dad said no use the backdoor rule son always leave yourself a way out now

183
00:19:23,110 --> 00:19:28,179
давай проверим что оборудование хирурги вставили тебе в шею Стетсон поднес руку к
let's check that equipment the surgeons put in your neck Stetson put a hand to

184
00:19:28,179 --> 00:19:34,240
его горлу его рот оставался закрытым но в ухе Орена был шипящий голос прибоя
his throat his mouth remained closed but there was a surf hissing voice in Oren's

185
00:19:34,240 --> 00:19:41,169
ты поднял меня уверен что я не могу целоваться с мальчиками прикоснись к ним, Майк, контакт,
ear you reared me sure I can no kiss the boys touch them Mike contact

186
00:19:41,169 --> 00:19:46,270
держи рот закрытым, просто используй свои говорящие мышцы, не
keep your mouth closed just use your speaking muscles without

187
00:19:46,270 --> 00:19:51,680
говоря ни слова, или навигационной системы, хорошо, сестренка Дотсон, ты приходи
speaking or navaid okay sis Dotson you come in

188
00:19:51,680 --> 00:19:57,350
громко и ясно, я должен, я прямо над тобой, они будут настоящим кораблем над
loud and clear I ought to I'm right on top of you they'll be a real a ship over

189
00:19:57,350 --> 00:20:02,930
вами всеми время, установленное Стетсоном сейчас, когда вы не прикасаетесь к этому микрофонному контакту,
you all the time set Stetson now when you're not touching that mic contact

190
00:20:02,930 --> 00:20:08,000
эта установка все равно будет кормить нас тем, что вы говорите, и все, что происходит вокруг вас,
this rig will still feed us what you say and everything that goes on around you

191
00:20:08,000 --> 00:20:15,950
тоже будет следить за всем, что да, Стетсон протянул правую руку,
too will monitor everything got that yes Stetson held out his right hand good

192
00:20:15,950 --> 00:20:21,950
удачи, я имею в виду, что о дайвинге для тебя только скажи слово я знаю слово тоже
luck I mean that about diving in for you just say the word I know the word too

193
00:20:21,950 --> 00:20:30,020
сказал Оуэн помогите серый грязный пол и мрачные проходы между чудовищными голубоватыми
said Owen help gray mud floor and gloomy aisles between monstrous bluish tree

194
00:20:30,020 --> 00:20:34,550
стволами деревьев это были джунгли только едва заметный слабый
trunks that was the jungle only the barest weak

195
00:20:34,550 --> 00:20:40,850
отблеск солнечного света проникал в грязь замаскированные салазки его параграфы
glimmering of sunlight penetrated to the mud the disguised sled its paragraph

196
00:20:40,850 --> 00:20:46,460
выключенные агрегаты качнулись и скользил вокруг корней контрфорсов его фары
units turned off lurched and skidded around buttress roots its headlights

197
00:20:46,460 --> 00:20:52,220
дикими дугами качались по стволам и спускались в грязь воздушные лианы их огромные
swung in wild arcs across the trunks and down to the mud aerial creepers great

198
00:20:52,220 --> 00:20:58,160
извивающиеся лианы свисали с возвышающегося лесного потолка постоянные
looping vines of them swung down from the towering forest ceiling a steady

199
00:20:58,160 --> 00:21:02,300
капли конденсата забрызгивали ветровое стекло вынуждая Орена использовать
drip of condensation splattered the windshield forcing Oren to use the

200
00:21:02,300 --> 00:21:09,410
дворники в ведре сиденье кабины саней Орен для органов управления его
wipers in the bucket seat of the sleds cab Oren for the controls he was plagued

201
00:21:09,410 --> 00:21:14,270
мучило смутное ощущение плавания в замедленной съемке, которое
by the vague slow-motion floating sensation that a heavy planet native

202
00:21:14,270 --> 00:21:20,600
всегда чувствует уроженец тяжелой планеты Легкая гравитация вызвала у него несчастный желудок что-то пронеслось
always feels in lighter gravity it gave him an unhappy stomach things skipped

203
00:21:20,600 --> 00:21:25,750
по воздуху вокруг качающейся машины порхали и метались твари
through the air around the lurching vehicle flitting and darting things

204
00:21:25,750 --> 00:21:31,640
насекомые прилетали двойными конусами стекали к фарам там был
insects came in twin cones siphoned toward the headlights there was an

205
00:21:31,640 --> 00:21:37,300
бесконечный ликующий свист доктора, говорящий во мраке за
endless cheering whistling doctor talking in the gloom beyond the lights

206
00:21:37,300 --> 00:21:42,350
огнями голос Стетсона внезапно прозвучал сквозь хирургически имплантированный динамик как
Stetsons voice hysts suddenly through the surgically implanted speaker how's

207
00:21:42,350 --> 00:21:52,790
он выглядит чужеродным какие-либо признаки этой толпы отрицательные хорошо мы взлетаем позади
it look alien any sign of that mob negative okay we're taking off behind

208
00:21:52,790 --> 00:21:57,710
ORN раздался глубокий рокочущий рев, который отступил, когда разведывательный крейсер
ORN there came a deep rumbling roar that receded as the Scout Cruiser climbed

209
00:21:57,710 --> 00:22:02,770
поднялся на свои реактивные самолеты все остальные звуки повисли в паузе после
it's Jets all other sounds hung suspended in after

210
00:22:02,770 --> 00:22:09,160
тишины, затем возобновились самые сильные сначала и потом самый слабый тяжелый предмет
silence then resumed the strongest first and then the weakest a heavy object

211
00:22:09,160 --> 00:22:14,920
вдруг пронесся дугой сквозь фары качаясь на лиане она скрылась
suddenly arced through the headlights swinging on a vine it disappeared behind

212
00:22:14,920 --> 00:22:23,100
за деревом еще одна призрачные тени с маятниками из лозы с обеих сторон
a tree another another ghostly shadows with vine pendulums on both sides

213
00:22:23,100 --> 00:22:29,620
что-то сильно ударилось о капот саней затормозили до скрипа,
something banged down heavily onto the hood of the sled on braked to a creaking

214
00:22:29,620 --> 00:22:34,720
что сдвинуло груз позади него обнаружил, что смотрит через
stop that shifted the load behind him found himself staring through the

215
00:22:34,720 --> 00:22:41,560
лобовое стекло на уроженца Гайаны 3 абориген присел на капот ружье 20-го
windshield at a native of Guyana 3 the native crouched on the hood a mark 20

216
00:22:41,560 --> 00:22:47,380
калибра в правой руке направил потоки головы в резком
exploding pellet rifle in his right hand directed a torrents head in the abrupt

217
00:22:47,380 --> 00:22:52,480
шоке от встречи или неузнания стандарт оружия-выдача морской
shock of meeting or unrecognized the weapon standard-issue to the marine

218
00:22:52,480 --> 00:22:58,030
охране на всех наших и наших разведывательных кораблях абориген появился близнецом тот, который
guards on all our and our survey ships the native appeared the twin of the one

219
00:22:58,030 --> 00:23:03,880
Оран видел на экране перевода, рука с четырьмя пальцами выглядела чрезвычайно
Oran had seen on the translate screen the four fingered hand looked extremely

220
00:23:03,880 --> 00:23:10,710
способной вокруг приклада марки 20 медленно Оран поднес руку к своему горлу,
capable around the stock of the mark 20 slowly Oran put a hand to his throat

221
00:23:10,710 --> 00:23:17,230
нажал кнопку контакта, он двигал своими говорящими мышцами, только что вступил в
pressed the contact button he moved his speaking muscles just made

222
00:23:17,230 --> 00:23:24,460
контакт с толпой один на капоте теперь одна из наших винтовок Mark 20 направлена
contact with the mob one on the hood now has one of our mark 20 rifles aimed at

223
00:23:24,460 --> 00:23:29,590
в голову из скрытого динамика донеслось шипение прибоя голос Стетсона хо
my head the surf hissing of Stetsons voice came through the hidden speaker

224
00:23:29,590 --> 00:23:37,030
ет, чтобы мы вернулись негативный ст й рядом он выглядит скорее осторожным, чем вр
want us to come back negative stand by he looks cautious rather than

225
00:23:37,030 --> 00:23:44,620
ждебным Орин поднял правую руку ладонью, он передумал поднял
hostile Orin held up his right hand palm out he had a second thought held up his

226
00:23:44,620 --> 00:23:51,700
левую руку к универсальному символу миролюбивых намерений пустые руки пистолет
left hand to universal symbol of peaceful intentions empty hands the gun

227
00:23:51,700 --> 00:23:56,950
мускулисто опущен чуть опущенный Оранг вызвал в своем сознании язык
muscled lowered slightly Orang called into his mind the language

228
00:23:56,950 --> 00:24:04,510
, который был внушен ему гипнозом О кир о нет это значит люди ах и
that had been hypno forced into him Oh kir oh no that means the people ah and

229
00:24:04,510 --> 00:24:10,120
у него был тяжелый фрегат приветственного звука фирага аллах дрази он
he had the heavy frigate of greeting sound firaga allah drazi he said

230
00:24:10,120 --> 00:24:18,220
сказал туземец сместился влево ответил на чистом безакцентном высоком Галактусе
the native shifted to the left answered in pure unaccented high Galactus who

231
00:24:18,220 --> 00:24:24,309
кто ты был в четырех городах внезапная паника безгубый мульт выглядел так странное
were you are in four towns sudden panic the lipless mult had looks so odd

232
00:24:24,309 --> 00:24:30,250
построение знакомых слов голосом Стетсона история такова, что носитель
forming the familiar words Stetsons voice history is that native

233
00:24:30,250 --> 00:24:38,020
галльского Т'а Орен дотронулся до своего горла вы слышали его он опустил руку
speaking gallic T's Oren touched his throat you heard him he dropped his hand

234
00:24:38,020 --> 00:24:45,250
сказал я Луи Хорн из нового открытия и перевоспитания меня послали сюда по
said I am Louis Horn of rediscovery and re-education I was sent here at the

235
00:24:45,250 --> 00:24:51,580
просьбе первого контактного офицера на Delphinus rediscovery где твой
request of the first contact officer on the Delphinus rediscovery where is your

236
00:24:51,580 --> 00:24:59,950
корабль потребовал, чтобы парень на нем поставил меня и ушел, почему это было отставание от графика
ship demanded the guy inin it put me down and left why it was behind schedule

237
00:24:59,950 --> 00:25:05,620
для другой встречи краем глаза Оран увидел,
for another appointment out of the corners of his eyes Oran saw more

238
00:25:05,620 --> 00:25:10,630
как вокруг него в грязь падают еще тени сани сдвинулись, когда кто-то взобрался
shadows dropping to the mud around him the sledge shifted as someone climb onto

239
00:25:10,630 --> 00:25:15,309
на груз за кабиной потом кто-то пробежал на самом деле на
the load behind the cab then someone scuttled actually for a

240
00:25:15,309 --> 00:25:21,190
мгновение туземец спустился на подножку кабины открыл дверь
moment the native climbed down to the cab's side step opened the door the

241
00:25:21,190 --> 00:25:28,809
винтовка была наготове опять безгубый рот сформированный Галактус слова что
rifle was held at the ready again lipless mouth formed Galactus words what

242
00:25:28,809 --> 00:25:36,250
ты возишь в этом транспортном средстве оборудование каждый наш и наш полевой человек
do you carry in this vehicle the equipment every our and our field man

243
00:25:36,250 --> 00:25:40,020
использует чтобы помочь людям вновь открытой планеты проявить себя
uses to help the people of a rediscovered planet to prove themselves

244
00:25:40,020 --> 00:25:45,820
или кивнул на винтовку не мог бы ты направить это оружие в другое
or nodded at the rifle would you mind pointing that weapons some other

245
00:25:45,820 --> 00:25:52,809
направление это заставляет меня нервничать пистолет морда осталась неизменно на
direction it makes me nervous the gun muzzle remained unwaveringly on

246
00:25:52,809 --> 00:26:00,460
оранжевой середине рот туземцев открылся, обнажая длинные клыки мы не
Orange middle the natives mouth opened revealing long canines do we not look

247
00:26:00,460 --> 00:26:04,750
кажемся вам странными я так понимаю, что на этой планете произошли тяжелые
strange to you I take it there has been a heavy

248
00:26:04,750 --> 00:26:09,760
мутационные изменения в гуманоидной норме сказал Оран и что
mutational variation in the humanoid norm on this planet said Oran and what

249
00:26:09,760 --> 00:26:15,760
это за жесткое излучение нет ответа нет это не так на самом деле нет никакой разницы,
is it hard radiation no answer it doesn't really make any difference of

250
00:26:15,760 --> 00:26:23,870
конечно, порванный я здесь, чтобы помочь вам я талиб высокий путь вождь
course a torn I'm here to help you I am Talib high-path chief of the grazi

251
00:26:23,870 --> 00:26:30,380
граци туземец я решаю кто должен помочь Оррину проглотил куда ты идешь
the native I decide who is to help Orrin swallowed where do you go

252
00:26:30,380 --> 00:26:37,400
потребовал Тонопа я надеялся пойти в твой город можно ли сделать долгую паузу,
demanded Tonopah I was hoping to go to your city is it permitted a long pause

253
00:26:37,400 --> 00:26:44,180
пока вертикальные щели зрачков тонно расширяются и сужаются
while the vertical slit pupils of tonneaus eyes expanded and contracted it

254
00:26:44,180 --> 00:26:48,770
это разрешено Голос Стетсона донесся из скрытого
is permitted Stetsons voice came through the hidden

255
00:26:48,770 --> 00:26:52,700
динамика все ставки мы придем после того как ты или
speaker all bets off we're coming in after you

256
00:26:52,700 --> 00:26:59,510
эта 20-я отметка - последняя капля, значит, у них точно Дельфинус, Орин
that mark 20 is the final straw it means they have the Delphinus for sure Orin

257
00:26:59,510 --> 00:27:07,040
коснулся его горла, нет, дайте мне еще немного времени, почему у меня есть предчувствие насчет этих
touched his throat no give me a little more time why I have a hunch about these

258
00:27:07,040 --> 00:27:11,530
существ, что сейчас не время, поверьте мне,
creatures what is it no time now trust me

259
00:27:11,530 --> 00:27:17,980
еще одна долгая пауза, в которой Арн и тано продолжайте изучать друг друга на
another long pause in which Arn and tano continue to study each other

260
00:27:17,980 --> 00:27:26,150
данный момент Стентон сказал ладно продолжайте как планировали но узнайте где
presently Stenton said okay go ahead as planned but find out where the Delphinus

261
00:27:26,150 --> 00:27:32,179
Дельфинус если мы вернемся мы вырвем их зубы почему ты продолжаешь трогать свое
is if we get that back we pull their teeth why do you keep touching your

262
00:27:32,179 --> 00:27:38,420
горло потребовал тунупа я нервничаю сказал арн пушки всегда меня
throat demanded tunupa I'm nervous said Arn guns always make me

263
00:27:38,420 --> 00:27:43,040
нервируют морда слегка опустилась мы едем
nervous the muzzle lowered slightly shall we

264
00:27:43,040 --> 00:27:49,790
дальше в твой город спросил Арне он облизал губы языком
continue on to your city asked Arne he wet his lips with his tongue the cab

265
00:27:49,790 --> 00:27:56,809
фара такси на лице Тонопа смотрела на парня жутким зловещим взглядом мы скоро можем идти
light on Tonopah face was giving the guy in an eerie sinister look we can go soon

266
00:27:56,809 --> 00:28:03,110
сказал Тонопа ты присоединишься ко мне внутри здесь спросила разорвана там это страсть к
said Tonopah will you join me inside here asked torn there is a passion for

267
00:28:03,110 --> 00:28:09,309
твоему месту прямо позади меня тано вздохнул двинулся по-кошачьи вправо влево
your seat right behind me tano sighs moved cat-like right left

268
00:28:09,309 --> 00:28:14,870
да он повернулся залаял и приказал во мрак джунглей
yes he turned barked and order into the jungle gloom

269
00:28:14,870 --> 00:28:19,130
потом забрался сзади Арне куда мы идем
then climbed in behind Arne where do we go

270
00:28:19,130 --> 00:28:23,570
спросил Арне великое солнце зайдет так на указанном таро
asked Arne the great Sun will be down soon said taro

271
00:28:23,570 --> 00:28:31,160
мы можем продолжить, как только поднимется приветствие Карузо она Рана Крузо
we can continue as soon as cheer on a Caruso rises she Rana Crusoe

272
00:28:31,160 --> 00:28:37,850
наш спутник наша луна сказала Тонопа это красивое слово сказал Арне подбодрить
our satellite our moon said Tonopah it's a beautiful word said Arne cheer on a

273
00:28:37,850 --> 00:28:46,310
команду так что на нашем языке это означает конечность победы сказал Тонопа его светом мы
crew so in our tongue it means the limb of victory said Tonopah by its light we

274
00:28:46,310 --> 00:28:53,060
будем продолжить Оран повернулся и посмотрел на унаба ты хочешь сказать мне что ты
will continue Oran turned looked back at unab do you mean to tell me that you can

275
00:28:53,060 --> 00:29:00,610
видишь благодаря тому свету, что падает сюда сквозь эти деревья разве ты не видишь спросил унаб
see by what light gets down here through those trees can you not see asked unab

276
00:29:00,610 --> 00:29:08,960
не при всех фарах наши глаза разные точно он наклонился к Орану
not with all the headlights our eyes differ certain obe he bent toward Oran

277
00:29:08,960 --> 00:29:16,070
всмотрелся в вертикальную щель зрачки его глаз расширились, сузились, ты такой
peered the vertical slit pupils of his eyes expanded contracted you are the

278
00:29:16,070 --> 00:29:27,470
же, как и другие О, на Дельфине, пауза, да, вскоре над джунглями опустился еще больший мрак,
same as the others Oh on the Delphinus pause yes presently a greater gloom came

279
00:29:27,470 --> 00:29:32,780
привнеся внезапную тишину в дикую природу.
over the jungle bringing a sudden stillness to the wildlife there was a

280
00:29:32,780 --> 00:29:37,580

chittering commotion from the natives and the trees around the sled tano beef

281
00:29:37,580 --> 00:29:48,110
сделал позади Орана мы можем идти теперь он медленно сказал оставаться позади моих разведчиков справа или
did behind Oran we may go now he said slowly to stay behind my Scouts right or

282
00:29:48,110 --> 00:29:53,330
коленями сани вперед вокруг препятствующего маршрута тишина пока они
knees the sled forward around an obstructing route silence while they

283
00:29:53,330 --> 00:29:57,440
ползли вперед вокруг них формы швыряли сами от
crawled ahead around them shapes flung themselves from

284
00:29:57,440 --> 00:30:04,750
виноградной лозы до виноградной лозы я любовался вашим городом с воздуха сказал арне он очень красивый
vine to vine I admired your city from the air said arne it is very beautiful

285
00:30:04,750 --> 00:30:12,830
да сказал Тонопа почему вы приземлились так далеко от него мы не хотели спускаться
yes said Tonopah why did you land so far from it we didn't want to come down

286
00:30:12,830 --> 00:30:18,350
туда где мы можем все разрушить в джунглях нечего разрушать сказал
where we might destroy anything there is nothing to destroy in the jungle said

287
00:30:18,350 --> 00:30:27,380
Тонопа почему у тебя такой большой город должен заслужить тишину я сказал почему
Tonopah why do you have such a big city has to earn silence I said why do you

288
00:30:27,380 --> 00:30:35,660
ты не знаешь наших путей сказал Тонопа поэтому я прощаю тебя этот
you are ignorant of our ways said Tonopah therefore I forgive you the city

289
00:30:35,660 --> 00:30:44,419
город для нашей расы мы должны размножаться и рождаться под солнечным светом когда-то давным-давно
is for our race we must breed and be born in sunlight once long ago

290
00:30:44,419 --> 00:30:53,889
мы использовали грубые платформы на верхушках деревьев теперь только дикие делают это
we used crude platforms on the tops of the trees now only the wild ones do this

291
00:30:53,889 --> 00:31:00,440
голос Стэнтона шипел, а ухо Орена легко касалось половой линии мальчик, который всегда
Stanton's voice hissed and Oren's ear easy on the sex line boy that's always

292
00:31:00,440 --> 00:31:05,600
обидчив эти существа яйцекладущие половые
touchy these creatures are oviparous sex glands

293
00:31:05,600 --> 00:31:10,389
железы явно спрятаны в этом длинном меху за тем местом, где должны быть их подбородки
are apparently hidden in that long fur behind where their chins ought to be

294
00:31:10,389 --> 00:31:16,580
все контролирует места размножения контролирует наш мир сказал Тонопа когда-
whole controls the breeding sites controls our world said Tonopah once

295
00:31:16,580 --> 00:31:25,330
то был еще один город мы его разрушили много диких спрашивал ОРН
there was another city we destroyed it are there are many wild ones asked ORN

296
00:31:25,330 --> 00:31:34,909
меньше с каждым годом сказал Тонопа вот как они получают своих рабов прошипел Стинтон ты
fewer each year said Tonopah there's how they get their slaves hissed Stinton you

297
00:31:34,909 --> 00:31:40,549
отлично говоришь галати сказал ОРН глава высокого пути
speak excellent galati's said ORN the high path chief commanded

298
00:31:40,549 --> 00:31:44,899
командовал лучшим учителем сказал тонна кто тебе поможет узнать много вещей
the best teacher said ton who do you to know many things

299
00:31:44,899 --> 00:31:53,659
ОРН вот почему меня послали сюда сидеть на нашей есть много планет чтобы учить сказал
ORN that's why I was sent here sit on our there are many planets to teach said

300
00:31:53,659 --> 00:32:01,429
Тонопа очень много сказал рог твой город я видел очень высокие здания чего ты
Tonopah very many said horn your city I saw very tall buildings of what do you

301
00:32:01,429 --> 00:32:10,100
их строишь на своем языке стекло сказал Тонопа инженеры дельфинов
build them in your tongue glass said Tonopah the engineers of the delfino's

302
00:32:10,100 --> 00:32:18,139
сказали что это невозможно так как ты видел что они не правы история культуры стеклодувов
said it was impossible as you saw they are wrong a glassblowing culture history

303
00:32:18,139 --> 00:32:25,549
Стетсон который объяснял много вещей медленно замаскированные сани ползли
Stetson that had explained a lot of things slowly the disguised sleds crept

304
00:32:25,549 --> 00:32:31,639
через джунгли однажды разведчик спикировал вниз в свете фар махнул
through the jungle once a scout swooped down into the headlights waved Oran

305
00:32:31,639 --> 00:32:37,239
Орану остановисьне приказ нуба и они подождали почти десять минут прежде чем продолжить движение
stopdon't a noobs order and they waited almost ten minutes before proceeding

306
00:32:37,239 --> 00:32:43,159
дикие спросили ОРН хм возможно читта нет
wild ones asked ORN hmm perhaps citta nope

307
00:32:43,159 --> 00:32:48,139
сквозь гигантские стволы деревьев стало видно сияние множества огней
a glowing of many lights grew visible through the giant tree trunks

308
00:32:48,139 --> 00:32:52,669
он становился ярче по мере того как сани ползли через последние джунгли вышел
he grew brighter as the sled crept through the last of the jungle emerged

309
00:32:52,669 --> 00:33:00,110
на чистую землю на окраине города оран смотрел вверх на весь город,
in clear land at the edge of the city oran stared upward in all the city

310
00:33:00,110 --> 00:33:06,830
рифленый и закрученный в залитое лунным светом небо. как хрупкая кажущаяся череда
fluted and spiraled into the moonlit sky it was a fragile appearing lay sory of

311
00:33:06,830 --> 00:33:11,900
мостов мерцающие точки света мосты переплетались взад и вперед от
bridges winking dots of light the bridges wove back and forth from

312
00:33:11,900 --> 00:33:17,780
здания к зданию, пока вся видимая сеть не превратилась в одну гигантскую
building to building until the entire visible network appeared one gigantic do

313
00:33:17,780 --> 00:33:25,610
сверкающую паутину о, это было стекло пробормотал арне что происходит прошипел
glittering web oh that was glass murmured arne what's happening hissed

314
00:33:25,610 --> 00:33:31,910
Стетсон Оран коснулся горла контакт мы' прямо на городской поляне
Stetson Oran touched his throat contact we're just into the city clearing

315
00:33:31,910 --> 00:33:36,410
двигаемся к ближайшему зданию это достаточно далеко
proceeding toward the nearest building this is far enough

316
00:33:36,410 --> 00:33:43,280
сатана ОБЕ Оран остановил сани в лунном свете вы могли видеть вооруженные
Satan OBE Oran stopped the sled in the moonlight you could see armed diamonds

317
00:33:43,280 --> 00:33:49,220
алмазы вокруг укрепленного пьедестала одного из зданий вырисовывался прямо
all around the buttressed pedestal of one of the buildings loomed directly

318
00:33:49,220 --> 00:33:52,280
впереди он выглядел выше чем
ahead it looked taller that had the Scout

319
00:33:52,280 --> 00:33:59,720
крейсер разведчика в своем круге приземления в джунглях тано наклонился к оранжевому плечу
Cruiser in his jungle landing circle tano leaned close to orange shoulder we

320
00:33:59,720 --> 00:34:07,850
мы не обманули вас мы вооружены а что вы имеете в виду вы признали
have not deceived you have we armed huh what do you mean you have recognized

321
00:34:07,850 --> 00:34:15,320
что мы не мутировавшие представители вашей расы Оран проглотил уши
that we are not mutated members of your race Oran swallowed into his ears came

322
00:34:15,320 --> 00:34:20,510
донесся голос стетсона лучше признай это правда
Stetsons voice better admit it that's true

323
00:34:20,510 --> 00:34:28,280
сказал арне ты мне нравишься арне уверен ты будешь одним из моих рабов ты
said arne I like you Arne certain oh you shall be one of my slaves you will teach

324
00:34:28,280 --> 00:34:37,970
многому меня научишь как ты поймал Дельфин спросил арне ты это знаешь - у тебя
me many things how did you capture the Delphinus asked arne you know that - you

325
00:34:37,970 --> 00:34:44,929
есть одна из их винтовок сказал рог твоя раса не ровня нам в хитрости
have one of their rifles said horn your race is no match for us on in cunning

326
00:34:44,929 --> 00:34:51,050
и силе в доблести ума твой корабль приземлился чтобы починить свои трубы
and strength in the prowess of the mind your ship landed to repair its tubes

327
00:34:51,050 --> 00:34:57,770
очень плохая керамика а эти трубы перевернуты посмотрел на унаба в тусклом
very inferior ceramics and those tubes are in turned looked at unab in the dim

328
00:34:57,770 --> 00:35:05,450
свете кабины вы слышали про глаз туннель я
glow of the cab light have you heard about the eye a tunnel I

329
00:35:05,450 --> 00:35:12,230
а что такое усталое напряжение в фигуре ине инс его
a what is that there was a weary tenseness in the ine ins figure his

330
00:35:12,230 --> 00:35:18,710
рот открылся чтобы показать длинные клыки вы взяли дельфинус у казначейства спросил
mouth opened to reveal the long canines you took the Delphinus by Treasury asked

331
00:35:18,710 --> 00:35:24,170
ОРН они были простыми дураками сказал талиб мы
ORN they were simple fools said Talib we are

332
00:35:24,170 --> 00:35:27,920
меньше поэтому они думали что мы слабее марка
smaller thus they thought us weaker the mark

333
00:35:27,920 --> 00:35:33,710
двадцатая морда повернулась к центру на оранжевом животе ты не ответил на мой
twenties muzzle came around to Center on orange stomach you have not answered my

334
00:35:33,710 --> 00:35:42,440
вопрос что такое глаз а я глаз а сказал ОРН где ты спрятал
question what is the eye a I am of the eye a said ORN where have you hidden the

335
00:35:42,440 --> 00:35:50,180
дельфин в месте, которое нам больше всего подходит, установка ВТО за всю нашу историю
Delphinus in the place that suits us best set on OBE in all our history there

336
00:35:50,180 --> 00:35:57,200
никогда не было лучшего места, что вы планируете делать с ним разорванным в течение
has never been a better place what do you plan to do with it s torn within a

337
00:35:57,200 --> 00:36:03,829
года у нас будет копия с нашими собственными улучшениями после этого вы намерены
year we will have a copy with our own improvements after that you intend to

338
00:36:03,829 --> 00:36:09,740
начать войну разорванные в джунглях сильные убивают слабых до тех пор пока только
start a war s torn in the jungle the strong slay the weak until only the

339
00:36:09,740 --> 00:36:18,170
сильные не останутся уверенными аб а потом сильные охотятся друг на друга разорванные
strong remain certain ab and then the strong prey upon each other s torn that

340
00:36:18,170 --> 00:36:24,380
это придирка четыре женщины сидели в ВТП очень плохо что ты так себя чувствуешь сказал арне когда
is a quibble four women sat on OBE it's too bad you feel that way said arne when

341
00:36:24,380 --> 00:36:29,119
двое культуры встречаются вот так они склонны помогать друг другу что ты сделал
two cultures meet like this they tend to help each other what have you done with

342
00:36:29,119 --> 00:36:34,869
с экипажем Дельфина они рабы сказал Тонопа те кто еще жив
the crew of the Delphinus they are slaves said Tonopah those who still live

343
00:36:34,869 --> 00:36:41,900
некоторые сопротивлялись другие возражали против обучения нас тому что мы хотим знать он
some resisted others objected to teaching us what we want to know he

344
00:36:41,900 --> 00:36:48,410
махнул пушкой мускулами ты не будешь это ты глупый арне нет нужды
waved the gun muscle you will not be that foolish will you Arne no need to be

345
00:36:48,410 --> 00:36:54,829
говорить ОРН я хочу преподать тебе еще один маленький урок я уже знаю где ты
said ORN I have another little lesson to teach you I already know where you've

346
00:36:54,829 --> 00:37:02,530
спрятал дельфин иди мальчик истен где это невозможно лаял унаб
hidden the Delphinus go boy isten where is it impossible barked unab

347
00:37:02,530 --> 00:37:10,760
это на твоей луне сказал на темной стороне это на горе на темной стороне твоей
it's on your moon said on dark side it's on a mountain on the dark side of your

348
00:37:10,760 --> 00:37:20,860
луны тонно глаза расширены сужены ты читаешь мысли у меня нет необходимости
moon tonneaus eyes dilated contracted you read minds the ia has no need to

349
00:37:20,860 --> 00:37:26,530
читать мысли сказал Арне мы полагаемся на превосходную умственную силу
read minds said Arne we rely on superior mental prowess the

350
00:37:26,530 --> 00:37:31,750
морские пехотинцы уже в пути мр. Стетсон, мы идем за тобой, я
Marines are on their way mr. Stetson we're coming in to get you I'm going to

351
00:37:31,750 --> 00:37:39,220
хочу знать, как ты догадываешься, что один ты такой же слабый дурак, как и другие.
want to know how you guess that one you are a weak fool like the others gritted

352
00:37:39,220 --> 00:37:45,460

tunupa it's too bad you formed your own opinion of us by observing only the low

353
00:37:45,460 --> 00:37:54,040
R&R сказал, что Арне легкий мальчик, хист Стетсон, не затевай с ним драку,
grades of the R&R said Arne easy boy hist Stetson don't pick a fight with him

354
00:37:54,040 --> 00:38:02,200
теперь помни, что его раса древесная, он, вероятно, силен, как обезьяна, я мог бы
now remember his race is arboreal he's probably as strong as an ape I could

355
00:38:02,200 --> 00:38:08,710
убить тебя, где ты сидишь, отлично сделал двухтонную ступицу, ты закончишь
kill you where you sit great did 2-ton hub you right finish for

356
00:38:08,710 --> 00:38:14,260
всю свою планету, если ты сказал Арн, я не один, другие
your entire planet if you do said Arn I'm not alone there are others listening

357
00:38:14,260 --> 00:38:20,500
слушают каждое слово, которое мы говорим, над головой есть корабль, который может расколоть вашу
to every word we say there's a ship overhead that could split open your

358
00:38:20,500 --> 00:38:28,240
планету одной бомбой, вымыть ее расплавленной породой, она потекла, как стекло, которое вы используете
planet with one bomb wash it with molten rock it had run like the glass you use

359
00:38:28,240 --> 00:38:35,320
для своих зданий, вы лжете, мы сделаю предложение зарин мы действительно не
for your buildings you are lying we'll make an offer sarin we don't

360
00:38:35,320 --> 00:38:40,840
хотим вас истребить предоставим вам ограниченное членство в Галактической
really want to exterminate you will give you limited membership in the Galactic

361
00:38:40,840 --> 00:38:45,760
Федерации, пока вы не докажете, что не представляете для нас угрозы продолжайте говорить
Federation until you prove you're no menace to us keep talking

362
00:38:45,760 --> 00:38:54,460
мр. Стетсон, заинтересуй его, посмеешь оскорбить меня, зарычал на унаба, тебе лучше
mr. Stetson keep him interested you dare insult me growled at unab you had better

363
00:38:54,460 --> 00:39:01,600
поверить мне, сказал Оран, мы, спецы, его голос прервал его, понял, Оран, они
believe me said Oran we Spets ins voice interrupted him got it Oran they caught

364
00:39:01,600 --> 00:39:06,010
поймали Дельфинус на земле именно там, где ты сказал, что он будет синим, трубы от
the Delphinus on the ground right where you said it it'd be blue the tubes off

365
00:39:06,010 --> 00:39:13,030
него морские пехотинцы, сейчас зачищать вроде так сказал Оран мы уже отбили
it Marines now mopping up it's like this said Oran we already have recaptured the

366
00:39:13,030 --> 00:39:19,690
Дельфинус ча нубы глаза инстинктивно устремились ввысь за исключением
Delphinus cha noobs eyes went instinctively skyward except for the

367
00:39:19,690 --> 00:39:24,430
захваченного оружия которое вы все еще держите у вас явно нет оружия чтобы встретить
captured armament you still hold you obviously don't have the weapons to meet

368
00:39:24,430 --> 00:39:28,839
нас продолжение Оран иначе вы бы не несли это
us continued Oran otherwise you wouldn't be carrying that

369
00:39:28,839 --> 00:39:32,920
мы ll часто Дельфинус если ты говоришь правду
we'll often Delphinus if you speak the truth

370
00:39:32,920 --> 00:39:40,329
то мы храбро умрем сказал тано нет нужды тебе умирать сказал рог
then we shall die bravely said tano no need for you to die said horn better

371
00:39:40,329 --> 00:39:47,979
лучше умереть чем быть рабами сказал Тонопа нам не нужны рабы сказал ОРН мы я не могу
to die than be slaves said Tonopah we don't need slaves said ORN we I cannot

372
00:39:47,979 --> 00:39:52,630
рисковать что ты лжешь сказал Тонопа, я должен убить тебя сейчас
take the chance that you are lying said Tonopah I must kill you now

373
00:39:52,630 --> 00:39:58,930
же нога Орена уперлась в педаль управления воздушными салазками он нажал ее
Oren's foot rested on the air sled control pedal he depressed it instantly

374
00:39:58,930 --> 00:40:04,599
мгновенно сани взлетели ввысь тяжелые Джи прижали их к сиденьям
the sledge shot skyward heavy G's pressing them down into the seats the

375
00:40:04,599 --> 00:40:10,599
пистолет в руках Тулузы был шлепнут по ним его колени он изо всех сил пытался поднять его, чтобы
gun in Toulouse hands was slapped into his lap he struggled to raise it to earn

376
00:40:10,599 --> 00:40:15,549
заработать вес был всего лишь вдвое больше , чем его родная планета жаргона он
the weight was still only about twice that of his home planet of jargon he

377
00:40:15,549 --> 00:40:20,650
потянулся взял винтовку нашел ремни безопасности о, Блайт его тогда
reached over took the rifle found the safety belts bound on Oh Blythe him then

378
00:40:20,650 --> 00:40:26,829
он уменьшил ускорение нам не нужны рабы отправил Орина,
he eased off the acceleration we don't need slaves sent Orin

379
00:40:26,829 --> 00:40:32,710
у нас есть машины для выполнения нашей работы, мы пришлем сюда экспертов, научит вас людей,
we have machines to do our work we'll send experts in here teach you people

380
00:40:32,710 --> 00:40:38,049
как использовать вашу планету, как построить хорошие транспортные средства, показать вам,
how to exploit your planet how to build good transportation facilities show you

381
00:40:38,049 --> 00:40:43,420
как добывать ваши полезные ископаемые, что мы делаем взамен,
how to mine your minerals how to what do we do in return

382
00:40:43,420 --> 00:40:49,119
прошептала тано, вы можете начать научив нас, как сделать ваше превосходное
whispered tano you could start by teaching us how to make your superior

383
00:40:49,119 --> 00:40:53,670
стекло, сказал Арн, я, конечно, надеюсь, что вы смотрите на вещи по-нашему,
glass said Arn I certainly hope you see things our way

384
00:40:53,670 --> 00:40:59,380
мы действительно не хотим приходить сюда и очищать вас здесь, чтобы
we really don't want to have to come down here and clean you out here to be

385
00:40:59,380 --> 00:41:04,299
стыдиться того, что вам придется разнести этот город на мелкие кусочки.
ashamed to have to blast that city into little pieces ton of

386
00:41:04,299 --> 00:41:14,019
сник сейчас он сказал отправь меня обратно я обсужу это с нашим советом он
wilted presently he said send me back I will discuss this with our Council he

387
00:41:14,019 --> 00:41:22,539
уставился вырванным глазом на сильное мы не знали в
stared a torn you eye to strong we did not know in the

388
00:41:22,539 --> 00:41:26,529
кают-компании крейсера сетцен разведчик свет был приглушен кожаное кресло
wardroom of setzen scout cruiser the lights were low the leather chair is

389
00:41:26,529 --> 00:41:31,509
удобное зелено бежевый стол На столе стоял графин хо-чар-бренди и
comfortable the green beige table set with a decanter of ho char brandy and

390
00:41:31,509 --> 00:41:38,540
два стакана Арн поднял свой стакан отхлебнул ликер немного
two glasses Arn lifted his glass sipped the liquor smacked his lips

391
00:41:38,540 --> 00:41:44,600
причмокнул губами Я думал, что больше никогда не буду пробовать ничего подобного Стетсон
for a while there I thought I'd never be tasting anything like this again Stetson

392
00:41:44,600 --> 00:41:50,240
взял свой стакан Комм. Гео все слышал общая мониторная сеть
took his own glass comm Geo heard the whole thing over the general monitor net

393
00:41:50,240 --> 00:41:55,280
он сказал знаете ли вы, что вы были прикованы к старшему полевому игроку а
he said do you know you've been riveted to senior field man ah

394
00:41:55,280 --> 00:42:01,310
они уже признали мой фунт стерлингов сидеть на волчьей ухмылке
they've already recognized my sterling worth sit on the wolffish grin

395
00:42:01,310 --> 00:42:06,680
взяли верх над стетсонами большие черты старшие полевые мужчины длятся примерно вдвое дольше
took over Stetsons big features the senior field men last about half as long

396
00:42:06,680 --> 00:42:12,830
юниоров он сказал смертность потрясающая я мог бы догадаться сказал Оран он
as the juniors he said mortalities terrific I might have known said Oran he

397
00:42:12,830 --> 00:42:17,300
сделал еще глоток Рэнди Стеца нанеси на переключатель магнитофона
took another sip of the Randy Stetz inflict on the switch of a recorder

398
00:42:17,300 --> 00:42:24,440
рядом с ним ладно ты можешь продолжать в любое время с чего ты хочешь чтобы я начал первым
beside him okay you can go ahead anytime where do you want me to start first

399
00:42:24,440 --> 00:42:31,700
как ты сразу определил где они? d скрыл Дельфинус легкие травы загара слово
how'd you spot right away where they'd hidden the Delphinus easy tan herbs word

400
00:42:31,700 --> 00:42:37,130
для его народа было дрази самые расистские называли себя что-то означающее
for his people was drazi most racist call themselves something meaning the

401
00:42:37,130 --> 00:42:44,830
народ но на его языке это ура О Рози не было в переведенном списке я
people but in his tongue that's a cheer Oh Rosie wasn't on the translated list I

402
00:42:44,830 --> 00:42:50,390
начал работать над этим больше всего Вероятным ответом было то, что оно было заимствовано из
started working on it the most likely answer was that it had been adopted from

403
00:42:50,390 --> 00:42:57,560
другого языка и означало врага, и это говорило вам, где находится Дельфин. Нет,
another language and meant enemy and that told you where the Delphinus was no

404
00:42:57,560 --> 00:43:00,860
но это соответствовало моей догадке об этих инопланетянах.
but it fitted my hunch about these guy aliens

405
00:43:00,860 --> 00:43:06,110
С первой минуты встречи с ними я почувствовал, что у них такая же культура,
I kind of felt from the first minute of meeting them that they had a culture

406
00:43:06,110 --> 00:43:13,520
как у Индейцы древней Тутеры, почему они пришли сюда, как примитивный рейдерский
like the Indians of ancient Tutera why they came in like a primitive raiding

407
00:43:13,520 --> 00:43:19,160
отряд, вождь бросился прямо на капот моих саней, акт храбрости, не
party the leader had dropped right onto the hood of my sled an act of bravery no

408
00:43:19,160 --> 00:43:28,610
меньший.
less Counting coupe you see I guess so then he said he was high-path chief that

409
00:43:28,610 --> 00:43:35,150
в списке языков тоже, но это было легко Вождь рейдеров
wasn't on the language list either but it was easy Raider chief there's a word

410
00:43:35,150 --> 00:43:40,850
почти в каждом языке в истории есть слово, которое означает рейдер и происходит от слова, обозначающего
in almost every language in history that means Raider and derives from a word for

411
00:43:40,850 --> 00:43:49,070
дорожную тропу или шоссе разбойники сказали, что сам рейд Стетсона сказал на древнем
road path or highway highway men said Stetson raid itself said on an ancient

412
00:43:49,070 --> 00:43:55,100
терранском языке искажение ряда да да но откуда весь этот
Terran language corruption of row yeah yeah but where'd all this

413
00:43:55,100 --> 00:44:01,310
перевод Гриф, но не будь нетерпеливым, культура выдувания стекла означала, что они
translation Grif but don't be impatient glass blowing culture meant they were

414
00:44:01,310 --> 00:44:07,850
только что вышли из примитивной стадии, которую мы могли контролировать, затем он сказал, что их луна
just out of the primitive stage that we could control next he said their moon

415
00:44:07,850 --> 00:44:15,020
была Кьяна Крузо перевод d как конечность победы после этого просто стало на
was Chiana Crusoe translated as the limb of victory after that it just fell into

416
00:44:15,020 --> 00:44:21,890
место как вертикальные щели зрачков их глаз это ничего не значит для
place how the vertical slit pupils of their eyes doesn't that mean anything to

417
00:44:21,890 --> 00:44:28,730
тебя может что это значит для тебя хищник ночной охоты привыкший
you maybe what's it mean to you night hunting predator accustomed to

418
00:44:28,730 --> 00:44:34,640
кидаться на своих жертв сверху никакая погода типа У существа когда-либо
dropping upon its victims from above no weather type of creature ever has had

419
00:44:34,640 --> 00:44:40,370
была вертикальная щель. Антонов сам сказал, что Дельфин был спрятан в
the vertical slit Antonov said himself that the Delphinus was hidden in the

420
00:44:40,370 --> 00:44:47,710
лучшем месте за всю их историю , это было бы высокое место, темное, а
best place in all their history history that'd be a high place dark likewise

421
00:44:47,710 --> 00:44:56,570
значит, высокое место на темной стороне их луны. ребус прошептал
ergo a high place on the dark side of their moon I'm a PI i rebus whispered

422
00:44:56,570 --> 00:45:07,210
стетсон усмехнулся сказал вы наверное сэр конец недостающего звена
Stetson on grinned said you probably are a sir end of missing link