Найти в Дзене

HELL WEEK - Part 1 of Post-Apocalyptic Audiobook #1 In the America Falls Series час английскогоtimecode ⬇ ⬇ 📄

https://www.youtube.com/watch?v=wVazSnCwsXs

часть первая ад вырывается на свободу первая

part one hell breaks loose one

я больше не думаю о смерти это отнимает слишком много энергии

i don't think about death anymore it takes too much energy

и бог знает мне нужно все это меня зовут исаак раса оба моих родителя

and god knows i need every bit of that my name is isaac race both of my parents

мертвы и моя сестра ребекка тоже мертвы они были

are dead and so is my sister rebecca they were

мертвы еще раньше нападение на самом деле все, кого я когда-либо любил или о ком заботился

dead even before the attack in fact everyone i ever loved or cared

раньше , ушли, теперь я не могу жаловаться,

about before is gone now i can't complain though

хотя другие тоже потеряли всех, кроме близнецов Бена и Брук,

the others have lost everybody too all except the twins ben and brooke

они есть друг у друга, по крайней мере, я думаю, мне нужно начать с самого начала,

they have each other at least i guess i need to start at the beginning

прежде чем [ __ ] попало в вентилятор, как мой последний приемный отец говорил

before the hit the fan as my last foster father used to say

да, я сказал, что мой последний приемный отец у меня было двое после того, как мои родители умерли, вот с

yeah i said my last foster father i had two after my parents died that's

чего я начну свою историю как раз перед тем, как Пхеньян полетел убил

where i'll begin my story just before the pyongyang flew killed

всех взрослых ну почти всех их мама

all the grown-ups well nearly all of them mom

папа и ребекка погибли во время пожара в доме незадолго до того как мне исполнилось 14.

dad and rebecca were killed in a house fire just before i turned 14.

меня не было дома в ту субботу вечером я остался ночевать в доме моего лучшего друга томми

i wasn't at home that saturday night i'd stayed over at my best friend tommy's

копы и социальные работники все сказали мне

house the cops and social workers all told me

как мне повезло я долго не везло

how lucky i was i didn't feel lucky for a long time

мне как бы жаль, что я не был дома, может быть, я мог бы спасти их,

i kind of wished i'd been home maybe i could have saved them

или, по крайней мере, я бы умер слишком точно, это было бы лучше,

or if not at least i would have died too surely that would have been better than

чем ужасное ощущение пустоты, которое только сейчас начинает исчезать, если бы я умер вместе с ним,

the awful empty feeling that is only now starting to fade if i died with him

мы бы вместе отправились на небеса

we would have gone to heaven together well

, вот что я подумал тогда, когда это впервые случилось,

that's what i thought back then when it first happened

я знаю, что рая нет, теперь не может быть рая без бога,

i know there isn't a heaven now there can't be a heaven without a god

и я знаю, что не может быть бога, который не мог бы допустить бог они делают то, что

and i know there can't be a god no god could have let them do what

они сделали с нами, мог ли он в течение многих лет америка

they've done to us could he for years america had been

беспокоилась о том, что северная корея получит ядерное оружие, это было

worried about north korea getting nukes it was

подтверждено во время президентства Трампа, и дела стали действительно напряженными ракетные

confirmed during trump's presidency and things had gotten really tense missile

испытания оскорбления и угрозы только усилили

tests insults and threats only ramped up the

давление, которое Ким Чен Ын в конце концов смягчил свой

pressure kim jong-un had eventually moderated his

тон, и были встречи и

tone and there had been meetings and

дипломатия, но вещи всегда кажутся близкими к точке кипения,

diplomacy but things always seem to be close to boiling point

даже в следующее президентство, добавьте путинскую россию, делающую шаги в европе,

even into the next presidency throw in putin's russia making moves in europe

и основные угрозы для сша и всех остальных казались ясными

and the main threats to the usa and everyone else seemed clear

Боже, если бы они ошибались, пока внимание Пентагона было отвлечено,

boy had they been wrong while the pentagon's attention was diverted

враг, о котором им действительно нужно было беспокоиться, строил планы и

the enemy they'd really needed to be concerned with was making plans and

работал над своими стратегиями расширения,

working on their strategies for expansion

это идеально подходило им для Северной Кореи и России, чтобы продолжать мешать

it had suited them perfectly for north korea and russia to keep stirring the

котёл, сохраняя все внимание прочь,

pot keeping all the attention off them none

теперь все это не имеет значения, я догадываюсь, что произошло, и мы те,

of it really matters now i guess what happened happened and we're the

кто должен иметь дело с последствиями, и слишком часто это последствие

ones left to deal with the consequences and all too frequently that consequence

- смерть, просто посмотри на Сару, она была первой,

is death just look at sarah she was the first

что Люк, и я обнаружил, что она была хороший ребенок и только

that luke and i found she was a good kid and only just

начал выходить из скорлупы, в которую она ушла после адской недели,

beginning to come out of the shell she'd retreated into after hell week

собаки догнали ее, стая преследовала нас несколько миль,

dogs got her a pack had been stalking us for a few miles

они были голодны, и я никогда не забуду ее крики,

they were hungry and mean i'll never forget her screams

мы застрелили троих из них но не раньше, чем они чуть не

we shot three of them but not before they'd nearly

оторвали ей руку, но я забегаю вперед,

torn her arm off but i'm getting ahead of myself

мой мир изменился на два года раньше, чем все остальные,

my world changed two years before everyone else's did too

папа не приехал, чтобы забрать меня от Томми в 10 утра

dad didn't arrive to pick me up from tommy's at 10 a.m

по договоренности Воскресным утром я позвонил домой в

the arranged time on the sunday morning i called home at 10

10:30, чтобы узнать, где он, и все, что я услышал, это пронзительный

30 to see where he was and all i got was the shrill beep

гудок сигнала занятости, мистер Бенсон спросил меня, какой номер мобильного телефона моего отца,

beep beep of a busy signal mr benson asked me what my dad's cell

но я этого не знал. я уверен, что он ненадолго сказал он

phone number was but i didn't know it i'm sure he won't be much longer he said

почти сумел скрыть свое раздражение томми и я вернулся в его комнату

almost managing to mask his annoyance tommy and i went back to his room to

поиграть в xbox пока мы ждали когда прошло два часа ни слова

play xbox while we waited when two hours passed with no word the

бенсоны дали мне пообедать томми и я тебя подброшу домой после того, как мы

bensons gave me some lunch tommy and i will drop you home after we

поели я знаю, это звучит странно, но я как бы

eat i know it sounds weird but i kind of

знал, что что-то не так все это утро у меня было странное

knew that something wasn't right i'd had a strange feeling all that

чувство чувство, что должно произойти что-то плохое

morning a sense that something bad was going to happen

я не знал тогда, но это уже произошло случилось,

i didn't know it then but it had already happened

когда мистер Бенсон свернул на нашу улицу, я знал еще до того, как увидел их,

when mr benson turned onto our street i knew before i saw them

что там будут пожарные машины, я не знаю как,

that there would be fire trucks i don't know how

но я был достаточно уверен, что они были невероятно красными в тот яркий солнечный

but i did sure enough there they were impossibly red on that bright sunny

ужасный день мой дом был почерневшей кучей щебня

horrible afternoon my house was a blackened pile of rubble

остатки гнилого зуба и идеальная улыбка

the remains of a rotten tooth and the perfect smile of

большие аккуратные дома вдоль нашего тупика

big neat houses that lined our cul-de-sac

мистер бенсон сказал е-бомба себе под нос и провел рукой по своим густым

mr benson said the f-bomb under his breath and ran a hand through his thick

волосам это слово обычно вызвало бы

hair that word would normally have elicited

смех у нас с томми не в тот день я думаю я уже был в

sniggers from tommy and me not that day i think i was already in

шоке и даже томми был ошеломлен в

shock and even tommy had been stunned into an

непривычной тишине мистер бенсон что-то говорил мне

unusual silence mr benson was saying something to me

когда мы подъехали я не слышал хотя шум

when we pulled up i didn't hear though the rushing sound

в моей голове заглушал все я не хотел открывать дверь это было

in my head drowned everything out i didn't want to open the door it felt

похоже на то когда я неужели я открою дверь в другое

like when i did i would be opening a door into another

существование айзек останься здесь с томми я поговорю

existence isaac stay here with tommy i'll talk to

с полицейским слова мистера бенсона наконец прорвались

the police officer mr benson's words finally cut through

сквозь туман в моей голове все в порядке я сказал

the fog in my head it's okay i said

и оттолкнув страх я открыл дверь

and pushing past the dread i opened the door

шум напал на меня чувствует люди кричат а из пожарных шлангов шипит на тл

noise assaulted my senses people yelling water from fire hoses sizzling on

ющих бревнах кт -то плачет у почтового ящика единственное уц

smoldering timber someone crying by the mailbox the one

левшее рукотворное сооружение на нашем уч стке на�

surviving man-made construction on our lot

пузатенький сосед боб дж нсон разговаривал с полицейским ег

our beer-bellied neighbor bob johnson was talking to a police officer

волосы взлохмачены его лицо было испачкано сажей

his hair was wild and his face smudged with soot

айзек он закричал и бросился ко мне я сделал шаг назад но он поймал меня и

isaac he yelled and rushed over i took a step back but he caught me and

крепко обнял слава богу ты в порядке айзек

pulled me into a tight hug thank god you're okay isaac

он начал всхлипывать его большой живот двигался вверх и вниз против меня как его слезы намокла

he began to sob his big gut moving up and down against me as his tears wet my

щека мы так долго стояли я

cheek we stood that way for a long time i

не знал что сказать или как вырваться из его объятий

didn't know what to say or how to escape his hug

каждый раз когда он пытался что то сказать он снова разрыдался

every time he tried to say something he broke into sobs again

наконец я услышал мужской голос за его плечом

finally i heard a man's voice over his shoulder

мистер джонсон пожалуйста я я поговорю с мальчиком я немного споткнулся, когда большой мужчина

mr johnson please i'll talk to the boy i stumbled a little as the big man let

отпустил меня офицер положил руку мне на

me go the officer put a steadying hand on my

плечо и подвел к забору, который

shoulder and guided me to the fence that

разделял наши два

separated our two properties that day is still a blur but i remember

дома в тот день, все еще размыто, но я помню, как оглядывался назад на дымящийся беспорядок, который был моим домом до того, как офицер

looking back at the smoking mess that had been my home before the officer

повернул меня обратно к улице, которая была еще хуже, Томми стоял там,

turned me back toward the street that was worse tommy stood there with

обняв отца рукой за плечо, на их лицах были одинаковые выражения жалости,

his dad's arm around his shoulder identical looks of pity on their faces

и впервые меня осенило, что я никогда не почувствую свою рука отца снова

and for the first time it hit me that i would never feel my dad's arm

обнимает меня я начал плакать, когда офицер заговорил

around me again i started to weep as the officer spoke

со мной, мне так жаль, сынок, я хочу, чтобы ты знал, что

to me i'm so sorry son i want you to know that

твоя семья не почувствовала бы этого, похоже,

your family wouldn't have felt the thing it looks

что на кухне начался пожар, и они бы крепко спали,

like the fire started in the kitchen and they would have been sound asleep

когда пошел дым. через дом означало, что они не проснулись и не почувствовали боли

the smoke going through the house meant they didn't wake up or feel pain

он сделал паузу, как будто не знал, как быть дальше у вас есть семья, мы можем позвонить и попросить

he paused as if unsure how to go on do you have family we can call and get

вас присмотреть за бабушкой и дедушкой рак дяди кто-нибудь рядом

you looked after grandparents cancer uncles anyone close

я пытался собраться стыдно за свои слезы

by i tried to man up ashamed of my tears

смешно какие вещи кажутся важными 13- летнему

funny what things seem important to a 13 year old

ребенку я покачал головой там никого не было я хныкал все мои бабушка и дедушка мертвы

i shook my head there was no one i sniveled all my grandparents are dead

и у меня нет дядей или муравьев все в порядке сынок

and i don't have uncles or ants it's okay son

у нас есть кто-то, кто позаботится о тебе здесь иди и сядь патрульная машина, пока я

we'll have someone take care of you here come and sit in the patrol car while i

делаю несколько звонков, полицейский повернулся и направился к своей

make some calls the cop turned and headed off to his

машине, я посмотрел на толпу людей, которые

cruiser i glassed at the crowd of people that

смотрели через улицу, и увидел, что мой папа смотрит прямо на

watched from across the street and saw my dad looking right across at

меня, это была всего лишь секунда, прежде чем я понял, что

me it was only a second before i realized

это не так. это просто парень с бородой и похожий с окрашенными волосами

it wasn't him just a guy with a beard and similar colored hair

я почувствовала новый укол потери, который будет часто случаться в

i felt a fresh stab of loss that would happen a lot

течение следующих нескольких месяцев я делал что-то обыденное

over the next few months i would be doing something mundane

что-то, где мой разум был на автопилоте, и я думал, что видел одного из них,

something where my mind was on autopilot and i would think i saw one of them

папу, маму или Ребекку в автобусе остановка в супермаркете в очереди в старбакс

dad or mom or rebecca at a bus stop in a supermarket in a queue at starbucks

это была жестокая уловка разума, которая позволяла реальности моей потери

it was a cruel trick of the mind that allowed the reality of my loss to sock

снова и снова бить меня по животу полицейский остановился, когда

me in the guts over and over again the cop stopped when

понял, что я не слежу, и потянулся из моей руки я полностью

he realized i wasn't following and reached from my hand i absolutely

стряхнула его и потащила за ним к крейсеру

shook him off and trailed him to the cruiser

он открыл дверь на переднее пассажирское сиденье и я залезла внутрь

he opened the door to the front passenger seat and i climbed in

я оглядела любопытство моего мальчика быть в полицейской машине всплывающей

i looked around my boy's curiosity at being in a police car surfacing through

через колодец горя на мгновение мне удалось остановиться плакала и вытирала

the well of grief for just a moment i managed to stop crying and wipe my

глаза, слушая, как полицейский

eyes as i listened to the cop make a call

перезванивает на базу, я знала, что речь идет обо мне, но на самом деле не понимала, что было

back to base i knew it was about me but didn't really absorb what was being

сказано, когда он подписался. Отец Томми подошел

said as he signed off tommy's dad approached

к водительской двери, он прошептал несколько слов на

to the driver's door he whispered a few words in the

офицерский ухо, прежде чем передать ему карточку, офицер кивнул, и мистер бенсон подошел

officer's ear before passing him a card the officer nodded and mr benson came

ко мне сбоку его лицо было серьезным он положил

around to my side his face serious he put a comforting

руку мне на плечо утешая айзек томми и мне пора идти

hand on my shoulder isaac tommy and i have to go

я дал офицеру свои данные и сказал ему, что они могут позвонить мне в любое время и

i've given the officer my details and told him they can call me anytime and

так что ты можешь успокоиться, сынок, я знаю, что сейчас это не похоже, но

so can you take it easy son i know it doesn't seem like it now but

все будет лучше через несколько недель он огляделся, томми пришел попрощаться с

everything will be better in a few weeks he looked around tommy come say bye to

isaac tommy looked reluctant as he shuffled

исааком Этот момент резюмировал

forward and offered me his hand that moment summed up the weirdness of

всю странность дня, когда мы ни разу не обменялись рукопожатиями, это всегда были высокие

the whole day we never shook hands it was always high

пятерки, а лежащая кожа все еще сидела, я неловко взял его липкую руку

fives and laying skin still seated i took his clammy hand

и пожал ее, смотри, Исаак, мой друг, пробормотал,

awkwardly and shook it see isaac my friend mumbled with his

опустив глаза, прежде чем отойти, его отец посмотрел на

eyes down before stepping away his dad looked at

меня. последний раз жалость в его глазах перед тем как

me one last time pity in his eyes before putting his arm

обнять Томми за плечо и увести его я

around tommy's shoulder and leading him away i started to cry

снова начала плакать знакомые лица моего друга и его

again the familiar faces of my friend and his

папы ушли и я осталась с незнакомцами большинство из них пожалели бы

dad were gone and i was left with strangers most of them would have pity

в их глазах тоже но это было что-то вроде утомленной деловой

in their eyes too but it was a kind of worn business-like

жалости я мог быть самым новым сиротой в мире

pity i might have been the world's newest

но для них просто последним в длинной череде я никогда больше не

orphan but for them just the latest in a long line i never

видел томми

saw tommy again

я не буду утомлять вас тем что случилось в тот день или в течение следующих нескольких недель,

i won't bore you with what happened that afternoon or for the next few weeks

за исключением того, что социальный работник прибыл туда примерно через час после того, как полицейский позвонил

except to say that a social worker got there about an hour after the cop had

маргарет, я не помню, ее фамилия

made his call margaret i don't remember her last name

была примерно того же возраста, что и моя мама, но в очках с рогами в оправе и

was about my mom's age but with the horned rimmed glasses and

безвкусной одежде, которую она носила, она выглядела намного старше она была доброй и

dowdy clothes she wore she looked much older she was kind and

каким-то образом заставила меня почувствовать себя лучше, когда она отвезла меня в приют

somehow made me feel better as she drove me to the halfway house

она сказала мне, что я останусь там, пока меня не поместят в подходящую приемную

she told me i would stay there until i was placed in a suitable foster home

семью я не буду писать о похоронах моей семьи, которые произошли Полторы недели

i'm not going to write about my family's funeral which happened a week and a half

спустя этого достаточно, чтобы сказать, что это был худший

later it's enough to say that it was the worst

день в моей жизни, в любом случае, моя прежняя жизнь, я был в приюте

day of my life my old life anyway i was at the halfway

три недели, прежде чем Маргарет посетила меня, чтобы сказать, что подходящий дом

house for three weeks before margaret visited to tell me that a suitable home

был найден, я мало что помню. моего времени там

had been found i don't remember much of my time there

только что облегчение от отъезда, я полагаю, я должна была нервничать из-

just the relief of leaving i suppose i should have been nervous

за встречи с новыми родителями, но, честно говоря, я все еще была немного

about meeting the new parents but to be honest i was still kind of

оцепенела, Пратчетты жили примерно в 30 милях отсюда

numb the pratchetts lived about 30 miles away

в аккуратном кирпичном бунгало, когда нас представили,

in a neat brick bungalow when we were introduced

мистер и миссис Пратчетт настояли, чтобы я позвонил им рэнди и дженни, но

mr and mrs pratchett insisted i call them randy and jenny but

когда ее муж проводил маргарет к своей машине,

as her husband saw margaret out to her car

миссис прэтчетт обняла меня, ты можешь называть меня мамой, если хочешь,

mrs pratchett put her arm around me you can call me mom if you want to

она прошептала, что это было оскорбительно и бесчувственно,

she whispered it was insulting and insensitive

даже если она пыталась быть доброй, но я даже не

even if she was trying to be kind but i didn't even get angry

злиться в то время, казалось, мало что переживало,

at that time not much seemed to get through

Рэнди и Дженни было чуть за 30, и у них не было собственных детей,

randy and jenny were in their early 30s and didn't have any kids of their own

сначала они казались нормальными, у них был хороший большой дом, и я поселился в огромной

at first they seemed okay they had a nice big house and put me in a huge

спальне со своим собственным телевизор с плоским экраном новейшая игровая приставка и компьютер

bedroom with its own flat screen tv the latest playstation and a computer

Дженни показала мне комнату с размахом,

jenny had shown me the room with a flourish but

но моя потеря все еще тяжела, я не мог сделать больше, чем сказать спасибо ровным тоном,

with my loss still raw i wasn't able to do more than say thanks in a flat tone

я знаю, что все еще оплакивал свою семью в то время этап, но

i know i was still grieving for my family at that stage but

от В начале было что-то, что мне не нравилось в

from the start there was something i didn't like about

Рэнди, он казался слишком хорошим и здоровым, чтобы быть правдой,

randy he seemed too good and wholesome to be true

почти как если бы он играл роль в семейном фильме,

almost as if he was playing a role in a family movie

но мне было трудно точно определить , что это было

still it was hard to put my finger exactly on what it was

однажды ночью о через неделю после того, как я въехал он подтвердил плохую атмосферу я сразу понял

one night about a week after i moved in he confirmed the bad vibe i could tell

что что-то не так когда я сел за стол для нашего ужина

instantly something was not right when i sat down at the table for our evening

он ввалился из гостиной

meal he stumbled in from the living room

Дженни была необычно тихой и едва оторвала взгляд от своей тарелки когда мы начали

jenny was unusually quiet and barely looked up from her plate as we began

ели никто не проронил ни слова когда после

eating no one had uttered a word when after a

нескольких глотков Рэнди аккуратно положил вилку на

few mouthfuls randy placed his fork neatly on the

тарелку и без предупреждения протянул руку через стол и ударил Дженни по

plate and without warning reached over the table and slapped jenny across the

лицу Дженни начала кричать без слов

face jenny began screaming no words

просто кричала я был потрясен внезапностью

just screaming i was shocked by the suddenness the

быстрое насилие это я сидела с открытым ртом

quick violence of it i sat with my mouth open

мой рот был полон картофельного пюре и опасность выплескивалась наружу

my mouth full of mashed potato and danger is spilling out

тогда он встал и ударил ее еще раз сильнее на этот раз по другой

then he stood and slapped her again harder this time across the other cheek

щеке тыльной стороной ладони Дженни остановилась она закрыла

with the back of his hand jenny stopped screaming she held her

лицо руками и начала тихонько всхлипывать

face in her hands and began sobbing quietly

я был ошеломлен я видел такое поведение только по телевизору

i was stunned i had only ever seen behavior like that on tv

мои мама и папа ссорились конечно но он ни разу не поднял на нее руку

my mom and dad had arguments of course but he had never raised a hand to her

рэнди заметил что я смотрю на него с открытым ртом

randy noticed me staring at him open mouth

что ты смотришь на свое маленькое [ __ ] он заорал на меня

what are you looking at you little he yelled at me

слюна сгибателей слетела с его губ он уставился на меня но я не испугалась

flexor spit flying off his lips he glared at me but i wasn't scared

я думаю что что-то было и до сих пор сломано внутри меня я смотрела прямо

i think something was and still is broken inside me i stared right back

на него не отрывая взгляда от его налитые кровью глаза

at him not dropping my gaze from his bloodshot eyes

и закончил жевать мое картофельное пюре, я думаю, это его напугало, в конце концов он

and finished chewing my mashed potato i guess it freaked him out eventually he

разорвал зрительный контакт и обозвал меня ругательством, прежде чем

broke eye contact and called me a foul name under his breath before

встать и опрокинуть стул, я думаю, что это был первый раз, когда я

standing up and kicking over his chair i think that was the first time i

понял, что хулиганы старые они процветают на

realized that bullies no matter how old they are thrive on

страхе и если вы не показываете это, а затем

fear and if you don't show it and then have

имеете наглость смотреть на них сверху вниз, они сразу же отступают большую часть времени, так

the audacity to stare them down they back right off most of the time

или иначе он остановился напротив кухонной стойки,

anyway he stopped across to the kitchen counter

схватил ключи, прежде чем штурмовать Через дверь

snatched up his keys before storming through the door

в коридор я услышал, как через несколько секунд хлопнула входная дверь,

into the hallway i heard the front door slam a few seconds later

а затем звук заводящейся его машины, я положил свою руку на руку Дженни,

and then the sound of his car starting i put my hand on jenny's arm

все в порядке, он ушел, ты в порядке, мое сердце перешло к ней, может быть, я не был

it's okay he's gone are you all right my heart went out to her maybe i wasn't

совершенно онемевшие багровые отметины искажали ее бледные щеки и

totally numb livid marks marred her pale cheeks and

ее глаза были наполнены болью я почти уверен, что это была не просто физическая

her eyes were filled with pain i'm pretty sure it wasn't just physical

боль она храбро улыбнулась и схватила меня за руку посмотри на

pain she smiled bravely and grasped in my hand look at you

себя ты вдвое лучше него и ты только 13.

you're twice the man he is and you're only 13.

мне так жаль, что тебе пришлось убедиться, что все в порядке,

i'm so sorry you had to see that it's okay

мы съели остаток нашего ужина в тишине, это было для меня

we ate the rest of our dinner in silence it was back to the halfway house for me

в приюте на следующий день, Дженни позвонила социальному работнику первым

the next day jenny had called the social worker first

делом на следующее утро, извини, Исаак, я Думаю, я думал, что наличие

thing the next morning sorry isaac i guess i thought having a

ребенка в доме изменит его, я волновался за нее, но она заверила меня, что с

kid in the house would change him i was worried for her but she assured me

ней все будет в порядке, она собирала свои вещи и

she would be okay she was packing her things and leaving

уходила, как только я ушел, она обняла меня, когда я ушел, и я обнял

randy as soon as i had gone she hugged me when i left and i hugged

ее в ответ. так же сильно берегите себя, миссис Пратчетт, Дженни,

her back just as hard take care mrs pratchett jenny

спасибо за попытку. аргарет мой социальный

thanks for trying margaret my social worker

работник извинялся в машине прости

was apologetic in the car i'm sorry isaac

айзек иногда даже со всеми проверками и

sometimes even with all the background checks and interviews we do

собеседованиями плохие ускользают через щели девять дней спустя

the bad ones slip through the cracks nine days later

она отвезла меня на встречу с приемными семьями у меня не было особого чувство юмора в тот

she took me to meet the fosters i didn't have much of a sense of humor at that

момент, или я мог бы найти это забавным, воспитанным

point or i might have found that funny fostered by the fosters unlike the

приемными родителями, в отличие от Пратчеттов, они мне сразу понравились они были

pratchetts i liked them both right away they were

старше, чем Рэнди и Дженни, и долгое время воспитывали детей,

older than randy and jenny and had been fostering kids for a long time

их последнему приемному сыну только что исполнилось 19 лет. и уехали в колледж за месяц до

their last foster son had just turned 19 and left for college a month before

того, как у них был пустой дом и они были готовы взять нового ребенка, которому нужен был перерыв,

they had an empty house and were ready to take on a new kid that needed a break

этим ребенком оказался я, я должен признать, что со временем

that kid happened to be me i have to admit that as time went by

мое оцепенение превратилось в обиду на мир за забрать моих

my numbness turned to resentment resentment of the world for taking my

родителей, мне сейчас стыдно, но часть этого беспокойства

parents away it shames me now but some of that angst

была вымещена на приемных семьях, которые я разыгрывал, попадал в неприятности дома и

was taken out on the fosters i'd act out get into trouble at home and

в школе, к их чести, они всегда принимали то

at school to their credit they always accepted the

место, в котором я находился, и упорно трудились, чтобы выжить. эй знал, что

place i was in and worked hard to make sure i knew that

они будут там для меня медленно, я начал приходить в себя, и к концу

they'd be there for me slowly i started to come around and by the end

буквально к концу мы так хорошо

literally the end we were getting along really well

ладили, что я почти начал думать, что нашел новое место, чтобы

so much so that i was almost beginning to think that i had found a new place to

принадлежать алану фостеру был почтовым работником на пенсии,

belong alan foster was a retired postal worker

и, несмотря на любые слухи или шутки, которые вы, возможно, слышали о почтовых работниках и

and despite any rumors or jokes that you may have heard about postal workers and

их проблемах с гневом, позвольте мне сказать вам, что Аллен был одним из

their anger issues let me tell you allen was one of the

самых мягких и терпеливых мужчин, которых я когда-либо встречал,

most mild and patient men that i've ever met

он был седовласым и мягким - говорил, и что я помню о нем лучше всего, так это его

he was silver-haired and soft-spoken and what i remember best about him was his

тихая сила, Элеонора была

quiet strength eleanor had been the

домохозяйкой для тех, кто был до меня, и обладала терпением и спокойствием, которые

stay-at-home mom for those before me and had a patience and calmness that

иногда хвалили Алана

complimented alan sometimes i wonder if it hurt her how

. ее по этому титулу,

few of us ever actually called her by that title

мама, я знаю, я никогда этого не делал, когда она меня слышала, по крайней мере, я

mom i know i never did not when she could hear me at least i

провел более полутора лет с приемными в городе под названием

spent over a year and a half with the fosters in a town called

Форт-Картер, я начал в средней школе Форт-Картера,

fort carter i started at fort carter junior high

когда я все еще имел дело со смертью моих родителей и дыра, которую их

while i was still dealing with the death of my parents and the hole that their

потеря создала во мне у меня было мало друзей в школе

loss had created inside of me i had few friends at school i pretty

я в основном держался особняком в столовой и на переменах

much kept to myself in the lunchroom and during breaks

и редко разговаривал в классе, если только меня не вызывали

and rarely spoke up in class unless i was called upon

другие дети думали, что я странный и рассказывал по правде говоря,

the other kids thought i was weird and to tell you the truth

я думаю, что большинство учителей тоже. В конце концов, я провел много времени в

i think most of the teachers did too i ended up spending a lot of time in the

кабинете школьного психолога, мистер Дженнингс пытался проникнуть в мою скорлупу,

school counselor's office mr jennings tried to break into my shell

и я сопротивлялся изо всех сил, я должен был восхищаться его упорством, хотя я

and i resisted with all of my might i had to admire his tenacity though i

думаю, что он хотел помочь мне так же сильно, как и приемные родители,

think he wanted to help me just as much as the fosters did

одной из немногих радостей в моей жизни было кунг- фу,

one of the few joys in my life was kung fu

я занялся им по настоянию Аллена, и это было лучшее, что я мог сделать,

i took it up at allen's insistence and it was the best thing i could have done

я пристрастился к нему, как малыш к мороженому и вскоре я ходил три раза

i took to it like a toddler to ice cream and before long i was going three nights

в неделю, я получил свой черный пояс в течение года

a week i attained my black belt within a year

и даже участвовал в чемпионатах штата Род-Айленд,

and even competed in the rhode island state championships

это было не только хорошим физическим выходом для меня,

not only was it a good physical outlet for me

теперь я оглядываюсь назад и вижу, как много это сделало для моей умственной дисциплины. слишком

i look back now and see how much it did for my mental discipline too

все в все было хорошо и становилось лучше

all in all things were good and getting better

это была середина октября когда я впервые услышал

it was the middle of october when i recall first hearing

что что-то не так я помог Элеоноре убрать посуду за ужином и

that something was amiss i had helped eleanor clear up the supper dishes and

забрел в гостиную где Алан каждый вечер смотрел новости

wandered into the living room where alan watched the news each evening

как и я так что я заметил Баннер в нижней части экрана,

as i did so i noticed the banner across the bottom of the screen

предупреждающий зрителей о специальном репортаже, а теперь и о последних новостях из Северной

alerting the viewers of a special report and now some breaking news out of north

Кореи. Сара Маллиган, со-ведущая новостей на 7 канале,

korea sarah mulligan the channel 7 news

говорила, Том, мы получаем сообщения о гриппоподобной

co-anchor was saying tom we're getting reports of a flu-like

болезни , которая стремительно распространяется Нация Северной

disease that is sweeping the nation of north

Кореи Том Даллард сказал, что сменил своего эфирного партнера. По

korea tom dallard said taking over from his on-air partner

предварительным данным,

preliminary reports suggest that as many as one

около миллиона корейцев в регионе Пхеньян

million koreans in the pyongyang region have fallen ill

заболели этим загадочным вирусом за последние несколько дней

with this mystery virus over the last few days

Правительство Северной Кореи закрыло свои границы даже жестче, чем

the north korean government has closed their borders even tighter than they

обычно, и их лидер не появлялся на

normally are and their leader has not been seen in

публике более 48 часов, их правительственное информационное агентство

public in over 48 hours their government news agency has

хранило молчание по вопросу о

remained silent on the issue of the disease

Эксперты по болезням здесь, в США, считают, что число жертв может исчисляться тысячами.

experts here in the us believe that casualties could be in the thousands

Он сделал паузу, просматривая свои записи, а затем отошел в сторону,

he paused looking at his notes and then off to one side

прежде чем снова посмотреть в камеру.

before looking back to the camera we now take you live to a statement being given

центр

by lloyd ackermann chief of public relations for the center

по борьбе с болезнями выглядит не очень хорошо пробормотал алан, пока мы

for disease control doesn't look good muttered alan as we

наблюдаем, как камера переключается на кадр высокого мужчины,

watch the camera cut away to a shot of a tall man

стоящего за подиумом и закапывающего круглую эмблему CDC

standing behind a podium burying the circular cdc emblem

я сосредоточился на том, что сказал д-р акерманн

i focused in on what dr ackermann was saying

нам, чтобы получить точную информацию в

isolationist policies make it hard for us to get accurate

режиме реального времени об этой вспышке, в то время как эти

real-time information on this outbreak at the same time those

политики, кажется, сдерживают вспышку в самой Северной Корее,

policies seem to be containing the outbreak to north korea itself

на данный момент все, что мы знаем, это то, что болезнь , по-видимому, является

at this point all we know is the disease appears to be a

быстродействующей формой гриппа симптомы быстро развиваются после облучение,

fast-acting form of influenza symptoms develop rapidly after exposure

и во многих случаях смертельный исход снова происходит в течение нескольких дней

and in many cases fatality occurs within a few days

из-за характера работы с информацией из Северной Кореи,

again because of the nature of dealing with information from north korea

мы не знаем точный процент летального исхода. возраст или уровень заражения

we do not know the exact fatality percentages or the rate of infection

в настоящее время мы координируем свои действия с FAA

at this time we are coordinating with the faa

и министерством внутренней безопасности, чтобы гарантировать, что все, кто прилетает в

and the department of homeland security to ensure everybody flying into the

Соединенные Штаты из Восточной Азии, будут помещены в карантин на 24

united states from east asia will be quarantined for 24

часа после прибытия, чтобы гарантировать, что симптомы

hours after arrival to ensure that symptoms do

не развиваются мы не думаю, что в настоящее время существует явная и

not develop we do not think there is a clear and

непосредственная опасность для народа Соединенных Штатов,

present danger to the people of the united states at this time

но когда речь идет о таком заболевании, как это, ситуация всегда нестабильна и

but when dealing with a disease such as this the situation is always fluid and

может измениться в любое время, теперь я отвечу на несколько

can change at any time i'll now take a few

вопросов из прессы. указал на репортера в толпе перед ним,

questions from the press he pointed to a reporter in the crowd in front of him

как плохо это приведет к выздоровлению доктора,

how bad is this going to get doctor well it

безусловно, кажется, что есть настоящая загадка в этом

certainly seems that there is a real mystery to this one

сезоне гриппа в Юго-Восточной Азии, который был относительно хорошим в этом году,

flu season in southeast asia had been relatively good this year

поэтому вызывает беспокойство то, что это казалось прийти

so it is worrying that it seemed to come out of the blue hard and fast

внезапно неожиданно Аккерман ответил, окажется ли это чем-то менее опасным, чем

ackerman replied whether it turns out to be something less dangerous than

первоначально предполагалось, например, печально известный свиной грипп в настоящее

originally thought like the infamous swine flu is unknowable at this

время неизвестен, в то время как этот исход я - это то, на что мы

time while that outcome is something we can

все можем надеяться, я думаю, было бы мудро смотреть на это

all hope for i think it would be wise to look at this

как на худший сценарий, пока не доказано обратное,

as if it were the worst case scenario until proven otherwise

и если это так, то да, это будет плохо,

and if that is the case then yes it is going to be bad

возможно, очень плохо, основываясь на некоторых из репортажи,

possibly very bad based on some of the reports

поступающие из Северной Кореи, мы могли бы наблюдать за чем-то столь же опасным, как

coming out of north korea we could be looking at something as virulent as the

испанский грипп, но, как я сказал, это чистая догадка, в

spanish influenza but as i said that is pure conjecture at

это время он сделал знак другому репортеру, но Алан

this time he motioned to another reporter but alan

выключил телевизор до того, как пришел вопрос,

switched off the television before the question came

я часто задавался вопросом позже, если Доктор Акерманн прожил достаточно долго, чтобы понять,

i often wondered later if dr ackermann lived long enough to realize just how

насколько его наихудший сценарий

much his worst case scenario had underestimated

недооценил грипп, о котором остальной мир не

the flu that was unbeknown to the rest of the world

знал и который уничтожал взрослое население

decimating the north korean adult population

Северной Кореи.

do you have any homework isaac alan asked from his recliner

ложь, но маленькая, у меня на самом деле была дюжина

no sir i replied it was a lie but a small one i actually had a dozen

математических задач, которые мне нужно было решить для моего класса алгебры,

math problems i needed to do for my algebra class

но я пропустил свой урок днем шил, что просто решу их в обед на

but i missed my class in the afternoon and figured i'd just do them at lunch

ледующий день день у меня не было друзей, с которыми я мог бы

the next day it's not like i had any friends to hang

тусоваться во время обеда на следующий день пхеньянский самолет, как

out with during lunch time the next day the pyongyang flew as it

его окрестили, был разговором в школе,

had been dubbed was the talk of the school according to

согласно беспорядочным подростковым сплетням, которые он собирался распространить и привести к концу

the loose teenage gossip it was going to spread and result in the end of the

мир берни бова мой партнер по лаборатории в физике

world bernie bova my lab partner in physical

не затыкался о том, что это был

science wouldn't shut up about how it was a

правительственный заговор и что президенту рейли наконец надоело Ким

government conspiracy and that president reilly had finally

Чен Ына, его плохая стрижка и его постоянные

had enough of kim jong-un his bad haircut and his constant threats

угрозы ядерной войны, говоря вам, чувак, что это биологическая война

of nuclear war telling you man it's biological warfare

мы снимаем этих сук в то время, когда никто из нас не знал, насколько

we're taking those down at the time none of us knew how

он был близок к истине, хотя он неправильно понял источник нападения

close to the truth he actually was although he got the source of the attack

, такие разговоры продолжались в течение нескольких дней, в

wrong that sort of talk went on for a few days

то время как новости задерживались в вечерних новостях и в газетах,

while news stories lingered on the evening news and in the papers

но затем, как и все новости, не имевшие прямого воздействия на большинство

but then like all news stories without a direct effect on the majority of

американцев, они прекратились благодаря тому факту, что

americans they petered off aided by the fact that

правительство Северной Кореи фактически изолировало их страну

the north korean government had virtually sealed off their country

не только от он граничит, но и все телекоммуникационные

not only the borders but also all telecommunication

СМИ и интернет в течение нескольких недель не было ничего, кроме

media and internet within a couple of weeks there was nothing besides the

случайных упоминаний, регулярно повторяющихся историй и

occasional mention regularly recycled stories and

спекуляций на круглосуточных новостных каналах, рассказывающих о

speculation on the 24-hour news channels going about

моей повседневной жизни. я не слышал новостей о пхеньянском гриппе почти две недели. Недели

my daily life i heard no news about the pyongyang flu for nearly two whole weeks

затем, в день Хэллоуина, китайское правительство объявило, что оно

then on halloween day the chinese government announced that they were

отправляет экспедиционную оперативную группу через границу

sending an expeditionary task force over the border

в Северную Корею. Связь с правительством Северной Кореи

into north korea communications from the north korean government

к тому времени прекратилась, и американские военные объявили, что их

had by then ceased and the american military had announced that their

спутники в настоящее время обнаруживают мало или совсем не обнаруживают доказательств жизнь, по

satellites were currently detecting little or no evidence of life

сути, означала отсутствие движения транспортных средств или транспорта,

this essentially meant no movement of vehicles or transport

отсутствие связи и мало свидетельств населения

no communications and little evidence of population

за более чем две недели с этой оглушающей тишиной, нависшей над Северной Кореей,

in over two weeks with this deafening silence hanging over north korea

китайцы пользовались поддержкой Организации Объединенных Наций,

the chinese had the support of the united nations

даже наше правительство долгое время критиковало бездействие Китая, когда дело доходило до Северной

even our government long critical of china's inaction when it came to north

Корее, но также настороженно относится к их экспансии в

korea but also wary of their expansion in the

тихоокеанском одобрении все хотели знать, что

pacific approved everybody wanted to know what

там произошло Хэллоуин на самом деле не много значил для меня

had transpired there halloween didn't really mean a lot to me

я никогда не любил конфеты и в почти 15 лет я чувствовал, что я

i had never been much into candy and at nearly 15 years old i felt that i

был слишком стар для трюков или - лечение,

was a little bit too old for trick-or-treating

хотя Элеонора пыталась уговорить меня на это, я,

even though eleanor tried to talk me into it i refused

конечно, вежливо отказался и провел вечер, наблюдая прямые обновления CNN о

politely of course and spent the evening watching cnn's live updates of the

китайской экспедиции с Аланом, китайское правительство было очень

chinese expedition with alan the chinese government was very

готово к тому, что они обнаружили, выпуская видеоматериалы для своих и

forthcoming with what they were finding releasing video footage to their own and

западных новостей. розетки, но рисуя линию в прямом эфире,

western news outlets but drawing the line at a live feed

мне пришлось закрыть жалюзи, просматривая записанные видеоматериалы с

i had to suppress shutters watching the recorded video footage from the helmet

камер шлемов китайских солдат, которые маршировали по пустынной

cams of the chinese soldiers they were marching through a wasteland

местности, примерно 96 процентов взрослого населения поддались

something like 96 percent of the adult population had succumbed to the

инфекции дети, казалось, не пострадали,

infection children appeared to be unaffected but

но отчет показал, что солдаты окружили их и отправили в лагеря,

the report showed them being rounded up by soldiers and transported to camps

где китайское правительство заверило мир, что они о них нужно заботиться

where the chinese government assured the world they would be cared for

до тех пор, пока не будет найдено долгосрочное решение.

until a long-term solution could be found

Никто в научном сообществе не мог объяснить, почему дети кажутся невосприимчивыми

no one in the scientific community could explain why children seem to be immune

к инфекции, хотя были некоторые дикие предположения

to the infection although there was some wild speculation

, что грипп физически не затронул их, и они

while they were physically unaffected by the flu

были предоставлены сами себе. и безнадзорные

being left to their own devices alone and unsupervised

не были добры к ним первые группы детей на

had not been kind to them the first groups of children

пленке кажутся дикими, почти дикими, и я помню, как удивлялся, как они могли

filmed seem wild almost feral and i remember wondering how they could have

пасть так низко за такой короткий промежуток времени, наблюдая за тем, как

fallen so far in such a short period of time watching

некоторые рычат и плюются на

them some snarling and spitting at the

солдат другие тупо смотрят я был напоминает «Повелителя мух»

soldiers others staring dumbly i was reminded of lord of the flies the

роман Уильяма Голдинга рассказывает о группе детей, потерпевших кораблекрушение на острове,

novel by william golding is about a group of kids shipwrecked on an island

где нет взрослых, предоставленных самим себе, с небольшим

with no adults left to their own devices with little

шансом на спасение, погружение детей в дикость

chance of rescue the children's descent into savagery had

было быстрым и совсем не красивым, возможно, вымысел Голдинга был довольно

been quick and not at all pretty perhaps golding's fiction was pretty

близок к отметке в течение дня или около того

close to the mark within a day or so the chinese

готовность китайского правительства делиться информацией

government's willingness to share information

иссякла, они оккупировали n Северную Корею со значительными силами

dried up they occupied north korea with a sizeable force

и объявили ее карантинной зоной. Их президент работает

and declared it a quarantine zone their president

на этой должности менее года и известен своей агрессивной политикой.

only in the job for less than a year and known for his aggressive politics

assured the world that their scientists were hard at work studying the disease

был полным,

and would reveal their findings when the study was complete

само собой разумеется, последовал дипломатический кризис,

needless to say a diplomatic crisis ensued

ни Южная Корея, ни США не были довольны тем, что китайские войска

neither south korea nor the u.s was happy with china's forces crossing into

north korea and the president ordered our pacific

fleet into international waters off the coast of south korea

перешли в Северную Корею, и президент приказал нашему Тихоокеанскому флоту выйти в международные воды у побережья Южной Кореи еще на несколько дней, когда Пхеньян улетел, а Опустошение Северной Кореи вместе

for a few more days the pyongyang flew and the devastation of north korea along

с пыхтением, пыхтением и возможностью войны

with the huffing and puffing and possibility of war

было у всех на уме, но в конце концов оно постепенно исчезло, как только

was on everybody's minds but eventually it slowly faded once more

были заключены новые сделки, и Китай согласился позволить силам ООН находиться на земле в НК,

deals were done and china agreed to allow u.n forces on the ground in nk

нормальная реакция на ужасную человеческую катастрофу преуменьшается.

the normal reactions to a horrendous human disaster play down

Знаменитости плакали по телевидению и критиковали президента за то, что он не

celebrities cried on tv and criticized the president for not

предложил больше денег Политики пообещали подтолкнуть через пакеты помощи

offering more money politicians pledged to push through relief packages

и сторонники теории заговора снова разбрасывали свои необоснованные теории с

and the conspiracy theorists threw their unsubstantiated theories around with

дикой энергией, когда новый цикл забурлил и перестал быть в

wild abandon again as the new cycle churned and it stopped being front and

центре внимания, знаменитости и политики перешли к своему следующему любимому делу,

center the celebrities and politicians moved on to their next pet cause

а Северная Корея и пхеньянский грипп исчезли из памяти большинства людей.

and north korea and the pyongyang flu faded from most people's minds

Никто всерьез не подозревал тогда, что налет в Пхеньяне был чем-то большим, чем

nobody seriously suspected then that the pyongyang flew was anything more than a

ужасная пандемия, которую наука скоро укротит, как она

terrible pandemic that science would soon tame as it had

делала много раз до того, как факт был в том, что, кроме конспирологов,

done many times before the fact was besides the conspiracy

никто даже близко не подозревал о том,

theorists nobody was even close to the truth that

что заражение Северной Кореи было пробный прогон для реальной сделки

the infection of north korea was a trial a dry run for the real deal

изоляционистская политика nk превратила его в идеальную чашку Петри,

nk's isolationist policies had made it the perfect petri dish

и достаточно скоро результаты этого эксперимента будут использованы, чтобы безвозвратно

and soon enough the results of that experiment would be used to irrevocably

изменить баланс сил в мире

swing the balance of power in the world

2.

2.

три дня спустя я был в мрачном настроении когда я сидел в школьном офисе

three days later i was in a dark mood as i sat in the school office

во время третьего урока, это было мое 15- летие,

during third period it was my 15th birthday

но я не был в настроении праздновать т.е. у меня была связана голова,

but i wasn't really in the mood to celebrate i had my head

и я изо всех сил старался игнорировать окружающий мир.

bound and was doing my best to ignore the world around me

Я думал о своих родителях и сестре,

i was thinking about my parents and sister

и о последнем дне рождения, который я разделил с ними.

and the last birthday i had shared with them

it had seemed nothing special then just my favorite home-cooked meal and a

шоколадный торт, но теперь это было драгоценное воспоминание, забавно,

simple chocolate cake but now it was a precious memory funny

как некоторые вещи становятся более значительными позже,

how some things become more significant later on

мои мысли переместились к северокорейским детям

my thoughts drifted to the north korean children

и как у миллионов из них также были оторваны их родители

and how millions of them had also had their parents ripped from them

мир был дерьмовым местом, о котором я смутно осознавал кто-то

the world was a shitty place i was faintly aware of somebody sitting

сел на сиденье рядом со мной, но держал мою голову в руках,

down in the seat next to me but kept my head buried in my hands

я не чувствовал себя готовым к разговору, так что ты здесь,

i didn't feel up to making conversation so what you here for

я вздохнул, некоторые люди просто не могут читать язык тела,

i sighed some people just can't read body language

я подумал о том, чтобы проигнорировать вопрос, но в В конце я откинулся на спинку стула

i thought about ignoring the question but in the end i sat back in my chair

и посмотрел вверх, чтобы увидеть высокого рыжеволосого мальчика, сгорбившегося на пластиковом

and looked up to see a tall redheaded boy slouched in the plastic

стуле рядом со мной, я знал его, конечно, Люк Меррит был моего

chair next to mine i knew him of course luke merritt was my

возраста и был одним из самых популярных детей в моем классе

age and one of the more popular kids in my class

его о общительный характер больше, чем компенсирует его веснушки и неуклюжий

his outgoing personality more than making up for his freckles and gangly

вид не знаю, я сказал, пожав плечами, у

appearance don't know i said with a shrug

меня есть записка, чтобы прийти к мистеру дженнингсу, как насчет вас,

i got a note to come see mr jennings how about you

я здесь, чтобы увидеть Дэна человека, которого он сказал, имея в виду заместителя директора

i'm here to see dan the man he said referring to vice principal dan

Дэна Харрельсона Дэн-мужчина был его прозвищем среди

harrelson dan the man was his nickname amongst the

студентов, заработанным за его легкомысленное крутое отношение к детям,

student body earned by his easy going cool attitude toward the kids

Тайлер Лейн приставал к Шерри Деннисон на физкультуре,

tyler lane was bugging sherry dennison in pe

и когда он схватил ее за грудь, я почувствовал, что просто должен вмешаться,

and when he grabbed her boob i felt i just had to step in

ты знаешь, я имею в виду, что они такие идеально, что никто с iq кирпича

you know i mean they're so perfect that no one with the iq of a brick should

никогда не сможет их коснуться, одним быстрым ударом по нардам

ever be able to touch them ever anyway one swift kick to the nards

позже, и я все еще здесь, я лучше буду здесь

later and here i am still i'd rather be here

ждать, чтобы увидеть человека, чем сидеть с моими опухшими яйцами на льду на посту медсестры

waiting to see the man than sitting with my swollen balls on ice at the nurse's

он был явно доволен собой и

station he was clearly pleased with himself and

несмотря на мое настроение я поймала себя на том, что улыбаюсь ты знаешь что Харрельсон собирается дать тебе

despite my mood i found myself smiling you know harrelson's going to give you

отработку по крайней мере я знаю что он довольно крутой и все такое но он

detention at the very least i know he's pretty cool and all but he's

жесткий в борьбе я сказал что он может даже отстранить тебя

tough on fighting i said he might even suspend you

от работы это того стоит, чувак, Люк ответил, что отстранение не помешает мне

totally worth it man luke replied a suspension isn't going to stop me from

помочь кому-то в беде, кроме того, ты не видел Шерри, может быть,

helping out someone in trouble besides have you seen sherry maybe

она когда-нибудь захочет поблагодарить меня лично, когда он толкнул меня локтем и

she'll want to thank me in person sometime he nudged me with his elbow and

подмигнул, и я снова неохотно улыбнулся

winked and i smiled again begrudgingly

я почувствовала, что начинаю любить люка это было трудно не то что

i felt myself begin to like luke it was hard not to

мы могли бы поговорить еще но как раз в этот момент мистер дженнингс открыл дверь и позвал

we might have talked more but just then mr jennings opened his door and called

меня в свой кабинет я почувствовала как моя улыбка растаяла видишь исаак

me into his office i felt my smile melt away see isaac

люк сказал я помахала наполовину но не помахала Улыбаюсь, когда я последовал за школьным консультантом

luke said i gave a half wave but didn't smile as i followed the school counselor

в его кабинет, теперь я знаю, что моя отчужденность была защитным

into his office i now know my aloofness was a defense

механизмом, что-то, что я применил, чтобы быть уверенным, что

mechanism something i put in place to be sure i

никогда больше не смогу сблизиться ни с кем, но я не знал другого способа справиться со

could never get close to anyone again but i didn't know another way to handle

своей ситуацией. Офис Дженнингса был маленький и тесный

my situation jennings office was small and cramped a

письменный стол и две металлические книжные полки доминировали в комнате,

desk and two metal bookshelves dominated the room

и если принять во внимание вешалку для одежды, то единственным местом для посетителя

and when the coat rack was taken into account the only place for a visitor was

были твердые пластиковые стулья, установленные перед столом

on the hard plastic chairs set in front of the desk

, присаживайтесь Исаак, мистер Дженнингс сказал рухнув на черное мягкое кресло

have a seat isaac mr jennings said dropping into the black cushion chair

за его столом, мисс Бабетт упомянула, что

behind his desk miss babette mentioned that you've been

в последние пару дней вы стали еще более отстраняться в классе,

even more distant in class the last couple of days

поэтому я подумал, что поболтаю с вами и узнаю, все ли у вас в порядке,

so i thought i'd have a chat with you and see if you're okay

я оглядел офис как я часто делал, когда меня туда звали,

i looked around the office as i often did when called there

мой взгляд наконец остановился на плакате к старому фильму, который мистер Дженнингс висел

my eyes finally came to rest on a poster for an old movie that mr jennings had on

на стене над головой, я никогда не видел розенкранца и

the wall above his head i have never seen rosencrantz and

гильденстерна или мертвых, но я всегда думал, что мне будет

guildenstern or dead but i always thought i'd be interested

интересно посмотреть это и решить, была ли причина, по которой у него был этот плакат

to watch it and work out if there was a reason he had that particular poster on

на стене, может быть, не было серьезной причины, может быть, ему

his wall maybe there was no deep reason maybe he

просто понравился фильм, ну, Исаак, я снова посмотрел на него,

just liked the movie well isaac i looked back down at him

нет, сэр, ничего необычного, я ответил, что это невозможно. я

no sir nothing out of the ordinary i replied there was no way i was going

собирался упомянуть, что это был мой день рождения, я думаю, я просто много думал о

to mention it was my birthday i guess i've just been thinking about

тех бедных детях в Северной Корее на этой неделе,

those poor kids in north korea a lot this week

это все, как они потеряли всех, по крайней мере, они все еще живы,

is all how they lost everyone at least they are still alive mr

сказал мистер Дженнингс, так что им повезло в этом По крайней мере,

jennings said so they're lucky in that regard at least

я чувствовал, что е пламя гнева лизнуло мою отчужденность

i felt the flame of anger licked my detachment

они ли я спросил натянутым голосом ну может нет он сказал

are they i asked in a tight voice well maybe not he said

видимо понимая что вмешался я не

apparently realizing he'd put his foot in it i didn't mean to be callous

хотел быть черствым конечно ты прав нет ничего хуже чем проиграть родители в юном возрасте

of course you're right nothing would be worse than losing parents at a young age

я проглотил свой гнев и снова отключился

i swallowed my anger and zoned out again

three

три остальная часть года прошла без происшествий, пока школу не отпустили на зимние

the rest of the year passed without incident until school let out for winter

каникулы, покинув младшую школу форта картера в

break leaving fort carter junior high the

пятницу перед рождеством я не мог знать, что я никогда не

friday before christmas i had no way of knowing that i'd never

заходил нога в школе снова мое время в классе закончилось но

set foot in the school again my time in a classroom was over but it

это не был конец моих уроков когда это случилось это произошло

was not the end of my lessons when it happened it happened fast

быстро соединенные штаты америки величайшая нация на земле

the united states of america the greatest nation on earth

функционально перестала существовать менее чем за

functionally ceased to exist in less than a week

неделю первые люди начали заболел в день рождества

the first people started getting sick on christmas day

спасибо алан элеонора мне это нравится я сказал держа в руках маленький дрон который я только что

thanks alan eleanor i love it i said holding the small drone i just

развернул я почувствовал себя счастливой частью настоящей семьи

unwrapped in my hands i felt happy part of a real family for

впервые после пожара большинство подарков которые они подарили

the first time since the fire most of the presents that they had given

я был разумен свитер немного шерсти и носки новый рюкзак, чтобы

me were sensible a sweater some wool and socks a new backpack to

нести мои школьные учебники, но дрон с дистанционным управлением был

carry my school books in but the remote control drone was the

первым настоящим подарком, который я получил, так как мои родители умерли,

first real present i had gotten since my parents died

я попытался управлять мини-дроном вокруг гостиной, но это было трудно

i attempted to fly the mini drone around the living room but it was difficult to

контролировать, и последовало много аварийных посадок и подъемов, пока я к этому привык,

control and many crash landings and retrievals followed while i got used to

наконец, я освоился и

it finally i got the hang of it and

последовал за ним, пока я вел его в его наиболее успешном полете через столовую

followed it as i guided it on its most successful flight through the dining

и в кухню, где он тут же

room and into the kitchen where it promptly

врезался в стену над фарфоровым шкафчиком Элеоноры

crashed into a wall above eleanor's china cabinet

два его ротора летели в разные стороны, пока он вращался на полу,

two of its rotors flying in different directions as it spun on the floor like

как умирающая муха, мысль об игре отсутствовала

a dying fly the thought of playing had been absent

в моей голове больше года, и всего лишь на краткий миг, пока мы

from my mind for over a year and for just a brief moment as we all

все смеялись, как следует. за исключением Элеоноры, которая была в

fell about laughing well all except eleanor who was

ужасе от ущерба, который я мог нанести ее хорошему

horrified at the damage i could have done to her good

фарфору из-за моей неумелости в качестве пилота, я снова почувствовал себя почти нормальным ребенком

china at my ineptness as a pilot i felt almost like a normal kid again

, ты в порядке, Элеонора говорила своему мужу Когда я

are you alright al eleanor was saying to her husband as i

снова вошел в столовую после того, как снова надел лезвия,

re-entered the dining room after putting the blades back on

ты очень сильно кашляла этим утром, просто немного першило в

you've been coughing an awful lot this morning just a bit of a tickle in the

задней части горла, он сказал, что я буду в порядке, Джудит сказала, что это

back of my throat he said i'll be fine judith said there

был жук. ходить вокруг Элеонора сказала качая головой сказала дай я принесу

was a bug going around eleanor said shaking her head let me get

тебе немного теплой соленой воды для полоскания возможно мы сможем выбить это из тебя

you some warm salt water to gargle perhaps we can knock it out of you

до того как оно действительно наладится я надеюсь что я приняла мега дозу витамина

before it really sets up shop i hope so i took a mega dose of vitamin

с этим утром когда я впервые заметила это алан сказал ты знаешь как я ненавижу болеть

c this morning when i first noticed it alan said you know how i hate being sick

не все ненавидят болеть я серьезно спросил

doesn't everybody hate being sick i asked earnestly

алан улыбнулся что они ненавидят сын айзек можешь убрать оберточную

alan smiled that they do son isaac can you clean up the wrapping

бумагу и убрать свои подарки спросила элеонора перед тем как пойти на

paper and put your gifts away eleanor asked before heading to the

кухню за соленой водой для алан джон и эми скоро должны быть здесь джон

kitchen to fetch the salt water for alan john and amy should be here soon john

и эми были двумя детьми, которых они воспитывали до меня

and amy were two of the kids they had fostered before me

джон учился в колледже сейчас в провиденсе а эми жила в

john was in college now down in providence and amy was living up in

бостоне оба по-прежнему испытывали сильные чувства к

boston both still had strong feelings for the

приемным родителям и часто приезжали навестить на празднике

fosters though and came to visit often on holidays

Эми даже позвонила маме и папе, которых я встречала несколько раз раньше, и они

amy even called the mom and dad i had met both a few times before and they

показались мне хорошими людьми, как раз такими детьми, которых вы ожидаете

seemed like good people just the sort of kids you'd expect to

от семейной жизни, созданной Алленом и Элеонор.

come out of a family life crafted by allen and eleanor

Я собрал свои подарки и взял их в мою комнату, где я свалила их кучкой

i gathered up my gifts and took them to my room where i dumped them in a pile on

на кровать, я должна была признаться себе, что с

the bed i had to admit to myself that i was

нетерпением жду рождественского ужина с Джоном и Эми, это будет

looking forward to christmas dinner with john and amy there it would be

почти как семейные встречи, которые я с любовью вспоминаю

almost like the family gatherings i fondly remembered from before my

до смерти моих бабушки и дедушки. всего за несколько лет до того, как мои родители, когда

grandparents had died just a few years before my parents when

я вернулся в гостиную, чтобы собрать порванную оберточную бумагу,

i went back to the living room to gather up the torn wrapping paper

Элеонора говорила по телефону на кухне, о, мне жаль это слышать, дорогая,

eleanor was on the kitchen phone oh i'm sorry to hear that dear

я надеюсь, тебе скоро станет лучше, нет, не беспокойся об этом.

i hope you feel better soon no no don't worry about it

может быть, ты сможешь встать в гости перед новым годом, я уверен, он поймет,

perhaps you can get up to visit before new year's i'm sure he'll understand

отдохни и съешь немного супа, куриная лапша, помогает твоему телу справиться с ошибками,

get some rest and eat some soup chicken noodle helps your body get over bugs

я тоже люблю тебя, пока, Джон Элеонора выглядела усталой, когда она положила

love you too bye john eleanor looked tired as she put the

трубку, но когда она заметила меня она оживилась

phone down but when she noticed me she perked up

я знала, что это было просто прикрытие, это был джон она сказала, что он чувствует себя немного

i knew it was just a front that was john she said he's feeling a bit under the

неважно и не сможет сегодня вечером Эми написала мне сообщение на мобильный телефон полчаса назад,

weather and won't make it tonight amy texted my cell phone a half hour ago

и она должна быть здесь в любую минуту я чувствовал небольшую потерю сейчас, что Джон

though and she should be here any minute i felt a small loss now that john

не приедет Мне он очень нравился, судя по небольшим

wouldn't be coming i really liked him from the little

кусочкам информации, которую мне дали приемные родители

pieces of information that the fosters had given

, я знала, что его борьба была намного тяжелее, чем моя, до того, как он стал

me i knew his struggles had been far rougher than mine before he had come to

жить с ними, что он оказался таким хорошим

live with them that he turned out to be such a good

колодцем -приспособленным человеком и имел возможность поступить в колледж было

well-adjusted person and had the opportunity to go to college was a

свидетельством приемных родителей я пошел и посмотрел в

testament to the fosters i went and looked through the dining

окно столовой после того, как я закончил убирать обломки разворачивающегося

room window after i'd finished cleaning up the wreckage of the unwrapping

снега начал падать это был первый снегопад год,

snow had started to fall it was the first snowfall of the year

и метеоролог не предсказал этого, похоже, что

and the weatherman had not predicted it it looked like there was going to be a

в форте картер, род-айленд, должно было быть белое рождество, в

white christmas in fort carter rhode island

конце концов,

after all

я послушно опустил голову и сложил руки, когда алан сказал благодать

i dutifully lowered my head and clasped my hands as alan said grace

в тот период моей жизни, на которого я был зол боже, но не полностью готов отказаться

at that time in my life i was angry with god but not completely ready to give up

от мысли о его существовании еда была приготовлена с ра

on the idea of his existence the meal had been prepared with

четом на то, что Джон тоже будет там, та

expectations that john would be there as well

что еды было более чем достаточно ве чина ку

so there was more than enough food to go around ham

урузный хлеб начинка картофельное пюре и по ливка запеканка из зеленой фасоли ты

cornbread stuffing mashed potatoes and gravy green bean casserole

ва и яблочные пироги на десерт это был настоящий

pumpkin and apple pies for dessert it was a veritable

праздник, учитывая то, что я ел только для того, чтобы остаться в живых в течение нескольких недель с того

feast given the things i've eaten just to stay alive in the weeks since that

дня я почти чувствую себя плохо из-за того, что принимал эту еду

day i almost feel bad about taking that meal

как должное разговор за обеденным столом

for granted the conversation around the dinner table

был веселым с Аланом, Эленор и Эми все смеясь и вспоминая о прошлом

was merry with alan elenor and amy all laughing and reminiscing about the past

в какой-то момент во время еды мое настроение ухудшилось,

at one point during the meal my mood had taken a turn for the worse

а не улучшило мое самочувствие, когда напоминание о семейных встречах, которые я

rather than making me feel better being reminded of the family gatherings that i

вспоминала с такой любовью, на самом деле заставило меня почувствовать себя подавленным

remembered so fondly actually made me feel down

Эми взглянула на меня почему ты не покажешь мне подарки которые ты получил после

amy glanced over at me why didn't you show me the presents you got after

ужина она сказала положив руку на мою мама

dinner she said putting her hand on mine mom

сказала что у тебя есть дрон я завидую они никогда не дарили мне ничего

said that you got a drone i'm jealous they never gave me anything

такого крутого я шру Да, это всего лишь игрушка,

so cool i shrugged it's just a toy

Эми была достаточно хороша, но она была старше Джона, ей было около 20 лет,

amy was nice enough but she was older than john in her mid-20s

и она всегда больше походила на приезжего взрослого, чем на потенциального брата или сестру.

and always seemed more like a visiting adult than a potential sibling

Я съел еще несколько кусочков, но обнаружил, что еда начала терять свой вкус.

i ate a few more bites but found that the food had begun to lose its taste

Я мог бы сказать, что одно из моих депрессивных настроений , как назвала их Элеонор, вот-

i could tell that one of my mopey moods that's what eleanor called them

вот должно было сильно ударить по мне, эти приступы несчастья стали реже с тех

was about to hit me hard these bouts of unhappiness were less frequent since i'd

пор, как я жил с приемными семьями, но я не полностью оставил их

been living with the fosters but i had not completely left them

позади, прошу прощения, я спросил, глядя вверх

behind may i be excused i asked looking up an

аллен обязательно возьми свою тарелку на кухню

allen sure take your plate to the kitchen

ален сказал не позволяй себе слишком впадать в

allen said don't let yourself get too down in the

депрессию хотя мистер позже этим вечером мы собираемся погулять по

dumps though mister later this evening we're going to go caroling around the

окрестностям ладно я встал взял свою

neighborhood okay i got up picked up my plate

тарелку он все еще в депрессии тихо спросила Эми когда я пошел на кухню

is he still depressed amy asked quietly as i went into the kitchen

я услышал вопрос но не ответ мы никогда не ходили колядовать той ночью когда

i heard the question but not the reply we never did go caroling that night when

пришло время аллен чувствовал себя намного хуже

the time came allen was feeling much worse than he had

чем тем утром и у него поднялась температура

been that morning and had developed a fever to go with his

першение в горле и кашель Эми сказала, что ее тоже начало тошнить,

sore throat and cough amy said she was beginning to feel sick

прежде чем она ушла, она подошла ко мне в комнату,

too before she left she came up to my room

чтобы посмотреть на мое присутствие и поболтать , пытаясь подбодрить меня, это было

to look over my presence and chat in an attempt to cheer me up it was nice

мило с ее стороны, и я ценил это, но это было неловко высокопарный

of her and i appreciated it but it was an awkward stilted

разговор он выглядел ужасно я сказал с типичной

conversation he looked terrible i said with typical

подростковой резкостью во время особенно длинной паузы

teenage bluntness during a particularly long pause

она действительно была темные круги под глазами которых не было

she really did there were dark circles under her eyes that hadn't been there

всего два часа назад и каждые несколько минут она кашляла в

just two hours ago and every few minutes she coughed into a

носовой платок я помню как был поражен как она превратилась

handkerchief i remember being amazed how she had gone

из совершенно здоровой в очевидно больную

from being perfectly healthy to obviously ill

так быстро, что ее рука трепетала к ее горлу

so quickly her hand fluttered to her throat

да, я думаю, мне пора идти я затаила дыхание, когда она обняла меня

yes i think i better get going i held my breath as she gave me a hug

и оставила

and left

four

четыре срочная упаковка на двери моей спальни разбудила меня на следующее утро

an urgent wrapping on my bedroom door woke me the next morning

часы на моей прикроватной тумбочке показывали 5 58 я сел, когда еще одна серия более тяжелых

the clock on my bedside table read 5 58 i sat up as another series of heavier

бинтов прорезала сонный туман в моей голове

wraps cut through the sleep fog in my head

айзек да айзек алан не очень хорошо этим утром

isaac yeah isaac alan isn't doing well this morning

я собираюсь отвезти его г к объединенному генералу

i'm going to drive him over to united general

Элеоноре позвонила через дверь ты собираешься быть в порядке здесь

eleanor called through the door are you going to be all right here by yourself

одна какое-то время да конечно я ответил

for a while yeah sure i replied

сумев сдержать раздражение в своем голосе я был достаточно взрослый

managing to keep the annoyance out of my voice i was certainly old enough

чтобы позаботиться о себе в пустом доме я думал о том, чтобы вскочить, чтобы пойти с ним,

to look after myself in an empty house i thought about jumping up to go with him

но к тому времени, когда я решил действовать в соответствии с этими мыслями, я услышал, как машина завелась

but by the time i had decided to act on those thoughts i heard the car start up

и поехала назад по подъездной дорожке, я все равно встал и побродил по

and back down the driveway i got up anyway and wandered through the

пустому дому, немного оставшейся ветчины и картофельного пюре

empty house some leftover ham and mashed potatoes

обеспечили достаточно приличный позавтракав, и вскоре я побрел в гостиную,

provided a decent enough breakfast and soon i wandered into the living room

чтобы включить телевизор, канал, на который он был направлен,

to turn on the television the channel it was turned to was

транслировал новостной репортаж, поэтому я переключил его на другую станцию только для того, чт

broadcasting a news report so i switched it to another station only

бы увидеть бо ьше новостей, на самом деле большинство станций тр

to see more news in fact most stations were

нслировали последние новости, эт должно быть большое я подумала и села

broadcasting breaking news this must be big i thought and settled

на диван пульт в руке увидела знакомую трибуну

onto the sofa remote in hand i saw the familiar podium

с эмблемой cdc и к ней снова подходил др акерман

with the cdc emblem and there was dr ackerman walking up to

я сначала подумал что может

it again at first i thought that they might be

переигрывают пресс-конференция перед Хэллоуином,

replaying the press conference from before halloween

но я понял, что это было ново, как только Аккерман начал говорить,

but i realized this was new as soon as ackermann started talking

мой завтрак был тяжелым в моем животе, когда я внимательно слушал

my breakfast felt heavy in my stomach as i listened intently

, было подтверждено, что инфекция, известная как пхеньянский грипп,

it has been confirmed that the infection known as the pyongyang flu

в настоящее время охватывает восточное побережье Соединенных Штатов.

is currently sweeping the eastern seaboard of the united states

говорит, что его лицо было бесстрастным, как каменная

as he spoke his face was emotionless as a stone

плита, в этот момент кажется, что болезнь поражает

slab at this point it appears that the disease only affects

только людей в возрасте примерно 17 лет и старше,

those people approximately 17 years old and up

или, точнее, людей, которые прошли стадию роста,

or to be more exact people who have passed the growth stage where

когда дистальный конец плечевой кости а дистальный конец большеберцовой

both the distal end of the humerus and the distal end of the tibia

кости полностью срастается, это обычно происходит в возрасте от 15 до

are fully fused this generally happens between the ages of 15 and

17 лет. мы до сих пор не знаем, почему это то, что касается взрослых, - коротко крикнул один из репортеров,

17. we still don't know why this is what about adults one of the reporters

прерывая пресс-

shouted briefly interrupting the press

конференцию. У взрослых, подвергшихся воздействию вируса, высокая

conference adults exposed to the virus have a high

вероятность заражения болезнью, это, по-видимому, зависит от фенотипа или

probability of contracting the disease this seems to vary across phenotype or

расы, но на данном этапе невозможно

race but at this juncture it is impossible to

сказать, есть ли у людей такие поскольку коренные американцы действительно невосприимчивы к этой

say whether people such as native americans are truly immune to the

болезни, или если им просто потребуется больше времени, чтобы

disease or if it simply takes longer for them to

поддаться, акерман поднял руки, чтобы успокоить

succumb ackerman held up his hands to quiet the

растущий ропот среди репортеров, я не намерен вызывать панику

growing murmuring among the reporters it is not my intention to cause a panic

здесь, CDC опережает это дело

here the cdc is getting ahead of this thing

и мы должны взять вспышку под контроль в течение нескольких

and we should have the outbreak under control within a matter of days

дней первый случай был зарегистрирован вчера, но не подтвержден, так как Пхеньян летал

the first case was reported yesterday but not confirmed as pyongyang flew

до сегодняшнего утра из того, что мы можем сказать на данный момент, он распространяется

until this morning from what we can tell so far it spreads

как обычный вирус гриппа, поэтому вымойте руки, закройте рот и

like a normal flu virus so wash your hands cover your mouth and

нос при кашле и чихании и держитесь подальше от людных мест

nose when coughing and sneezing and stay away from crowded areas as much

мужчина в помятом костюме подбежал к

as possible a man in a rumpled suit rushed up to the

трибуне из кадра что-то прошептал на ухо Аккерману

podium from off camera whispered something in ackerman's ear

и передал ему лист бумаги

and passed him a sheet of paper the cdc publicist's face drained of all

он прочитал слова, прежде чем свернуть

color as he read the words before screwing the

бумагу в тугой комок, что происходит, что происходит

paper up into a tight ball what is it what's happening

тот же репортер, что раньше звонил, ученые CDC только что подтвердили, что

the same reporter from before called cdc scientists have just confirmed that

h3j2 вирус, широко известный как пхеньянский грипп

h3j2 the virus commonly known as the pyongyang flu

, на самом деле является искусственным биологическим явлением. Акерман сказал, что мне показалось, что у него такое

is in fact a man-made biological ackerman said i fancied that he had the

же выражение лица, как у меня, когда я увидел дымящиеся руины своего дома

same look on his face as mine when i had seen the smoking ruins of my home

с заднего сиденья машины мистера Бенсона. в настоящее время, по-видимому, передается по воздуху, по

from the backseat of mr benson's car it appears to be airborne at this time

последним оценкам, до 90 процентов

the latest estimates are that up to 90 percent of the

населения восточного побережья страдает от инфекции, и

population of the east coast is suffering from infection and the

инфекция, вооруженный вирусом, кажется, движется

infection the weaponized virus seems to be moving

на запад со скоростью более 100 миль в час

westward at a rate of over 100 miles per hour

при такой скорости. каждая часть континентальной части Соединенных Штатов

at this rate every part of the continental united states

на самом деле весь континент Северной Америки будет затронут

in fact the entire continent of north america will be affected

в течение следующих 24 часов ЦРУ еще не

within the next 24 hours the cia isn't yet

называет это террористической атакой, но и это чисто предположение с моей

calling this a terrorist attack but and this is purely speculation on my

стороны все признаки указывают на это все

part all signs are pointing that way all hell

в конференц-зале разразился ад микрофон уловил женский

broke loose in the conference room the microphone caught the sound of women

и мужской плач, десятки репортеров бросились к

and men crying as dozens of reporters rushed for the exits

выходу более закаленные ветераны с шумом приближались к д-ру акерманну задавая новые

the more hardened veterans clamored closer to dr ackermann yelling more

вопросы, в то время как слева от трибуны я

questions while to the left of the podium i

заметил человека, который доставил ужасное сообщение, кашляя в руку,

noticed the man who had delivered the awful message coughing into his hand

акерман только ответил еще на один вопрос, пронзительно и в панике,

ackerman only answered one more question a high-pitched and panicked

что нам делать, оставайтесь в ваших домах и молитесь богу, я переключился выключила

what do we do stay in your homes and pray to god i switched off the

телевизор и пошла на кухню взяла телефон я набрала номер сотового Элеонор

television and went to the kitchen picking up the phone i dialed eleanor's

и нетерпеливо ждала пока он перешел на ее голосовую почту

cell number and waited impatiently as it went through to her voicemail

Элеонора я только что увидела в новостях что пхеньянский флай выпущен здесь

eleanor i just saw on the news that the pyongyang flew has been released here

они говорят что террористы распространяют это вокруг или что-то в этом

they're saying that terrorists are spreading it around or something

роде ты и алан, хорошо, я успел заикаться, прежде чем телефон

are you and alan okay i managed to stammer out before the phone

снова запищал, прервав голосовую почту, не зная, что еще делать, я повесил трубку, а

beeped again ending the voicemail not sure what else to do i hung up and

затем сразу же набрал номер маргарет,

then immediately dialed the number for margaret

социального работника, который однажды поместил меня к приемным родителям

the social worker who had placed me with the fosters

снова раздался звонок, и я получил сообщение о том, что ее не будет

once again it rang out and i got a message saying that she would be out of

в офисе до 2 января, повесив трубку, я вернулся к

the office until january 2nd hanging up the phone i went back to the

холодильнику, чтобы отрезать еще немного ч Я чувствовал себя потерянным и одиноким, все, о чем я мог думать

fridge to cut off a bit more ham i felt lost and alone all i could think

, это зернистое видео о диких

about was the grainy video of the feral

детях в Северной Корее.

children in north korea

Элеонора и Аллен вернулись ранним днем.

eleanor and allen returned in the early afternoon

she had not been able to get him in to see a doctor at all

задолго до их прибытия

the emergency room had been swamped long before their arrival

я помог ей переместить Аллена к этому моменту слабым и бредущим от лихорадки

i helped her move allen by this point weak and delirious with fever

в их спальню, где она уложила его и накрыла простыней

to their bedroom where she laid him down and covered him with a bed sheet

беги к морозилке и принеси мне лед обратно Элеонора сказала, что

run to the freezer and bring me the ice back eleanor said

я беспокоюсь, что ему становится слишком жарко когда я вернулась с пакетом со льдом

i'm worried that he's getting too hot when i returned with the ice pack

она положила его в наволочку и приложила к лбу

she put it in a pillow case and placed it on allen's forehead

Аллена о алан пожалуйста не оставляй меня она прошептала и нежно поцеловала его в лоб

oh alan please don't leave me she whispered and kissed his brow

мы посидели рядом с ним некоторое время а

tenderly we sat by his side for a while and then

потом он заснул беспокойным сном пошел в гостиную посмотреть

after he'd fallen into a fitful sleep went to the living room to watch the

новости если что ситуация стала еще более

news if anything the situation had gotten even more

ужасной с тех пор как я выключил его тем утром

horrific since i had turned it off that morning

мы узнали что китайское правительство теперь признает ответственность агрессию

we learned that the chinese government was now admitting responsibility for the

и претензии на всю Северную Америку по

attack and claiming all of north america by

праву завоевания, а не террора, а затем войны,

right of conquest not terror then war

другие народы мира громко протестовали,

the other nations of the world were protesting loudly

но угроза для них была скрытой, и они, казалось, боялись делать какие-либо реальные

but the threat to them was implicit and they appeared afraid to make any real

шаги, чтобы помочь Америке, из- за страха перед Вирус h3j2 был направлен

moves to help america for fear of the h3j2 virus being turned

против них, а также наблюдая за всхлипыванием и кашлем

on them as well watching the sniffling and coughing

репортеров, мы узнали немного о вирусе,

reporters we did learn a bit about the virus though

хотя болезнь поразила почти всех взрослых, подвергшихся воздействию, за исключением,

the disease affected nearly all adults exposed except for

по слухам, тех, кто был этническим китайцем,

it was rumored those who were of ethnic chinese origin

уровень смертности был ошеломляющим 96 процентов.

its fatality rate was a staggering 96 percent

те немногие, кто выжил, обычно оставались овощами

those few that did survive were generally left as vegetables

с необратимым повреждением мозга в результате продолжительной высокой

with permanent brain damage as a result of the prolonged high

температуры, связанной с инфекцией.

fever that was associated with the infection

Казалось, что организм может вырабатывать ранее неизвестные антитела для борьбы с

it seemed that the body could produce a previously unknown antibody to fight the

болезнью, но он сделал это только после несколько конкретных

disease but it only did so from a few specific

мест, все они еще не срослись,

locations all of them yet to be fused areas of

такие как большая берцовая кость и плечевая кость примерно к 16 годам, хотя

bones such as the tibia and the humerus by about age 16 though

это reas слились, и организм стал неспособен производить

those areas had fused and the body became incapable of producing the

специфические антитела, иронически названные забавными антителами,

specific antibodies ironically dubbed the funny antibody

те, кому не исполнилось 16 или 17 лет, подвергшиеся воздействию вируса, имели антитела и навсегда останутся

those under 16 or 17 exposed to the virus had the antibodies and would be

невосприимчивыми к вирусу, те, кто не столкнулся с почти верной

forever immune to the virus those who did not faced almost certain

смертью, профессионализм и храбрость

death the professionalism and bravery of the

репортеров, сообщающих во время болезни, зная, что они, скорее всего,

reporters reporting while sick knowing that they were most likely going

умрут в течение следующих нескольких часов, произвели на меня неописуемое впечатление, я

to be dead within the next few hours left an indescribable impression on me i

планирую бороться всеми силами, чтобы

plan to fight with every last ounce of my being to

остаться в живых, но я искренне надеюсь, что, если придет время

stay alive but i sincerely hope that if the time

я встречу смерть с таким же мужеством,

comes i will face death with as much courage

как те репортеры в пятую адскую неделю

as those reporters did during hell week

five

аллен умер около полуночи элеонора легла с ним на их кровать положив голову ему на

allen died around midnight eleanor lay down with him on their bed her head on

плечо и плакала я обнял их обоих,

his shoulder while she cried i hugged them both

а затем несколько минут стоял и беспомощно смотрел прежде чем пойти в свою

and then stood and watched helplessly for a few minutes before going to my

комнату, я сел на кровать,

room i sat on my bed with my arms wrapped

крепко обхватив руками колени , и слушал, как она рыдает сквозь

tightly around my knees as i listened to her sobbing through the

стены. происходит снова, я, наконец,

walls it was happening again i had finally

начал чувствовать, что я принадлежу, и теперь моя новая семья

started to feel like i belonged and now my new family was being torn

отрывалась от меня так же уверенно, как и моя настоящая семья

away from me just as surely as my real family had

, во всяком случае, это было более болезненно,

been if anything this was more painful

потому что это происходило медленно, и хотя я знал, что это происходит

because it was happening slowly and even though i knew it was happening

я был бессилен это остановить элеонора тоже была больна она пыталась это

i was powerless to stop it eleanor was sick too she was trying to

скрыть но я знал что через день самое большее два

hide it but i knew that within a day two at most

я снова буду один через полтора

i was going to be alone again an hour and a half later

часа рыдания сначала прекратились я подумал что она упала спала,

the sobbing stopped at first i thought she'd fallen asleep

но потом я услышал шорох в их шкафу, он стоял спиной к стене моей

but then i heard rustling in their closet it backed onto the wall of my

комнаты, так что я мог слышать довольно четко, как она рылась на

room so i could hear quite clearly as she rummaged around

самом деле это было не похоже на рыться, а больше на то, как она

actually it was less like rummaging and more like she was

разрывала шкаф на части, я задавался вопросом, что она охотилась

tearing the closet apart i wondered what she was hunting for

тогда звук прекратился прошло несколько минут и веришь или нет

then the sound stopped several minutes passed and believe it or not

в моем сидячем положении я начал засыпать

in my sitting position i began to doze off

бум я подпрыгнул испуганный грохотом когда понял что это значит я сильнее

boom i jumped startled by the bang when i realized what it meant i wrapped

обхватил руками ноги дом скверно Я погрузился в глубокую тишину,

my arms tighter around my legs the house fell into a deep silence

когда я сидел со слезами, текущими по моему лицу,

as i sat with tears running down my face

в какой-то момент я лег, натянув на себя одеяла,

at some point i laid down pulling the blankets over me

я спал глубоко и без сновидений, пока утренний свет не сиял в моем

i slept deeply and dreamlessly until the morning light was shining through my

окне, я, наконец, набрался смелости, чтобы войти в

window i finally got up the courage to go into

их спальню. зная с той же уверенностью, что я

their bedroom knowing with the same certainty that i

знал о пожарных машинах почти два года назад,

had known about the fire trucks almost two years earlier

то, что я найду, Элеонора упало на тело Аллена,

what i would find eleanor was slumped across allen's body

на стенах и изголовье кровати были красные брызги, похожие на туман,

there was a red mist-like spray on the walls and headboard of the bed

и рука Элеоноры свисала с матраса.

and eleanor's arm dangled off the mattress

вялая и безжизненная рядом с ее раскрытой рукой на полу лежал короткоствольный

limp and lifeless near her open hand on the floor there was a short-barreled

револьвер я знал что она сделала но мой разум

revolver i knew what she had done but my mind

отказывался принять это элеонора я спросила шагнув вперед

refused to accept it eleanor i asked stepping forward into

в комнату элеонора мама

the room eleanor mom

не было никакого движения потом подойдя ближе я увидел аккуратная идеально

there was no movement then moving closer i saw the neat perfectly

круглая дырка в виске из нее вытекло небольшое количество крови

round hole in her temple a small amount of blood had leaked out

и по шее сбоку спутала волосы до плеч

of it and down the side of her neck matting her shoulder-length hair in a

темным пучком я не подошла ближе я пытался позвонить

dark clump i didn't go any closer i tried calling

9-1-1, конечно, но меня встретило сообщение об отключении,

9-1-1 of course but i was greeted with a disconnected

на сотовом телефоне Элеоноры вообще не было сигнала,

message there was no signal at all on eleanor's

поэтому я использовал стационарный телефон, чтобы попытаться позвонить

cell so i used the landline to try calling

Джону и Эми несколько раз, каждый был гудком, но после этого был только пустой воздух.

john and amy several times each there was a dial tone but only empty air

я набрала номера их сотовых я надела пальто и пошла к

after i dialed their cell numbers i put on my coat and went next door to

соседнему дому Муркоков они всегда казались хорошими

the moorcock house they had always seemed like good

соседями и я знала что они помогут если они будут в любом состоянии

neighbors and i knew they would help if they were in any state

никто не открыл дверь скрипя спиной через заснеженную лужайку я посмотрел вверх

nobody answered the door crunching back across the snow covered lawn i looked up

и вниз по нашей улице не было вообще никакого движения,

and down our street there was no movement at all

и, несмотря на то, что он выглядел как зимняя страна чудес, знакомый

and despite looking like a winter wonderland the familiar neighborhood

пейзаж вокруг казался зловещим и полным тайн,

landscape felt sinister and full of secrets

я ускорил шаг и запер входную дверь, как только я вернулся внутрь,

i picked up my pace and bolted the front door once i was back inside

я решил, что мне просто нужно закрой Аллена и Элеонору в их спальне

i decided i would just have to close allen and eleanor up in their bedroom

на время и разберись с ними позже после закрытия

for the time being and deal with them later after shutting

их двери я направился на кухню обдумывая свою ситуацию там

their door i headed into the kitchen pondering my situation there was plenty

осталось много еды от c Рождественский ужин и в кладовой,

of food left over from christmas dinner and in the pantry

и газ, и электричество были все еще

and the gas and electricity were still on too

включены редко используемый камин имел хороший запас растопки и бревен,

the rarely used fireplace had a good stock of kindling and logs

и в целом я предположил, что мог бы продержаться хороший месяц, если бы мне пришлось,

and altogether i guessed i could last a good month if i had to

конечно, власти разберутся с этим катастрофа в то

surely the authorities would get a handle on this disaster in that time

время телевизионные каналы начали отключаться в тот день,

the tv channels started going off the air that afternoon

и большинство из них полностью прекратили свое вещание к кануну нового года в

with most of them completely off air by new year's eve

тот день не было фейерверков ни один большой мяч не упал в нью-йорке

there were no fireworks that day no big ball dropped in new york city

никто не праздновал поворот эпохи америка пала это было одиноко несколько

no one celebrated the turning of an era america had fallen it was a lonely few

дней я читал книги я сотни раз звонил по телефону

days i read books i tried the phone hundreds

я много спал и ел намного больше чем

of times i slept a lot and ate a lot more than i

обычно из- за скуки это было 1 января

would normally through sheer boredom it was on january

когда последний новостной канал все еще в эфире сообщил

1st when the last news channel still on air reported that

что китайская армия начали высадку на американскую землю,

the chinese army had begun landing on american soil

китайское правительство транслировало по радио и телевидению заявления,

the chinese government broadcast statements on radio and tv

приветствуя детей Америки как граждан нового Китая

welcoming the children of america as citizens of new china

и обещая перевоспитание и усыновление в Новый мировой порядок,

and promising re-education and adoption into the new world order

но Том Даллард, последний ведущий новостей, ведущий прямую трансляцию со своей радиостанции

but tom dallard the last news anchor doing live broadcasts from his station

в Бостоне, рассказал о китайских солдатах, собирающих

in boston told of chinese soldiers rounding up the

детей Нью-Йорка, Балтимора и других крупных городов

children of new york and baltimore and other major cities

и формирующих из них рабочие банды для очистки тел.

and forming them into work gangs to clear bodies

отрывок видеозаписи с мобильного телефона, тайно пронесенный на его

he backed up these claims with a snippet of cell phone footage smuggled into his

телевизионную станцию , было очевидно, что мы должны были быть

tv station it was apparent that we were to be

не чем иным, как рабами этих новых повелителей,

nothing but slaves to these new overlords

Даллард был одним из немногих некитайцев, которые казались невосприимчивыми к

dallard was one of the few non-chinese people who seemed immune to the

инфекции , было ли это из-за генетического

infection whether that was because of a genetic

дефекта. или потому, что он подвергся воздействию достаточно похожего патогена, когда был

defect or because he had been exposed to a similar enough pathogen when he was

моложе, он был одним из четырех процентов, о которых он

younger he was one of the four percent he kept

продолжал сообщать до последнего, и на второй половине января в

on reporting to the last and on january second

одиночестве в пустой студии, разговаривая с одной камерой, которая была сфокусирована на нем,

alone in an empty studio talking to one camera that was focused on him

он говорил стоически из-за громких ударов и звука разбитого стекла

he spoke stoically over loud banging and the sound of breaking glass

это было далеко, но с каждой секундой приближалось,

it was distant but getting closer every second

и поэтому америка, дети америки, время для меня истекает,

and so america children of america time is running out for me

но знаю w эта Америка по-прежнему является домом для смелых, и она снова может стать

but know this america is still the home of the brave and it can again be the

землей свободы, где вы можете объединиться,

land of the free where you can band together

найти места, чтобы спрятаться от захватчиков, и выжить, чтобы сражаться в другой день,

find places to hide from the invaders and live to fight another day

отомстить за своих родителей любым способом, который вы можете присматривать

avenge your parents any way that you can look out

за каждым другой раздался еще более громкий грохот и даллард вздрогнул

for each other there was an even louder crash and dallard flinched

как-то благородно и храбро даже при нехарактерном трехдневном

somehow looking noble and brave even with the uncharacteristic three-day

росте и помятой нестираной одежде он был одет

growth and rumpled unwashed clothes he wore

это знак тома далларда я сидел с бешено бьющимся сердцем

this is tom dallard sign i sat there with my heart beating hard

в груди когда двое китайских солдат схватились dallard

in my chest as two chinese soldiers tackled dallard

со своего стула, прежде чем он смог закончить свой знак

from his chair before he could complete his sign off

один злобно ударил его по голове прикладом винтовки,

one hit him viciously over the head with his rifle butt

а затем они наклонились и утащили его бессознательную фигуру

and then they bent over and dragged his unconscious figure

из поля зрения во второй раз за несколько дней

out of view for the second time in a few days

я услышал громкий выстрел на этот раз знаменуя конец америки я знал

i heard a loud gunshot this one signifying the end of the america i had

я долго сидел и смотрел на экран

known i sat staring at the screen for a long

меня тошнило в желудке том даллард

time feeling sick to my stomach tom dallard

в моем сознании был последним американским героем и он заслуживает быть вспомнил вместе

in my mind was the last american hero and he deserves to be remembered with

с остальными

the rest of them

шесть

six

четвертого января, через два дня после прямой трансляции смерть Тома

january fourth two days after the live broadcast death of tom

Далларда была днем, когда я понял, что мне придется бороться, чтобы выжить

dallard was the day i realized i was going to have to fight to survive

и, возможно, делать то, что не должен делать ни один 15- летний ребенок,

and to perhaps do things that no 15 year old kid

ни один ребенок. сделать это было в тот день, когда мародеры пришли в мой

no kid at all should have to do that was the day the looters came to my

район , прошла не менее недели с тех пор, как я

neighborhood it had been at least a week since i had

видел кого-либо на нашей улице, что неудивительно, учитывая, что

seen anybody in our street not really surprising considering most

большинство людей, живущих там, были примерно того же возраста, что и приемные

of the people living there had been around the same age as the fosters

дети, их дети уже выросли и ушел я щелкал каналы по

their children already grown and gone i was flicking through the channels on the

телевизору пытаясь найти хоть что-нибудь когда я

television trying to find anything at all when i

услышал грохот автомобильного двигателя я подбежал к окну и заглянул в

heard the rumble of a car engine i ran to the window and peered through a

щель в жалюзи по улице медленно ехал красный пикап тойота

crack in the blinds a red toyota pickup truck was cruising

его выхлопная труба в холодном зимнем

slowly down the street its exhaust plumbing in the cold winter

воздухе взволнованная, чтобы увидеть кого-то живого,

air excited to see someone anyone alive

я чуть не выбежала, чтобы помахать им что-то чувство, может быть, остановило меня,

i nearly ran right out to wave them down something a feeling maybe stopped me

и я решил посмотреть на них через бл вместо этого

and i decided to watch them through the blinds instead

он медленно проехал прямо до конца улицы и свернул за угол,

it slowly cruised right to the end of the street and turned the corner

я вдруг почувствовал сожаление, может быть, они искали выживших,

i was suddenly regretful maybe they were looking for survivors

просто люди, пытающиеся помочь, я должен был выяснить, что

just people trying to help i had to find out

я быстро схватил свое пальто, натянул туфли и побежал вперед дверь

i quickly grabbed my coat pulled on my shoes and ran for the front door

мое сердце сильно забилось когда я взялся за ручку двери

my heart beating hard as i grasped the door handle

я снова услышал грохот они объехали квартал и снова двигались в моем

i heard the rumble again they had gone around the block and were coming my

направлении и это звучало так как будто они ехали

direction again and it sounded like they were driving

медленнее чем раньше я решил не бежать

more slowly than before again i decided against running out to

махать им вниз и вернулся к моему положению у

wave them down and went back to my position at the

окна, через несколько секунд они появились в поле зрения,

window within a few seconds they came into view

а затем остановились перед домом судьи Петерсона, это было через

and then stopped in front of judge peterson's house it was across the

улицу, и через два дома двери открылись, и

street and two houses down the doors opened and three people got

из них вышли три человека, один был мужчина с седоватыми волосами. другие выглядели подростками, один

out one was a man with grayish hair the others looked to be teenagers one

примерно моего возраста, а другой был такого же роста, как мужчина, которого мужчина остановил сразу

about my age and the other as big as the man the man stopped just

после того, как вышел из водительской двери, чтобы перегнуться через капот,

after getting out of the driver's door to lean across the hood

кашляя и выпрямляясь. Я был потрясен, увидев, что у него в руках длинное ружье,

coughing as he straightened up i was shocked to see he had a long gun in his

когда я увидел, как подростки залезли в

hands as i watched the teens reached into the

кабину пикапа и вытащили еще ружья, я не так много знал об оружии, тогда

cab of the pickup and took out more guns i didn't know that much about guns then

все, что я знал о них, пришло из телевидения. и кино,

everything i knew about them came from television and movies

но я узнал, что двое младших фигур несли двуствольные ружья,

but i recognized that the two younger figures carried double-barreled shotguns

а то, что держал кашляющий мужчина, было винтовкой

and the one held by the coughing man was a rifle

с моей точки обзора за жалюзи, я увидел, как мужчина машет рукой в сторону дома Петерсона, на

from my vantage point behind the blinds i saw the man wave toward the peterson

равляя подростков к входной дв

house directing the teenagers to the front

ри. Мальчик попробовал ручку и , обнаружив, что она заперта, отступил в сторону

door the boy tried the handle and when he found it locked he stepped aside for

для человека, который выломал ее одним сильным ударом.

the man who busted it open with one strong kick

Они исчезли внутри, может быть, через пять минут они появились, каждый

they disappeared inside maybe five minutes later they emerged each carrying

с большим черным мешком для мусора, наполненным, как я полагаю, тем,

a large black garbage bag filled i assume with

что они награбили у Петерсона. домой

whatever they had looted from peterson's home

они побежали обратно к пикапу и бросили сумки в

they trotted back to the pickup and dropped the bags in the bed

кровать больной мужчина указал на дом по соседству с резиденцией Петерсона

the sick man then pointed to the house next door to the peterson residence

и подростки исчезли в луже меня пронзил страх,

and the teenagers disappeared inside a sliver of fear shot through me

что если они придут ко мне домой, я не знал, что они ищут

what if they came to my house i didn't know what they were looking for

деньги, украшения или просто еду и припасы, но, учитывая тот факт, что они были вооружены,

money jewelry or just food and supplies but given the fact that they were armed

я больше беспокоился о том, что они могут сделать, если найдут меня здесь

i was more concerned about what they might do if they found me here

так же беспокоила мысль, что если мне удастся спрятаться

just as worrying was the idea that if i managed to hide

и они не найдут меня, что я буду делать, если они заберут всю еду

and they didn't find me what would i do if they took all the food

одно я точно знал, что у меня будет больше шансов против вооруженных людей,

one thing i knew for certain i'd have a better chance against armed men

если я буду вооружившись так со стиснутыми зубами я оторвался от окна

if i was armed myself so with gritted teeth i left the window

и побежал в спальню Элеоноры это была неделя

and ran to allen in eleanor's bedroom it had been a week

и запах испорченного мяса ударил меня как только я открыл дверь я старался не

and the smell of spoiling meat hit me as soon as i opened the door i tried not to

смотреть на тела моих приемных родителей как я остановился на пороге

look at the bodies of my foster parents as i paused at the threshold of the

затемненной комнаты, чтобы сказать, что я был напуган, это было бы сахарное

darkened room to say i was creeped out would be sugar

покрытие, и на секунду я почти обернулся вокруг

coating it and for a second i almost turned around

вооруженных мародеров или не вооруженных мародеров, в конце я сделал глубокий вдох и

armed looters or no armed looters in the end i took a deep breath and

пересек комнату, все еще отводя взгляд от них я наклонился

crossed the room still averting my gaze from them i bent

и потянулся к форма револьвера на полу

and reached out for the shape of the revolver on the floor

это было, когда мой локоть ударился о кровать холодная жесткая рука Элеоноры упала на

that was when my elbow bumped the bed in eleanor's cold stiff hand fell onto mine

мою крик, вырвавшийся из моего горла, был бы как дома в фильме ужасов

the shriek that escaped my throat would have been right at home in a horror

я схватил оружие и отпрыгнул

movie i snatched up the weapon and jumped away

от кровати и остановило мое сердце, болезненно стучащее в груди,

from the bed and stopped my heart hammering painfully in my chest

я уже собирался уйти, когда мой взгляд упал на открытый ящик с оружием, стоящий на

i was about to leave when my eyes fell upon the open gun case sitting on the

комоде, он был выложен пеной, вырезанной в

dresser it was lined with foam cut out in the

форме пистолета, и имел еще один прямоугольный вырез, в

shape of the gun and had another rectangular cut out

котором находилась коробка. помеченный Remington 38 Special

which contained a box marked remington 38 special

я вытащил коробку и открыл ее она была полна дополнительных пуль

i pulled out the box and opened it it was full of extra bullets

спасибо я сунул ее под пальто и в карман серой

grateful i slipped it under my coat and into the pocket of my gray hooded

толстовки с капюшоном прежде чем выйти и вернуться к

sweatshirt before heading out and back to the front

окну, хотя это казалось вечностью

window although it had seemed like an eternity

моя поездка в спальню приемной семьи была достаточно короткой, так как двое подростков еще

my trip to the foster's bedroom had been brief enough that the two teenagers had

не вернулись к грузовику из второго дома,

not yet returned to the truck from the second home

я наблюдал за водителем, он теперь привалился к переднему крылу пикап

i watched the driver he was now slumped against the front fender of the pickup

его отрывистый кашель был отчетливо слышен для меня я смутно задавался вопросом, сколько еще он

his hacking cough clearly audible to me i wondered vaguely how much longer he'd

продержится конечно не более чем еще один день но

last certainly not more than another day but

тогда он должен был быть крепким чтобы продержаться так долго

then he must have been tough to last this long

я знаю это может показаться ужасным я думаю о жизни другого

i know it might seem horrible me thinking about the life of another

человека таким абстрактным образом , без реального чувства жалости, но выжившие

person in such an abstract way with no real sense of pity but survivors

адаптируются, и одна из первых вещей, которые, кажется

adapt and one of the first things that seems

, уходят, это сострадание, я думаю, что предыдущие пару лет

to go is compassion i think the previous couple of years had

уже остановили мое сочувствие к моим собратьям,

already stunted my empathy toward my fellow human beings

так что, может быть, у меня уже была нога на других выживших

so maybe i already had a leg up on the other survivors

через минуту после того, как я вернулся к окну, мародеры вернулись к грузовику

a minute after i returned to the window the looters returned to the truck

и сбросили свой товар почти в замедленной съемке,

and dumped their goods almost in slow motion

я увидел, как мужчина указал в мою сторону не на меня, конечно, а на мой

i saw the man point in my direction not at me of course but at my home

дом старшего подростка, возможно, только на несколько лет старше меня, может быть, 16 или 17,

the older teen perhaps only a few years older than me maybe 16 or 17

но крупный для своего возраста жестом указал на молодого парня, и они перешли дорогу

but large for his age gestured to the younger guy and they crossed the road

и пошли по заснеженной лужайке к моей входной двери,

and started across the snowy lawn towards my front door

время вышло

time was up

7. я зарылся под пальто. и вытащил

7. i dug under my coat and pulled out the

пистолет теперь я решил использовать его

gun now i was committed to using it the

оружие казалось тяжелее мне вспомнилось кольцо

weapon seemed heavier i was reminded of frodo's ring

фродо приближающееся к мордору с трясущимися руками я просунул ствол

approaching mordor with shaking hands i stuck the barrel

через жалюзи и дуло из холодной стали застучало

through the blinds and the cold steel muzzle chattered

по стеклу я думаю они меня видели в последнюю секунду,

against the glass pane i think they saw me at the last second

но это не имело значения, я нажал на спусковой

but it didn't matter i pulled the trigger

крючок пистолет дернулся в моих руках, чтобы выстрелить намного громче, чем я ожидал, но

the handgun bucked in my hands to report far louder than i had expected but the

пуля проделала лишь маленькую неровную дырочку

bullet made nothing more than a jagged little hole

, когда прошла сквозь стекло человек, прислонившийся к крылу дернулся и

as it passed through the glass the man leaning against the fender jerked and

схватил его за бедро его крик агонии прорезал как лазер

grabbed at his thigh his scream of agony cutting like a laser

звон в ушах я не целился в него я

through the ringing in my ears i hadn't been aiming at him i hadn't

не целился ни во что конкретно я просто хотел их отпугнуть но моя

been aiming at anything in particular i just wanted to scare them off but my

пуля нашла его все равно он сползал на дорогу

round had found him anyway he was sliding down onto the road

держась за ногу когда все взорвалось окно

holding his leg when everything exploded the window

взорвалось взрывная волна разорвала деревянные

detonated the blast ripping through the wooden blinds

жалюзи сами жалюзи защитили меня от большей части т вылетающее стекло и

the blinds themselves protected me from the majority of the flying glass and the

пули попали примерно в футе справа от меня

shotgun pellets had struck about a foot to my right

я упал на колени и забрался за диван еще один выстрел полностью снес жалюзи

i fell to my knees and scrambled behind the sofa another shot blew the blinds

с окна и они с грохотом упали на пол

completely off the window and they clattered onto the floor

я подумал о том, чтобы вернуться к окну и выстрелить назад, но я явно был

i thought about going back to the window and shooting back but i was clearly out

застрелен, они этого не знали, и я понял, что мой лучший шанс на выживание

gunned they didn't know that though and i realized my best chance of survival

был для них, чтобы они сдались именно потому, что они не знали, что

was for them to give up precisely because they didn't know what

их ждет внутри, иначе я бы пустил пулю в первого

awaited them inside if not i would put a bullet in the first one

через дверь я скользил по полу перед диваном, пока не смог

through the door i slithered along the floor in front of the sofa until i could

увидеть входную дверь через проем в прихожую

see the front door through the opening into the hallway

я лежал и смотрел на входную дверь с пистолетом наготове, может

i lay there watching the front door with the gun at the ready for what may have

быть с минуту до рассвета меня, что они могут

been a minute when it dawned on me that they might

кружить вокруг дома и прийти в стае

circle around the house and come in the pack

[ __ ] я уже собирался встать, когда я услышал, как человек, которого я подстрелил, кричал своим соучастникам

i was about to get up when i heard the man i shot screamed to his partners

в преступлении забудь об этом, верни меня домой, ты, египтяне,

in crime forget it get me home you egypts

я затаил дыхание, пока не услышал грузовик

i held my breath until i heard the truck start up

завелся низко я прополз через комнату ко второму окну

keeping low i crawled across the room to the second window

и наполовину ожидал, что увижу ствол пистолета

and half expecting to find myself looking down the barrel of a gun

я раздвинул жалюзи и заглянул сквозь него раненый был загружен в

i parted the blinds and peeked through the wounded man had been loaded into the

кровать в пикапе и сидел с его спина к задней стенке кабины

bed at the pickup and was sitting with his back to the rear wall of the cab

его лицо разрушило нас агонией, когда младший мальчик забрался в

his face a wrecked us of agony as the younger boy climbed in

него он едва уселся, когда пикап, которым теперь управлял старший мальчик,

he had barely settled when the pickup now driven by the older boy

тронулся с визгом шин, к счастью для меня,

took off with a squeal of tires luckily for me

они сократили свои потери и побежал я издал долгий

they had cut their losses and run i let out a long sigh

вздох встреча побудила меня подвести итоги моей ситуации у

the encounter prompted me to take stock of my situation

меня, вероятно, осталось консервов на неделю

i had probably a week's worth of canned goods left

молочные яйца и другие скоропортящиеся продукты из холодильника исчезли,

the milk eggs and other perishables from the refrigerator were gone

кроме полбутылки сливового сока Элеоноры

all except for a half a bottle of eleanor's prune juice

я никогда не прикасался к этой штуке и не планировал начинать сейчас, как бы

i had never touched the stuff and didn't plan on starting now no matter how

мне ни хотелось пить, там было также шесть пачек пива, которые Аллен

thirsty i got there was also a six pack of beer allen

купил, чтобы поделиться с джоном на рождество,

had bought to share with john on christmas day

я тоже держался подальше от пива n не потому, что у меня было какое-то отвращение к алкоголю или

i stayed away from the beer too not because i had any aversion to alcohol or

чему-то еще, но я не был большим поклонником этого вкуса, в

anything but i wasn't a huge fan of the taste in

любом случае мой разум должен был оставаться острым и бдительным

any case my mind needed to stay sharp and alert

на случай, если придут новые мародеры, опасность, которую представляют мародеры,

in case more looters came the danger presented by the looters had

заставила меня проснуться. звонок, поэтому после еды из консервированных печеных бобов я

given me quite a wake-up call so after a meal of canned baked beans i

сделал тренировку карате, выполняя свои старые спарринговые упражнения

did a karate workout running through my old sparring drills

и делая отжимания и приседания, пока я тренировался, я думал о

and doing push-ups and sit-ups while i worked out i thought about the

перспективе возвращения мародеров, чтобы отомстить,

prospect of the looters returning for revenge

возможно, большую опасность, чем мои запасы истощались,

perhaps a bigger danger than my dwindling supplies

я серьезно подумывал собрать все, что мог, в машину приемной семьи

i seriously considered packing up what i could in the foster's car

и уехать прямо тогда, когда меня остановили две вещи: во-

and driving away right then two things stopped me

первых, отсутствие четкого пункта назначения, куда я мог бы отправиться, у

first was lack of a clear destination where would i go

меня было какое-то смутное представление о поездке в Канаду, хотя я видел некоторые

i had some vague notion of going to canada even though i had seen some

сообщения о том, что там будет распространяться грипп, я не думал, что они были настоящей

reports that the flu would spread there i didn't think they were the real target

целью китайцев, просто побочный ущерб, во- вторых, я действительно не знал, как управлять,

of the chinese just collateral damage second i really didn't know how to drive

электричество отключилось где-то перед рассветом следующего утра

the power went out sometime before dawn the next morning

и решение было принято за меня, могу ли я водить машину или мне есть

and the decision was made for me whether or not i could drive or had a place to

куда идти , было ясно, что я не могу оставаться там, где я был,

go it was clear i couldn't stay where i was

я нашел ключи от машины Элеоноры в ее сумочке на кухонном столе

i found the keys to eleanor's car in her purse on the kitchen counter

и собрал пару теплых вещей одеял и еды, которую я оставил,

and gathered some warm clothes a couple of blankets and what food i had left

и загрузил ее на заднее сиденье ее Honda Accord,

and loaded it into the back seat of her honda accord

я открыл дверь гаража, к счастью, она была обесточена,

i opened the garage door lucky it was not powered

и снова завел ее машину, к счастью, это была машина.

and started her car again lucky it was an auto

пистолет и патроны

i let it run as i went inside to grab the gun and ammo

на выходе я остановился у двери спальни приемной семьи и положил на нее руку

on the way out i stopped by the foster's bedroom door and placed my hand on it

я плакал несколько раз, так как они проходили в

i had cried a few times since they had passed

основном ночью, когда я ложился спать, но у меня все еще оставалось пару слезинок для них

mainly at night when i went to sleep but i still had a tear or two left for them

спасибо за все, что я сказал тихо, прежде чем повернуться и выйти из передней

thanks for everything i said quietly before turning and heading out the front

двери, не оглядываясь назад,

door without looking back

вождение было не таким трудным, как я думал, хотя я почти

driving was not as difficult as i had thought it would be although i'm pretty

уверен, что не проехал бы три фута, если бы это было руководство, которое у

sure i wouldn't have gotten three feet if it had been a manual

меня было. удалось вывернуть старую хонду из гараж и вниз по подъездной дорожке на дорогу, ни

i had managed to reverse the old honda out of the garage and down the driveway

на что не наткнувшись, как только я был в пути, к жесткому рулю

onto the road without hitting anything once i was on my way the stiff steering

нужно было немного привыкнуть, но тот факт, что не было никакого движения

took a bit to get used to but the fact that there was no traffic

и, вероятно, никогда не будет снова, помог мне освоиться У меня все

and probably wouldn't ever be again helped me get the hang of it i still

еще не было четкого представления о том, куда я хочу пойти,

didn't have a clear idea of where i wanted to go

поэтому я решил направиться на главную улицу Форт-Картер, или, скорее, это был маленький

so i decided to head over to main street fort carter is or rather was a small

городок между Провидением и раневой розеткой, главная улица - единственное место, которое можно

town between providence and wound socket main street is the only place that could

было считать деловой район, там были обычные закусочные, антикварные

be considered a business district there were the customary diners antique

магазины, пекарни и бутики, а также мэрия, полиция и

stores bakeries and boutiques along with city hall the police and fire

пожарные депо, небольшой городской музей и супермаркет,

stations a small town museum and a supermarket

объединенная больница общего профиля, куда Элеонора пыталась доставить Аллена на следующий день

the united general hospital where eleanor had tried to take allen the day

после Рождества.

after christmas was located out of town halfway between

Соседний город Форт-Картер и Мейплвилл в дальнем конце главной

fort carter and mapleville neighboring town at the far end of main

улицы, где она заканчивалась тройником с

street where it ended in a tee junction with

шоссе 102, был новейшим дополнением к городу.

state highway 102 was the newest addition to the town a

всего за шесть месяцев

walmart that had opened just six months prior

до большого волнения со стороны местных жителей я решил отправиться туда,

to much excitement from the locals i decided to head there

но когда я заметил вывеску продуктового магазина на расстоянии,

but when i spotted the sign for the grocery store in the distance

я подумал, что, возможно, стоит посмотреть, может быть, я мог бы купить еще немного съедобных продуктов

i thought it might be worth a look maybe i could grab some more supplies of the

на улицах. города были пустынны

edible kind the streets of the town were deserted

и покрыты пылью из-за легкого снегопада, но я не спускал глаз, пока ехал, по

and dusted in a light snowfall but i kept my eyes peeled as i drove at

крайней мере, красный пикап выделялся бы как маяк, если бы он был где-то поблизости,

least the red pickup would stand out like a beacon if it was anywhere nearby

это было сюрреалистично, в большинстве домов, которые я проезжал, не было машин на подъездных дорожках,

it was surreal most of the homes i passed didn't have cars in the driveways

и я предположил, что большинство людей сбежало, потому что улицы были в основном пусты от

and i assumed most people had fled because the streets were mostly empty of

машин, а когда я добрался до стоянки у рынка Дейва,

vehicles as well when i got to the parking lot of dave's

я увидел, может быть, полдюжины машин, припаркованных там,

marketplace i saw maybe a half dozen cars parked there

но по снегу на них было очевидно, что они был там довольно давно,

but from the snow on them it was obvious they had been there quite a while

нигде не горел свет, что означало, что весь город потерял электричество, а

there were no lights on anywhere which meant the entire town had lost power

не только наш район, подъехав к дверям супермаркета,

not just our neighborhood pulling up close to the doors of the supermarket

я осмотрел окна в поисках признаков движения б Прежде чем, наконец,

i surveyed the windows looking for signs of movement before finally

выключить машину, я вышел из машины так тихо, как только мог,

switching the car off i got out of the car as quietly as i could

и пошел к дверям, засунув руку в карман пальто на обнадеживающей

and walked to the doors with my hand in my coat pocket on the reassuring shape

форме пистолета, двери не с шипением открылись, как

of the gun the doors failed to hiss open like they

обычно, и на мгновение я стоял там в недоумении,

normally did and for a moment i stood there perplexed

прежде чем я вспомнил, что электричество отключилось, как мне их открыть,

before i remembered the power was out how am i going to get them open i

я думал, что положил руки по обе стороны соединения и попытался просунуть

thought i placed my hands on either side of the join and attempted to get my

пальцы между стеклами, чтобы я мог открыть их.

fingers between the panes so i could pull them open

подпрыгнул, когда низкий приглушенный голос разорвал холодную

isaac isaac race i jumped as the deep muffled voice ripped through the frigid

тишину и развернулся, чтобы определить местонахождение владельца голоса,

silence and spun around to locate the owner of the voice

стоящего в углу здания высокая фигура со странным черным лицом

standing at the corner of the building a tall figure with a strange black face

и огромными глазами смотрела на меня

and huge eyes glared at me

восемь я сделал два торопливых шага назад, карабкаясь чтобы вытащить пистолет из моего

eight i took two hurried steps back scrambling to pull the gun from my

кармана, как фигура шагнула вперед и потянулась к своему лицу,

pocket as the figure stepped forward and reached up to its face

которое я только понял, затем было прикрыто

which i only realized then was covered by a gas mask

противогазом фигура сдернула маску, чтобы показать знакомую улыбку

the figure pulled away the mask to reveal the familiar smile

и рыжие кудри мой одноклассник люк айзек это я люк люк боже

and red curls of my classmate luke isaac it's me luke

ты меня чертовски напугал я сказал восстанавливая самообладание я выпустил

luke jeez you scared the hell out of me i said regaining my composure i released

сценарий 38 удивленный и счастливый увидеть кого-то я

the 38 script surprised and happy to see someone i

действительно знал это было как найти золотую монету в

actually knew it was like finding a gold coin in a

куче дерьма маленькое чудо люк, кажется, тоже так думал

pile of a small miracle luke seemed to think so

и пересек меня в три больших шага его длинные руки широко раскрылись ни разу не для

too and crossed me in three big strides his long arms opened wide never one for

демонстрации привязанности я протянула руку, чтобы пожать и избежать

shows of affection i stuck my hand out to shake and avoid

его объятий но он не хотел этого он ловко увернулся от моей руки и поглотил меня

his embrace but he was having none of it he neatly dodged my hand and engulfed me

в медвежьих объятиях, которые подняли меня начисто с

in a bear hug that lifted me clean off my

ног, черт возьми, исаак я думал, что я один остался здесь

feet holy crap isaac i thought i was the only one left around here

он сказал бросая меня обратно на землю и сжимая мои

he said dropping me back to earth and gripping my shoulders

плечи ты себя хорошо чувствуешь он спросил глядя мне в глаза

are you feeling okay he asked looking into my eyes

не чихает и ничего не болит но некоторые ребра треснули благодаря твоим объятиям

no sniffles or aches nothing but some cracked ribs thanks to your hug

я сказал уловив немного его энтузиазма

i said catching a little of his enthusiasm

его звонкий смех прыгал по пустой автостоянке

his rich laugh bounced around the empty car park

что ты здесь делаешь я спросил это был довольно хромой вопрос спрашивать кого-то, кого ты

what are you doing here i asked it was a pretty lame question to ask someone you

только что нашел после конца света, но это было все, что я мог

just found after the end of the world but it was all i could

придумать в короткие сроки, как и вы, я думаю, он сказал, ухмыляясь,

come up with short notice same as you i imagine he said grinning

я пришел за покупками, что с противогазом,

i came to do some shopping what's with the gas mask

вы знаете, что вы были бы уже мертвы, если бы он собирался убить ты прав,

you know you'd already be dead if it was going to kill you right

да, но я нашел его в магазине отходов, и он выглядел довольно круто

yeah but i found it in the disposal store and looked kind of cool

он пожал плечами и отбросил его в сторону я чувствовал себя подлым из-за того, что назвал его этим

he shrugged and threw it aside i felt kind of mean for calling him out on it

я кивнул в сторону супермаркета там что-нибудь осталось ты думаешь,

i nodded to the supermarket is there anything left in there do you think

это закончилось через неделю после того, как [ __ ] попало в вентилятор, я подумал об Аллене, когда сказал

it's been over a week since the hit the fan i thought of allen when i said

это, и быстро подавил укол боли, который

it and quickly suppressed the stab of pain

он принес с собой, я надеюсь, что так, чувак, он ответил, что у меня

it brought with it i hope so man he replied i ran out of

вчера закончилась еда, и я голоден, так как все выбираемся хорошо, давайте

food yesterday and i'm hungry as all get out well let's

сделать это, то у Люка был небольшой охотничий нож и

do this then luke had a small hunting knife and

кожаный чехол на поясе, и он использовал их, чтобы вклиниться между

leather case on his belt and he used it to wedge between the

дверями и слегка приоткрыть их, чтобы мы могли схватиться,

doors and pry them slightly open so that we could get a grip

работая вместе, нам удалось открыть их с некоторым потомным и ругающимся люком

working together we managed to pull them open with some sweating and cussing

протянул руку и схватил магазин

luke reached out and grabbed the shopping cart to wedge between the doors

он стукнул меня костяшками пальцев готов да я сказал и мы перелезли через него и вошли

he knucklebumped me ready yep i said and we scrambled over and entered

в темный супермаркет это хорошая идея держать пути отступления в чистоте

the dark supermarket it's a good idea to keep our lines of

он сказал оглядываясь назад никогда не знаешь с чем

retreat clear he said looking back never know what

или с кем ты можешь столкнуться это место выглядит пустынно

or who you might run into the place looks deserted

я ответила они всегда так делают он сказал с насмешливым фырканьем пока

i replied they always do he said with a derisive snort as he led

шел по первому проходу чувак ты когда нибудь играл в пустоши 4

the way down the first aisle dude haven't you ever played wasteland 4

я схватил брошенную тележку и мы начали наши покупки всерьез

i grabbed an abandoned cart and we began our shopping in earnest

мы держались подальше от продуктов и мяса отделы в последних проходах,

we stayed away from the produce and meat sections in the last aisles

где вонь испорченной еды была сильной, но обнаружила, что остальная часть магазина на

where the stench of spoiling food was strong but found the rest of the store

удивление хорошо снабжена на неделю после

surprisingly well stocked for a week after an apocalypse

апокалипсиса плохо освещенный грязный супермаркет сначала был немного жутким,

the poorly lit messy supermarket was a little spooky at first

но Люк сделал это забавным, и мы были кем угодно, только не украдкой

but luke made it fun and we were anything but stealthy

мы наполнили мою тележку банками с едой и люк схватил вторую

we filled my shopping cart with cans of food and luke grabbed a second one

у него хватило присутствия духа наполнить свою тележку как можно большим количеством воды в бутылках

he had the presence of mind to fill his cart with as much bottled water as he

я схватил 12 упаковок Кокаин подумал, что мне

could i grabbed a 12-pack of coke thinking i

может понадобиться что-то, чтобы не заснуть, когда я путешествовал,

might need something to keep me awake when i was traveling

конечно, будучи детьми, мы также сильно ударились в отдел сладостей,

of course being kids we also hit the candy section

мы очистили целые полки от Eminem's Milky Ways и Snickers,

hard we cleared entire shelves of eminem's milky ways and snickers

моего любимого, так что какой у тебя план, когда мы запасемся,

my favorite so what's your plan once we're stocked up

Люк спросил мы подтолкнули наши тележки к парадным дверям

luke asked as we pushed our carts toward the front doors

я не уверен, что я ответил вы знаете, если Канада пострадала от

i'm not sure i replied do you know if canada was hit by the

нападения человек канады ушел он сказал качая

attack canada's gone man he said shaking his

головой в последний раз я слышал все к северу от

head last i heard everything north of the

южной границы Мексики было поражено черт возьми так что все это слева от

southern mexico border has been hit damn so all that's left of the united

Соединенных Штатов теперь состоят из Гавайев, Гуама и Пуэрто-Рико,

states is now made up of hawaii guam and puerto rico

я так думаю, но я не думаю, что США все еще существуют,

i guess so but i don't think the u.s still exists at all

он сказал, пожав плечами, я думаю, что это просто

he said with a shrug i think this is just the

североамериканская провинция Китая или что-то в этом роде.

north american province of china or something now

может ли кто-нибудь сделать что-то подобное

how could somebody anybody do something like this

я не знаю чувак он сказал что это довольно запутано

i don't know man he said it's pretty messed up

это было преуменьшение всех времен эй если хочешь можешь потусить со

that was the understatement of all time hey if you want you can hang with me for

мной немного он сказал его лицо с надеждой если хочешь

a while he said his face hopeful if you want to

это я не знаю, я надеялся убраться к черту из города до

that is i don't know i was hoping to get the hell out of town before the chinese

того, как сюда приедут китайские солдаты, я не упомянул ему о мародерах в красном

soldiers get here i didn't mention the looters in the red

грузовике, если они собирают детей в крупных

truck to him if they're rounding up kids in the major

городах, это только вопрос время, прежде чем они начнут искать в небольших городах

cities it's only a matter of time before they start looking in the smaller towns

и пригородах, хорошо, по крайней мере, приезжайте, пока вы не

and suburbs okay well at least come over until you

решите, что делать, кроме того, это облегчит

decide what to do besides it would make it a lot easier to

доставку моих вещей, если мы будем использовать вашу машину, хорошо, тогда я ответил, где твой

get my stuff there if we use your car alright then i replied where's your

дом, а не мой домовой я живу в

house not my house man i've been living at

закусочной уолта с тех пор как мои родители его голос неожиданно сорвался

walt's diner since my parents his voice hitched

и ему понадобилась секунда чтобы прийти в себя

unexpectedly and he took a second to compose himself

я живу там последние несколько дней лучшее место в городе чтобы повеситься

i've been living there the last few days best place in town to hang

там есть дровяной гриль который они используют за то, что готовишь их гамбургеры и стейки,

it's got a wood fire grill that they use for cooking their burgers and steaks

так что тебе не нужно электричество, чтобы готовить умно

so you don't need electricity to cook smart

я кивнул, конечно, я подвезу тебя, может быть, даже останусь на ночь,

i nodded sure i'll give you a lift maybe even stay a night

круто, чувак, Люк сказал, теперь давай загрузим эти вещи

awesome man luke said now let's get this stuff loaded

девять,

nine

я не просто остался на одну ночь правда в том, что я не хотел выходить на моя собственная, и

i didn't just stay one night truth is i didn't want to head out on my own and

я почти уверен, что Люк не хотел, чтобы я тоже,

i'm pretty sure luke didn't want me to either

мы провели следующие несколько дней в относительном комфорте, хорошо питаясь и следя за

we spent the next few days in relative comfort eating well and watching out for

признаками китайской армии в нашем районе после четырех дней не было никаких драм,

signs of the chinese army in our area after four days there had been no dramas

никаких признаков на самом деле это было так, как будто весь город был в нашем распоряжении,

no sign of anyone in fact it was as if we had the whole town to

люк и я стали верными друзьями, он был

ourselves luke and i became firm friends he was a

уникальным персонажем, занудой, но хорошо разбирался в жизни,

unique character nerdy but knowledgeable in the ways of

в то время как он, очевидно, был немного компьютерным фанатом,

the world while he was obviously a bit of a computer geek

его родители явно поощряли его проводить много времени на свежем воздухе

his parents had clearly encouraged him to spend plenty of time outdoors

он много знал обо всем, что связано с оружием и военной

he knew a lot about everything to do with guns and military

даже историей однажды я спросил его, почему он думает, что китайцы сделали то, что у них

even history one time i asked him why he thought the chinese had done what they

было царство лабана что я посмотрел на него

had laban's realm what i looked at him

безучастно царство лабана это немецкое слово это

blankly laban's realm it's a german word it

означает жизненное пространство, которое Гитлер использовал как предлог

means living space hitler used it as an excuse

для своего вторжения в другие страны Европы,

for his invasion of other countries in europe

оно должно было предоставить место для жизни высших рас,

it was to provide room for the superior races

поскольку они расширились и захватили мир,

to live as they expanded and took over the world

хорошо, я нахмурился, не совсем понял Нахождение истории никогда

okay i frowned not completely understanding history has

не было моим самым сильным предметом, хорошо подумай об этом, он сказал,

never been my strongest subject well think about it he said

приняв тон учителя, в Китае проживает более 1,4 миллиарда

taking on the tone of a teacher china has a population of over 1.4 billion

человек на территории, примерно равной территории США,

people in an area roughly the size of the u s

что на миллиард больше, чем у нас, ну, на миллиард больше, чем у нас было,

that's one billion more than us well one billion more than we had

и все знают, что население мира росло с каждым днем,

and everyone knows that the world's population was getting bigger every day

в течение следующих 50 лет это должно было стать довольно мрачным

it was going to get pretty grim over the next 50 years

, были бы войны из-за еды и нефти и, вероятно, хорошо приземлиться,

there would have been wars over food and oil and probably land

почему да, почему бы и не где-нибудь вроде Австралии,

well why yes why not somewhere like australia

которая почти пуста в любом случае, Люк покачал головой

which is nearly empty anyway luke shook his head

, разве это не так очевидно, как я ненавижу то, что они сделали, это был довольно мастерский

isn't it obvious as much as i hate what they have done it was a pretty masterful

план победить вашу единственную конкурирующую сверхдержаву, забрать

plan defeat your only rival superpower take

их землю и ресурсы никто не будет пытаться остановить вас, потому что

their land and resources no one will try and stop you because

все остальные боятся того же с ними случится,

everyone else is afraid the same thing will happen to them

и все это для них, как только они уберут мертвые

and it's all here for them once they clear away the dead

дома, города, транспорт, все, что им нужно сделать,

homes cities transport all they got to do

это переехать, вы думаете, они хотели убить только взрослых, которых я n не

is move in do you think they meant to only kill the adults that i'm not

уверен, но в этом есть смысл, если они хотят, чтобы им было

sure of but it does make sense if they wanted

легко управлять бесплатной рабочей силой, чтобы помочь убрать беспорядок, который они устроили.

easy to manage cost-free labor to help clean up the mess they made

that particular conversation left me a little depressed

it made a horrible kind of sense help was not coming

собственные люди для того, что осталось от Америки,

would our allies risk their own people for what was left of america

я не думал, поэтому мы были сами по себе, мы провели большую часть тех нескольких дней на

i didn't think so we were on our own we spent much of those few days in the

кухне закусочной, где дровяной гриль давал не только место для приготовления пищи,

diner's kitchen where the wood burning grill provided not only a place to cook

но и тепло, чтобы предотвратить холод зима на Род-Айленде,

but also heat to stave off the cold rhode island winter

хотя температура поднялась выше нуля, что позволило

although the temperature had climbed above freezing allowing what remained of

остаткам снега растаять, он не растрескался на 40 градусов, а

the snow to melt away it had not cracked 40 degrees and was

ночью опускался значительно ниже нуля, к счастью для нас, старый Уолт держал под рукой хороший

dropping well below freezing at night luckily for us old walt had kept a good

запас дров, они были сложены в штабель. под брезентом

supply of firewood on hand it was stacked beneath a tarp against

у стены в переулке за закусочной, не желая афишировать свое присутствие,

the wall in the alley behind the diner not wanting to advertise our presence

я припарковал машину в том же переулке, поэтому в тех немногих

i'd parked the car in that same alley so on those few

случаях, когда мы покидали закусочную, мы всегда и пошел через заднюю дверь,

occasions that we did leave the diner we always came and went by the back door

хотя мы действительно говорили о переезде , тепло и безопасность закусочной означали, что

although we did talk about moving on the warmth and safety of the diner meant

мы стали немного самодовольными, и срочность двигаться дальше постепенно

we became a little complacent and the urgency to move on gradually

исчезла утром нашего пятого дня вместе

faded on the morning of our fifth day together

в закусочной, которую я отсутствовал в Главная столовая

at the diner i was out in the main dining room

рылась в мятных леденцах, которые стояли рядом с кассой, пока Люк

raiding the peppermint candies that sat next to the register while luke slept in

спал сзади, я уже собиралась положить одну в рот, когда

the back i was about to put one in my mouth when

краем глаза

i glimpsed a flash of red from the corner of my eye

заметила красную вспышку, повернув голову, и увидела знакомый красный пикап.

turning my head i saw a familiar red pickup

проезжая по главной улице мимо закусочной, я быстро пригнулся и подкрался к окну,

cruising down main street past the diner i ducked fast and crept to the window

наблюдая, как он остановился перед скобяным магазином, три

watching as it pulled to a stop in front of the hardware store three

двери вниз, там была кучка испуганных детей сзади,

doors down there were a bunch of scared looking kids in the back

я насчитал шестерых мальчиков и девочек и ни один из них не выглядел старше 12. они тихо сидели,

i counted six both boys and girls and none looked older than 12. they sat

когда водитель, старший подросток из прошлого, и его

quietly as the driver the older teen from before and his

младший партнер по преступлению вышли, мародеры оба были вооружены теми

younger partner in crime got out the looters both carried the

же дробовиками, с которыми я видел их на Фостер-стрит,

same shotguns i had seen them with in the foster street

не было никаких признаков человека, которому я выстрелил в ногу,

there was no sign of the man i'd shot in the leg

вероятно, болезнь или пулевое ранение забрали

probably the sickness or the bullet wound had claimed him

его водитель подошел к задней части грузовика и опустил заднюю

the driver went to the back of the truck and lowered the tailgate

дверь дети съежились от него эй, мужик, что

the kids cringed away from him hey man what's up

случилось Люк крикнул сзади меня я быстро повернулся и помахал ему, чтобы он замолчал и

luke called from behind me i quickly turned and waved him to silence and

подозвал его к окну он был рядом со мной в мгновение ока и

beckoned him to the window he was by my side in a flash and

присел рядом со мной эти парни пришли грабить наш

crouched down beside me those guys came through looting our

район прежде чем я покинул дом своих приемных родителей

neighborhood before i left my foster parents house

я говорил тихо без шуток что случилось я застрелил одного из они и они взлетели я

i spoke quietly no kidding what happened i shot one of them and they took off i

сказал не отрывая глаз от пикапа

said without taking my eyes off the pickup

ты сделал что если бы я не концентрировался на

you did what if i hadn't been concentrating on the

сцене снаружи я мог бы улыбнуться его абсолютному удивлению

scene outside i might have smiled at his absolute surprise

я выстрелил один хорошо это был своего рода несчастный случай у тебя есть

i shot one well it was kind of an accident you have a

пистолет да он в кармане спереди моего пальто

gun yeah it's in the pocket on the front of my coat

я сказал смущенно взглянув на него извините я собирался сказать вам но я забыл

i said glancing at him sheepishly sorry i was going to tell you but i forgot

он не выглядел слишком суетливым если мы пойдем за ним

he didn't seem too fussed should we go get it

он спросил мы смотрели как старший подросток пас троих й дети из задней

he asked we watched as the older teen herded three of the kids from the back

части грузовика в сторону хозяйственного магазина дети шли впереди, а он следовал за

of the truck toward the hardware store the kids went on ahead while he followed

ними с дробовиком наготове, очевидно, теперь они использовали детей, чтобы

them with a shotgun at the ready obviously they were now using kids to

собирать припасы быстрее младший подросток остался с тремя

collect supplies faster the younger teen stayed with the three

детьми, все еще в задней части Тойота прислонилась к дре с дробовиком

kids still in the back of the toyota resting against the dre with a shotgun

между ног, когда он закурил сигарету, я думаю, нам лучше иметь его на случай, если

between his legs as he lit a cigarette i guess we better have it just in case

они попытаются проникнуть сюда, я ответил, что вы следите, и я пойду,

they try to get in here i replied you keep an eye out and i'll

и он кивнул, и я пересек столовую

go get it he nodded and i crossed the dining room

на корточках и направился на кухню мои вещи были свалены в углу у

at a crouch heading into the kitchen my stuff was piled in the corner by the

двери в переулок и я понял как глупо было оставить револьвер

door to the alley and i realized how foolish i had been to leave the revolver

там что если мародеры пришли сюда первыми

there what if the looters had come here first

что если они пришли через заднюю дверь, пока мы были снаружи,

what if they had come through the back door while we were out front

это была пугающая идея, я не хотел оказаться рабом ни у кого,

it was a frightening idea i didn't want to end up as a slave to anybody

кроме китайцев, и уж точно не у пары головорезов с дробовиками,

not the chinese and certainly not to a couple of goons with shotguns

я только что вытащил револьвер из кармана мое пальто, когда я услышал выстрел

i had just pulled a revolver from the pocket of my coat when i heard a gunshot

снаружи даже в здании в сотне

from out front even in a building in a hundred feet

футов это было ужасно громко 38 в руке я бросился обратно к двери

away it was shockingly loud 38 in hand i rushed back to the door

в столовую где я увидел люка распластавшегося на полу под окном

into the dining area where i saw luke flatten to the floor beneath the window

он махнул мне держать назад, и я шагнул обратно в затемненную кухню

he waved for me to keep back and i stepped back into the darkened kitchen

как раз в тот момент, когда младший из мародеров с дробовиком пробежал мимо переднего окна закусочной,

just as the younger of the shotgun wielding looters sprinted by the diner's

я услышал еще один выстрел, гораздо

front window i heard another shot this one much

громче, и из переулка рядом с рестораном

louder and from the alley beside the restaurant

Люк пополз по полу столовой, чтобы присоединиться ко мне. внутри

luke crawled across the dining room floor to join me just inside the kitchen

кухни трое детей, за которыми наблюдал младший парень, сбежали, как только

the three kids that the younger guy was watching made a break for it as soon as

остальные были в хозяйственном магазине, люк сказал, затаив дыхание, что они побежали сюда,

the others were in the hardware store luke said breathlessly they ran this way

давай, я ответил, потянув его обратно на кухню,

come on i replied pulling him back into the kitchen

схватил нож или что-то в этом роде и мы будем следить за задней дверью этого места на

grab a knife or something and we'll watch the back door of this place in

случай, если он ищет их здесь Люк схватил отвратительный нож шеф-повара длиной в фут

case he looks for them in here luke grabbed a wicked foot long chef's

с блока на прилавке для приготовления пищи

knife from the block at the food preparation counter

и поспешил к закусочной там, где лежали мои вещи, разбросанные

and hurried over to the door where my stuff lay scattered

оттуда он будет спрятан за дверью, когда она откроется

from there he'd be hidden behind the door as it opened

я присел на корточки за концом решетки, где у меня был хороший обзор

i moved a squat behind the end of the grill where i had a clear view of both

и задней двери, и двери в столовую

the back door and the door to the dining room the

снова револьвер казалось неестественно тяжелым в моей потной

revolver again seemed unnaturally heavy in my sweaty hand

руке прошла целая минута, затем другая я только начал думать, что

a full minute passed then another i was just starting to think that the

опасность миновала, когда ручка задней двери начала поворачиваться

danger had passed when the back door handle began to turn

делая глубокий вдох я направил револьвер на дверь

taking a deep breath i pointed the revolver at the door

и попытался решить, должен ли я просто прострели его или нет

and tried to decide if i should just shoot through it or not

люк поднял руку, чтобы остановить меня и тихо положил нож на линолеумный

luke raised a hand to stop me and quietly placed the knife on the linoleum

пол он подошел к двери и рывком

floor he stepped to the door and yanked it

открыл ее, открывая бледнолицую девушку ее голубые глаза расширились от

open to reveal a pale-faced girl her blue eyes wide in

удивления люк хлопнул ее ладонью рот и

surprise luke clapped a hand over her mouth and

потащил ее на кухню, борясь с ее безумными извивающимися движениями, когда

pulled her into the kitchen grappling with her frantic wriggling as

он закрыл и запер дверь свободной рукой

he shut and locked the door with his free hand

я не узнал ее она была на несколько лет моложе нас, наверное

i didn't recognize her she was a few years younger than us probably

10 или 11 она хныкала и изо всех сил пыталась вырвавшись из хватки люка

10 or 11 she was whimpering and struggling to escape luke's grip

я положил пистолет на стойку и подошел к ним все в порядке

i put my gun on the counter and went across to them it's okay

я сказал что моя рука раскинулась как я надеялся не угрожая

i said my hand spread in what i hoped was a non-threatening manner

мы не причиним тебе вреда но ты должен молчать или мальчик который гналась за

we aren't going to hurt you but you have to be quiet or the boy that was chasing

тобой может быть слышно ладно она все еще выглядела испуганной

you might hear okay she still looked frightened

но кивнула я сейчас уберу свою руку

but nodded i'm going to take my hand away now

сказал люк спокойно не кричи или он найдет нас люк убрал руку

said luke calmly don't scream or he'll find us luke took his hand away

кто бы она ни начала говорить но была прервана рука люка снова

whoever she started to say but was cut off by luke's hand again

он приложил палец к губам и покачал головой, прежде чем снова убрать руку

he put a finger over his lips and shook his head before taking his hand away

я думаю, что он в переулке прошептал люк, наклоняясь

again i think he's in the alley luke whispered

вплотную над нами мы напряглись, чтобы услышать, что может

as he leaned in close over us we strained to hear what might be

происходить я услышал это первым или, по крайней мере я отреагировал

happening i heard it first or at least i reacted

на это сначала глядя вверх к потолку, а затем

to it first looking up toward the ceiling and then

снова вниз на люк это был отдаленный грохот, который становился

back down on luke it was a distant rumble that was growing

громче с каждой секундой вскоре лезвия

louder by the second soon the chop chop chop blades cutting

прорезали воздух, было безошибочно узнать вертолет большой судя по звукам

through the air was unmistakable a helicopter big by the sounds of it

этого грохота закрытые накладные и гр фу пока не задрожала посуда и тарелки на

the rumble closed overhead and grew until it made utensils and plates in the

кухне раздался испуганный крик из

kitchen tremble there was a frightened shout from the

переулка звучит как будто он бежит я сказал люк кивнул его глаза блестели от

alleyway sounds like he's running i said luke nodded his eyes bright with

волнения или страха он посмотрел на девушку я люк а это айзек

excitement or fear he looked at the girl i'm luke and this

он быстро сказал отвечая на вопрос, который

is isaac he said quickly answering the question

он заставил замолчать своей рукой, нам нужно двигаться, давай и оставайся внизу,

he had silenced with his hand we need to move come on and stay down

я сказал и направился к столовой, младший из двух вооруженных мародеров

i said and headed toward the dining room the younger of the two armed looters was

присел в 20 футах от автобусной остановки, если он слышал нас,

crouched 20 feet away under a bus shelter if he had heard us

пока он был в переулке он не показывал сосредоточенно так как

while he was in the alleyway he didn't show it focused as he was on

возвращался к своему пикапу мы осторожно пробрались к окну

getting back to his pickup truck we cautiously made our way to the window

и смотрели как он выскочил из-под навеса укрытия и побежал к

and watched as he darted from under the cover of the shelter and sprinted for

грузовику водитель уже болел дети, которых

the truck the driver was already hurting the kids

он забрал в скобяной магазин, в кузов грузовика,

he had taken into the hardware store into the back of the truck

торопитесь, черт возьми, он крикнул своему напарнику,

hurry the hell up he yelled to his partner

когда он захлопнул заднюю дверь и побежал к водительской

as he slammed the tailgate closed and ran to the driver's door

двери ребенок едва успел запрыгнуть в заднюю часть грузовика до того, как его напарник

the kid barely managed to jump into the back of the truck before his partner

завел грузовик и помчался по

started the truck and tore off down the street

улице дети сзади сбились в кучу в страхе в то время как вооруженный ребенок

the children in the back were huddling in fear while the armed kid leaned

вызывающе оперся на заднюю часть кабины и поднял средний палец в знак приветствия

defiantly on the back of the cab and raised his middle finger in salute

мы не могли видеть вертолет с нашей позиции он был слишком высоко над

we couldn't see the helicopter from our position it was too high above the

улицей но рев двигателя сказал нам, что

street but the roar of the engine told us it

он следует за ними тогда парень сделал свою последнюю ошибку

was following them then the kid made a mistake his last

он поднял свой дробовик в небо не делай этого идиот рашпиль люк

he raised his shotgun skyward don't do it idiot rasp luke

он сделал дробовик попал в цель его рука где-то над головой я услышал визгливый

he did the shotgun kicked in his hand somewhere overhead i heard a whining

рев и приказал пикапу ехать быстрее знаешь как в фильмах линия

roar and willed the pickup to go faster do you know how in the movies a line of

пулеметного огня оставляет маленькие следы на дороге, когда он ползет к

machine gun fire will leave little pock marks in the road as it creeps toward a

цели , которой не было Участок

target that didn't happen instead a section of

дороги шириной около двух с половиной футов был стерт в

road about two and a half feet wide was pulverized to powder

порошок скорострельными боеприпасами, которые начали лететь прямо на убегающую

by the rapid fire ammunition that began to make a deadly beeline at the fleeing

машину.

vehicle it reached them in barely a second no

Идентификаторы, когда грузовик был разорван пополам

i screamed thinking of the helpless kids as the truck was sought in half by the

иссушающим огнем, я потерял их из виду в летящих

withering fire i lost sight of them in the flying

обломках и пыли , это то, за что я вечно

debris and dust that is something i am eternally

благодарен за то, что мое сердцебиение глухо стучало в ушах, пока мы

thankful for my heartbeat thudded in my ears as we

ждали под окном с землей вертолета и его пассажирами.

waited under the window with the chopper land and its occupants

обыскал местность, если так, то мы были поджарены по взгляду, который

searched the area if so we were toast from the look that

Люк дал мне, я мог сказать, что он думал о том же,

luke gave me i could tell he was thinking the same thing

наконец, после кружения в течение, казалось, часа, но

finally after circling for what seemed like an hour but was

на самом деле это было, вероятно, всего пять минут, вертолет улетел,

in fact probably only five minutes the chopper flew off

это было тогда, когда я заметил нежные всхлипывания между мной и люком

it was then i noticed the gentle sobbing between luke and me

я посмотрел на девушку, но предоставил утешить ее люку

i looked down at the girl but left it to luke to comfort her

я был слишком зол на резню, свидетелем которой я только что стал, чтобы делать что-либо еще

i was too angry at the massacre i had just witnessed to do anything else

я знал, что пришло время уйти, но увидев судьбу грузовика

i knew that the time had come to leave but after seeing the fate of the truck

я не был уверен, что вождение было лучшей идеей я все еще понятия не имел, куда ехать, как

i was not sure that driving was the best idea i still had no idea where to go

и люк, хотя где-то в течение этих нескольких дней мы пришли к

and neither did luke although somewhere during that few days we came to an

негласному соглашению, что поедем вместе, что

unspoken agreement we would go together surprisingly

удивительно это была девушка, которая помогла нам найти пункт назначения

it was the girl who helped us come up with a destination

10.

10.

ее звали Сара, и в тот день, когда мы оправились от шока от увиденного,

her name was sarah and that afternoon as we got over the shock of what we'd

она рассказала, что она и ее

witnessed she revealed that she and her friends

друзья прибыли из провидения барбара, за рулем была девушка постарше

had come from providence barbara an older girl had been driving

их на север к какому-то убежищу, когда мародеры в красном грузовике

them north to some sort of refuge when the looters in the red truck had

устроили им засаду в паре миль от форта Картер.

ambushed them a couple of miles outside of fort carter

sarah was obviously traumatized by her recent experiences

so getting information out of her was like pulling teeth

Через несколько часов нам удалось узнать важные

but over the course of the next few hours we managed to learn the important

части ее истории. Сара и ее друзья были на

parts of her story sarah and her friends had been at a

рождественском ретрите библейской школы, который должен был длиться со дня

bible school christmas retreat which was supposed to last from the day

после Рождества до кануна Нового года. В последний раз она видела своих

after christmas until new year's eve the last time she had ever seen her

родителей, когда они посадил ее в автобус, чтобы отвезти на ретрит.

parents was when they put her on the bus to be taken to the retreat

Рассказы о них вызвали новый приступ слез, но она продолжала рассказывать свою историю

speaking of them brought a fresh bout of tears but she persevered with her story

после того, как несколько раз уговорила четырех взрослых

after some coaxing the four adult camp counselors

вожатых лагеря уже кашляли, когда они прибыли все были больны к тому времени, когда наступила ночь,

some already coughing when they arrived had all been sick by the time night fell

и уехали в машине, чтобы обратиться за медицинской помощью после подачи ужина

and had left in a car to seek medical attention after serving dinner

они оставили младших детей на попечение Барбары, 16-летней

they left the younger children in the care of barbara a 16 year old high

ученицы старшей школы, которая консультировала в лагере в первый раз

school student who was counseling at the camp for the first time

они не вернулись телефоны не работали из- за снежной бури барбара тоже была такая милая

they didn't come back phones didn't work a snow storm hit barbara was so nice

очень умная и она присматривала за нами но мы все сходили с ума

really smart too and she looked after us but we were all freaking out

она продолжала говорить нам помощь придет но этого никогда не было

she kept telling us help would come but it never did

когда новенькая наступил день года без контакта с внешним

when new year's day arrived with no contact from the outside world

миром дети столкнулись с барбарой они знали что она скрывала от них самое худшее из

the children had confronted barbara they knew she had been hiding the worst of

того что произошло знали она смотрела новости по телевизору

what had happened from them knew she had been watching the tv for

когда могла она не отрицала этого она хранила молчали,

updates when she could she didn't deny it she had kept silent

пока весь их мир был сметен биологической атакой,

while their whole world was swept away by the biological strike

но когда радиоволны оборвались и стало ясно, что никто не придет,

but when the airwaves went dead and it was clear that no one was coming

она рассказала детям все, чем утешила их,

she told the children everything she had comforted them

дав им знать бога все еще наблюдая за ними, я почувствовал горький укол при этом,

letting them know god was still watching over them i felt a bitter stab at that

но ничего не сказал, не желая расстраивать Сару больше, чем она

but didn't say anything not wanting to upset sarah any more than she was

уже была, это Барбара нашла сообщение

already it was barbara who had found the message

, пробираясь сквозь статику безмолвных радиоволн, которые

while cycling through the static of silent radio waves

она искала. новости, музыка или что-то еще, что доказывает, что они не

she was looking for news or music or anything to prove that they weren't

одни на определенной частоте, помехи

alone on one particular frequency the static

будут прерываться серией гудков

would be interrupted by a series of beeps

каждый час, и гудки будут длиться не более трех минут за один раз,

every hour and the beeping would last no more than three minutes at a time

когда позвонил десятилетний мальчик. Джонни сказал, что это звучит как азбука Морзе

a ten-year-old boy called johnny said it sounded like morse code

он сказал, что изучал ее в разведке и пытался написать сообщение

he said he had studied it in scouts and tried writing out the message

это казалось бессмысленным, по крайней мере, до тех пор, пока барбара не поняла, что это

it didn't seem to make any sense at least not until barbara realized that it

было написано задом наперед сара не могла вспомнить точное

was written backwards sarah couldn't remember the exact

сообщение, но она помнила достаточно, чтобы мы заволновались

message but she remembered enough for us to get excited

она помнила, что речь шла о безопасном убежище

she remembered it was about a place a safe haven

в нью-хэмпшире что-то говорилось и о том, чтобы отправиться к дракону, но мы не могли

in new hampshire it said something about going to the dragon too but we couldn't

понять, что это значит, барбара была уверена, что это как от

work out what that meant barbara was sure it was from the

правительства или что-то вроде того, что сказала Сара, я увидел сомнение,

government or something sarah said i saw a doubt scrawled on

нацарапанное на лице Люка, но он держал свои мысли при себе,

luke's face but he kept his thoughts to himself

мы задали больше вопросов, Барбара была непреклонна в

we asked more questions barbara had been adamant

том, что безопасное убежище было ответом на их молитвы

that the safe haven was the answer to their prayers literally

буквально ей это сообщение азбукой Морзе казалось как знак от бога,

to her this morse code message had seemed like a sign from god

и она сказала детям, как сильно Сара верила в это горячо,

and she told the children as much sarah believed it fervently

мы должны пойти туда все дети Америки

we have to go there all the children of america

соберутся там, чтобы оставаться в безопасности и начать все сначала

will be gathering there to stay safe and start over

я никогда не встречал барбару, но я должен был дать это ей

i had never met barbara but i had to give it to her

она знала, как продать идею, оказывается, она понятия не имела, где она на самом деле была,

she knew how to sell an idea turns out she had no clue where it actually was

но план состоял в том, чтобы отправиться в Нью-Гэмпшир и побеспокоиться об остальном позже,

but the plan had been to head to new hampshire and worry about the rest later

на следующий день после того, как азбука Морзе была расшифрована, барбара посадила детей

the day after the morse code had been decoded barbara had loaded the kids into

в церковный автобус и начали поход на север в

the church bus and started the trek north to new

Нью-Гемпшир они как раз въезжали в форт Картер, когда красная Тойота столкнула их

hampshire they were just entering fort carter when the red toyota had run them

с дороги и мародеры взяли их в

off the road and the looters had taken them prisoner

плен из памяти Сары, что было 4 января В

from sarah's memory that had been january 4th

тот же день, когда я отправился в город в поисках припасов и встретил Люка,

the same day that i had ventured into town to find supplies and met luke

мародеры увезли своих пленников в трейлерный парк,

the looters had taken their captives to a trailer park

где они, по-видимому, устроили свою базу, Сара не рассказала нам о том,

where they had apparently made their base sarah wouldn't tell us about what

что произошло, пока она была заключенной, кроме сказать, что старейший

had happened while she was a prisoner other than to say that the oldest looter

мародер увез Барбару в отдельный трейлер почти сразу после их

had taken barbara off to a separate trailer almost as soon as they had

прибытия, дети никогда больше не видели ее каждый

arrived the kids had never seen her again every

день с тех пор, как мародеры посадили их в пикап

day since the looters had put them in the pickup

и возили на поиски мусора, я не хотел думать о том, что

and taken them on scavenger runs i didn't want to think about what had

случилось с Барбарой, была ли она все еще пленницей в одном из

happened to barbara was she still captive in one of the

трейлеров или, что еще хуже, мертвой Сара понятия не имела, где находится парк трейлеров,

trailers or worse dead sarah had no idea where the trailer

но я не думала, что это будет слишком

park was but i didn't think it would be too hard

сложно найти, мы выслушали последнюю часть ее истории

to find we listened to the last of her story

тем утром они были на сборах мусора,

they had been on a scavenger run that morning

и остановка возле закусочной Уолта была первой за день, в

and the stop near walt's diner had been the first of the day

то время как младший мародер курил дробовик, прислонившись к

while the younger looter had been busy smoking his shotgun resting against his

ноге, джонни, тот самый ребенок, который

leg johnny the same kid who had deciphered

расшифровал м орс- код кивнул ей, и семилетний

the morse code had nodded to her and the seven-year-old

мальчик бросился бежать, Джонни

boy brent to make a run for it johnny had been

говорил о побеге в течение нескольких дней, но это была первая возможность, которая у

talking about escaping for days but this was the first opportunity

них была, когда они не были ни связаны, ни за ними не наблюдали. Правильно,

they'd had where they weren't either bound or being watched over properly

дробовик с преступником явно не так отвлечен, как они думали,

the shotgun toting delinquent clearly not as distracted as they thought

выстрелил Бренту в спину, когда они бежали к закусочной.

had shot brent in the back as they ran towards the diner

Сара и Джонни сумели добраться до переулка, но Джонни споткнулся и

sarah and johnny managed to make it into the alleyway but johnny had stumbled and

упал. Его последние слова Саре были сказать

fallen his last words to sarah had been to tell

ей чтобы продолжать бежать, его смерть была результатом второго

her to keep running his death was the result of the second

выстрела, который я услышал , доставая револьвер, я

shot i had heard while retrieving the revolver i made it

выбрался сзади и спрятался за мусорным баком, сказала Сара

out the back and hid behind a dumpster sarah said

, когда он остановился и начал рыться в машине сзади,

then when he stopped and started going through the stuff in the car out back

я прокралась обратно и попробовал дверь, когда ты нашел меня,

i snuck back and tried the door that's when you found me

на кухне было старое радио, люк, и я никогда его не включал,

there was an old radio in the kitchen luke and i had never turned it on

но, услышав рассказ Сары, он проверил его

but after hearing sarah's story he checked it

и обнаружил, что батарея все еще работает, мы переместили стати какое-то время в баре

and found the battery still worked we moved the station bar around for a while

искали что-нибудь кроме статики, но обнаружили, что быстро не можем найти место,

looking for anything other than static but found ourselves getting no place

может быть, место, это безопасное место для дракона,

fast maybe the place this dragon safe place

уже было захвачено

has been taken out by the chinese already

китайцами, люк сказал, еще немного, я сказал, переходя на другую частоту станции

luke said just a little bit longer i said moving on to another station

это это был церковный ретрит, верно, может быть, они

frequency it was a church retreat right maybe they

слушали меня, никто не слушал меня, радиоведущий, сказал Люк

were listening to am nobody listened to am radio man luke

, недоверчиво глядя на меня, моя приемная

said looking at me incredulously my foster

мать делала по вечерам в четверг, 11:07.

mother did on thursday evenings am 1107 used to

have a gospel hour alright we can try it if you want i

которая переключила радио с

pushed the button that switched the radio from

FM на АМ и начала медленно переключать частоты

fm to am and began slowly cycling through the frequencies

ничего я прокручивала циферблаты дважды и была готова сдаться

nothing i cycled through the dials twice and was ready to give up

помните что оно не играло все время оно появлялось примерно

remember it didn't play all the time it came on about

каждые пять минут она сказала не давай но

every five minutes she said don't give up yet

я снова набрал номер три раза, не обращая внимания на размер

i dialed through again three times ignoring luke's size

Люка, в третий раз радио издало звуковой сигнал, когда я прокручивал его,

on the third time the radio beeped as i cycled through

возвращайся, кричали Люк и Сара в идеальном унисон,

go back yelled luke and sarah in perfect unison

мы нашли это б роадкаст был таким же, как Сара

we had found it the broadcast was just as sarah had described

описала последовательность длинных и коротких гудков, я ничего не знаю о азбуке Морзе,

a sequence of long and short beeps i know nothing about morse code

и хотя Люк был разведчиком, он понятия

and although luke had been a scout he didn't have a clue either

не имел, и мы не могли его расшифровать, поэтому мы просто приняли это сообщение.

there was no way we could decipher it so we simply accepted that the message

будет в значительной степени таким же, как Сара рассказала нам

would be largely the same as sarah had related to us

на данный момент, что было достаточно хорошо, Люк, и я сел за стол в

for now that was good enough luke and i sat down at a table in the

столовой, в то время как измученная Сара беспокойно спала на кухне,

dining room while an exhausted sarah slept fitfully in the kitchen

мы должны идти туда прямо сейчас, может быть, я не уверен, вы понимаете, что

we have to go there right sure maybe i'm not sure you do realize new

Нью-Гэмпшир находится в двух штатах, и у нас нет даже приблизительного представления о том,

hampshire is two states away and we don't have even a rough idea of

где в штате это может быть , у нас есть выбор, вы хотите

where in the state it might be do we have a choice do you want to wait

ждать здесь китайских наземных войск, поскольку у нас заканчивается еда?

here for the chinese ground troops as we run out of food

нет, просто это может быть действительно отстойно это все о, это будет отстой все в порядке я

no it's just it might really suck is all oh it's going to suck all right i

ответил тем более что нам придется идти пешком что

replied especially as we'll have to walk it what

почему я думаю китайцы ищут движущиеся транспортные средства

why i think the chinese are looking for moving vehicles

возможно со спутниками или что-то в этом роде я не думаю что это совпадение, что

probably with satellites or something i don't think it's a coincidence that the

первый ход машина, которую мы видели в течение нескольких дней, появляется за несколько минут до китайского

first moving vehicle we've seen in days shows up a few minutes before a chinese

вертолета , не знаю, как вы, но я действительно не

chopper i don't know about you but i don't

хочу садиться за руль, если есть вероятность, что мы закончим,

really want to be driving if it's a possibility we'll end up

как я неопределенно махнул в направлении на улице

like i waved vaguely in the direction of the street

люк поморщился могло быть совпадением

luke grimaced could have been a coincidence

он тихо сказал ты хочешь рискнуть я спросил

he said quietly do you want to risk it i asked fine we walk

хорошо мы идем нам понадобится теплая одежда хотя он сказал

we're gonna need some warmer clothes though he said

ковыряясь в футболке да наша первая остановка будет в волмарт

picking at his t-shirt yep our first stop is going to be walmart

надеюсь, он так же хорошо укомплектован, как и продуктовый магазин

hopefully it's as well stocked as the grocery store was

, что насчет этого дракона в сообщении,

now what about this dragon in the message

может быть, мы сможем разобраться и найти его на карте,

maybe we can work it out and find it on the map

хорошо, я подумаю об этом, он сказал, что мы должны быть в состоянии забрать карту или

okay i'll think on it he said we should be able to pick up a map or an

атлас в волмарте люк

atlas at walmart

упаковал еду, чтобы взять с собой в дорогу, пока я нес льняную

luke packed up food to take with us on the road while i carried a linen

скатерть из кладовки закусочной и вышел в переулок друг сары

tablecloth from the diners storeroom and went out to the alley sarah's friend

джонни лежал лицом вниз на холодном твердом бетоне возле входа

johnny was face down on the cold hard concrete near the entrance

это был третий труп я видел через неделю,

it was the third dead body i'd seen in a week

и он не получил никакого еа на самом деле это было еще хуже, гораздо хуже,

and it didn't get any easier in fact this was worse much worse

так как это расстраивало, когда я видел безжизненные тела людей, которых я любил,

as upsetting as it was seeing the lifeless bodies of people i loved

это был просто бедный маленький ребенок, расточительство невинной жизни

this was just a poor little kid the waste of innocent life

поразило меня, сильные слезы защипали мои глаза, когда я опустилась на колени и накрыла его скатертью

hit me hard tears stung my eyes as i knelt and draped the tablecloth over him

я сел на корточки и глубоко вздохнул,

i sat back on my haunches and took a deep breath

проклиная китайцев и тупую жестокость мародеров,

cursing the chinese and the dumb cruelty of the looters

я нежно положил руку на его голову,

i put my hand gently on the shape of his head

я был не в настроении произносить молитву, покойся с миром, приятель,

i was in no mood to say a prayer rest in peace buddy

- хрипло сказал я, прежде чем отправиться обратно внутри

i said hoarsely before heading back inside

привет, это Скотт Мидбри, спасибо, что прослушал первую

hi it's scott midbree thank you for listening to part one

часть адской недели, которая является первой книгой из серии « Падение Америки».

of hell week which is book one of the america falls series

Если вы хотите услышать больше, пожалуйста, нажмите кнопку подписки

if you'd like to hear more please click the subscribe button

ниже или поставьте мне лайк и поделитесь

below or throw me a like and please share

1
00:00:00,640 --> 00:00:07,920
часть первая ад вырывается на свободу первая
part one hell breaks loose one

2
00:00:09,040 --> 00:00:13,599
я больше не думаю о смерти это отнимает слишком много энергии
i don't think about death anymore it takes too much energy

3
00:00:13,599 --> 00:00:20,720
и бог знает мне нужно все это меня зовут исаак раса оба моих родителя
and god knows i need every bit of that my name is isaac race both of my parents

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,560
мертвы и моя сестра ребекка тоже мертвы они были
are dead and so is my sister rebecca they were

5
00:00:24,560 --> 00:00:29,920
мертвы еще раньше нападение на самом деле все, кого я когда-либо любил или о ком заботился
dead even before the attack in fact everyone i ever loved or cared

6
00:00:29,920 --> 00:00:34,559
раньше , ушли, теперь я не могу жаловаться,
about before is gone now i can't complain though

7
00:00:34,559 --> 00:00:40,160
хотя другие тоже потеряли всех, кроме близнецов Бена и Брук,
the others have lost everybody too all except the twins ben and brooke

8
00:00:40,160 --> 00:00:45,039
они есть друг у друга, по крайней мере, я думаю, мне нужно начать с самого начала,
they have each other at least i guess i need to start at the beginning

9
00:00:45,039 --> 00:00:49,760
прежде чем [ __ ] попало в вентилятор, как мой последний приемный отец говорил
before the hit the fan as my last foster father used to say

10
00:00:49,760 --> 00:00:56,239
да, я сказал, что мой последний приемный отец у меня было двое после того, как мои родители умерли, вот с
yeah i said my last foster father i had two after my parents died that's

11
00:00:56,239 --> 00:01:00,320
чего я начну свою историю как раз перед тем, как Пхеньян полетел убил
where i'll begin my story just before the pyongyang flew killed

12
00:01:00,320 --> 00:01:05,360
всех взрослых ну почти всех их мама
all the grown-ups well nearly all of them mom

13
00:01:05,360 --> 00:01:10,479
папа и ребекка погибли во время пожара в доме незадолго до того как мне исполнилось 14.
dad and rebecca were killed in a house fire just before i turned 14.

14
00:01:10,479 --> 00:01:14,799
меня не было дома в ту субботу вечером я остался ночевать в доме моего лучшего друга томми
i wasn't at home that saturday night i'd stayed over at my best friend tommy's

15
00:01:14,799 --> 00:01:18,000
копы и социальные работники все сказали мне
house the cops and social workers all told me

16
00:01:18,000 --> 00:01:23,439
как мне повезло я долго не везло
how lucky i was i didn't feel lucky for a long time

17
00:01:23,439 --> 00:01:28,320
мне как бы жаль, что я не был дома, может быть, я мог бы спасти их,
i kind of wished i'd been home maybe i could have saved them

18
00:01:28,320 --> 00:01:33,439
или, по крайней мере, я бы умер слишком точно, это было бы лучше,
or if not at least i would have died too surely that would have been better than

19
00:01:33,439 --> 00:01:40,159
чем ужасное ощущение пустоты, которое только сейчас начинает исчезать, если бы я умер вместе с ним,
the awful empty feeling that is only now starting to fade if i died with him

20
00:01:40,159 --> 00:01:43,360
мы бы вместе отправились на небеса
we would have gone to heaven together well

21
00:01:43,360 --> 00:01:46,799
, вот что я подумал тогда, когда это впервые случилось,
that's what i thought back then when it first happened

22
00:01:46,799 --> 00:01:51,360
я знаю, что рая нет, теперь не может быть рая без бога,
i know there isn't a heaven now there can't be a heaven without a god

23
00:01:51,360 --> 00:01:56,399
и я знаю, что не может быть бога, который не мог бы допустить бог они делают то, что
and i know there can't be a god no god could have let them do what

24
00:01:56,399 --> 00:02:01,680
они сделали с нами, мог ли он в течение многих лет америка
they've done to us could he for years america had been

25
00:02:01,680 --> 00:02:05,040
беспокоилась о том, что северная корея получит ядерное оружие, это было
worried about north korea getting nukes it was

26
00:02:05,040 --> 00:02:10,399
подтверждено во время президентства Трампа, и дела стали действительно напряженными ракетные
confirmed during trump's presidency and things had gotten really tense missile

27
00:02:10,399 --> 00:02:13,520
испытания оскорбления и угрозы только усилили
tests insults and threats only ramped up the

28
00:02:13,520 --> 00:02:17,200
давление, которое Ким Чен Ын в конце концов смягчил свой
pressure kim jong-un had eventually moderated his

29
00:02:17,200 --> 00:02:19,200
тон, и были встречи и
tone and there had been meetings and

30
00:02:19,200 --> 00:02:23,280
дипломатия, но вещи всегда кажутся близкими к точке кипения,
diplomacy but things always seem to be close to boiling point

31
00:02:23,280 --> 00:02:28,800
даже в следующее президентство, добавьте путинскую россию, делающую шаги в европе,
even into the next presidency throw in putin's russia making moves in europe

32
00:02:28,800 --> 00:02:33,360
и основные угрозы для сша и всех остальных казались ясными
and the main threats to the usa and everyone else seemed clear

33
00:02:33,360 --> 00:02:38,239
Боже, если бы они ошибались, пока внимание Пентагона было отвлечено,
boy had they been wrong while the pentagon's attention was diverted

34
00:02:38,239 --> 00:02:41,920
враг, о котором им действительно нужно было беспокоиться, строил планы и
the enemy they'd really needed to be concerned with was making plans and

35
00:02:41,920 --> 00:02:44,640
работал над своими стратегиями расширения,
working on their strategies for expansion

36
00:02:44,640 --> 00:02:48,560
это идеально подходило им для Северной Кореи и России, чтобы продолжать мешать
it had suited them perfectly for north korea and russia to keep stirring the

37
00:02:48,560 --> 00:02:52,560
котёл, сохраняя все внимание прочь,
pot keeping all the attention off them none

38
00:02:52,560 --> 00:02:57,840
теперь все это не имеет значения, я догадываюсь, что произошло, и мы те,
of it really matters now i guess what happened happened and we're the

39
00:02:57,840 --> 00:03:03,200
кто должен иметь дело с последствиями, и слишком часто это последствие
ones left to deal with the consequences and all too frequently that consequence

40
00:03:03,200 --> 00:03:07,440
- смерть, просто посмотри на Сару, она была первой,
is death just look at sarah she was the first

41
00:03:07,440 --> 00:03:12,239
что Люк, и я обнаружил, что она была хороший ребенок и только
that luke and i found she was a good kid and only just

42
00:03:12,239 --> 00:03:16,800
начал выходить из скорлупы, в которую она ушла после адской недели,
beginning to come out of the shell she'd retreated into after hell week

43
00:03:16,800 --> 00:03:21,120
собаки догнали ее, стая преследовала нас несколько миль,
dogs got her a pack had been stalking us for a few miles

44
00:03:21,120 --> 00:03:25,920
они были голодны, и я никогда не забуду ее крики,
they were hungry and mean i'll never forget her screams

45
00:03:25,920 --> 00:03:29,040
мы застрелили троих из них но не раньше, чем они чуть не
we shot three of them but not before they'd nearly

46
00:03:29,040 --> 00:03:34,879
оторвали ей руку, но я забегаю вперед,
torn her arm off but i'm getting ahead of myself

47
00:03:35,920 --> 00:03:40,640
мой мир изменился на два года раньше, чем все остальные,
my world changed two years before everyone else's did too

48
00:03:40,640 --> 00:03:43,840
папа не приехал, чтобы забрать меня от Томми в 10 утра
dad didn't arrive to pick me up from tommy's at 10 a.m

49
00:03:43,840 --> 00:03:47,680
по договоренности Воскресным утром я позвонил домой в
the arranged time on the sunday morning i called home at 10

50
00:03:47,680 --> 00:03:51,200
10:30, чтобы узнать, где он, и все, что я услышал, это пронзительный
30 to see where he was and all i got was the shrill beep

51
00:03:51,200 --> 00:03:56,480
гудок сигнала занятости, мистер Бенсон спросил меня, какой номер мобильного телефона моего отца,
beep beep of a busy signal mr benson asked me what my dad's cell

52
00:03:56,480 --> 00:04:02,640
но я этого не знал. я уверен, что он ненадолго сказал он
phone number was but i didn't know it i'm sure he won't be much longer he said

53
00:04:02,640 --> 00:04:07,439
почти сумел скрыть свое раздражение томми и я вернулся в его комнату
almost managing to mask his annoyance tommy and i went back to his room to

54
00:04:07,439 --> 00:04:12,080
поиграть в xbox пока мы ждали когда прошло два часа ни слова
play xbox while we waited when two hours passed with no word the

55
00:04:12,080 --> 00:04:16,479
бенсоны дали мне пообедать томми и я тебя подброшу домой после того, как мы
bensons gave me some lunch tommy and i will drop you home after we

56
00:04:16,479 --> 00:04:20,239
поели я знаю, это звучит странно, но я как бы
eat i know it sounds weird but i kind of

57
00:04:20,239 --> 00:04:24,080
знал, что что-то не так все это утро у меня было странное
knew that something wasn't right i'd had a strange feeling all that

58
00:04:24,080 --> 00:04:28,400
чувство чувство, что должно произойти что-то плохое
morning a sense that something bad was going to happen

59
00:04:28,400 --> 00:04:32,400
я не знал тогда, но это уже произошло случилось,
i didn't know it then but it had already happened

60
00:04:32,400 --> 00:04:36,880
когда мистер Бенсон свернул на нашу улицу, я знал еще до того, как увидел их,
when mr benson turned onto our street i knew before i saw them

61
00:04:36,880 --> 00:04:40,240
что там будут пожарные машины, я не знаю как,
that there would be fire trucks i don't know how

62
00:04:40,240 --> 00:04:48,479
но я был достаточно уверен, что они были невероятно красными в тот яркий солнечный
but i did sure enough there they were impossibly red on that bright sunny

63
00:04:48,479 --> 00:04:53,919
ужасный день мой дом был почерневшей кучей щебня
horrible afternoon my house was a blackened pile of rubble

64
00:04:53,919 --> 00:04:57,120
остатки гнилого зуба и идеальная улыбка
the remains of a rotten tooth and the perfect smile of

65
00:04:57,120 --> 00:05:00,639
большие аккуратные дома вдоль нашего тупика
big neat houses that lined our cul-de-sac

66
00:05:00,639 --> 00:05:04,720
мистер бенсон сказал е-бомба себе под нос и провел рукой по своим густым
mr benson said the f-bomb under his breath and ran a hand through his thick

67
00:05:04,720 --> 00:05:07,600
волосам это слово обычно вызвало бы
hair that word would normally have elicited

68
00:05:07,600 --> 00:05:12,960
смех у нас с томми не в тот день я думаю я уже был в
sniggers from tommy and me not that day i think i was already in

69
00:05:12,960 --> 00:05:15,840
шоке и даже томми был ошеломлен в
shock and even tommy had been stunned into an

70
00:05:15,840 --> 00:05:19,759
непривычной тишине мистер бенсон что-то говорил мне
unusual silence mr benson was saying something to me

71
00:05:19,759 --> 00:05:23,759
когда мы подъехали я не слышал хотя шум
when we pulled up i didn't hear though the rushing sound

72
00:05:23,759 --> 00:05:29,759
в моей голове заглушал все я не хотел открывать дверь это было
in my head drowned everything out i didn't want to open the door it felt

73
00:05:29,759 --> 00:05:33,520
похоже на то когда я неужели я открою дверь в другое
like when i did i would be opening a door into another

74
00:05:33,520 --> 00:05:38,880
существование айзек останься здесь с томми я поговорю
existence isaac stay here with tommy i'll talk to

75
00:05:38,880 --> 00:05:43,039
с полицейским слова мистера бенсона наконец прорвались
the police officer mr benson's words finally cut through

76
00:05:43,039 --> 00:05:48,160
сквозь туман в моей голове все в порядке я сказал
the fog in my head it's okay i said

77
00:05:48,160 --> 00:05:52,080
и оттолкнув страх я открыл дверь
and pushing past the dread i opened the door

78
00:05:52,080 --> 00:05:57,039
шум напал на меня чувствует люди кричат а из пожарных шлангов шипит на тл
noise assaulted my senses people yelling water from fire hoses sizzling on

79
00:05:57,039 --> 00:06:02,319
ющих бревнах кт -то плачет у почтового ящика единственное уц
smoldering timber someone crying by the mailbox the one

80
00:06:02,319 --> 00:06:05,199
левшее рукотворное сооружение на нашем уч стке на�
surviving man-made construction on our lot

81
00:06:05,199 --> 00:06:09,759
пузатенький сосед боб дж нсон разговаривал с полицейским ег
our beer-bellied neighbor bob johnson was talking to a police officer

82
00:06:09,759 --> 00:06:13,600
волосы взлохмачены его лицо было испачкано сажей
his hair was wild and his face smudged with soot

83
00:06:13,600 --> 00:06:18,960
айзек он закричал и бросился ко мне я сделал шаг назад но он поймал меня и
isaac he yelled and rushed over i took a step back but he caught me and

84
00:06:18,960 --> 00:06:24,160
крепко обнял слава богу ты в порядке айзек
pulled me into a tight hug thank god you're okay isaac

85
00:06:24,160 --> 00:06:29,919
он начал всхлипывать его большой живот двигался вверх и вниз против меня как его слезы намокла
he began to sob his big gut moving up and down against me as his tears wet my

86
00:06:29,919 --> 00:06:34,720
щека мы так долго стояли я
cheek we stood that way for a long time i

87
00:06:34,720 --> 00:06:37,919
не знал что сказать или как вырваться из его объятий
didn't know what to say or how to escape his hug

88
00:06:37,919 --> 00:06:42,160
каждый раз когда он пытался что то сказать он снова разрыдался
every time he tried to say something he broke into sobs again

89
00:06:42,160 --> 00:06:45,280
наконец я услышал мужской голос за его плечом
finally i heard a man's voice over his shoulder

90
00:06:45,280 --> 00:06:51,680
мистер джонсон пожалуйста я я поговорю с мальчиком я немного споткнулся, когда большой мужчина
mr johnson please i'll talk to the boy i stumbled a little as the big man let

91
00:06:51,680 --> 00:06:55,520
отпустил меня офицер положил руку мне на
me go the officer put a steadying hand on my

92
00:06:55,520 --> 00:06:58,080
плечо и подвел к забору, который
shoulder and guided me to the fence that

93
00:06:58,080 --> 00:07:02,960
разделял наши два
separated our two properties that day is still a blur but i remember

94
00:07:02,960 --> 00:07:06,720
дома в тот день, все еще размыто, но я помню, как оглядывался назад на дымящийся беспорядок, который был моим домом до того, как офицер
looking back at the smoking mess that had been my home before the officer

95
00:07:06,720 --> 00:07:12,720
повернул меня обратно к улице, которая была еще хуже, Томми стоял там,
turned me back toward the street that was worse tommy stood there with

96
00:07:12,720 --> 00:07:17,440
обняв отца рукой за плечо, на их лицах были одинаковые выражения жалости,
his dad's arm around his shoulder identical looks of pity on their faces

97
00:07:17,440 --> 00:07:21,759
и впервые меня осенило, что я никогда не почувствую свою рука отца снова
and for the first time it hit me that i would never feel my dad's arm

98
00:07:21,759 --> 00:07:26,000
обнимает меня я начал плакать, когда офицер заговорил
around me again i started to weep as the officer spoke

99
00:07:26,000 --> 00:07:30,479
со мной, мне так жаль, сынок, я хочу, чтобы ты знал, что
to me i'm so sorry son i want you to know that

100
00:07:30,479 --> 00:07:33,919
твоя семья не почувствовала бы этого, похоже,
your family wouldn't have felt the thing it looks

101
00:07:33,919 --> 00:07:38,880
что на кухне начался пожар, и они бы крепко спали,
like the fire started in the kitchen and they would have been sound asleep

102
00:07:38,880 --> 00:07:44,080
когда пошел дым. через дом означало, что они не проснулись и не почувствовали боли
the smoke going through the house meant they didn't wake up or feel pain

103
00:07:44,080 --> 00:07:50,720
он сделал паузу, как будто не знал, как быть дальше у вас есть семья, мы можем позвонить и попросить
he paused as if unsure how to go on do you have family we can call and get

104
00:07:50,720 --> 00:07:55,599
вас присмотреть за бабушкой и дедушкой рак дяди кто-нибудь рядом
you looked after grandparents cancer uncles anyone close

105
00:07:55,599 --> 00:08:01,039
я пытался собраться стыдно за свои слезы
by i tried to man up ashamed of my tears

106
00:08:01,039 --> 00:08:04,960
смешно какие вещи кажутся важными 13- летнему
funny what things seem important to a 13 year old

107
00:08:04,960 --> 00:08:12,960
ребенку я покачал головой там никого не было я хныкал все мои бабушка и дедушка мертвы
i shook my head there was no one i sniveled all my grandparents are dead

108
00:08:12,960 --> 00:08:16,879
и у меня нет дядей или муравьев все в порядке сынок
and i don't have uncles or ants it's okay son

109
00:08:16,879 --> 00:08:21,199
у нас есть кто-то, кто позаботится о тебе здесь иди и сядь патрульная машина, пока я
we'll have someone take care of you here come and sit in the patrol car while i

110
00:08:21,199 --> 00:08:24,840
делаю несколько звонков, полицейский повернулся и направился к своей
make some calls the cop turned and headed off to his

111
00:08:24,840 --> 00:08:27,759
машине, я посмотрел на толпу людей, которые
cruiser i glassed at the crowd of people that

112
00:08:27,759 --> 00:08:31,680
смотрели через улицу, и увидел, что мой папа смотрит прямо на
watched from across the street and saw my dad looking right across at

113
00:08:31,680 --> 00:08:34,800
меня, это была всего лишь секунда, прежде чем я понял, что
me it was only a second before i realized

114
00:08:34,800 --> 00:08:39,519
это не так. это просто парень с бородой и похожий с окрашенными волосами
it wasn't him just a guy with a beard and similar colored hair

115
00:08:39,519 --> 00:08:43,599
я почувствовала новый укол потери, который будет часто случаться в
i felt a fresh stab of loss that would happen a lot

116
00:08:43,599 --> 00:08:46,959
течение следующих нескольких месяцев я делал что-то обыденное
over the next few months i would be doing something mundane

117
00:08:46,959 --> 00:08:51,760
что-то, где мой разум был на автопилоте, и я думал, что видел одного из них,
something where my mind was on autopilot and i would think i saw one of them

118
00:08:51,760 --> 00:08:59,760
папу, маму или Ребекку в автобусе остановка в супермаркете в очереди в старбакс
dad or mom or rebecca at a bus stop in a supermarket in a queue at starbucks

119
00:08:59,760 --> 00:09:03,920
это была жестокая уловка разума, которая позволяла реальности моей потери
it was a cruel trick of the mind that allowed the reality of my loss to sock

120
00:09:03,920 --> 00:09:08,640
снова и снова бить меня по животу полицейский остановился, когда
me in the guts over and over again the cop stopped when

121
00:09:08,640 --> 00:09:12,880
понял, что я не слежу, и потянулся из моей руки я полностью
he realized i wasn't following and reached from my hand i absolutely

122
00:09:12,880 --> 00:09:15,279
стряхнула его и потащила за ним к крейсеру
shook him off and trailed him to the cruiser

123
00:09:15,279 --> 00:09:19,440
он открыл дверь на переднее пассажирское сиденье и я залезла внутрь
he opened the door to the front passenger seat and i climbed in

124
00:09:19,440 --> 00:09:24,000
я оглядела любопытство моего мальчика быть в полицейской машине всплывающей
i looked around my boy's curiosity at being in a police car surfacing through

125
00:09:24,000 --> 00:09:29,680
через колодец горя на мгновение мне удалось остановиться плакала и вытирала
the well of grief for just a moment i managed to stop crying and wipe my

126
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
глаза, слушая, как полицейский
eyes as i listened to the cop make a call

127
00:09:32,000 --> 00:09:38,000
перезванивает на базу, я знала, что речь идет обо мне, но на самом деле не понимала, что было
back to base i knew it was about me but didn't really absorb what was being

128
00:09:38,000 --> 00:09:41,680
сказано, когда он подписался. Отец Томми подошел
said as he signed off tommy's dad approached

129
00:09:41,680 --> 00:09:44,959
к водительской двери, он прошептал несколько слов на
to the driver's door he whispered a few words in the

130
00:09:44,959 --> 00:09:50,240
офицерский ухо, прежде чем передать ему карточку, офицер кивнул, и мистер бенсон подошел
officer's ear before passing him a card the officer nodded and mr benson came

131
00:09:50,240 --> 00:09:54,480
ко мне сбоку его лицо было серьезным он положил
around to my side his face serious he put a comforting

132
00:09:54,480 --> 00:10:00,000
руку мне на плечо утешая айзек томми и мне пора идти
hand on my shoulder isaac tommy and i have to go

133
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
я дал офицеру свои данные и сказал ему, что они могут позвонить мне в любое время и
i've given the officer my details and told him they can call me anytime and

134
00:10:04,000 --> 00:10:11,200
так что ты можешь успокоиться, сынок, я знаю, что сейчас это не похоже, но
so can you take it easy son i know it doesn't seem like it now but

135
00:10:11,200 --> 00:10:18,880
все будет лучше через несколько недель он огляделся, томми пришел попрощаться с
everything will be better in a few weeks he looked around tommy come say bye to

136
00:10:18,880 --> 00:10:21,920

isaac tommy looked reluctant as he shuffled

137
00:10:21,920 --> 00:10:26,720
исааком Этот момент резюмировал
forward and offered me his hand that moment summed up the weirdness of

138
00:10:26,720 --> 00:10:30,320
всю странность дня, когда мы ни разу не обменялись рукопожатиями, это всегда были высокие
the whole day we never shook hands it was always high

139
00:10:30,320 --> 00:10:34,880
пятерки, а лежащая кожа все еще сидела, я неловко взял его липкую руку
fives and laying skin still seated i took his clammy hand

140
00:10:34,880 --> 00:10:39,920
и пожал ее, смотри, Исаак, мой друг, пробормотал,
awkwardly and shook it see isaac my friend mumbled with his

141
00:10:39,920 --> 00:10:44,160
опустив глаза, прежде чем отойти, его отец посмотрел на
eyes down before stepping away his dad looked at

142
00:10:44,160 --> 00:10:48,640
меня. последний раз жалость в его глазах перед тем как
me one last time pity in his eyes before putting his arm

143
00:10:48,640 --> 00:10:53,440
обнять Томми за плечо и увести его я
around tommy's shoulder and leading him away i started to cry

144
00:10:53,440 --> 00:10:56,480
снова начала плакать знакомые лица моего друга и его
again the familiar faces of my friend and his

145
00:10:56,480 --> 00:11:01,120
папы ушли и я осталась с незнакомцами большинство из них пожалели бы
dad were gone and i was left with strangers most of them would have pity

146
00:11:01,120 --> 00:11:05,279
в их глазах тоже но это было что-то вроде утомленной деловой
in their eyes too but it was a kind of worn business-like

147
00:11:05,279 --> 00:11:08,399
жалости я мог быть самым новым сиротой в мире
pity i might have been the world's newest

148
00:11:08,399 --> 00:11:14,399
но для них просто последним в длинной череде я никогда больше не
orphan but for them just the latest in a long line i never

149
00:11:14,399 --> 00:11:17,279
видел томми
saw tommy again

150
00:11:18,079 --> 00:11:22,320
я не буду утомлять вас тем что случилось в тот день или в течение следующих нескольких недель,
i won't bore you with what happened that afternoon or for the next few weeks

151
00:11:22,320 --> 00:11:26,000
за исключением того, что социальный работник прибыл туда примерно через час после того, как полицейский позвонил
except to say that a social worker got there about an hour after the cop had

152
00:11:26,000 --> 00:11:30,640
маргарет, я не помню, ее фамилия
made his call margaret i don't remember her last name

153
00:11:30,640 --> 00:11:34,000
была примерно того же возраста, что и моя мама, но в очках с рогами в оправе и
was about my mom's age but with the horned rimmed glasses and

154
00:11:34,000 --> 00:11:38,959
безвкусной одежде, которую она носила, она выглядела намного старше она была доброй и
dowdy clothes she wore she looked much older she was kind and

155
00:11:38,959 --> 00:11:42,720
каким-то образом заставила меня почувствовать себя лучше, когда она отвезла меня в приют
somehow made me feel better as she drove me to the halfway house

156
00:11:42,720 --> 00:11:47,920
она сказала мне, что я останусь там, пока меня не поместят в подходящую приемную
she told me i would stay there until i was placed in a suitable foster home

157
00:11:47,920 --> 00:11:51,600
семью я не буду писать о похоронах моей семьи, которые произошли Полторы недели
i'm not going to write about my family's funeral which happened a week and a half

158
00:11:51,600 --> 00:11:54,560
спустя этого достаточно, чтобы сказать, что это был худший
later it's enough to say that it was the worst

159
00:11:54,560 --> 00:11:59,920
день в моей жизни, в любом случае, моя прежняя жизнь, я был в приюте
day of my life my old life anyway i was at the halfway

160
00:11:59,920 --> 00:12:03,680
три недели, прежде чем Маргарет посетила меня, чтобы сказать, что подходящий дом
house for three weeks before margaret visited to tell me that a suitable home

161
00:12:03,680 --> 00:12:07,440
был найден, я мало что помню. моего времени там
had been found i don't remember much of my time there

162
00:12:07,440 --> 00:12:11,760
только что облегчение от отъезда, я полагаю, я должна была нервничать из-
just the relief of leaving i suppose i should have been nervous

163
00:12:11,760 --> 00:12:15,920
за встречи с новыми родителями, но, честно говоря, я все еще была немного
about meeting the new parents but to be honest i was still kind of

164
00:12:15,920 --> 00:12:20,639
оцепенела, Пратчетты жили примерно в 30 милях отсюда
numb the pratchetts lived about 30 miles away

165
00:12:20,639 --> 00:12:24,160
в аккуратном кирпичном бунгало, когда нас представили,
in a neat brick bungalow when we were introduced

166
00:12:24,160 --> 00:12:28,160
мистер и миссис Пратчетт настояли, чтобы я позвонил им рэнди и дженни, но
mr and mrs pratchett insisted i call them randy and jenny but

167
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
когда ее муж проводил маргарет к своей машине,
as her husband saw margaret out to her car

168
00:12:30,480 --> 00:12:35,760
миссис прэтчетт обняла меня, ты можешь называть меня мамой, если хочешь,
mrs pratchett put her arm around me you can call me mom if you want to

169
00:12:35,760 --> 00:12:39,200
она прошептала, что это было оскорбительно и бесчувственно,
she whispered it was insulting and insensitive

170
00:12:39,200 --> 00:12:43,279
даже если она пыталась быть доброй, но я даже не
even if she was trying to be kind but i didn't even get angry

171
00:12:43,279 --> 00:12:47,440
злиться в то время, казалось, мало что переживало,
at that time not much seemed to get through

172
00:12:47,440 --> 00:12:52,240
Рэнди и Дженни было чуть за 30, и у них не было собственных детей,
randy and jenny were in their early 30s and didn't have any kids of their own

173
00:12:52,240 --> 00:12:57,120
сначала они казались нормальными, у них был хороший большой дом, и я поселился в огромной
at first they seemed okay they had a nice big house and put me in a huge

174
00:12:57,120 --> 00:13:02,639
спальне со своим собственным телевизор с плоским экраном новейшая игровая приставка и компьютер
bedroom with its own flat screen tv the latest playstation and a computer

175
00:13:02,639 --> 00:13:05,360
Дженни показала мне комнату с размахом,
jenny had shown me the room with a flourish but

176
00:13:05,360 --> 00:13:11,519
но моя потеря все еще тяжела, я не мог сделать больше, чем сказать спасибо ровным тоном,
with my loss still raw i wasn't able to do more than say thanks in a flat tone

177
00:13:11,519 --> 00:13:14,959
я знаю, что все еще оплакивал свою семью в то время этап, но
i know i was still grieving for my family at that stage but

178
00:13:14,959 --> 00:13:18,000
от В начале было что-то, что мне не нравилось в
from the start there was something i didn't like about

179
00:13:18,000 --> 00:13:22,240
Рэнди, он казался слишком хорошим и здоровым, чтобы быть правдой,
randy he seemed too good and wholesome to be true

180
00:13:22,240 --> 00:13:26,240
почти как если бы он играл роль в семейном фильме,
almost as if he was playing a role in a family movie

181
00:13:26,240 --> 00:13:30,720
но мне было трудно точно определить , что это было
still it was hard to put my finger exactly on what it was

182
00:13:30,720 --> 00:13:37,600
однажды ночью о через неделю после того, как я въехал он подтвердил плохую атмосферу я сразу понял
one night about a week after i moved in he confirmed the bad vibe i could tell

183
00:13:37,600 --> 00:13:41,360
что что-то не так когда я сел за стол для нашего ужина
instantly something was not right when i sat down at the table for our evening

184
00:13:41,360 --> 00:13:45,199
он ввалился из гостиной
meal he stumbled in from the living room

185
00:13:45,199 --> 00:13:49,279
Дженни была необычно тихой и едва оторвала взгляд от своей тарелки когда мы начали
jenny was unusually quiet and barely looked up from her plate as we began

186
00:13:49,279 --> 00:13:52,720
ели никто не проронил ни слова когда после
eating no one had uttered a word when after a

187
00:13:52,720 --> 00:13:56,160
нескольких глотков Рэнди аккуратно положил вилку на
few mouthfuls randy placed his fork neatly on the

188
00:13:56,160 --> 00:14:00,320
тарелку и без предупреждения протянул руку через стол и ударил Дженни по
plate and without warning reached over the table and slapped jenny across the

189
00:14:00,320 --> 00:14:04,639
лицу Дженни начала кричать без слов
face jenny began screaming no words

190
00:14:04,639 --> 00:14:08,399
просто кричала я был потрясен внезапностью
just screaming i was shocked by the suddenness the

191
00:14:08,399 --> 00:14:11,920
быстрое насилие это я сидела с открытым ртом
quick violence of it i sat with my mouth open

192
00:14:11,920 --> 00:14:15,760
мой рот был полон картофельного пюре и опасность выплескивалась наружу
my mouth full of mashed potato and danger is spilling out

193
00:14:15,760 --> 00:14:19,760
тогда он встал и ударил ее еще раз сильнее на этот раз по другой
then he stood and slapped her again harder this time across the other cheek

194
00:14:19,760 --> 00:14:24,399
щеке тыльной стороной ладони Дженни остановилась она закрыла
with the back of his hand jenny stopped screaming she held her

195
00:14:24,399 --> 00:14:27,680
лицо руками и начала тихонько всхлипывать
face in her hands and began sobbing quietly

196
00:14:27,680 --> 00:14:32,880
я был ошеломлен я видел такое поведение только по телевизору
i was stunned i had only ever seen behavior like that on tv

197
00:14:32,880 --> 00:14:38,240
мои мама и папа ссорились конечно но он ни разу не поднял на нее руку
my mom and dad had arguments of course but he had never raised a hand to her

198
00:14:38,240 --> 00:14:41,360
рэнди заметил что я смотрю на него с открытым ртом
randy noticed me staring at him open mouth

199
00:14:41,360 --> 00:14:45,519
что ты смотришь на свое маленькое [ __ ] он заорал на меня
what are you looking at you little he yelled at me

200
00:14:45,519 --> 00:14:52,880
слюна сгибателей слетела с его губ он уставился на меня но я не испугалась
flexor spit flying off his lips he glared at me but i wasn't scared

201
00:14:52,880 --> 00:14:59,920
я думаю что что-то было и до сих пор сломано внутри меня я смотрела прямо
i think something was and still is broken inside me i stared right back

202
00:14:59,920 --> 00:15:04,240
на него не отрывая взгляда от его налитые кровью глаза
at him not dropping my gaze from his bloodshot eyes

203
00:15:04,240 --> 00:15:10,240
и закончил жевать мое картофельное пюре, я думаю, это его напугало, в конце концов он
and finished chewing my mashed potato i guess it freaked him out eventually he

204
00:15:10,240 --> 00:15:14,639
разорвал зрительный контакт и обозвал меня ругательством, прежде чем
broke eye contact and called me a foul name under his breath before

205
00:15:14,639 --> 00:15:19,519
встать и опрокинуть стул, я думаю, что это был первый раз, когда я
standing up and kicking over his chair i think that was the first time i

206
00:15:19,519 --> 00:15:24,079
понял, что хулиганы старые они процветают на
realized that bullies no matter how old they are thrive on

207
00:15:24,079 --> 00:15:27,360
страхе и если вы не показываете это, а затем
fear and if you don't show it and then have

208
00:15:27,360 --> 00:15:33,120
имеете наглость смотреть на них сверху вниз, они сразу же отступают большую часть времени, так
the audacity to stare them down they back right off most of the time

209
00:15:33,120 --> 00:15:36,720
или иначе он остановился напротив кухонной стойки,
anyway he stopped across to the kitchen counter

210
00:15:36,720 --> 00:15:39,600
схватил ключи, прежде чем штурмовать Через дверь
snatched up his keys before storming through the door

211
00:15:39,600 --> 00:15:44,480
в коридор я услышал, как через несколько секунд хлопнула входная дверь,
into the hallway i heard the front door slam a few seconds later

212
00:15:44,480 --> 00:15:50,240
а затем звук заводящейся его машины, я положил свою руку на руку Дженни,
and then the sound of his car starting i put my hand on jenny's arm

213
00:15:50,240 --> 00:15:57,360
все в порядке, он ушел, ты в порядке, мое сердце перешло к ней, может быть, я не был
it's okay he's gone are you all right my heart went out to her maybe i wasn't

214
00:15:57,360 --> 00:16:01,440
совершенно онемевшие багровые отметины искажали ее бледные щеки и
totally numb livid marks marred her pale cheeks and

215
00:16:01,440 --> 00:16:05,519
ее глаза были наполнены болью я почти уверен, что это была не просто физическая
her eyes were filled with pain i'm pretty sure it wasn't just physical

216
00:16:05,519 --> 00:16:12,160
боль она храбро улыбнулась и схватила меня за руку посмотри на
pain she smiled bravely and grasped in my hand look at you

217
00:16:12,160 --> 00:16:15,360
себя ты вдвое лучше него и ты только 13.
you're twice the man he is and you're only 13.

218
00:16:15,360 --> 00:16:20,000
мне так жаль, что тебе пришлось убедиться, что все в порядке,
i'm so sorry you had to see that it's okay

219
00:16:20,000 --> 00:16:24,959
мы съели остаток нашего ужина в тишине, это было для меня
we ate the rest of our dinner in silence it was back to the halfway house for me

220
00:16:24,959 --> 00:16:28,399
в приюте на следующий день, Дженни позвонила социальному работнику первым
the next day jenny had called the social worker first

221
00:16:28,399 --> 00:16:32,880
делом на следующее утро, извини, Исаак, я Думаю, я думал, что наличие
thing the next morning sorry isaac i guess i thought having a

222
00:16:32,880 --> 00:16:37,680
ребенка в доме изменит его, я волновался за нее, но она заверила меня, что с
kid in the house would change him i was worried for her but she assured me

223
00:16:37,680 --> 00:16:40,720
ней все будет в порядке, она собирала свои вещи и
she would be okay she was packing her things and leaving

224
00:16:40,720 --> 00:16:44,560
уходила, как только я ушел, она обняла меня, когда я ушел, и я обнял
randy as soon as i had gone she hugged me when i left and i hugged

225
00:16:44,560 --> 00:16:50,000
ее в ответ. так же сильно берегите себя, миссис Пратчетт, Дженни,
her back just as hard take care mrs pratchett jenny

226
00:16:50,000 --> 00:16:53,839
спасибо за попытку. аргарет мой социальный
thanks for trying margaret my social worker

227
00:16:53,839 --> 00:16:57,519
работник извинялся в машине прости
was apologetic in the car i'm sorry isaac

228
00:16:57,519 --> 00:17:01,519
айзек иногда даже со всеми проверками и
sometimes even with all the background checks and interviews we do

229
00:17:01,519 --> 00:17:05,439
собеседованиями плохие ускользают через щели девять дней спустя
the bad ones slip through the cracks nine days later

230
00:17:05,439 --> 00:17:09,760
она отвезла меня на встречу с приемными семьями у меня не было особого чувство юмора в тот
she took me to meet the fosters i didn't have much of a sense of humor at that

231
00:17:09,760 --> 00:17:14,720
момент, или я мог бы найти это забавным, воспитанным
point or i might have found that funny fostered by the fosters unlike the

232
00:17:14,720 --> 00:17:18,720
приемными родителями, в отличие от Пратчеттов, они мне сразу понравились они были
pratchetts i liked them both right away they were

233
00:17:18,720 --> 00:17:23,280
старше, чем Рэнди и Дженни, и долгое время воспитывали детей,
older than randy and jenny and had been fostering kids for a long time

234
00:17:23,280 --> 00:17:28,640
их последнему приемному сыну только что исполнилось 19 лет. и уехали в колледж за месяц до
their last foster son had just turned 19 and left for college a month before

235
00:17:28,640 --> 00:17:33,440
того, как у них был пустой дом и они были готовы взять нового ребенка, которому нужен был перерыв,
they had an empty house and were ready to take on a new kid that needed a break

236
00:17:33,440 --> 00:17:38,480
этим ребенком оказался я, я должен признать, что со временем
that kid happened to be me i have to admit that as time went by

237
00:17:38,480 --> 00:17:42,720
мое оцепенение превратилось в обиду на мир за забрать моих
my numbness turned to resentment resentment of the world for taking my

238
00:17:42,720 --> 00:17:47,039
родителей, мне сейчас стыдно, но часть этого беспокойства
parents away it shames me now but some of that angst

239
00:17:47,039 --> 00:17:52,320
была вымещена на приемных семьях, которые я разыгрывал, попадал в неприятности дома и
was taken out on the fosters i'd act out get into trouble at home and

240
00:17:52,320 --> 00:17:55,600
в школе, к их чести, они всегда принимали то
at school to their credit they always accepted the

241
00:17:55,600 --> 00:17:58,559
место, в котором я находился, и упорно трудились, чтобы выжить. эй знал, что
place i was in and worked hard to make sure i knew that

242
00:17:58,559 --> 00:18:03,760
они будут там для меня медленно, я начал приходить в себя, и к концу
they'd be there for me slowly i started to come around and by the end

243
00:18:03,760 --> 00:18:07,440
буквально к концу мы так хорошо
literally the end we were getting along really well

244
00:18:07,440 --> 00:18:11,360
ладили, что я почти начал думать, что нашел новое место, чтобы
so much so that i was almost beginning to think that i had found a new place to

245
00:18:11,360 --> 00:18:15,919
принадлежать алану фостеру был почтовым работником на пенсии,
belong alan foster was a retired postal worker

246
00:18:15,919 --> 00:18:19,840
и, несмотря на любые слухи или шутки, которые вы, возможно, слышали о почтовых работниках и
and despite any rumors or jokes that you may have heard about postal workers and

247
00:18:19,840 --> 00:18:23,840
их проблемах с гневом, позвольте мне сказать вам, что Аллен был одним из
their anger issues let me tell you allen was one of the

248
00:18:23,840 --> 00:18:27,280
самых мягких и терпеливых мужчин, которых я когда-либо встречал,
most mild and patient men that i've ever met

249
00:18:27,280 --> 00:18:32,000
он был седовласым и мягким - говорил, и что я помню о нем лучше всего, так это его
he was silver-haired and soft-spoken and what i remember best about him was his

250
00:18:32,000 --> 00:18:35,120
тихая сила, Элеонора была
quiet strength eleanor had been the

251
00:18:35,120 --> 00:18:39,600
домохозяйкой для тех, кто был до меня, и обладала терпением и спокойствием, которые
stay-at-home mom for those before me and had a patience and calmness that

252
00:18:39,600 --> 00:18:44,160
иногда хвалили Алана
complimented alan sometimes i wonder if it hurt her how

253
00:18:44,160 --> 00:18:47,600
. ее по этому титулу,
few of us ever actually called her by that title

254
00:18:47,600 --> 00:18:53,679
мама, я знаю, я никогда этого не делал, когда она меня слышала, по крайней мере, я
mom i know i never did not when she could hear me at least i

255
00:18:53,679 --> 00:18:57,039
провел более полутора лет с приемными в городе под названием
spent over a year and a half with the fosters in a town called

256
00:18:57,039 --> 00:19:01,200
Форт-Картер, я начал в средней школе Форт-Картера,
fort carter i started at fort carter junior high

257
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
когда я все еще имел дело со смертью моих родителей и дыра, которую их
while i was still dealing with the death of my parents and the hole that their

258
00:19:05,200 --> 00:19:11,280
потеря создала во мне у меня было мало друзей в школе
loss had created inside of me i had few friends at school i pretty

259
00:19:11,280 --> 00:19:14,480
я в основном держался особняком в столовой и на переменах
much kept to myself in the lunchroom and during breaks

260
00:19:14,480 --> 00:19:18,400
и редко разговаривал в классе, если только меня не вызывали
and rarely spoke up in class unless i was called upon

261
00:19:18,400 --> 00:19:21,840
другие дети думали, что я странный и рассказывал по правде говоря,
the other kids thought i was weird and to tell you the truth

262
00:19:21,840 --> 00:19:26,960
я думаю, что большинство учителей тоже. В конце концов, я провел много времени в
i think most of the teachers did too i ended up spending a lot of time in the

263
00:19:26,960 --> 00:19:31,679
кабинете школьного психолога, мистер Дженнингс пытался проникнуть в мою скорлупу,
school counselor's office mr jennings tried to break into my shell

264
00:19:31,679 --> 00:19:37,440
и я сопротивлялся изо всех сил, я должен был восхищаться его упорством, хотя я
and i resisted with all of my might i had to admire his tenacity though i

265
00:19:37,440 --> 00:19:41,360
думаю, что он хотел помочь мне так же сильно, как и приемные родители,
think he wanted to help me just as much as the fosters did

266
00:19:41,360 --> 00:19:44,720
одной из немногих радостей в моей жизни было кунг- фу,
one of the few joys in my life was kung fu

267
00:19:44,720 --> 00:19:49,200
я занялся им по настоянию Аллена, и это было лучшее, что я мог сделать,
i took it up at allen's insistence and it was the best thing i could have done

268
00:19:49,200 --> 00:19:53,679
я пристрастился к нему, как малыш к мороженому и вскоре я ходил три раза
i took to it like a toddler to ice cream and before long i was going three nights

269
00:19:53,679 --> 00:19:57,679
в неделю, я получил свой черный пояс в течение года
a week i attained my black belt within a year

270
00:19:57,679 --> 00:20:02,080
и даже участвовал в чемпионатах штата Род-Айленд,
and even competed in the rhode island state championships

271
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
это было не только хорошим физическим выходом для меня,
not only was it a good physical outlet for me

272
00:20:05,280 --> 00:20:09,919
теперь я оглядываюсь назад и вижу, как много это сделало для моей умственной дисциплины. слишком
i look back now and see how much it did for my mental discipline too

273
00:20:09,919 --> 00:20:14,400
все в все было хорошо и становилось лучше
all in all things were good and getting better

274
00:20:14,400 --> 00:20:17,679
это была середина октября когда я впервые услышал
it was the middle of october when i recall first hearing

275
00:20:17,679 --> 00:20:22,559
что что-то не так я помог Элеоноре убрать посуду за ужином и
that something was amiss i had helped eleanor clear up the supper dishes and

276
00:20:22,559 --> 00:20:26,880
забрел в гостиную где Алан каждый вечер смотрел новости
wandered into the living room where alan watched the news each evening

277
00:20:26,880 --> 00:20:30,799
как и я так что я заметил Баннер в нижней части экрана,
as i did so i noticed the banner across the bottom of the screen

278
00:20:30,799 --> 00:20:35,600
предупреждающий зрителей о специальном репортаже, а теперь и о последних новостях из Северной
alerting the viewers of a special report and now some breaking news out of north

279
00:20:35,600 --> 00:20:38,960
Кореи. Сара Маллиган, со-ведущая новостей на 7 канале,
korea sarah mulligan the channel 7 news

280
00:20:38,960 --> 00:20:44,400
говорила, Том, мы получаем сообщения о гриппоподобной
co-anchor was saying tom we're getting reports of a flu-like

281
00:20:44,400 --> 00:20:46,880
болезни , которая стремительно распространяется Нация Северной
disease that is sweeping the nation of north

282
00:20:46,880 --> 00:20:52,240
Кореи Том Даллард сказал, что сменил своего эфирного партнера. По
korea tom dallard said taking over from his on-air partner

283
00:20:52,240 --> 00:20:55,280
предварительным данным,
preliminary reports suggest that as many as one

284
00:20:55,280 --> 00:20:58,720
около миллиона корейцев в регионе Пхеньян
million koreans in the pyongyang region have fallen ill

285
00:20:58,720 --> 00:21:02,320
заболели этим загадочным вирусом за последние несколько дней
with this mystery virus over the last few days

286
00:21:02,320 --> 00:21:05,840
Правительство Северной Кореи закрыло свои границы даже жестче, чем
the north korean government has closed their borders even tighter than they

287
00:21:05,840 --> 00:21:08,640
обычно, и их лидер не появлялся на
normally are and their leader has not been seen in

288
00:21:08,640 --> 00:21:12,640
публике более 48 часов, их правительственное информационное агентство
public in over 48 hours their government news agency has

289
00:21:12,640 --> 00:21:15,280
хранило молчание по вопросу о
remained silent on the issue of the disease

290
00:21:15,280 --> 00:21:19,760
Эксперты по болезням здесь, в США, считают, что число жертв может исчисляться тысячами.
experts here in the us believe that casualties could be in the thousands

291
00:21:19,760 --> 00:21:23,440
Он сделал паузу, просматривая свои записи, а затем отошел в сторону,
he paused looking at his notes and then off to one side

292
00:21:23,440 --> 00:21:27,919
прежде чем снова посмотреть в камеру.
before looking back to the camera we now take you live to a statement being given

293
00:21:27,919 --> 00:21:31,440
центр
by lloyd ackermann chief of public relations for the center

294
00:21:31,440 --> 00:21:36,640
по борьбе с болезнями выглядит не очень хорошо пробормотал алан, пока мы
for disease control doesn't look good muttered alan as we

295
00:21:36,640 --> 00:21:39,760
наблюдаем, как камера переключается на кадр высокого мужчины,
watch the camera cut away to a shot of a tall man

296
00:21:39,760 --> 00:21:44,159
стоящего за подиумом и закапывающего круглую эмблему CDC
standing behind a podium burying the circular cdc emblem

297
00:21:44,159 --> 00:21:47,840
я сосредоточился на том, что сказал д-р акерманн
i focused in on what dr ackermann was saying

298
00:21:47,840 --> 00:21:52,080
нам, чтобы получить точную информацию в
isolationist policies make it hard for us to get accurate

299
00:21:52,080 --> 00:21:56,559
режиме реального времени об этой вспышке, в то время как эти
real-time information on this outbreak at the same time those

300
00:21:56,559 --> 00:22:01,520
политики, кажется, сдерживают вспышку в самой Северной Корее,
policies seem to be containing the outbreak to north korea itself

301
00:22:01,520 --> 00:22:04,960
на данный момент все, что мы знаем, это то, что болезнь , по-видимому, является
at this point all we know is the disease appears to be a

302
00:22:04,960 --> 00:22:10,640
быстродействующей формой гриппа симптомы быстро развиваются после облучение,
fast-acting form of influenza symptoms develop rapidly after exposure

303
00:22:10,640 --> 00:22:15,039
и во многих случаях смертельный исход снова происходит в течение нескольких дней
and in many cases fatality occurs within a few days

304
00:22:15,039 --> 00:22:19,360
из-за характера работы с информацией из Северной Кореи,
again because of the nature of dealing with information from north korea

305
00:22:19,360 --> 00:22:24,880
мы не знаем точный процент летального исхода. возраст или уровень заражения
we do not know the exact fatality percentages or the rate of infection

306
00:22:24,880 --> 00:22:27,919
в настоящее время мы координируем свои действия с FAA
at this time we are coordinating with the faa

307
00:22:27,919 --> 00:22:32,640
и министерством внутренней безопасности, чтобы гарантировать, что все, кто прилетает в
and the department of homeland security to ensure everybody flying into the

308
00:22:32,640 --> 00:22:37,280
Соединенные Штаты из Восточной Азии, будут помещены в карантин на 24
united states from east asia will be quarantined for 24

309
00:22:37,280 --> 00:22:41,039
часа после прибытия, чтобы гарантировать, что симптомы
hours after arrival to ensure that symptoms do

310
00:22:41,039 --> 00:22:44,480
не развиваются мы не думаю, что в настоящее время существует явная и
not develop we do not think there is a clear and

311
00:22:44,480 --> 00:22:48,559
непосредственная опасность для народа Соединенных Штатов,
present danger to the people of the united states at this time

312
00:22:48,559 --> 00:22:53,360
но когда речь идет о таком заболевании, как это, ситуация всегда нестабильна и
but when dealing with a disease such as this the situation is always fluid and

313
00:22:53,360 --> 00:22:57,200
может измениться в любое время, теперь я отвечу на несколько
can change at any time i'll now take a few

314
00:22:57,200 --> 00:23:02,559
вопросов из прессы. указал на репортера в толпе перед ним,
questions from the press he pointed to a reporter in the crowd in front of him

315
00:23:02,559 --> 00:23:05,840
как плохо это приведет к выздоровлению доктора,
how bad is this going to get doctor well it

316
00:23:05,840 --> 00:23:09,679
безусловно, кажется, что есть настоящая загадка в этом
certainly seems that there is a real mystery to this one

317
00:23:09,679 --> 00:23:14,320
сезоне гриппа в Юго-Восточной Азии, который был относительно хорошим в этом году,
flu season in southeast asia had been relatively good this year

318
00:23:14,320 --> 00:23:18,960
поэтому вызывает беспокойство то, что это казалось прийти
so it is worrying that it seemed to come out of the blue hard and fast

319
00:23:18,960 --> 00:23:24,000
внезапно неожиданно Аккерман ответил, окажется ли это чем-то менее опасным, чем
ackerman replied whether it turns out to be something less dangerous than

320
00:23:24,000 --> 00:23:29,280
первоначально предполагалось, например, печально известный свиной грипп в настоящее
originally thought like the infamous swine flu is unknowable at this

321
00:23:29,280 --> 00:23:32,159
время неизвестен, в то время как этот исход я - это то, на что мы
time while that outcome is something we can

322
00:23:32,159 --> 00:23:35,840
все можем надеяться, я думаю, было бы мудро смотреть на это
all hope for i think it would be wise to look at this

323
00:23:35,840 --> 00:23:40,320
как на худший сценарий, пока не доказано обратное,
as if it were the worst case scenario until proven otherwise

324
00:23:40,320 --> 00:23:43,760
и если это так, то да, это будет плохо,
and if that is the case then yes it is going to be bad

325
00:23:43,760 --> 00:23:47,440
возможно, очень плохо, основываясь на некоторых из репортажи,
possibly very bad based on some of the reports

326
00:23:47,440 --> 00:23:51,679
поступающие из Северной Кореи, мы могли бы наблюдать за чем-то столь же опасным, как
coming out of north korea we could be looking at something as virulent as the

327
00:23:51,679 --> 00:23:56,080
испанский грипп, но, как я сказал, это чистая догадка, в
spanish influenza but as i said that is pure conjecture at

328
00:23:56,080 --> 00:24:00,400
это время он сделал знак другому репортеру, но Алан
this time he motioned to another reporter but alan

329
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
выключил телевизор до того, как пришел вопрос,
switched off the television before the question came

330
00:24:04,000 --> 00:24:08,400
я часто задавался вопросом позже, если Доктор Акерманн прожил достаточно долго, чтобы понять,
i often wondered later if dr ackermann lived long enough to realize just how

331
00:24:08,400 --> 00:24:12,080
насколько его наихудший сценарий
much his worst case scenario had underestimated

332
00:24:12,080 --> 00:24:15,440
недооценил грипп, о котором остальной мир не
the flu that was unbeknown to the rest of the world

333
00:24:15,440 --> 00:24:18,880
знал и который уничтожал взрослое население
decimating the north korean adult population

334
00:24:18,880 --> 00:24:23,520
Северной Кореи.
do you have any homework isaac alan asked from his recliner

335
00:24:23,520 --> 00:24:29,840
ложь, но маленькая, у меня на самом деле была дюжина
no sir i replied it was a lie but a small one i actually had a dozen

336
00:24:29,840 --> 00:24:33,039
математических задач, которые мне нужно было решить для моего класса алгебры,
math problems i needed to do for my algebra class

337
00:24:33,039 --> 00:24:36,559
но я пропустил свой урок днем шил, что просто решу их в обед на
but i missed my class in the afternoon and figured i'd just do them at lunch

338
00:24:36,559 --> 00:24:39,760
ледующий день день у меня не было друзей, с которыми я мог бы
the next day it's not like i had any friends to hang

339
00:24:39,760 --> 00:24:45,360
тусоваться во время обеда на следующий день пхеньянский самолет, как
out with during lunch time the next day the pyongyang flew as it

340
00:24:45,360 --> 00:24:49,200
его окрестили, был разговором в школе,
had been dubbed was the talk of the school according to

341
00:24:49,200 --> 00:24:52,880
согласно беспорядочным подростковым сплетням, которые он собирался распространить и привести к концу
the loose teenage gossip it was going to spread and result in the end of the

342
00:24:52,880 --> 00:24:57,039
мир берни бова мой партнер по лаборатории в физике
world bernie bova my lab partner in physical

343
00:24:57,039 --> 00:24:59,600
не затыкался о том, что это был
science wouldn't shut up about how it was a

344
00:24:59,600 --> 00:25:03,039
правительственный заговор и что президенту рейли наконец надоело Ким
government conspiracy and that president reilly had finally

345
00:25:03,039 --> 00:25:07,360
Чен Ына, его плохая стрижка и его постоянные
had enough of kim jong-un his bad haircut and his constant threats

346
00:25:07,360 --> 00:25:12,080
угрозы ядерной войны, говоря вам, чувак, что это биологическая война
of nuclear war telling you man it's biological warfare

347
00:25:12,080 --> 00:25:16,799
мы снимаем этих сук в то время, когда никто из нас не знал, насколько
we're taking those down at the time none of us knew how

348
00:25:16,799 --> 00:25:20,880
он был близок к истине, хотя он неправильно понял источник нападения
close to the truth he actually was although he got the source of the attack

349
00:25:20,880 --> 00:25:24,799
, такие разговоры продолжались в течение нескольких дней, в
wrong that sort of talk went on for a few days

350
00:25:24,799 --> 00:25:28,720
то время как новости задерживались в вечерних новостях и в газетах,
while news stories lingered on the evening news and in the papers

351
00:25:28,720 --> 00:25:32,559
но затем, как и все новости, не имевшие прямого воздействия на большинство
but then like all news stories without a direct effect on the majority of

352
00:25:32,559 --> 00:25:36,080
американцев, они прекратились благодаря тому факту, что
americans they petered off aided by the fact that

353
00:25:36,080 --> 00:25:39,919
правительство Северной Кореи фактически изолировало их страну
the north korean government had virtually sealed off their country

354
00:25:39,919 --> 00:25:43,440
не только от он граничит, но и все телекоммуникационные
not only the borders but also all telecommunication

355
00:25:43,440 --> 00:25:48,400
СМИ и интернет в течение нескольких недель не было ничего, кроме
media and internet within a couple of weeks there was nothing besides the

356
00:25:48,400 --> 00:25:52,159
случайных упоминаний, регулярно повторяющихся историй и
occasional mention regularly recycled stories and

357
00:25:52,159 --> 00:25:56,320
спекуляций на круглосуточных новостных каналах, рассказывающих о
speculation on the 24-hour news channels going about

358
00:25:56,320 --> 00:26:01,760
моей повседневной жизни. я не слышал новостей о пхеньянском гриппе почти две недели. Недели
my daily life i heard no news about the pyongyang flu for nearly two whole weeks

359
00:26:01,760 --> 00:26:05,440
затем, в день Хэллоуина, китайское правительство объявило, что оно
then on halloween day the chinese government announced that they were

360
00:26:05,440 --> 00:26:08,559
отправляет экспедиционную оперативную группу через границу
sending an expeditionary task force over the border

361
00:26:08,559 --> 00:26:13,120
в Северную Корею. Связь с правительством Северной Кореи
into north korea communications from the north korean government

362
00:26:13,120 --> 00:26:16,880
к тому времени прекратилась, и американские военные объявили, что их
had by then ceased and the american military had announced that their

363
00:26:16,880 --> 00:26:21,760
спутники в настоящее время обнаруживают мало или совсем не обнаруживают доказательств жизнь, по
satellites were currently detecting little or no evidence of life

364
00:26:21,760 --> 00:26:25,360
сути, означала отсутствие движения транспортных средств или транспорта,
this essentially meant no movement of vehicles or transport

365
00:26:25,360 --> 00:26:29,120
отсутствие связи и мало свидетельств населения
no communications and little evidence of population

366
00:26:29,120 --> 00:26:34,720
за более чем две недели с этой оглушающей тишиной, нависшей над Северной Кореей,
in over two weeks with this deafening silence hanging over north korea

367
00:26:34,720 --> 00:26:38,000
китайцы пользовались поддержкой Организации Объединенных Наций,
the chinese had the support of the united nations

368
00:26:38,000 --> 00:26:42,080
даже наше правительство долгое время критиковало бездействие Китая, когда дело доходило до Северной
even our government long critical of china's inaction when it came to north

369
00:26:42,080 --> 00:26:45,120
Корее, но также настороженно относится к их экспансии в
korea but also wary of their expansion in the

370
00:26:45,120 --> 00:26:48,960
тихоокеанском одобрении все хотели знать, что
pacific approved everybody wanted to know what

371
00:26:48,960 --> 00:26:53,760
там произошло Хэллоуин на самом деле не много значил для меня
had transpired there halloween didn't really mean a lot to me

372
00:26:53,760 --> 00:26:58,720
я никогда не любил конфеты и в почти 15 лет я чувствовал, что я
i had never been much into candy and at nearly 15 years old i felt that i

373
00:26:58,720 --> 00:27:01,200
был слишком стар для трюков или - лечение,
was a little bit too old for trick-or-treating

374
00:27:01,200 --> 00:27:05,279
хотя Элеонора пыталась уговорить меня на это, я,
even though eleanor tried to talk me into it i refused

375
00:27:05,279 --> 00:27:09,679
конечно, вежливо отказался и провел вечер, наблюдая прямые обновления CNN о
politely of course and spent the evening watching cnn's live updates of the

376
00:27:09,679 --> 00:27:14,080
китайской экспедиции с Аланом, китайское правительство было очень
chinese expedition with alan the chinese government was very

377
00:27:14,080 --> 00:27:18,960
готово к тому, что они обнаружили, выпуская видеоматериалы для своих и
forthcoming with what they were finding releasing video footage to their own and

378
00:27:18,960 --> 00:27:23,600
западных новостей. розетки, но рисуя линию в прямом эфире,
western news outlets but drawing the line at a live feed

379
00:27:23,600 --> 00:27:27,600
мне пришлось закрыть жалюзи, просматривая записанные видеоматериалы с
i had to suppress shutters watching the recorded video footage from the helmet

380
00:27:27,600 --> 00:27:33,039
камер шлемов китайских солдат, которые маршировали по пустынной
cams of the chinese soldiers they were marching through a wasteland

381
00:27:33,039 --> 00:27:37,120
местности, примерно 96 процентов взрослого населения поддались
something like 96 percent of the adult population had succumbed to the

382
00:27:37,120 --> 00:27:40,960
инфекции дети, казалось, не пострадали,
infection children appeared to be unaffected but

383
00:27:40,960 --> 00:27:45,600
но отчет показал, что солдаты окружили их и отправили в лагеря,
the report showed them being rounded up by soldiers and transported to camps

384
00:27:45,600 --> 00:27:49,279
где китайское правительство заверило мир, что они о них нужно заботиться
where the chinese government assured the world they would be cared for

385
00:27:49,279 --> 00:27:52,880
до тех пор, пока не будет найдено долгосрочное решение.
until a long-term solution could be found

386
00:27:52,880 --> 00:27:56,960
Никто в научном сообществе не мог объяснить, почему дети кажутся невосприимчивыми
no one in the scientific community could explain why children seem to be immune

387
00:27:56,960 --> 00:28:01,919
к инфекции, хотя были некоторые дикие предположения
to the infection although there was some wild speculation

388
00:28:01,919 --> 00:28:04,640
, что грипп физически не затронул их, и они
while they were physically unaffected by the flu

389
00:28:04,640 --> 00:28:08,799
были предоставлены сами себе. и безнадзорные
being left to their own devices alone and unsupervised

390
00:28:08,799 --> 00:28:12,240
не были добры к ним первые группы детей на
had not been kind to them the first groups of children

391
00:28:12,240 --> 00:28:16,720
пленке кажутся дикими, почти дикими, и я помню, как удивлялся, как они могли
filmed seem wild almost feral and i remember wondering how they could have

392
00:28:16,720 --> 00:28:20,799
пасть так низко за такой короткий промежуток времени, наблюдая за тем, как
fallen so far in such a short period of time watching

393
00:28:20,799 --> 00:28:23,200
некоторые рычат и плюются на
them some snarling and spitting at the

394
00:28:23,200 --> 00:28:29,360
солдат другие тупо смотрят я был напоминает «Повелителя мух»
soldiers others staring dumbly i was reminded of lord of the flies the

395
00:28:29,360 --> 00:28:33,200
роман Уильяма Голдинга рассказывает о группе детей, потерпевших кораблекрушение на острове,
novel by william golding is about a group of kids shipwrecked on an island

396
00:28:33,200 --> 00:28:36,559
где нет взрослых, предоставленных самим себе, с небольшим
with no adults left to their own devices with little

397
00:28:36,559 --> 00:28:40,240
шансом на спасение, погружение детей в дикость
chance of rescue the children's descent into savagery had

398
00:28:40,240 --> 00:28:44,880
было быстрым и совсем не красивым, возможно, вымысел Голдинга был довольно
been quick and not at all pretty perhaps golding's fiction was pretty

399
00:28:44,880 --> 00:28:49,679
близок к отметке в течение дня или около того
close to the mark within a day or so the chinese

400
00:28:49,679 --> 00:28:52,399
готовность китайского правительства делиться информацией
government's willingness to share information

401
00:28:52,399 --> 00:28:56,960
иссякла, они оккупировали n Северную Корею со значительными силами
dried up they occupied north korea with a sizeable force

402
00:28:56,960 --> 00:29:00,640
и объявили ее карантинной зоной. Их президент работает
and declared it a quarantine zone their president

403
00:29:00,640 --> 00:29:05,039
на этой должности менее года и известен своей агрессивной политикой.
only in the job for less than a year and known for his aggressive politics

404
00:29:05,039 --> 00:29:09,760

assured the world that their scientists were hard at work studying the disease

405
00:29:09,760 --> 00:29:13,919
был полным,
and would reveal their findings when the study was complete

406
00:29:13,919 --> 00:29:17,760
само собой разумеется, последовал дипломатический кризис,
needless to say a diplomatic crisis ensued

407
00:29:17,760 --> 00:29:21,440
ни Южная Корея, ни США не были довольны тем, что китайские войска
neither south korea nor the u.s was happy with china's forces crossing into

408
00:29:21,440 --> 00:29:24,240

north korea and the president ordered our pacific

409
00:29:24,240 --> 00:29:28,240

fleet into international waters off the coast of south korea

410
00:29:28,240 --> 00:29:33,200
перешли в Северную Корею, и президент приказал нашему Тихоокеанскому флоту выйти в международные воды у побережья Южной Кореи еще на несколько дней, когда Пхеньян улетел, а Опустошение Северной Кореи вместе
for a few more days the pyongyang flew and the devastation of north korea along

411
00:29:33,200 --> 00:29:36,240
с пыхтением, пыхтением и возможностью войны
with the huffing and puffing and possibility of war

412
00:29:36,240 --> 00:29:41,360
было у всех на уме, но в конце концов оно постепенно исчезло, как только
was on everybody's minds but eventually it slowly faded once more

413
00:29:41,360 --> 00:29:47,440
были заключены новые сделки, и Китай согласился позволить силам ООН находиться на земле в НК,
deals were done and china agreed to allow u.n forces on the ground in nk

414
00:29:47,440 --> 00:29:51,360
нормальная реакция на ужасную человеческую катастрофу преуменьшается.
the normal reactions to a horrendous human disaster play down

415
00:29:51,360 --> 00:29:54,960
Знаменитости плакали по телевидению и критиковали президента за то, что он не
celebrities cried on tv and criticized the president for not

416
00:29:54,960 --> 00:30:00,159
предложил больше денег Политики пообещали подтолкнуть через пакеты помощи
offering more money politicians pledged to push through relief packages

417
00:30:00,159 --> 00:30:04,080
и сторонники теории заговора снова разбрасывали свои необоснованные теории с
and the conspiracy theorists threw their unsubstantiated theories around with

418
00:30:04,080 --> 00:30:09,840
дикой энергией, когда новый цикл забурлил и перестал быть в
wild abandon again as the new cycle churned and it stopped being front and

419
00:30:09,840 --> 00:30:15,279
центре внимания, знаменитости и политики перешли к своему следующему любимому делу,
center the celebrities and politicians moved on to their next pet cause

420
00:30:15,279 --> 00:30:20,880
а Северная Корея и пхеньянский грипп исчезли из памяти большинства людей.
and north korea and the pyongyang flu faded from most people's minds

421
00:30:20,880 --> 00:30:25,760
Никто всерьез не подозревал тогда, что налет в Пхеньяне был чем-то большим, чем
nobody seriously suspected then that the pyongyang flew was anything more than a

422
00:30:25,760 --> 00:30:30,159
ужасная пандемия, которую наука скоро укротит, как она
terrible pandemic that science would soon tame as it had

423
00:30:30,159 --> 00:30:35,679
делала много раз до того, как факт был в том, что, кроме конспирологов,
done many times before the fact was besides the conspiracy

424
00:30:35,679 --> 00:30:39,760
никто даже близко не подозревал о том,
theorists nobody was even close to the truth that

425
00:30:39,760 --> 00:30:46,399
что заражение Северной Кореи было пробный прогон для реальной сделки
the infection of north korea was a trial a dry run for the real deal

426
00:30:46,399 --> 00:30:50,880
изоляционистская политика nk превратила его в идеальную чашку Петри,
nk's isolationist policies had made it the perfect petri dish

427
00:30:50,880 --> 00:30:55,760
и достаточно скоро результаты этого эксперимента будут использованы, чтобы безвозвратно
and soon enough the results of that experiment would be used to irrevocably

428
00:30:55,760 --> 00:31:00,480
изменить баланс сил в мире
swing the balance of power in the world

429
00:31:02,880 --> 00:31:05,840
2.
2.

430
00:31:05,919 --> 00:31:10,320
три дня спустя я был в мрачном настроении когда я сидел в школьном офисе
three days later i was in a dark mood as i sat in the school office

431
00:31:10,320 --> 00:31:14,159
во время третьего урока, это было мое 15- летие,
during third period it was my 15th birthday

432
00:31:14,159 --> 00:31:18,000
но я не был в настроении праздновать т.е. у меня была связана голова,
but i wasn't really in the mood to celebrate i had my head

433
00:31:18,000 --> 00:31:22,320
и я изо всех сил старался игнорировать окружающий мир.
bound and was doing my best to ignore the world around me

434
00:31:22,320 --> 00:31:25,519
Я думал о своих родителях и сестре,
i was thinking about my parents and sister

435
00:31:25,519 --> 00:31:28,880
и о последнем дне рождения, который я разделил с ними.
and the last birthday i had shared with them

436
00:31:28,880 --> 00:31:33,360

it had seemed nothing special then just my favorite home-cooked meal and a

437
00:31:33,360 --> 00:31:38,640
шоколадный торт, но теперь это было драгоценное воспоминание, забавно,
simple chocolate cake but now it was a precious memory funny

438
00:31:38,640 --> 00:31:42,240
как некоторые вещи становятся более значительными позже,
how some things become more significant later on

439
00:31:42,240 --> 00:31:45,519
мои мысли переместились к северокорейским детям
my thoughts drifted to the north korean children

440
00:31:45,519 --> 00:31:50,399
и как у миллионов из них также были оторваны их родители
and how millions of them had also had their parents ripped from them

441
00:31:50,399 --> 00:31:56,159
мир был дерьмовым местом, о котором я смутно осознавал кто-то
the world was a shitty place i was faintly aware of somebody sitting

442
00:31:56,159 --> 00:32:01,279
сел на сиденье рядом со мной, но держал мою голову в руках,
down in the seat next to me but kept my head buried in my hands

443
00:32:01,279 --> 00:32:07,840
я не чувствовал себя готовым к разговору, так что ты здесь,
i didn't feel up to making conversation so what you here for

444
00:32:07,840 --> 00:32:12,000
я вздохнул, некоторые люди просто не могут читать язык тела,
i sighed some people just can't read body language

445
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
я подумал о том, чтобы проигнорировать вопрос, но в В конце я откинулся на спинку стула
i thought about ignoring the question but in the end i sat back in my chair

446
00:32:16,000 --> 00:32:20,159
и посмотрел вверх, чтобы увидеть высокого рыжеволосого мальчика, сгорбившегося на пластиковом
and looked up to see a tall redheaded boy slouched in the plastic

447
00:32:20,159 --> 00:32:25,120
стуле рядом со мной, я знал его, конечно, Люк Меррит был моего
chair next to mine i knew him of course luke merritt was my

448
00:32:25,120 --> 00:32:28,480
возраста и был одним из самых популярных детей в моем классе
age and one of the more popular kids in my class

449
00:32:28,480 --> 00:32:32,320
его о общительный характер больше, чем компенсирует его веснушки и неуклюжий
his outgoing personality more than making up for his freckles and gangly

450
00:32:32,320 --> 00:32:37,760
вид не знаю, я сказал, пожав плечами, у
appearance don't know i said with a shrug

451
00:32:37,760 --> 00:32:42,559
меня есть записка, чтобы прийти к мистеру дженнингсу, как насчет вас,
i got a note to come see mr jennings how about you

452
00:32:42,559 --> 00:32:47,600
я здесь, чтобы увидеть Дэна человека, которого он сказал, имея в виду заместителя директора
i'm here to see dan the man he said referring to vice principal dan

453
00:32:47,600 --> 00:32:51,120
Дэна Харрельсона Дэн-мужчина был его прозвищем среди
harrelson dan the man was his nickname amongst the

454
00:32:51,120 --> 00:32:56,640
студентов, заработанным за его легкомысленное крутое отношение к детям,
student body earned by his easy going cool attitude toward the kids

455
00:32:56,640 --> 00:32:59,840
Тайлер Лейн приставал к Шерри Деннисон на физкультуре,
tyler lane was bugging sherry dennison in pe

456
00:32:59,840 --> 00:33:02,960
и когда он схватил ее за грудь, я почувствовал, что просто должен вмешаться,
and when he grabbed her boob i felt i just had to step in

457
00:33:02,960 --> 00:33:08,159
ты знаешь, я имею в виду, что они такие идеально, что никто с iq кирпича
you know i mean they're so perfect that no one with the iq of a brick should

458
00:33:08,159 --> 00:33:14,480
никогда не сможет их коснуться, одним быстрым ударом по нардам
ever be able to touch them ever anyway one swift kick to the nards

459
00:33:14,480 --> 00:33:18,159
позже, и я все еще здесь, я лучше буду здесь
later and here i am still i'd rather be here

460
00:33:18,159 --> 00:33:22,320
ждать, чтобы увидеть человека, чем сидеть с моими опухшими яйцами на льду на посту медсестры
waiting to see the man than sitting with my swollen balls on ice at the nurse's

461
00:33:22,320 --> 00:33:25,840
он был явно доволен собой и
station he was clearly pleased with himself and

462
00:33:25,840 --> 00:33:30,960
несмотря на мое настроение я поймала себя на том, что улыбаюсь ты знаешь что Харрельсон собирается дать тебе
despite my mood i found myself smiling you know harrelson's going to give you

463
00:33:30,960 --> 00:33:34,720
отработку по крайней мере я знаю что он довольно крутой и все такое но он
detention at the very least i know he's pretty cool and all but he's

464
00:33:34,720 --> 00:33:39,919
жесткий в борьбе я сказал что он может даже отстранить тебя
tough on fighting i said he might even suspend you

465
00:33:39,919 --> 00:33:45,760
от работы это того стоит, чувак, Люк ответил, что отстранение не помешает мне
totally worth it man luke replied a suspension isn't going to stop me from

466
00:33:45,760 --> 00:33:50,640
помочь кому-то в беде, кроме того, ты не видел Шерри, может быть,
helping out someone in trouble besides have you seen sherry maybe

467
00:33:50,640 --> 00:33:55,120
она когда-нибудь захочет поблагодарить меня лично, когда он толкнул меня локтем и
she'll want to thank me in person sometime he nudged me with his elbow and

468
00:33:55,120 --> 00:33:58,880
подмигнул, и я снова неохотно улыбнулся
winked and i smiled again begrudgingly

469
00:33:58,880 --> 00:34:03,360
я почувствовала, что начинаю любить люка это было трудно не то что
i felt myself begin to like luke it was hard not to

470
00:34:03,360 --> 00:34:06,960
мы могли бы поговорить еще но как раз в этот момент мистер дженнингс открыл дверь и позвал
we might have talked more but just then mr jennings opened his door and called

471
00:34:06,960 --> 00:34:12,960
меня в свой кабинет я почувствовала как моя улыбка растаяла видишь исаак
me into his office i felt my smile melt away see isaac

472
00:34:12,960 --> 00:34:18,240
люк сказал я помахала наполовину но не помахала Улыбаюсь, когда я последовал за школьным консультантом
luke said i gave a half wave but didn't smile as i followed the school counselor

473
00:34:18,240 --> 00:34:22,240
в его кабинет, теперь я знаю, что моя отчужденность была защитным
into his office i now know my aloofness was a defense

474
00:34:22,240 --> 00:34:25,119
механизмом, что-то, что я применил, чтобы быть уверенным, что
mechanism something i put in place to be sure i

475
00:34:25,119 --> 00:34:29,359
никогда больше не смогу сблизиться ни с кем, но я не знал другого способа справиться со
could never get close to anyone again but i didn't know another way to handle

476
00:34:29,359 --> 00:34:34,399
своей ситуацией. Офис Дженнингса был маленький и тесный
my situation jennings office was small and cramped a

477
00:34:34,399 --> 00:34:37,760
письменный стол и две металлические книжные полки доминировали в комнате,
desk and two metal bookshelves dominated the room

478
00:34:37,760 --> 00:34:41,520
и если принять во внимание вешалку для одежды, то единственным местом для посетителя
and when the coat rack was taken into account the only place for a visitor was

479
00:34:41,520 --> 00:34:45,599
были твердые пластиковые стулья, установленные перед столом
on the hard plastic chairs set in front of the desk

480
00:34:45,599 --> 00:34:50,960
, присаживайтесь Исаак, мистер Дженнингс сказал рухнув на черное мягкое кресло
have a seat isaac mr jennings said dropping into the black cushion chair

481
00:34:50,960 --> 00:34:55,440
за его столом, мисс Бабетт упомянула, что
behind his desk miss babette mentioned that you've been

482
00:34:55,440 --> 00:34:58,960
в последние пару дней вы стали еще более отстраняться в классе,
even more distant in class the last couple of days

483
00:34:58,960 --> 00:35:03,119
поэтому я подумал, что поболтаю с вами и узнаю, все ли у вас в порядке,
so i thought i'd have a chat with you and see if you're okay

484
00:35:03,119 --> 00:35:07,359
я оглядел офис как я часто делал, когда меня туда звали,
i looked around the office as i often did when called there

485
00:35:07,359 --> 00:35:12,000
мой взгляд наконец остановился на плакате к старому фильму, который мистер Дженнингс висел
my eyes finally came to rest on a poster for an old movie that mr jennings had on

486
00:35:12,000 --> 00:35:16,560
на стене над головой, я никогда не видел розенкранца и
the wall above his head i have never seen rosencrantz and

487
00:35:16,560 --> 00:35:19,920
гильденстерна или мертвых, но я всегда думал, что мне будет
guildenstern or dead but i always thought i'd be interested

488
00:35:19,920 --> 00:35:24,000
интересно посмотреть это и решить, была ли причина, по которой у него был этот плакат
to watch it and work out if there was a reason he had that particular poster on

489
00:35:24,000 --> 00:35:28,320
на стене, может быть, не было серьезной причины, может быть, ему
his wall maybe there was no deep reason maybe he

490
00:35:28,320 --> 00:35:35,119
просто понравился фильм, ну, Исаак, я снова посмотрел на него,
just liked the movie well isaac i looked back down at him

491
00:35:35,119 --> 00:35:41,440
нет, сэр, ничего необычного, я ответил, что это невозможно. я
no sir nothing out of the ordinary i replied there was no way i was going

492
00:35:41,440 --> 00:35:45,520
собирался упомянуть, что это был мой день рождения, я думаю, я просто много думал о
to mention it was my birthday i guess i've just been thinking about

493
00:35:45,520 --> 00:35:48,640
тех бедных детях в Северной Корее на этой неделе,
those poor kids in north korea a lot this week

494
00:35:48,640 --> 00:35:55,920
это все, как они потеряли всех, по крайней мере, они все еще живы,
is all how they lost everyone at least they are still alive mr

495
00:35:55,920 --> 00:36:00,720
сказал мистер Дженнингс, так что им повезло в этом По крайней мере,
jennings said so they're lucky in that regard at least

496
00:36:00,720 --> 00:36:04,880
я чувствовал, что е пламя гнева лизнуло мою отчужденность
i felt the flame of anger licked my detachment

497
00:36:04,880 --> 00:36:12,720
они ли я спросил натянутым голосом ну может нет он сказал
are they i asked in a tight voice well maybe not he said

498
00:36:12,720 --> 00:36:17,680
видимо понимая что вмешался я не
apparently realizing he'd put his foot in it i didn't mean to be callous

499
00:36:17,680 --> 00:36:23,920
хотел быть черствым конечно ты прав нет ничего хуже чем проиграть родители в юном возрасте
of course you're right nothing would be worse than losing parents at a young age

500
00:36:23,920 --> 00:36:29,040
я проглотил свой гнев и снова отключился
i swallowed my anger and zoned out again

501
00:36:32,480 --> 00:36:34,800

three

502
00:36:36,000 --> 00:36:39,920
три остальная часть года прошла без происшествий, пока школу не отпустили на зимние
the rest of the year passed without incident until school let out for winter

503
00:36:39,920 --> 00:36:43,119
каникулы, покинув младшую школу форта картера в
break leaving fort carter junior high the

504
00:36:43,119 --> 00:36:46,560
пятницу перед рождеством я не мог знать, что я никогда не
friday before christmas i had no way of knowing that i'd never

505
00:36:46,560 --> 00:36:51,680
заходил нога в школе снова мое время в классе закончилось но
set foot in the school again my time in a classroom was over but it

506
00:36:51,680 --> 00:36:57,920
это не был конец моих уроков когда это случилось это произошло
was not the end of my lessons when it happened it happened fast

507
00:36:57,920 --> 00:37:02,800
быстро соединенные штаты америки величайшая нация на земле
the united states of america the greatest nation on earth

508
00:37:02,800 --> 00:37:06,880
функционально перестала существовать менее чем за
functionally ceased to exist in less than a week

509
00:37:06,880 --> 00:37:10,560
неделю первые люди начали заболел в день рождества
the first people started getting sick on christmas day

510
00:37:10,560 --> 00:37:16,560
спасибо алан элеонора мне это нравится я сказал держа в руках маленький дрон который я только что
thanks alan eleanor i love it i said holding the small drone i just

511
00:37:16,560 --> 00:37:20,960
развернул я почувствовал себя счастливой частью настоящей семьи
unwrapped in my hands i felt happy part of a real family for

512
00:37:20,960 --> 00:37:24,880
впервые после пожара большинство подарков которые они подарили
the first time since the fire most of the presents that they had given

513
00:37:24,880 --> 00:37:29,359
я был разумен свитер немного шерсти и носки новый рюкзак, чтобы
me were sensible a sweater some wool and socks a new backpack to

514
00:37:29,359 --> 00:37:33,119
нести мои школьные учебники, но дрон с дистанционным управлением был
carry my school books in but the remote control drone was the

515
00:37:33,119 --> 00:37:37,119
первым настоящим подарком, который я получил, так как мои родители умерли,
first real present i had gotten since my parents died

516
00:37:37,119 --> 00:37:40,800
я попытался управлять мини-дроном вокруг гостиной, но это было трудно
i attempted to fly the mini drone around the living room but it was difficult to

517
00:37:40,800 --> 00:37:44,720
контролировать, и последовало много аварийных посадок и подъемов, пока я к этому привык,
control and many crash landings and retrievals followed while i got used to

518
00:37:44,720 --> 00:37:47,280
наконец, я освоился и
it finally i got the hang of it and

519
00:37:47,280 --> 00:37:50,880
последовал за ним, пока я вел его в его наиболее успешном полете через столовую
followed it as i guided it on its most successful flight through the dining

520
00:37:50,880 --> 00:37:53,680
и в кухню, где он тут же
room and into the kitchen where it promptly

521
00:37:53,680 --> 00:37:56,560
врезался в стену над фарфоровым шкафчиком Элеоноры
crashed into a wall above eleanor's china cabinet

522
00:37:56,560 --> 00:38:00,160
два его ротора летели в разные стороны, пока он вращался на полу,
two of its rotors flying in different directions as it spun on the floor like

523
00:38:00,160 --> 00:38:04,079
как умирающая муха, мысль об игре отсутствовала
a dying fly the thought of playing had been absent

524
00:38:04,079 --> 00:38:08,560
в моей голове больше года, и всего лишь на краткий миг, пока мы
from my mind for over a year and for just a brief moment as we all

525
00:38:08,560 --> 00:38:11,760
все смеялись, как следует. за исключением Элеоноры, которая была в
fell about laughing well all except eleanor who was

526
00:38:11,760 --> 00:38:14,240
ужасе от ущерба, который я мог нанести ее хорошему
horrified at the damage i could have done to her good

527
00:38:14,240 --> 00:38:20,560
фарфору из-за моей неумелости в качестве пилота, я снова почувствовал себя почти нормальным ребенком
china at my ineptness as a pilot i felt almost like a normal kid again

528
00:38:20,560 --> 00:38:23,920
, ты в порядке, Элеонора говорила своему мужу Когда я
are you alright al eleanor was saying to her husband as i

529
00:38:23,920 --> 00:38:27,359
снова вошел в столовую после того, как снова надел лезвия,
re-entered the dining room after putting the blades back on

530
00:38:27,359 --> 00:38:31,680
ты очень сильно кашляла этим утром, просто немного першило в
you've been coughing an awful lot this morning just a bit of a tickle in the

531
00:38:31,680 --> 00:38:37,119
задней части горла, он сказал, что я буду в порядке, Джудит сказала, что это
back of my throat he said i'll be fine judith said there

532
00:38:37,119 --> 00:38:42,400
был жук. ходить вокруг Элеонора сказала качая головой сказала дай я принесу
was a bug going around eleanor said shaking her head let me get

533
00:38:42,400 --> 00:38:45,920
тебе немного теплой соленой воды для полоскания возможно мы сможем выбить это из тебя
you some warm salt water to gargle perhaps we can knock it out of you

534
00:38:45,920 --> 00:38:51,119
до того как оно действительно наладится я надеюсь что я приняла мега дозу витамина
before it really sets up shop i hope so i took a mega dose of vitamin

535
00:38:51,119 --> 00:38:57,920
с этим утром когда я впервые заметила это алан сказал ты знаешь как я ненавижу болеть
c this morning when i first noticed it alan said you know how i hate being sick

536
00:38:57,920 --> 00:39:02,160
не все ненавидят болеть я серьезно спросил
doesn't everybody hate being sick i asked earnestly

537
00:39:02,160 --> 00:39:07,760
алан улыбнулся что они ненавидят сын айзек можешь убрать оберточную
alan smiled that they do son isaac can you clean up the wrapping

538
00:39:07,760 --> 00:39:11,119
бумагу и убрать свои подарки спросила элеонора перед тем как пойти на
paper and put your gifts away eleanor asked before heading to the

539
00:39:11,119 --> 00:39:16,560
кухню за соленой водой для алан джон и эми скоро должны быть здесь джон
kitchen to fetch the salt water for alan john and amy should be here soon john

540
00:39:16,560 --> 00:39:19,920
и эми были двумя детьми, которых они воспитывали до меня
and amy were two of the kids they had fostered before me

541
00:39:19,920 --> 00:39:23,440
джон учился в колледже сейчас в провиденсе а эми жила в
john was in college now down in providence and amy was living up in

542
00:39:23,440 --> 00:39:26,480
бостоне оба по-прежнему испытывали сильные чувства к
boston both still had strong feelings for the

543
00:39:26,480 --> 00:39:30,079
приемным родителям и часто приезжали навестить на празднике
fosters though and came to visit often on holidays

544
00:39:30,079 --> 00:39:34,560
Эми даже позвонила маме и папе, которых я встречала несколько раз раньше, и они
amy even called the mom and dad i had met both a few times before and they

545
00:39:34,560 --> 00:39:37,680
показались мне хорошими людьми, как раз такими детьми, которых вы ожидаете
seemed like good people just the sort of kids you'd expect to

546
00:39:37,680 --> 00:39:41,520
от семейной жизни, созданной Алленом и Элеонор.
come out of a family life crafted by allen and eleanor

547
00:39:41,520 --> 00:39:45,599
Я собрал свои подарки и взял их в мою комнату, где я свалила их кучкой
i gathered up my gifts and took them to my room where i dumped them in a pile on

548
00:39:45,599 --> 00:39:48,320
на кровать, я должна была признаться себе, что с
the bed i had to admit to myself that i was

549
00:39:48,320 --> 00:39:52,240
нетерпением жду рождественского ужина с Джоном и Эми, это будет
looking forward to christmas dinner with john and amy there it would be

550
00:39:52,240 --> 00:39:55,599
почти как семейные встречи, которые я с любовью вспоминаю
almost like the family gatherings i fondly remembered from before my

551
00:39:55,599 --> 00:40:00,480
до смерти моих бабушки и дедушки. всего за несколько лет до того, как мои родители, когда
grandparents had died just a few years before my parents when

552
00:40:00,480 --> 00:40:04,160
я вернулся в гостиную, чтобы собрать порванную оберточную бумагу,
i went back to the living room to gather up the torn wrapping paper

553
00:40:04,160 --> 00:40:08,960
Элеонора говорила по телефону на кухне, о, мне жаль это слышать, дорогая,
eleanor was on the kitchen phone oh i'm sorry to hear that dear

554
00:40:08,960 --> 00:40:13,200
я надеюсь, тебе скоро станет лучше, нет, не беспокойся об этом.
i hope you feel better soon no no don't worry about it

555
00:40:13,200 --> 00:40:17,920
может быть, ты сможешь встать в гости перед новым годом, я уверен, он поймет,
perhaps you can get up to visit before new year's i'm sure he'll understand

556
00:40:17,920 --> 00:40:22,560
отдохни и съешь немного супа, куриная лапша, помогает твоему телу справиться с ошибками,
get some rest and eat some soup chicken noodle helps your body get over bugs

557
00:40:22,560 --> 00:40:27,440
я тоже люблю тебя, пока, Джон Элеонора выглядела усталой, когда она положила
love you too bye john eleanor looked tired as she put the

558
00:40:27,440 --> 00:40:31,440
трубку, но когда она заметила меня она оживилась
phone down but when she noticed me she perked up

559
00:40:31,440 --> 00:40:37,440
я знала, что это было просто прикрытие, это был джон она сказала, что он чувствует себя немного
i knew it was just a front that was john she said he's feeling a bit under the

560
00:40:37,440 --> 00:40:41,680
неважно и не сможет сегодня вечером Эми написала мне сообщение на мобильный телефон полчаса назад,
weather and won't make it tonight amy texted my cell phone a half hour ago

561
00:40:41,680 --> 00:40:46,079
и она должна быть здесь в любую минуту я чувствовал небольшую потерю сейчас, что Джон
though and she should be here any minute i felt a small loss now that john

562
00:40:46,079 --> 00:40:49,760
не приедет Мне он очень нравился, судя по небольшим
wouldn't be coming i really liked him from the little

563
00:40:49,760 --> 00:40:52,000
кусочкам информации, которую мне дали приемные родители
pieces of information that the fosters had given

564
00:40:52,000 --> 00:40:56,079
, я знала, что его борьба была намного тяжелее, чем моя, до того, как он стал
me i knew his struggles had been far rougher than mine before he had come to

565
00:40:56,079 --> 00:40:58,800
жить с ними, что он оказался таким хорошим
live with them that he turned out to be such a good

566
00:40:58,800 --> 00:41:02,560
колодцем -приспособленным человеком и имел возможность поступить в колледж было
well-adjusted person and had the opportunity to go to college was a

567
00:41:02,560 --> 00:41:05,920
свидетельством приемных родителей я пошел и посмотрел в
testament to the fosters i went and looked through the dining

568
00:41:05,920 --> 00:41:09,920
окно столовой после того, как я закончил убирать обломки разворачивающегося
room window after i'd finished cleaning up the wreckage of the unwrapping

569
00:41:09,920 --> 00:41:14,160
снега начал падать это был первый снегопад год,
snow had started to fall it was the first snowfall of the year

570
00:41:14,160 --> 00:41:18,319
и метеоролог не предсказал этого, похоже, что
and the weatherman had not predicted it it looked like there was going to be a

571
00:41:18,319 --> 00:41:21,200
в форте картер, род-айленд, должно было быть белое рождество, в
white christmas in fort carter rhode island

572
00:41:21,200 --> 00:41:23,839
конце концов,
after all

573
00:41:25,040 --> 00:41:30,079
я послушно опустил голову и сложил руки, когда алан сказал благодать
i dutifully lowered my head and clasped my hands as alan said grace

574
00:41:30,079 --> 00:41:34,560
в тот период моей жизни, на которого я был зол боже, но не полностью готов отказаться
at that time in my life i was angry with god but not completely ready to give up

575
00:41:34,560 --> 00:41:38,400
от мысли о его существовании еда была приготовлена с ра
on the idea of his existence the meal had been prepared with

576
00:41:38,400 --> 00:41:40,880
четом на то, что Джон тоже будет там, та
expectations that john would be there as well

577
00:41:40,880 --> 00:41:44,640
что еды было более чем достаточно ве чина ку
so there was more than enough food to go around ham

578
00:41:44,640 --> 00:41:49,119
урузный хлеб начинка картофельное пюре и по ливка запеканка из зеленой фасоли ты
cornbread stuffing mashed potatoes and gravy green bean casserole

579
00:41:49,119 --> 00:41:52,880
ва и яблочные пироги на десерт это был настоящий
pumpkin and apple pies for dessert it was a veritable

580
00:41:52,880 --> 00:41:57,280
праздник, учитывая то, что я ел только для того, чтобы остаться в живых в течение нескольких недель с того
feast given the things i've eaten just to stay alive in the weeks since that

581
00:41:57,280 --> 00:42:00,319
дня я почти чувствую себя плохо из-за того, что принимал эту еду
day i almost feel bad about taking that meal

582
00:42:00,319 --> 00:42:03,920
как должное разговор за обеденным столом
for granted the conversation around the dinner table

583
00:42:03,920 --> 00:42:09,359
был веселым с Аланом, Эленор и Эми все смеясь и вспоминая о прошлом
was merry with alan elenor and amy all laughing and reminiscing about the past

584
00:42:09,359 --> 00:42:13,520
в какой-то момент во время еды мое настроение ухудшилось,
at one point during the meal my mood had taken a turn for the worse

585
00:42:13,520 --> 00:42:17,839
а не улучшило мое самочувствие, когда напоминание о семейных встречах, которые я
rather than making me feel better being reminded of the family gatherings that i

586
00:42:17,839 --> 00:42:21,440
вспоминала с такой любовью, на самом деле заставило меня почувствовать себя подавленным
remembered so fondly actually made me feel down

587
00:42:21,440 --> 00:42:25,440
Эми взглянула на меня почему ты не покажешь мне подарки которые ты получил после
amy glanced over at me why didn't you show me the presents you got after

588
00:42:25,440 --> 00:42:29,440
ужина она сказала положив руку на мою мама
dinner she said putting her hand on mine mom

589
00:42:29,440 --> 00:42:32,560
сказала что у тебя есть дрон я завидую они никогда не дарили мне ничего
said that you got a drone i'm jealous they never gave me anything

590
00:42:32,560 --> 00:42:37,839
такого крутого я шру Да, это всего лишь игрушка,
so cool i shrugged it's just a toy

591
00:42:37,839 --> 00:42:41,760
Эми была достаточно хороша, но она была старше Джона, ей было около 20 лет,
amy was nice enough but she was older than john in her mid-20s

592
00:42:41,760 --> 00:42:46,079
и она всегда больше походила на приезжего взрослого, чем на потенциального брата или сестру.
and always seemed more like a visiting adult than a potential sibling

593
00:42:46,079 --> 00:42:50,720
Я съел еще несколько кусочков, но обнаружил, что еда начала терять свой вкус.
i ate a few more bites but found that the food had begun to lose its taste

594
00:42:50,720 --> 00:42:54,880
Я мог бы сказать, что одно из моих депрессивных настроений , как назвала их Элеонор, вот-
i could tell that one of my mopey moods that's what eleanor called them

595
00:42:54,880 --> 00:42:59,599
вот должно было сильно ударить по мне, эти приступы несчастья стали реже с тех
was about to hit me hard these bouts of unhappiness were less frequent since i'd

596
00:42:59,599 --> 00:43:02,960
пор, как я жил с приемными семьями, но я не полностью оставил их
been living with the fosters but i had not completely left them

597
00:43:02,960 --> 00:43:08,160
позади, прошу прощения, я спросил, глядя вверх
behind may i be excused i asked looking up an

598
00:43:08,160 --> 00:43:12,240
аллен обязательно возьми свою тарелку на кухню
allen sure take your plate to the kitchen

599
00:43:12,240 --> 00:43:15,440
ален сказал не позволяй себе слишком впадать в
allen said don't let yourself get too down in the

600
00:43:15,440 --> 00:43:19,520
депрессию хотя мистер позже этим вечером мы собираемся погулять по
dumps though mister later this evening we're going to go caroling around the

601
00:43:19,520 --> 00:43:25,200
окрестностям ладно я встал взял свою
neighborhood okay i got up picked up my plate

602
00:43:25,200 --> 00:43:30,880
тарелку он все еще в депрессии тихо спросила Эми когда я пошел на кухню
is he still depressed amy asked quietly as i went into the kitchen

603
00:43:30,880 --> 00:43:36,720
я услышал вопрос но не ответ мы никогда не ходили колядовать той ночью когда
i heard the question but not the reply we never did go caroling that night when

604
00:43:36,720 --> 00:43:39,680
пришло время аллен чувствовал себя намного хуже
the time came allen was feeling much worse than he had

605
00:43:39,680 --> 00:43:42,800
чем тем утром и у него поднялась температура
been that morning and had developed a fever to go with his

606
00:43:42,800 --> 00:43:46,560
першение в горле и кашель Эми сказала, что ее тоже начало тошнить,
sore throat and cough amy said she was beginning to feel sick

607
00:43:46,560 --> 00:43:49,680
прежде чем она ушла, она подошла ко мне в комнату,
too before she left she came up to my room

608
00:43:49,680 --> 00:43:54,720
чтобы посмотреть на мое присутствие и поболтать , пытаясь подбодрить меня, это было
to look over my presence and chat in an attempt to cheer me up it was nice

609
00:43:54,720 --> 00:43:57,920
мило с ее стороны, и я ценил это, но это было неловко высокопарный
of her and i appreciated it but it was an awkward stilted

610
00:43:57,920 --> 00:44:03,119
разговор он выглядел ужасно я сказал с типичной
conversation he looked terrible i said with typical

611
00:44:03,119 --> 00:44:07,680
подростковой резкостью во время особенно длинной паузы
teenage bluntness during a particularly long pause

612
00:44:07,680 --> 00:44:12,160
она действительно была темные круги под глазами которых не было
she really did there were dark circles under her eyes that hadn't been there

613
00:44:12,160 --> 00:44:15,680
всего два часа назад и каждые несколько минут она кашляла в
just two hours ago and every few minutes she coughed into a

614
00:44:15,680 --> 00:44:19,359
носовой платок я помню как был поражен как она превратилась
handkerchief i remember being amazed how she had gone

615
00:44:19,359 --> 00:44:22,319
из совершенно здоровой в очевидно больную
from being perfectly healthy to obviously ill

616
00:44:22,319 --> 00:44:26,480
так быстро, что ее рука трепетала к ее горлу
so quickly her hand fluttered to her throat

617
00:44:26,480 --> 00:44:32,960
да, я думаю, мне пора идти я затаила дыхание, когда она обняла меня
yes i think i better get going i held my breath as she gave me a hug

618
00:44:32,960 --> 00:44:37,839
и оставила
and left

619
00:44:38,160 --> 00:44:40,480

four

620
00:44:41,520 --> 00:44:45,440
четыре срочная упаковка на двери моей спальни разбудила меня на следующее утро
an urgent wrapping on my bedroom door woke me the next morning

621
00:44:45,440 --> 00:44:51,760
часы на моей прикроватной тумбочке показывали 5 58 я сел, когда еще одна серия более тяжелых
the clock on my bedside table read 5 58 i sat up as another series of heavier

622
00:44:51,760 --> 00:44:54,720
бинтов прорезала сонный туман в моей голове
wraps cut through the sleep fog in my head

623
00:44:54,720 --> 00:45:01,280
айзек да айзек алан не очень хорошо этим утром
isaac yeah isaac alan isn't doing well this morning

624
00:45:01,280 --> 00:45:04,560
я собираюсь отвезти его г к объединенному генералу
i'm going to drive him over to united general

625
00:45:04,560 --> 00:45:09,200
Элеоноре позвонила через дверь ты собираешься быть в порядке здесь
eleanor called through the door are you going to be all right here by yourself

626
00:45:09,200 --> 00:45:14,079
одна какое-то время да конечно я ответил
for a while yeah sure i replied

627
00:45:14,079 --> 00:45:18,000
сумев сдержать раздражение в своем голосе я был достаточно взрослый
managing to keep the annoyance out of my voice i was certainly old enough

628
00:45:18,000 --> 00:45:23,040
чтобы позаботиться о себе в пустом доме я думал о том, чтобы вскочить, чтобы пойти с ним,
to look after myself in an empty house i thought about jumping up to go with him

629
00:45:23,040 --> 00:45:26,640
но к тому времени, когда я решил действовать в соответствии с этими мыслями, я услышал, как машина завелась
but by the time i had decided to act on those thoughts i heard the car start up

630
00:45:26,640 --> 00:45:30,640
и поехала назад по подъездной дорожке, я все равно встал и побродил по
and back down the driveway i got up anyway and wandered through the

631
00:45:30,640 --> 00:45:34,319
пустому дому, немного оставшейся ветчины и картофельного пюре
empty house some leftover ham and mashed potatoes

632
00:45:34,319 --> 00:45:38,720
обеспечили достаточно приличный позавтракав, и вскоре я побрел в гостиную,
provided a decent enough breakfast and soon i wandered into the living room

633
00:45:38,720 --> 00:45:42,400
чтобы включить телевизор, канал, на который он был направлен,
to turn on the television the channel it was turned to was

634
00:45:42,400 --> 00:45:46,960
транслировал новостной репортаж, поэтому я переключил его на другую станцию только для того, чт
broadcasting a news report so i switched it to another station only

635
00:45:46,960 --> 00:45:50,160
бы увидеть бо ьше новостей, на самом деле большинство станций тр
to see more news in fact most stations were

636
00:45:50,160 --> 00:45:55,920
нслировали последние новости, эт должно быть большое я подумала и села
broadcasting breaking news this must be big i thought and settled

637
00:45:55,920 --> 00:45:59,920
на диван пульт в руке увидела знакомую трибуну
onto the sofa remote in hand i saw the familiar podium

638
00:45:59,920 --> 00:46:03,920
с эмблемой cdc и к ней снова подходил др акерман
with the cdc emblem and there was dr ackerman walking up to

639
00:46:03,920 --> 00:46:07,040
я сначала подумал что может
it again at first i thought that they might be

640
00:46:07,040 --> 00:46:10,319
переигрывают пресс-конференция перед Хэллоуином,
replaying the press conference from before halloween

641
00:46:10,319 --> 00:46:14,640
но я понял, что это было ново, как только Аккерман начал говорить,
but i realized this was new as soon as ackermann started talking

642
00:46:14,640 --> 00:46:19,200
мой завтрак был тяжелым в моем животе, когда я внимательно слушал
my breakfast felt heavy in my stomach as i listened intently

643
00:46:19,200 --> 00:46:24,800
, было подтверждено, что инфекция, известная как пхеньянский грипп,
it has been confirmed that the infection known as the pyongyang flu

644
00:46:24,800 --> 00:46:28,800
в настоящее время охватывает восточное побережье Соединенных Штатов.
is currently sweeping the eastern seaboard of the united states

645
00:46:28,800 --> 00:46:31,920
говорит, что его лицо было бесстрастным, как каменная
as he spoke his face was emotionless as a stone

646
00:46:31,920 --> 00:46:37,520
плита, в этот момент кажется, что болезнь поражает
slab at this point it appears that the disease only affects

647
00:46:37,520 --> 00:46:42,480
только людей в возрасте примерно 17 лет и старше,
those people approximately 17 years old and up

648
00:46:42,480 --> 00:46:46,319
или, точнее, людей, которые прошли стадию роста,
or to be more exact people who have passed the growth stage where

649
00:46:46,319 --> 00:46:51,280
когда дистальный конец плечевой кости а дистальный конец большеберцовой
both the distal end of the humerus and the distal end of the tibia

650
00:46:51,280 --> 00:46:56,000
кости полностью срастается, это обычно происходит в возрасте от 15 до
are fully fused this generally happens between the ages of 15 and

651
00:46:56,000 --> 00:47:02,960
17 лет. мы до сих пор не знаем, почему это то, что касается взрослых, - коротко крикнул один из репортеров,
17. we still don't know why this is what about adults one of the reporters

652
00:47:02,960 --> 00:47:05,200
прерывая пресс-
shouted briefly interrupting the press

653
00:47:05,200 --> 00:47:10,079
конференцию. У взрослых, подвергшихся воздействию вируса, высокая
conference adults exposed to the virus have a high

654
00:47:10,079 --> 00:47:16,000
вероятность заражения болезнью, это, по-видимому, зависит от фенотипа или
probability of contracting the disease this seems to vary across phenotype or

655
00:47:16,000 --> 00:47:19,359
расы, но на данном этапе невозможно
race but at this juncture it is impossible to

656
00:47:19,359 --> 00:47:23,119
сказать, есть ли у людей такие поскольку коренные американцы действительно невосприимчивы к этой
say whether people such as native americans are truly immune to the

657
00:47:23,119 --> 00:47:26,480
болезни, или если им просто потребуется больше времени, чтобы
disease or if it simply takes longer for them to

658
00:47:26,480 --> 00:47:29,760
поддаться, акерман поднял руки, чтобы успокоить
succumb ackerman held up his hands to quiet the

659
00:47:29,760 --> 00:47:35,040
растущий ропот среди репортеров, я не намерен вызывать панику
growing murmuring among the reporters it is not my intention to cause a panic

660
00:47:35,040 --> 00:47:38,720
здесь, CDC опережает это дело
here the cdc is getting ahead of this thing

661
00:47:38,720 --> 00:47:43,119
и мы должны взять вспышку под контроль в течение нескольких
and we should have the outbreak under control within a matter of days

662
00:47:43,119 --> 00:47:47,440
дней первый случай был зарегистрирован вчера, но не подтвержден, так как Пхеньян летал
the first case was reported yesterday but not confirmed as pyongyang flew

663
00:47:47,440 --> 00:47:51,359
до сегодняшнего утра из того, что мы можем сказать на данный момент, он распространяется
until this morning from what we can tell so far it spreads

664
00:47:51,359 --> 00:47:56,079
как обычный вирус гриппа, поэтому вымойте руки, закройте рот и
like a normal flu virus so wash your hands cover your mouth and

665
00:47:56,079 --> 00:48:00,800
нос при кашле и чихании и держитесь подальше от людных мест
nose when coughing and sneezing and stay away from crowded areas as much

666
00:48:00,800 --> 00:48:04,800
мужчина в помятом костюме подбежал к
as possible a man in a rumpled suit rushed up to the

667
00:48:04,800 --> 00:48:09,040
трибуне из кадра что-то прошептал на ухо Аккерману
podium from off camera whispered something in ackerman's ear

668
00:48:09,040 --> 00:48:14,240
и передал ему лист бумаги
and passed him a sheet of paper the cdc publicist's face drained of all

669
00:48:14,240 --> 00:48:17,119
он прочитал слова, прежде чем свернуть
color as he read the words before screwing the

670
00:48:17,119 --> 00:48:21,839
бумагу в тугой комок, что происходит, что происходит
paper up into a tight ball what is it what's happening

671
00:48:21,839 --> 00:48:28,920
тот же репортер, что раньше звонил, ученые CDC только что подтвердили, что
the same reporter from before called cdc scientists have just confirmed that

672
00:48:28,920 --> 00:48:35,119
h3j2 вирус, широко известный как пхеньянский грипп
h3j2 the virus commonly known as the pyongyang flu

673
00:48:35,119 --> 00:48:42,160
, на самом деле является искусственным биологическим явлением. Акерман сказал, что мне показалось, что у него такое
is in fact a man-made biological ackerman said i fancied that he had the

674
00:48:42,160 --> 00:48:46,800
же выражение лица, как у меня, когда я увидел дымящиеся руины своего дома
same look on his face as mine when i had seen the smoking ruins of my home

675
00:48:46,800 --> 00:48:53,520
с заднего сиденья машины мистера Бенсона. в настоящее время, по-видимому, передается по воздуху, по
from the backseat of mr benson's car it appears to be airborne at this time

676
00:48:53,520 --> 00:48:56,559
последним оценкам, до 90 процентов
the latest estimates are that up to 90 percent of the

677
00:48:56,559 --> 00:49:01,440
населения восточного побережья страдает от инфекции, и
population of the east coast is suffering from infection and the

678
00:49:01,440 --> 00:49:06,480
инфекция, вооруженный вирусом, кажется, движется
infection the weaponized virus seems to be moving

679
00:49:06,480 --> 00:49:10,559
на запад со скоростью более 100 миль в час
westward at a rate of over 100 miles per hour

680
00:49:10,559 --> 00:49:15,200
при такой скорости. каждая часть континентальной части Соединенных Штатов
at this rate every part of the continental united states

681
00:49:15,200 --> 00:49:19,760
на самом деле весь континент Северной Америки будет затронут
in fact the entire continent of north america will be affected

682
00:49:19,760 --> 00:49:23,680
в течение следующих 24 часов ЦРУ еще не
within the next 24 hours the cia isn't yet

683
00:49:23,680 --> 00:49:29,280
называет это террористической атакой, но и это чисто предположение с моей
calling this a terrorist attack but and this is purely speculation on my

684
00:49:29,280 --> 00:49:33,760
стороны все признаки указывают на это все
part all signs are pointing that way all hell

685
00:49:33,760 --> 00:49:37,440
в конференц-зале разразился ад микрофон уловил женский
broke loose in the conference room the microphone caught the sound of women

686
00:49:37,440 --> 00:49:41,200
и мужской плач, десятки репортеров бросились к
and men crying as dozens of reporters rushed for the exits

687
00:49:41,200 --> 00:49:44,800
выходу более закаленные ветераны с шумом приближались к д-ру акерманну задавая новые
the more hardened veterans clamored closer to dr ackermann yelling more

688
00:49:44,800 --> 00:49:47,040
вопросы, в то время как слева от трибуны я
questions while to the left of the podium i

689
00:49:47,040 --> 00:49:51,119
заметил человека, который доставил ужасное сообщение, кашляя в руку,
noticed the man who had delivered the awful message coughing into his hand

690
00:49:51,119 --> 00:49:55,440
акерман только ответил еще на один вопрос, пронзительно и в панике,
ackerman only answered one more question a high-pitched and panicked

691
00:49:55,440 --> 00:50:02,319
что нам делать, оставайтесь в ваших домах и молитесь богу, я переключился выключила
what do we do stay in your homes and pray to god i switched off the

692
00:50:02,319 --> 00:50:07,359
телевизор и пошла на кухню взяла телефон я набрала номер сотового Элеонор
television and went to the kitchen picking up the phone i dialed eleanor's

693
00:50:07,359 --> 00:50:11,440
и нетерпеливо ждала пока он перешел на ее голосовую почту
cell number and waited impatiently as it went through to her voicemail

694
00:50:11,440 --> 00:50:16,480
Элеонора я только что увидела в новостях что пхеньянский флай выпущен здесь
eleanor i just saw on the news that the pyongyang flew has been released here

695
00:50:16,480 --> 00:50:19,520
они говорят что террористы распространяют это вокруг или что-то в этом
they're saying that terrorists are spreading it around or something

696
00:50:19,520 --> 00:50:24,160
роде ты и алан, хорошо, я успел заикаться, прежде чем телефон
are you and alan okay i managed to stammer out before the phone

697
00:50:24,160 --> 00:50:30,640
снова запищал, прервав голосовую почту, не зная, что еще делать, я повесил трубку, а
beeped again ending the voicemail not sure what else to do i hung up and

698
00:50:30,640 --> 00:50:33,359
затем сразу же набрал номер маргарет,
then immediately dialed the number for margaret

699
00:50:33,359 --> 00:50:36,480
социального работника, который однажды поместил меня к приемным родителям
the social worker who had placed me with the fosters

700
00:50:36,480 --> 00:50:40,319
снова раздался звонок, и я получил сообщение о том, что ее не будет
once again it rang out and i got a message saying that she would be out of

701
00:50:40,319 --> 00:50:45,440
в офисе до 2 января, повесив трубку, я вернулся к
the office until january 2nd hanging up the phone i went back to the

702
00:50:45,440 --> 00:50:51,200
холодильнику, чтобы отрезать еще немного ч Я чувствовал себя потерянным и одиноким, все, о чем я мог думать
fridge to cut off a bit more ham i felt lost and alone all i could think

703
00:50:51,200 --> 00:50:54,319
, это зернистое видео о диких
about was the grainy video of the feral

704
00:50:54,319 --> 00:50:58,079
детях в Северной Корее.
children in north korea

705
00:50:58,640 --> 00:51:02,000
Элеонора и Аллен вернулись ранним днем.
eleanor and allen returned in the early afternoon

706
00:51:02,000 --> 00:51:05,520

she had not been able to get him in to see a doctor at all

707
00:51:05,520 --> 00:51:09,920
задолго до их прибытия
the emergency room had been swamped long before their arrival

708
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
я помог ей переместить Аллена к этому моменту слабым и бредущим от лихорадки
i helped her move allen by this point weak and delirious with fever

709
00:51:14,160 --> 00:51:18,880
в их спальню, где она уложила его и накрыла простыней
to their bedroom where she laid him down and covered him with a bed sheet

710
00:51:18,880 --> 00:51:23,520
беги к морозилке и принеси мне лед обратно Элеонора сказала, что
run to the freezer and bring me the ice back eleanor said

711
00:51:23,520 --> 00:51:27,839
я беспокоюсь, что ему становится слишком жарко когда я вернулась с пакетом со льдом
i'm worried that he's getting too hot when i returned with the ice pack

712
00:51:27,839 --> 00:51:31,520
она положила его в наволочку и приложила к лбу
she put it in a pillow case and placed it on allen's forehead

713
00:51:31,520 --> 00:51:37,200
Аллена о алан пожалуйста не оставляй меня она прошептала и нежно поцеловала его в лоб
oh alan please don't leave me she whispered and kissed his brow

714
00:51:37,200 --> 00:51:41,839
мы посидели рядом с ним некоторое время а
tenderly we sat by his side for a while and then

715
00:51:41,839 --> 00:51:45,920
потом он заснул беспокойным сном пошел в гостиную посмотреть
after he'd fallen into a fitful sleep went to the living room to watch the

716
00:51:45,920 --> 00:51:50,319
новости если что ситуация стала еще более
news if anything the situation had gotten even more

717
00:51:50,319 --> 00:51:52,960
ужасной с тех пор как я выключил его тем утром
horrific since i had turned it off that morning

718
00:51:52,960 --> 00:51:56,960
мы узнали что китайское правительство теперь признает ответственность агрессию
we learned that the chinese government was now admitting responsibility for the

719
00:51:56,960 --> 00:52:00,640
и претензии на всю Северную Америку по
attack and claiming all of north america by

720
00:52:00,640 --> 00:52:07,280
праву завоевания, а не террора, а затем войны,
right of conquest not terror then war

721
00:52:07,280 --> 00:52:10,319
другие народы мира громко протестовали,
the other nations of the world were protesting loudly

722
00:52:10,319 --> 00:52:13,839
но угроза для них была скрытой, и они, казалось, боялись делать какие-либо реальные
but the threat to them was implicit and they appeared afraid to make any real

723
00:52:13,839 --> 00:52:18,480
шаги, чтобы помочь Америке, из- за страха перед Вирус h3j2 был направлен
moves to help america for fear of the h3j2 virus being turned

724
00:52:18,480 --> 00:52:22,319
против них, а также наблюдая за всхлипыванием и кашлем
on them as well watching the sniffling and coughing

725
00:52:22,319 --> 00:52:26,160
репортеров, мы узнали немного о вирусе,
reporters we did learn a bit about the virus though

726
00:52:26,160 --> 00:52:30,319
хотя болезнь поразила почти всех взрослых, подвергшихся воздействию, за исключением,
the disease affected nearly all adults exposed except for

727
00:52:30,319 --> 00:52:35,280
по слухам, тех, кто был этническим китайцем,
it was rumored those who were of ethnic chinese origin

728
00:52:35,280 --> 00:52:39,839
уровень смертности был ошеломляющим 96 процентов.
its fatality rate was a staggering 96 percent

729
00:52:39,839 --> 00:52:43,520
те немногие, кто выжил, обычно оставались овощами
those few that did survive were generally left as vegetables

730
00:52:43,520 --> 00:52:47,040
с необратимым повреждением мозга в результате продолжительной высокой
with permanent brain damage as a result of the prolonged high

731
00:52:47,040 --> 00:52:50,400
температуры, связанной с инфекцией.
fever that was associated with the infection

732
00:52:50,400 --> 00:52:54,880
Казалось, что организм может вырабатывать ранее неизвестные антитела для борьбы с
it seemed that the body could produce a previously unknown antibody to fight the

733
00:52:54,880 --> 00:52:58,319
болезнью, но он сделал это только после несколько конкретных
disease but it only did so from a few specific

734
00:52:58,319 --> 00:53:01,599
мест, все они еще не срослись,
locations all of them yet to be fused areas of

735
00:53:01,599 --> 00:53:06,800
такие как большая берцовая кость и плечевая кость примерно к 16 годам, хотя
bones such as the tibia and the humerus by about age 16 though

736
00:53:06,800 --> 00:53:10,960
это reas слились, и организм стал неспособен производить
those areas had fused and the body became incapable of producing the

737
00:53:10,960 --> 00:53:17,280
специфические антитела, иронически названные забавными антителами,
specific antibodies ironically dubbed the funny antibody

738
00:53:17,280 --> 00:53:21,440
те, кому не исполнилось 16 или 17 лет, подвергшиеся воздействию вируса, имели антитела и навсегда останутся
those under 16 or 17 exposed to the virus had the antibodies and would be

739
00:53:21,440 --> 00:53:27,359
невосприимчивыми к вирусу, те, кто не столкнулся с почти верной
forever immune to the virus those who did not faced almost certain

740
00:53:27,359 --> 00:53:31,200
смертью, профессионализм и храбрость
death the professionalism and bravery of the

741
00:53:31,200 --> 00:53:35,680
репортеров, сообщающих во время болезни, зная, что они, скорее всего,
reporters reporting while sick knowing that they were most likely going

742
00:53:35,680 --> 00:53:41,680
умрут в течение следующих нескольких часов, произвели на меня неописуемое впечатление, я
to be dead within the next few hours left an indescribable impression on me i

743
00:53:41,680 --> 00:53:45,280
планирую бороться всеми силами, чтобы
plan to fight with every last ounce of my being to

744
00:53:45,280 --> 00:53:49,280
остаться в живых, но я искренне надеюсь, что, если придет время
stay alive but i sincerely hope that if the time

745
00:53:49,280 --> 00:53:53,280
я встречу смерть с таким же мужеством,
comes i will face death with as much courage

746
00:53:53,280 --> 00:53:58,720
как те репортеры в пятую адскую неделю
as those reporters did during hell week

747
00:54:01,680 --> 00:54:04,079

five

748
00:54:04,800 --> 00:54:10,400
аллен умер около полуночи элеонора легла с ним на их кровать положив голову ему на
allen died around midnight eleanor lay down with him on their bed her head on

749
00:54:10,400 --> 00:54:14,400
плечо и плакала я обнял их обоих,
his shoulder while she cried i hugged them both

750
00:54:14,400 --> 00:54:18,160
а затем несколько минут стоял и беспомощно смотрел прежде чем пойти в свою
and then stood and watched helplessly for a few minutes before going to my

751
00:54:18,160 --> 00:54:22,480
комнату, я сел на кровать,
room i sat on my bed with my arms wrapped

752
00:54:22,480 --> 00:54:26,319
крепко обхватив руками колени , и слушал, как она рыдает сквозь
tightly around my knees as i listened to her sobbing through the

753
00:54:26,319 --> 00:54:31,440
стены. происходит снова, я, наконец,
walls it was happening again i had finally

754
00:54:31,440 --> 00:54:35,680
начал чувствовать, что я принадлежу, и теперь моя новая семья
started to feel like i belonged and now my new family was being torn

755
00:54:35,680 --> 00:54:38,880
отрывалась от меня так же уверенно, как и моя настоящая семья
away from me just as surely as my real family had

756
00:54:38,880 --> 00:54:42,799
, во всяком случае, это было более болезненно,
been if anything this was more painful

757
00:54:42,799 --> 00:54:47,200
потому что это происходило медленно, и хотя я знал, что это происходит
because it was happening slowly and even though i knew it was happening

758
00:54:47,200 --> 00:54:53,280
я был бессилен это остановить элеонора тоже была больна она пыталась это
i was powerless to stop it eleanor was sick too she was trying to

759
00:54:53,280 --> 00:54:58,079
скрыть но я знал что через день самое большее два
hide it but i knew that within a day two at most

760
00:54:58,079 --> 00:55:02,720
я снова буду один через полтора
i was going to be alone again an hour and a half later

761
00:55:02,720 --> 00:55:08,000
часа рыдания сначала прекратились я подумал что она упала спала,
the sobbing stopped at first i thought she'd fallen asleep

762
00:55:08,000 --> 00:55:12,160
но потом я услышал шорох в их шкафу, он стоял спиной к стене моей
but then i heard rustling in their closet it backed onto the wall of my

763
00:55:12,160 --> 00:55:16,079
комнаты, так что я мог слышать довольно четко, как она рылась на
room so i could hear quite clearly as she rummaged around

764
00:55:16,079 --> 00:55:19,440
самом деле это было не похоже на рыться, а больше на то, как она
actually it was less like rummaging and more like she was

765
00:55:19,440 --> 00:55:24,160
разрывала шкаф на части, я задавался вопросом, что она охотилась
tearing the closet apart i wondered what she was hunting for

766
00:55:24,160 --> 00:55:29,119
тогда звук прекратился прошло несколько минут и веришь или нет
then the sound stopped several minutes passed and believe it or not

767
00:55:29,119 --> 00:55:33,440
в моем сидячем положении я начал засыпать
in my sitting position i began to doze off

768
00:55:33,440 --> 00:55:40,480
бум я подпрыгнул испуганный грохотом когда понял что это значит я сильнее
boom i jumped startled by the bang when i realized what it meant i wrapped

769
00:55:40,480 --> 00:55:46,880
обхватил руками ноги дом скверно Я погрузился в глубокую тишину,
my arms tighter around my legs the house fell into a deep silence

770
00:55:46,880 --> 00:55:52,079
когда я сидел со слезами, текущими по моему лицу,
as i sat with tears running down my face

771
00:55:52,799 --> 00:55:56,400
в какой-то момент я лег, натянув на себя одеяла,
at some point i laid down pulling the blankets over me

772
00:55:56,400 --> 00:56:00,839
я спал глубоко и без сновидений, пока утренний свет не сиял в моем
i slept deeply and dreamlessly until the morning light was shining through my

773
00:56:00,839 --> 00:56:04,319
окне, я, наконец, набрался смелости, чтобы войти в
window i finally got up the courage to go into

774
00:56:04,319 --> 00:56:07,680
их спальню. зная с той же уверенностью, что я
their bedroom knowing with the same certainty that i

775
00:56:07,680 --> 00:56:11,440
знал о пожарных машинах почти два года назад,
had known about the fire trucks almost two years earlier

776
00:56:11,440 --> 00:56:16,480
то, что я найду, Элеонора упало на тело Аллена,
what i would find eleanor was slumped across allen's body

777
00:56:16,480 --> 00:56:21,040
на стенах и изголовье кровати были красные брызги, похожие на туман,
there was a red mist-like spray on the walls and headboard of the bed

778
00:56:21,040 --> 00:56:24,160
и рука Элеоноры свисала с матраса.
and eleanor's arm dangled off the mattress

779
00:56:24,160 --> 00:56:30,079
вялая и безжизненная рядом с ее раскрытой рукой на полу лежал короткоствольный
limp and lifeless near her open hand on the floor there was a short-barreled

780
00:56:30,079 --> 00:56:34,880
револьвер я знал что она сделала но мой разум
revolver i knew what she had done but my mind

781
00:56:34,880 --> 00:56:40,960
отказывался принять это элеонора я спросила шагнув вперед
refused to accept it eleanor i asked stepping forward into

782
00:56:40,960 --> 00:56:45,680
в комнату элеонора мама
the room eleanor mom

783
00:56:45,680 --> 00:56:51,839
не было никакого движения потом подойдя ближе я увидел аккуратная идеально
there was no movement then moving closer i saw the neat perfectly

784
00:56:51,839 --> 00:56:56,000
круглая дырка в виске из нее вытекло небольшое количество крови
round hole in her temple a small amount of blood had leaked out

785
00:56:56,000 --> 00:57:00,480
и по шее сбоку спутала волосы до плеч
of it and down the side of her neck matting her shoulder-length hair in a

786
00:57:00,480 --> 00:57:05,440
темным пучком я не подошла ближе я пытался позвонить
dark clump i didn't go any closer i tried calling

787
00:57:05,440 --> 00:57:09,359
9-1-1, конечно, но меня встретило сообщение об отключении,
9-1-1 of course but i was greeted with a disconnected

788
00:57:09,359 --> 00:57:13,040
на сотовом телефоне Элеоноры вообще не было сигнала,
message there was no signal at all on eleanor's

789
00:57:13,040 --> 00:57:16,000
поэтому я использовал стационарный телефон, чтобы попытаться позвонить
cell so i used the landline to try calling

790
00:57:16,000 --> 00:57:21,520
Джону и Эми несколько раз, каждый был гудком, но после этого был только пустой воздух.
john and amy several times each there was a dial tone but only empty air

791
00:57:21,520 --> 00:57:26,559
я набрала номера их сотовых я надела пальто и пошла к
after i dialed their cell numbers i put on my coat and went next door to

792
00:57:26,559 --> 00:57:29,440
соседнему дому Муркоков они всегда казались хорошими
the moorcock house they had always seemed like good

793
00:57:29,440 --> 00:57:33,119
соседями и я знала что они помогут если они будут в любом состоянии
neighbors and i knew they would help if they were in any state

794
00:57:33,119 --> 00:57:38,079
никто не открыл дверь скрипя спиной через заснеженную лужайку я посмотрел вверх
nobody answered the door crunching back across the snow covered lawn i looked up

795
00:57:38,079 --> 00:57:42,000
и вниз по нашей улице не было вообще никакого движения,
and down our street there was no movement at all

796
00:57:42,000 --> 00:57:45,839
и, несмотря на то, что он выглядел как зимняя страна чудес, знакомый
and despite looking like a winter wonderland the familiar neighborhood

797
00:57:45,839 --> 00:57:49,920
пейзаж вокруг казался зловещим и полным тайн,
landscape felt sinister and full of secrets

798
00:57:49,920 --> 00:57:54,240
я ускорил шаг и запер входную дверь, как только я вернулся внутрь,
i picked up my pace and bolted the front door once i was back inside

799
00:57:54,240 --> 00:57:58,079
я решил, что мне просто нужно закрой Аллена и Элеонору в их спальне
i decided i would just have to close allen and eleanor up in their bedroom

800
00:57:58,079 --> 00:58:02,880
на время и разберись с ними позже после закрытия
for the time being and deal with them later after shutting

801
00:58:02,880 --> 00:58:07,440
их двери я направился на кухню обдумывая свою ситуацию там
their door i headed into the kitchen pondering my situation there was plenty

802
00:58:07,440 --> 00:58:10,720
осталось много еды от c Рождественский ужин и в кладовой,
of food left over from christmas dinner and in the pantry

803
00:58:10,720 --> 00:58:13,760
и газ, и электричество были все еще
and the gas and electricity were still on too

804
00:58:13,760 --> 00:58:18,319
включены редко используемый камин имел хороший запас растопки и бревен,
the rarely used fireplace had a good stock of kindling and logs

805
00:58:18,319 --> 00:58:22,640
и в целом я предположил, что мог бы продержаться хороший месяц, если бы мне пришлось,
and altogether i guessed i could last a good month if i had to

806
00:58:22,640 --> 00:58:27,599
конечно, власти разберутся с этим катастрофа в то
surely the authorities would get a handle on this disaster in that time

807
00:58:27,599 --> 00:58:31,119
время телевизионные каналы начали отключаться в тот день,
the tv channels started going off the air that afternoon

808
00:58:31,119 --> 00:58:35,200
и большинство из них полностью прекратили свое вещание к кануну нового года в
with most of them completely off air by new year's eve

809
00:58:35,200 --> 00:58:40,000
тот день не было фейерверков ни один большой мяч не упал в нью-йорке
there were no fireworks that day no big ball dropped in new york city

810
00:58:40,000 --> 00:58:47,359
никто не праздновал поворот эпохи америка пала это было одиноко несколько
no one celebrated the turning of an era america had fallen it was a lonely few

811
00:58:47,359 --> 00:58:51,839
дней я читал книги я сотни раз звонил по телефону
days i read books i tried the phone hundreds

812
00:58:51,839 --> 00:58:55,359
я много спал и ел намного больше чем
of times i slept a lot and ate a lot more than i

813
00:58:55,359 --> 00:58:59,520
обычно из- за скуки это было 1 января
would normally through sheer boredom it was on january

814
00:58:59,520 --> 00:59:03,440
когда последний новостной канал все еще в эфире сообщил
1st when the last news channel still on air reported that

815
00:59:03,440 --> 00:59:07,280
что китайская армия начали высадку на американскую землю,
the chinese army had begun landing on american soil

816
00:59:07,280 --> 00:59:10,880
китайское правительство транслировало по радио и телевидению заявления,
the chinese government broadcast statements on radio and tv

817
00:59:10,880 --> 00:59:14,880
приветствуя детей Америки как граждан нового Китая
welcoming the children of america as citizens of new china

818
00:59:14,880 --> 00:59:19,040
и обещая перевоспитание и усыновление в Новый мировой порядок,
and promising re-education and adoption into the new world order

819
00:59:19,040 --> 00:59:23,760
но Том Даллард, последний ведущий новостей, ведущий прямую трансляцию со своей радиостанции
but tom dallard the last news anchor doing live broadcasts from his station

820
00:59:23,760 --> 00:59:27,119
в Бостоне, рассказал о китайских солдатах, собирающих
in boston told of chinese soldiers rounding up the

821
00:59:27,119 --> 00:59:30,559
детей Нью-Йорка, Балтимора и других крупных городов
children of new york and baltimore and other major cities

822
00:59:30,559 --> 00:59:34,000
и формирующих из них рабочие банды для очистки тел.
and forming them into work gangs to clear bodies

823
00:59:34,000 --> 00:59:37,839
отрывок видеозаписи с мобильного телефона, тайно пронесенный на его
he backed up these claims with a snippet of cell phone footage smuggled into his

824
00:59:37,839 --> 00:59:40,960
телевизионную станцию , было очевидно, что мы должны были быть
tv station it was apparent that we were to be

825
00:59:40,960 --> 00:59:44,319
не чем иным, как рабами этих новых повелителей,
nothing but slaves to these new overlords

826
00:59:44,319 --> 00:59:48,160
Даллард был одним из немногих некитайцев, которые казались невосприимчивыми к
dallard was one of the few non-chinese people who seemed immune to the

827
00:59:48,160 --> 00:59:51,359
инфекции , было ли это из-за генетического
infection whether that was because of a genetic

828
00:59:51,359 --> 00:59:55,359
дефекта. или потому, что он подвергся воздействию достаточно похожего патогена, когда был
defect or because he had been exposed to a similar enough pathogen when he was

829
00:59:55,359 --> 00:59:59,359
моложе, он был одним из четырех процентов, о которых он
younger he was one of the four percent he kept

830
00:59:59,359 --> 01:00:03,520
продолжал сообщать до последнего, и на второй половине января в
on reporting to the last and on january second

831
01:00:03,520 --> 01:00:08,799
одиночестве в пустой студии, разговаривая с одной камерой, которая была сфокусирована на нем,
alone in an empty studio talking to one camera that was focused on him

832
01:00:08,799 --> 01:00:13,760
он говорил стоически из-за громких ударов и звука разбитого стекла
he spoke stoically over loud banging and the sound of breaking glass

833
01:00:13,760 --> 01:00:18,079
это было далеко, но с каждой секундой приближалось,
it was distant but getting closer every second

834
01:00:18,079 --> 01:00:24,799
и поэтому америка, дети америки, время для меня истекает,
and so america children of america time is running out for me

835
01:00:24,799 --> 01:00:30,640
но знаю w эта Америка по-прежнему является домом для смелых, и она снова может стать
but know this america is still the home of the brave and it can again be the

836
01:00:30,640 --> 01:00:35,599
землей свободы, где вы можете объединиться,
land of the free where you can band together

837
01:00:35,599 --> 01:00:40,559
найти места, чтобы спрятаться от захватчиков, и выжить, чтобы сражаться в другой день,
find places to hide from the invaders and live to fight another day

838
01:00:40,559 --> 01:00:43,920
отомстить за своих родителей любым способом, который вы можете присматривать
avenge your parents any way that you can look out

839
01:00:43,920 --> 01:00:49,119
за каждым другой раздался еще более громкий грохот и даллард вздрогнул
for each other there was an even louder crash and dallard flinched

840
01:00:49,119 --> 01:00:52,880
как-то благородно и храбро даже при нехарактерном трехдневном
somehow looking noble and brave even with the uncharacteristic three-day

841
01:00:52,880 --> 01:00:56,559
росте и помятой нестираной одежде он был одет
growth and rumpled unwashed clothes he wore

842
01:00:56,559 --> 01:01:00,640
это знак тома далларда я сидел с бешено бьющимся сердцем
this is tom dallard sign i sat there with my heart beating hard

843
01:01:00,640 --> 01:01:04,720
в груди когда двое китайских солдат схватились dallard
in my chest as two chinese soldiers tackled dallard

844
01:01:04,720 --> 01:01:08,160
со своего стула, прежде чем он смог закончить свой знак
from his chair before he could complete his sign off

845
01:01:08,160 --> 01:01:11,280
один злобно ударил его по голове прикладом винтовки,
one hit him viciously over the head with his rifle butt

846
01:01:11,280 --> 01:01:14,559
а затем они наклонились и утащили его бессознательную фигуру
and then they bent over and dragged his unconscious figure

847
01:01:14,559 --> 01:01:19,119
из поля зрения во второй раз за несколько дней
out of view for the second time in a few days

848
01:01:19,119 --> 01:01:24,240
я услышал громкий выстрел на этот раз знаменуя конец америки я знал
i heard a loud gunshot this one signifying the end of the america i had

849
01:01:24,240 --> 01:01:27,760
я долго сидел и смотрел на экран
known i sat staring at the screen for a long

850
01:01:27,760 --> 01:01:32,559
меня тошнило в желудке том даллард
time feeling sick to my stomach tom dallard

851
01:01:32,559 --> 01:01:38,960
в моем сознании был последним американским героем и он заслуживает быть вспомнил вместе
in my mind was the last american hero and he deserves to be remembered with

852
01:01:38,960 --> 01:01:41,599
с остальными
the rest of them

853
01:01:44,240 --> 01:01:46,559
шесть
six

854
01:01:47,920 --> 01:01:52,000
четвертого января, через два дня после прямой трансляции смерть Тома
january fourth two days after the live broadcast death of tom

855
01:01:52,000 --> 01:01:56,799
Далларда была днем, когда я понял, что мне придется бороться, чтобы выжить
dallard was the day i realized i was going to have to fight to survive

856
01:01:56,799 --> 01:02:00,559
и, возможно, делать то, что не должен делать ни один 15- летний ребенок,
and to perhaps do things that no 15 year old kid

857
01:02:00,559 --> 01:02:05,920
ни один ребенок. сделать это было в тот день, когда мародеры пришли в мой
no kid at all should have to do that was the day the looters came to my

858
01:02:05,920 --> 01:02:09,119
район , прошла не менее недели с тех пор, как я
neighborhood it had been at least a week since i had

859
01:02:09,119 --> 01:02:13,280
видел кого-либо на нашей улице, что неудивительно, учитывая, что
seen anybody in our street not really surprising considering most

860
01:02:13,280 --> 01:02:17,119
большинство людей, живущих там, были примерно того же возраста, что и приемные
of the people living there had been around the same age as the fosters

861
01:02:17,119 --> 01:02:21,680
дети, их дети уже выросли и ушел я щелкал каналы по
their children already grown and gone i was flicking through the channels on the

862
01:02:21,680 --> 01:02:24,400
телевизору пытаясь найти хоть что-нибудь когда я
television trying to find anything at all when i

863
01:02:24,400 --> 01:02:28,799
услышал грохот автомобильного двигателя я подбежал к окну и заглянул в
heard the rumble of a car engine i ran to the window and peered through a

864
01:02:28,799 --> 01:02:33,520
щель в жалюзи по улице медленно ехал красный пикап тойота
crack in the blinds a red toyota pickup truck was cruising

865
01:02:33,520 --> 01:02:37,359
его выхлопная труба в холодном зимнем
slowly down the street its exhaust plumbing in the cold winter

866
01:02:37,359 --> 01:02:42,559
воздухе взволнованная, чтобы увидеть кого-то живого,
air excited to see someone anyone alive

867
01:02:42,559 --> 01:02:49,440
я чуть не выбежала, чтобы помахать им что-то чувство, может быть, остановило меня,
i nearly ran right out to wave them down something a feeling maybe stopped me

868
01:02:49,440 --> 01:02:52,960
и я решил посмотреть на них через бл вместо этого
and i decided to watch them through the blinds instead

869
01:02:52,960 --> 01:02:57,520
он медленно проехал прямо до конца улицы и свернул за угол,
it slowly cruised right to the end of the street and turned the corner

870
01:02:57,520 --> 01:03:02,559
я вдруг почувствовал сожаление, может быть, они искали выживших,
i was suddenly regretful maybe they were looking for survivors

871
01:03:02,559 --> 01:03:06,640
просто люди, пытающиеся помочь, я должен был выяснить, что
just people trying to help i had to find out

872
01:03:06,640 --> 01:03:10,640
я быстро схватил свое пальто, натянул туфли и побежал вперед дверь
i quickly grabbed my coat pulled on my shoes and ran for the front door

873
01:03:10,640 --> 01:03:14,799
мое сердце сильно забилось когда я взялся за ручку двери
my heart beating hard as i grasped the door handle

874
01:03:14,799 --> 01:03:18,880
я снова услышал грохот они объехали квартал и снова двигались в моем
i heard the rumble again they had gone around the block and were coming my

875
01:03:18,880 --> 01:03:22,000
направлении и это звучало так как будто они ехали
direction again and it sounded like they were driving

876
01:03:22,000 --> 01:03:26,559
медленнее чем раньше я решил не бежать
more slowly than before again i decided against running out to

877
01:03:26,559 --> 01:03:29,200
махать им вниз и вернулся к моему положению у
wave them down and went back to my position at the

878
01:03:29,200 --> 01:03:33,039
окна, через несколько секунд они появились в поле зрения,
window within a few seconds they came into view

879
01:03:33,039 --> 01:03:36,480
а затем остановились перед домом судьи Петерсона, это было через
and then stopped in front of judge peterson's house it was across the

880
01:03:36,480 --> 01:03:40,640
улицу, и через два дома двери открылись, и
street and two houses down the doors opened and three people got

881
01:03:40,640 --> 01:03:45,760
из них вышли три человека, один был мужчина с седоватыми волосами. другие выглядели подростками, один
out one was a man with grayish hair the others looked to be teenagers one

882
01:03:45,760 --> 01:03:50,400
примерно моего возраста, а другой был такого же роста, как мужчина, которого мужчина остановил сразу
about my age and the other as big as the man the man stopped just

883
01:03:50,400 --> 01:03:53,839
после того, как вышел из водительской двери, чтобы перегнуться через капот,
after getting out of the driver's door to lean across the hood

884
01:03:53,839 --> 01:03:58,640
кашляя и выпрямляясь. Я был потрясен, увидев, что у него в руках длинное ружье,
coughing as he straightened up i was shocked to see he had a long gun in his

885
01:03:58,640 --> 01:04:02,400
когда я увидел, как подростки залезли в
hands as i watched the teens reached into the

886
01:04:02,400 --> 01:04:07,520
кабину пикапа и вытащили еще ружья, я не так много знал об оружии, тогда
cab of the pickup and took out more guns i didn't know that much about guns then

887
01:04:07,520 --> 01:04:10,720
все, что я знал о них, пришло из телевидения. и кино,
everything i knew about them came from television and movies

888
01:04:10,720 --> 01:04:15,200
но я узнал, что двое младших фигур несли двуствольные ружья,
but i recognized that the two younger figures carried double-barreled shotguns

889
01:04:15,200 --> 01:04:18,960
а то, что держал кашляющий мужчина, было винтовкой
and the one held by the coughing man was a rifle

890
01:04:18,960 --> 01:04:22,799
с моей точки обзора за жалюзи, я увидел, как мужчина машет рукой в сторону дома Петерсона, на
from my vantage point behind the blinds i saw the man wave toward the peterson

891
01:04:22,799 --> 01:04:25,039
равляя подростков к входной дв
house directing the teenagers to the front

892
01:04:25,039 --> 01:04:29,520
ри. Мальчик попробовал ручку и , обнаружив, что она заперта, отступил в сторону
door the boy tried the handle and when he found it locked he stepped aside for

893
01:04:29,520 --> 01:04:33,520
для человека, который выломал ее одним сильным ударом.
the man who busted it open with one strong kick

894
01:04:33,520 --> 01:04:39,039
Они исчезли внутри, может быть, через пять минут они появились, каждый
they disappeared inside maybe five minutes later they emerged each carrying

895
01:04:39,039 --> 01:04:42,960
с большим черным мешком для мусора, наполненным, как я полагаю, тем,
a large black garbage bag filled i assume with

896
01:04:42,960 --> 01:04:46,079
что они награбили у Петерсона. домой
whatever they had looted from peterson's home

897
01:04:46,079 --> 01:04:49,520
они побежали обратно к пикапу и бросили сумки в
they trotted back to the pickup and dropped the bags in the bed

898
01:04:49,520 --> 01:04:53,520
кровать больной мужчина указал на дом по соседству с резиденцией Петерсона
the sick man then pointed to the house next door to the peterson residence

899
01:04:53,520 --> 01:04:59,200
и подростки исчезли в луже меня пронзил страх,
and the teenagers disappeared inside a sliver of fear shot through me

900
01:04:59,200 --> 01:05:03,359
что если они придут ко мне домой, я не знал, что они ищут
what if they came to my house i didn't know what they were looking for

901
01:05:03,359 --> 01:05:07,839
деньги, украшения или просто еду и припасы, но, учитывая тот факт, что они были вооружены,
money jewelry or just food and supplies but given the fact that they were armed

902
01:05:07,839 --> 01:05:11,839
я больше беспокоился о том, что они могут сделать, если найдут меня здесь
i was more concerned about what they might do if they found me here

903
01:05:11,839 --> 01:05:15,039
так же беспокоила мысль, что если мне удастся спрятаться
just as worrying was the idea that if i managed to hide

904
01:05:15,039 --> 01:05:19,359
и они не найдут меня, что я буду делать, если они заберут всю еду
and they didn't find me what would i do if they took all the food

905
01:05:19,359 --> 01:05:23,200
одно я точно знал, что у меня будет больше шансов против вооруженных людей,
one thing i knew for certain i'd have a better chance against armed men

906
01:05:23,200 --> 01:05:27,200
если я буду вооружившись так со стиснутыми зубами я оторвался от окна
if i was armed myself so with gritted teeth i left the window

907
01:05:27,200 --> 01:05:31,760
и побежал в спальню Элеоноры это была неделя
and ran to allen in eleanor's bedroom it had been a week

908
01:05:31,760 --> 01:05:36,720
и запах испорченного мяса ударил меня как только я открыл дверь я старался не
and the smell of spoiling meat hit me as soon as i opened the door i tried not to

909
01:05:36,720 --> 01:05:40,400
смотреть на тела моих приемных родителей как я остановился на пороге
look at the bodies of my foster parents as i paused at the threshold of the

910
01:05:40,400 --> 01:05:44,160
затемненной комнаты, чтобы сказать, что я был напуган, это было бы сахарное
darkened room to say i was creeped out would be sugar

911
01:05:44,160 --> 01:05:47,599
покрытие, и на секунду я почти обернулся вокруг
coating it and for a second i almost turned around

912
01:05:47,599 --> 01:05:53,119
вооруженных мародеров или не вооруженных мародеров, в конце я сделал глубокий вдох и
armed looters or no armed looters in the end i took a deep breath and

913
01:05:53,119 --> 01:05:57,520
пересек комнату, все еще отводя взгляд от них я наклонился
crossed the room still averting my gaze from them i bent

914
01:05:57,520 --> 01:06:00,960
и потянулся к форма револьвера на полу
and reached out for the shape of the revolver on the floor

915
01:06:00,960 --> 01:06:06,079
это было, когда мой локоть ударился о кровать холодная жесткая рука Элеоноры упала на
that was when my elbow bumped the bed in eleanor's cold stiff hand fell onto mine

916
01:06:06,079 --> 01:06:09,039
мою крик, вырвавшийся из моего горла, был бы как дома в фильме ужасов
the shriek that escaped my throat would have been right at home in a horror

917
01:06:09,039 --> 01:06:12,319
я схватил оружие и отпрыгнул
movie i snatched up the weapon and jumped away

918
01:06:12,319 --> 01:06:16,640
от кровати и остановило мое сердце, болезненно стучащее в груди,
from the bed and stopped my heart hammering painfully in my chest

919
01:06:16,640 --> 01:06:20,400
я уже собирался уйти, когда мой взгляд упал на открытый ящик с оружием, стоящий на
i was about to leave when my eyes fell upon the open gun case sitting on the

920
01:06:20,400 --> 01:06:23,200
комоде, он был выложен пеной, вырезанной в
dresser it was lined with foam cut out in the

921
01:06:23,200 --> 01:06:26,160
форме пистолета, и имел еще один прямоугольный вырез, в
shape of the gun and had another rectangular cut out

922
01:06:26,160 --> 01:06:30,319
котором находилась коробка. помеченный Remington 38 Special
which contained a box marked remington 38 special

923
01:06:30,319 --> 01:06:34,400
я вытащил коробку и открыл ее она была полна дополнительных пуль
i pulled out the box and opened it it was full of extra bullets

924
01:06:34,400 --> 01:06:38,079
спасибо я сунул ее под пальто и в карман серой
grateful i slipped it under my coat and into the pocket of my gray hooded

925
01:06:38,079 --> 01:06:40,960
толстовки с капюшоном прежде чем выйти и вернуться к
sweatshirt before heading out and back to the front

926
01:06:40,960 --> 01:06:44,559
окну, хотя это казалось вечностью
window although it had seemed like an eternity

927
01:06:44,559 --> 01:06:48,319
моя поездка в спальню приемной семьи была достаточно короткой, так как двое подростков еще
my trip to the foster's bedroom had been brief enough that the two teenagers had

928
01:06:48,319 --> 01:06:51,280
не вернулись к грузовику из второго дома,
not yet returned to the truck from the second home

929
01:06:51,280 --> 01:06:55,680
я наблюдал за водителем, он теперь привалился к переднему крылу пикап
i watched the driver he was now slumped against the front fender of the pickup

930
01:06:55,680 --> 01:07:00,160
его отрывистый кашель был отчетливо слышен для меня я смутно задавался вопросом, сколько еще он
his hacking cough clearly audible to me i wondered vaguely how much longer he'd

931
01:07:00,160 --> 01:07:03,520
продержится конечно не более чем еще один день но
last certainly not more than another day but

932
01:07:03,520 --> 01:07:06,640
тогда он должен был быть крепким чтобы продержаться так долго
then he must have been tough to last this long

933
01:07:06,640 --> 01:07:10,079
я знаю это может показаться ужасным я думаю о жизни другого
i know it might seem horrible me thinking about the life of another

934
01:07:10,079 --> 01:07:15,599
человека таким абстрактным образом , без реального чувства жалости, но выжившие
person in such an abstract way with no real sense of pity but survivors

935
01:07:15,599 --> 01:07:18,400
адаптируются, и одна из первых вещей, которые, кажется
adapt and one of the first things that seems

936
01:07:18,400 --> 01:07:23,119
, уходят, это сострадание, я думаю, что предыдущие пару лет
to go is compassion i think the previous couple of years had

937
01:07:23,119 --> 01:07:26,880
уже остановили мое сочувствие к моим собратьям,
already stunted my empathy toward my fellow human beings

938
01:07:26,880 --> 01:07:30,640
так что, может быть, у меня уже была нога на других выживших
so maybe i already had a leg up on the other survivors

939
01:07:30,640 --> 01:07:35,119
через минуту после того, как я вернулся к окну, мародеры вернулись к грузовику
a minute after i returned to the window the looters returned to the truck

940
01:07:35,119 --> 01:07:38,960
и сбросили свой товар почти в замедленной съемке,
and dumped their goods almost in slow motion

941
01:07:38,960 --> 01:07:46,400
я увидел, как мужчина указал в мою сторону не на меня, конечно, а на мой
i saw the man point in my direction not at me of course but at my home

942
01:07:46,400 --> 01:07:51,599
дом старшего подростка, возможно, только на несколько лет старше меня, может быть, 16 или 17,
the older teen perhaps only a few years older than me maybe 16 or 17

943
01:07:51,599 --> 01:07:56,400
но крупный для своего возраста жестом указал на молодого парня, и они перешли дорогу
but large for his age gestured to the younger guy and they crossed the road

944
01:07:56,400 --> 01:08:01,839
и пошли по заснеженной лужайке к моей входной двери,
and started across the snowy lawn towards my front door

945
01:08:01,839 --> 01:08:05,920
время вышло
time was up

946
01:08:08,839 --> 01:08:13,839
7. я зарылся под пальто. и вытащил
7. i dug under my coat and pulled out the

947
01:08:13,839 --> 01:08:17,679
пистолет теперь я решил использовать его
gun now i was committed to using it the

948
01:08:17,679 --> 01:08:21,279
оружие казалось тяжелее мне вспомнилось кольцо
weapon seemed heavier i was reminded of frodo's ring

949
01:08:21,279 --> 01:08:25,359
фродо приближающееся к мордору с трясущимися руками я просунул ствол
approaching mordor with shaking hands i stuck the barrel

950
01:08:25,359 --> 01:08:28,719
через жалюзи и дуло из холодной стали застучало
through the blinds and the cold steel muzzle chattered

951
01:08:28,719 --> 01:08:32,319
по стеклу я думаю они меня видели в последнюю секунду,
against the glass pane i think they saw me at the last second

952
01:08:32,319 --> 01:08:35,120
но это не имело значения, я нажал на спусковой
but it didn't matter i pulled the trigger

953
01:08:35,120 --> 01:08:39,440
крючок пистолет дернулся в моих руках, чтобы выстрелить намного громче, чем я ожидал, но
the handgun bucked in my hands to report far louder than i had expected but the

954
01:08:39,440 --> 01:08:42,080
пуля проделала лишь маленькую неровную дырочку
bullet made nothing more than a jagged little hole

955
01:08:42,080 --> 01:08:46,560
, когда прошла сквозь стекло человек, прислонившийся к крылу дернулся и
as it passed through the glass the man leaning against the fender jerked and

956
01:08:46,560 --> 01:08:49,920
схватил его за бедро его крик агонии прорезал как лазер
grabbed at his thigh his scream of agony cutting like a laser

957
01:08:49,920 --> 01:08:53,679
звон в ушах я не целился в него я
through the ringing in my ears i hadn't been aiming at him i hadn't

958
01:08:53,679 --> 01:08:57,440
не целился ни во что конкретно я просто хотел их отпугнуть но моя
been aiming at anything in particular i just wanted to scare them off but my

959
01:08:57,440 --> 01:09:01,279
пуля нашла его все равно он сползал на дорогу
round had found him anyway he was sliding down onto the road

960
01:09:01,279 --> 01:09:05,199
держась за ногу когда все взорвалось окно
holding his leg when everything exploded the window

961
01:09:05,199 --> 01:09:08,080
взорвалось взрывная волна разорвала деревянные
detonated the blast ripping through the wooden blinds

962
01:09:08,080 --> 01:09:11,759
жалюзи сами жалюзи защитили меня от большей части т вылетающее стекло и
the blinds themselves protected me from the majority of the flying glass and the

963
01:09:11,759 --> 01:09:14,319
пули попали примерно в футе справа от меня
shotgun pellets had struck about a foot to my right

964
01:09:14,319 --> 01:09:18,560
я упал на колени и забрался за диван еще один выстрел полностью снес жалюзи
i fell to my knees and scrambled behind the sofa another shot blew the blinds

965
01:09:18,560 --> 01:09:21,679
с окна и они с грохотом упали на пол
completely off the window and they clattered onto the floor

966
01:09:21,679 --> 01:09:25,120
я подумал о том, чтобы вернуться к окну и выстрелить назад, но я явно был
i thought about going back to the window and shooting back but i was clearly out

967
01:09:25,120 --> 01:09:29,199
застрелен, они этого не знали, и я понял, что мой лучший шанс на выживание
gunned they didn't know that though and i realized my best chance of survival

968
01:09:29,199 --> 01:09:32,080
был для них, чтобы они сдались именно потому, что они не знали, что
was for them to give up precisely because they didn't know what

969
01:09:32,080 --> 01:09:36,319
их ждет внутри, иначе я бы пустил пулю в первого
awaited them inside if not i would put a bullet in the first one

970
01:09:36,319 --> 01:09:40,640
через дверь я скользил по полу перед диваном, пока не смог
through the door i slithered along the floor in front of the sofa until i could

971
01:09:40,640 --> 01:09:43,520
увидеть входную дверь через проем в прихожую
see the front door through the opening into the hallway

972
01:09:43,520 --> 01:09:46,960
я лежал и смотрел на входную дверь с пистолетом наготове, может
i lay there watching the front door with the gun at the ready for what may have

973
01:09:46,960 --> 01:09:49,679
быть с минуту до рассвета меня, что они могут
been a minute when it dawned on me that they might

974
01:09:49,679 --> 01:09:51,920
кружить вокруг дома и прийти в стае
circle around the house and come in the pack

975
01:09:51,920 --> 01:09:56,560
[ __ ] я уже собирался встать, когда я услышал, как человек, которого я подстрелил, кричал своим соучастникам
i was about to get up when i heard the man i shot screamed to his partners

976
01:09:56,560 --> 01:10:01,600
в преступлении забудь об этом, верни меня домой, ты, египтяне,
in crime forget it get me home you egypts

977
01:10:01,600 --> 01:10:04,800
я затаил дыхание, пока не услышал грузовик
i held my breath until i heard the truck start up

978
01:10:04,800 --> 01:10:08,480
завелся низко я прополз через комнату ко второму окну
keeping low i crawled across the room to the second window

979
01:10:08,480 --> 01:10:12,159
и наполовину ожидал, что увижу ствол пистолета
and half expecting to find myself looking down the barrel of a gun

980
01:10:12,159 --> 01:10:16,560
я раздвинул жалюзи и заглянул сквозь него раненый был загружен в
i parted the blinds and peeked through the wounded man had been loaded into the

981
01:10:16,560 --> 01:10:20,400
кровать в пикапе и сидел с его спина к задней стенке кабины
bed at the pickup and was sitting with his back to the rear wall of the cab

982
01:10:20,400 --> 01:10:24,400
его лицо разрушило нас агонией, когда младший мальчик забрался в
his face a wrecked us of agony as the younger boy climbed in

983
01:10:24,400 --> 01:10:28,000
него он едва уселся, когда пикап, которым теперь управлял старший мальчик,
he had barely settled when the pickup now driven by the older boy

984
01:10:28,000 --> 01:10:32,239
тронулся с визгом шин, к счастью для меня,
took off with a squeal of tires luckily for me

985
01:10:32,239 --> 01:10:38,880
они сократили свои потери и побежал я издал долгий
they had cut their losses and run i let out a long sigh

986
01:10:40,000 --> 01:10:43,520
вздох встреча побудила меня подвести итоги моей ситуации у
the encounter prompted me to take stock of my situation

987
01:10:43,520 --> 01:10:47,040
меня, вероятно, осталось консервов на неделю
i had probably a week's worth of canned goods left

988
01:10:47,040 --> 01:10:51,440
молочные яйца и другие скоропортящиеся продукты из холодильника исчезли,
the milk eggs and other perishables from the refrigerator were gone

989
01:10:51,440 --> 01:10:55,199
кроме полбутылки сливового сока Элеоноры
all except for a half a bottle of eleanor's prune juice

990
01:10:55,199 --> 01:10:58,800
я никогда не прикасался к этой штуке и не планировал начинать сейчас, как бы
i had never touched the stuff and didn't plan on starting now no matter how

991
01:10:58,800 --> 01:11:02,320
мне ни хотелось пить, там было также шесть пачек пива, которые Аллен
thirsty i got there was also a six pack of beer allen

992
01:11:02,320 --> 01:11:04,880
купил, чтобы поделиться с джоном на рождество,
had bought to share with john on christmas day

993
01:11:04,880 --> 01:11:09,360
я тоже держался подальше от пива n не потому, что у меня было какое-то отвращение к алкоголю или
i stayed away from the beer too not because i had any aversion to alcohol or

994
01:11:09,360 --> 01:11:13,120
чему-то еще, но я не был большим поклонником этого вкуса, в
anything but i wasn't a huge fan of the taste in

995
01:11:13,120 --> 01:11:16,320
любом случае мой разум должен был оставаться острым и бдительным
any case my mind needed to stay sharp and alert

996
01:11:16,320 --> 01:11:20,560
на случай, если придут новые мародеры, опасность, которую представляют мародеры,
in case more looters came the danger presented by the looters had

997
01:11:20,560 --> 01:11:25,520
заставила меня проснуться. звонок, поэтому после еды из консервированных печеных бобов я
given me quite a wake-up call so after a meal of canned baked beans i

998
01:11:25,520 --> 01:11:28,719
сделал тренировку карате, выполняя свои старые спарринговые упражнения
did a karate workout running through my old sparring drills

999
01:11:28,719 --> 01:11:33,280
и делая отжимания и приседания, пока я тренировался, я думал о
and doing push-ups and sit-ups while i worked out i thought about the

1000
01:11:33,280 --> 01:11:35,760
перспективе возвращения мародеров, чтобы отомстить,
prospect of the looters returning for revenge

1001
01:11:35,760 --> 01:11:39,120
возможно, большую опасность, чем мои запасы истощались,
perhaps a bigger danger than my dwindling supplies

1002
01:11:39,120 --> 01:11:42,880
я серьезно подумывал собрать все, что мог, в машину приемной семьи
i seriously considered packing up what i could in the foster's car

1003
01:11:42,880 --> 01:11:46,800
и уехать прямо тогда, когда меня остановили две вещи: во-
and driving away right then two things stopped me

1004
01:11:46,800 --> 01:11:50,719
первых, отсутствие четкого пункта назначения, куда я мог бы отправиться, у
first was lack of a clear destination where would i go

1005
01:11:50,719 --> 01:11:54,880
меня было какое-то смутное представление о поездке в Канаду, хотя я видел некоторые
i had some vague notion of going to canada even though i had seen some

1006
01:11:54,880 --> 01:11:58,880
сообщения о том, что там будет распространяться грипп, я не думал, что они были настоящей
reports that the flu would spread there i didn't think they were the real target

1007
01:11:58,880 --> 01:12:05,360
целью китайцев, просто побочный ущерб, во- вторых, я действительно не знал, как управлять,
of the chinese just collateral damage second i really didn't know how to drive

1008
01:12:05,360 --> 01:12:08,719
электричество отключилось где-то перед рассветом следующего утра
the power went out sometime before dawn the next morning

1009
01:12:08,719 --> 01:12:12,880
и решение было принято за меня, могу ли я водить машину или мне есть
and the decision was made for me whether or not i could drive or had a place to

1010
01:12:12,880 --> 01:12:16,239
куда идти , было ясно, что я не могу оставаться там, где я был,
go it was clear i couldn't stay where i was

1011
01:12:16,239 --> 01:12:20,000
я нашел ключи от машины Элеоноры в ее сумочке на кухонном столе
i found the keys to eleanor's car in her purse on the kitchen counter

1012
01:12:20,000 --> 01:12:24,880
и собрал пару теплых вещей одеял и еды, которую я оставил,
and gathered some warm clothes a couple of blankets and what food i had left

1013
01:12:24,880 --> 01:12:28,159
и загрузил ее на заднее сиденье ее Honda Accord,
and loaded it into the back seat of her honda accord

1014
01:12:28,159 --> 01:12:31,360
я открыл дверь гаража, к счастью, она была обесточена,
i opened the garage door lucky it was not powered

1015
01:12:31,360 --> 01:12:35,600
и снова завел ее машину, к счастью, это была машина.
and started her car again lucky it was an auto

1016
01:12:35,600 --> 01:12:39,840
пистолет и патроны
i let it run as i went inside to grab the gun and ammo

1017
01:12:39,840 --> 01:12:44,640
на выходе я остановился у двери спальни приемной семьи и положил на нее руку
on the way out i stopped by the foster's bedroom door and placed my hand on it

1018
01:12:44,640 --> 01:12:47,679
я плакал несколько раз, так как они проходили в
i had cried a few times since they had passed

1019
01:12:47,679 --> 01:12:52,640
основном ночью, когда я ложился спать, но у меня все еще оставалось пару слезинок для них
mainly at night when i went to sleep but i still had a tear or two left for them

1020
01:12:52,640 --> 01:12:57,199
спасибо за все, что я сказал тихо, прежде чем повернуться и выйти из передней
thanks for everything i said quietly before turning and heading out the front

1021
01:12:57,199 --> 01:13:01,360
двери, не оглядываясь назад,
door without looking back

1022
01:13:02,159 --> 01:13:05,520
вождение было не таким трудным, как я думал, хотя я почти
driving was not as difficult as i had thought it would be although i'm pretty

1023
01:13:05,520 --> 01:13:09,199
уверен, что не проехал бы три фута, если бы это было руководство, которое у
sure i wouldn't have gotten three feet if it had been a manual

1024
01:13:09,199 --> 01:13:12,880
меня было. удалось вывернуть старую хонду из гараж и вниз по подъездной дорожке на дорогу, ни
i had managed to reverse the old honda out of the garage and down the driveway

1025
01:13:12,880 --> 01:13:17,520
на что не наткнувшись, как только я был в пути, к жесткому рулю
onto the road without hitting anything once i was on my way the stiff steering

1026
01:13:17,520 --> 01:13:21,040
нужно было немного привыкнуть, но тот факт, что не было никакого движения
took a bit to get used to but the fact that there was no traffic

1027
01:13:21,040 --> 01:13:25,600
и, вероятно, никогда не будет снова, помог мне освоиться У меня все
and probably wouldn't ever be again helped me get the hang of it i still

1028
01:13:25,600 --> 01:13:28,320
еще не было четкого представления о том, куда я хочу пойти,
didn't have a clear idea of where i wanted to go

1029
01:13:28,320 --> 01:13:34,400
поэтому я решил направиться на главную улицу Форт-Картер, или, скорее, это был маленький
so i decided to head over to main street fort carter is or rather was a small

1030
01:13:34,400 --> 01:13:38,800
городок между Провидением и раневой розеткой, главная улица - единственное место, которое можно
town between providence and wound socket main street is the only place that could

1031
01:13:38,800 --> 01:13:42,880
было считать деловой район, там были обычные закусочные, антикварные
be considered a business district there were the customary diners antique

1032
01:13:42,880 --> 01:13:47,760
магазины, пекарни и бутики, а также мэрия, полиция и
stores bakeries and boutiques along with city hall the police and fire

1033
01:13:47,760 --> 01:13:52,000
пожарные депо, небольшой городской музей и супермаркет,
stations a small town museum and a supermarket

1034
01:13:52,000 --> 01:13:55,679
объединенная больница общего профиля, куда Элеонора пыталась доставить Аллена на следующий день
the united general hospital where eleanor had tried to take allen the day

1035
01:13:55,679 --> 01:13:59,360
после Рождества.
after christmas was located out of town halfway between

1036
01:13:59,360 --> 01:14:04,159
Соседний город Форт-Картер и Мейплвилл в дальнем конце главной
fort carter and mapleville neighboring town at the far end of main

1037
01:14:04,159 --> 01:14:06,320
улицы, где она заканчивалась тройником с
street where it ended in a tee junction with

1038
01:14:06,320 --> 01:14:10,239
шоссе 102, был новейшим дополнением к городу.
state highway 102 was the newest addition to the town a

1039
01:14:10,239 --> 01:14:12,880
всего за шесть месяцев
walmart that had opened just six months prior

1040
01:14:12,880 --> 01:14:16,880
до большого волнения со стороны местных жителей я решил отправиться туда,
to much excitement from the locals i decided to head there

1041
01:14:16,880 --> 01:14:20,320
но когда я заметил вывеску продуктового магазина на расстоянии,
but when i spotted the sign for the grocery store in the distance

1042
01:14:20,320 --> 01:14:24,239
я подумал, что, возможно, стоит посмотреть, может быть, я мог бы купить еще немного съедобных продуктов
i thought it might be worth a look maybe i could grab some more supplies of the

1043
01:14:24,239 --> 01:14:28,080
на улицах. города были пустынны
edible kind the streets of the town were deserted

1044
01:14:28,080 --> 01:14:33,360
и покрыты пылью из-за легкого снегопада, но я не спускал глаз, пока ехал, по
and dusted in a light snowfall but i kept my eyes peeled as i drove at

1045
01:14:33,360 --> 01:14:37,920
крайней мере, красный пикап выделялся бы как маяк, если бы он был где-то поблизости,
least the red pickup would stand out like a beacon if it was anywhere nearby

1046
01:14:37,920 --> 01:14:42,800
это было сюрреалистично, в большинстве домов, которые я проезжал, не было машин на подъездных дорожках,
it was surreal most of the homes i passed didn't have cars in the driveways

1047
01:14:42,800 --> 01:14:46,880
и я предположил, что большинство людей сбежало, потому что улицы были в основном пусты от
and i assumed most people had fled because the streets were mostly empty of

1048
01:14:46,880 --> 01:14:50,800
машин, а когда я добрался до стоянки у рынка Дейва,
vehicles as well when i got to the parking lot of dave's

1049
01:14:50,800 --> 01:14:54,400
я увидел, может быть, полдюжины машин, припаркованных там,
marketplace i saw maybe a half dozen cars parked there

1050
01:14:54,400 --> 01:14:58,239
но по снегу на них было очевидно, что они был там довольно давно,
but from the snow on them it was obvious they had been there quite a while

1051
01:14:58,239 --> 01:15:02,320
нигде не горел свет, что означало, что весь город потерял электричество, а
there were no lights on anywhere which meant the entire town had lost power

1052
01:15:02,320 --> 01:15:06,880
не только наш район, подъехав к дверям супермаркета,
not just our neighborhood pulling up close to the doors of the supermarket

1053
01:15:06,880 --> 01:15:10,000
я осмотрел окна в поисках признаков движения б Прежде чем, наконец,
i surveyed the windows looking for signs of movement before finally

1054
01:15:10,000 --> 01:15:14,719
выключить машину, я вышел из машины так тихо, как только мог,
switching the car off i got out of the car as quietly as i could

1055
01:15:14,719 --> 01:15:18,480
и пошел к дверям, засунув руку в карман пальто на обнадеживающей
and walked to the doors with my hand in my coat pocket on the reassuring shape

1056
01:15:18,480 --> 01:15:22,080
форме пистолета, двери не с шипением открылись, как
of the gun the doors failed to hiss open like they

1057
01:15:22,080 --> 01:15:25,440
обычно, и на мгновение я стоял там в недоумении,
normally did and for a moment i stood there perplexed

1058
01:15:25,440 --> 01:15:29,840
прежде чем я вспомнил, что электричество отключилось, как мне их открыть,
before i remembered the power was out how am i going to get them open i

1059
01:15:29,840 --> 01:15:33,840
я думал, что положил руки по обе стороны соединения и попытался просунуть
thought i placed my hands on either side of the join and attempted to get my

1060
01:15:33,840 --> 01:15:36,840
пальцы между стеклами, чтобы я мог открыть их.
fingers between the panes so i could pull them open

1061
01:15:36,840 --> 01:15:42,800
подпрыгнул, когда низкий приглушенный голос разорвал холодную
isaac isaac race i jumped as the deep muffled voice ripped through the frigid

1062
01:15:42,800 --> 01:15:46,320
тишину и развернулся, чтобы определить местонахождение владельца голоса,
silence and spun around to locate the owner of the voice

1063
01:15:46,320 --> 01:15:51,360
стоящего в углу здания высокая фигура со странным черным лицом
standing at the corner of the building a tall figure with a strange black face

1064
01:15:51,360 --> 01:15:55,679
и огромными глазами смотрела на меня
and huge eyes glared at me

1065
01:15:57,840 --> 01:16:04,320
восемь я сделал два торопливых шага назад, карабкаясь чтобы вытащить пистолет из моего
eight i took two hurried steps back scrambling to pull the gun from my

1066
01:16:04,320 --> 01:16:08,000
кармана, как фигура шагнула вперед и потянулась к своему лицу,
pocket as the figure stepped forward and reached up to its face

1067
01:16:08,000 --> 01:16:11,679
которое я только понял, затем было прикрыто
which i only realized then was covered by a gas mask

1068
01:16:11,679 --> 01:16:15,280
противогазом фигура сдернула маску, чтобы показать знакомую улыбку
the figure pulled away the mask to reveal the familiar smile

1069
01:16:15,280 --> 01:16:22,560
и рыжие кудри мой одноклассник люк айзек это я люк люк боже
and red curls of my classmate luke isaac it's me luke

1070
01:16:22,560 --> 01:16:29,360
ты меня чертовски напугал я сказал восстанавливая самообладание я выпустил
luke jeez you scared the hell out of me i said regaining my composure i released

1071
01:16:29,360 --> 01:16:32,960
сценарий 38 удивленный и счастливый увидеть кого-то я
the 38 script surprised and happy to see someone i

1072
01:16:32,960 --> 01:16:36,159
действительно знал это было как найти золотую монету в
actually knew it was like finding a gold coin in a

1073
01:16:36,159 --> 01:16:40,719
куче дерьма маленькое чудо люк, кажется, тоже так думал
pile of a small miracle luke seemed to think so

1074
01:16:40,719 --> 01:16:46,320
и пересек меня в три больших шага его длинные руки широко раскрылись ни разу не для
too and crossed me in three big strides his long arms opened wide never one for

1075
01:16:46,320 --> 01:16:49,600
демонстрации привязанности я протянула руку, чтобы пожать и избежать
shows of affection i stuck my hand out to shake and avoid

1076
01:16:49,600 --> 01:16:54,560
его объятий но он не хотел этого он ловко увернулся от моей руки и поглотил меня
his embrace but he was having none of it he neatly dodged my hand and engulfed me

1077
01:16:54,560 --> 01:16:56,880
в медвежьих объятиях, которые подняли меня начисто с
in a bear hug that lifted me clean off my

1078
01:16:56,880 --> 01:17:02,239
ног, черт возьми, исаак я думал, что я один остался здесь
feet holy crap isaac i thought i was the only one left around here

1079
01:17:02,239 --> 01:17:06,320
он сказал бросая меня обратно на землю и сжимая мои
he said dropping me back to earth and gripping my shoulders

1080
01:17:06,320 --> 01:17:10,800
плечи ты себя хорошо чувствуешь он спросил глядя мне в глаза
are you feeling okay he asked looking into my eyes

1081
01:17:10,800 --> 01:17:16,480
не чихает и ничего не болит но некоторые ребра треснули благодаря твоим объятиям
no sniffles or aches nothing but some cracked ribs thanks to your hug

1082
01:17:16,480 --> 01:17:20,159
я сказал уловив немного его энтузиазма
i said catching a little of his enthusiasm

1083
01:17:20,159 --> 01:17:23,760
его звонкий смех прыгал по пустой автостоянке
his rich laugh bounced around the empty car park

1084
01:17:23,760 --> 01:17:28,960
что ты здесь делаешь я спросил это был довольно хромой вопрос спрашивать кого-то, кого ты
what are you doing here i asked it was a pretty lame question to ask someone you

1085
01:17:28,960 --> 01:17:31,920
только что нашел после конца света, но это было все, что я мог
just found after the end of the world but it was all i could

1086
01:17:31,920 --> 01:17:38,640
придумать в короткие сроки, как и вы, я думаю, он сказал, ухмыляясь,
come up with short notice same as you i imagine he said grinning

1087
01:17:38,640 --> 01:17:42,560
я пришел за покупками, что с противогазом,
i came to do some shopping what's with the gas mask

1088
01:17:42,560 --> 01:17:46,239
вы знаете, что вы были бы уже мертвы, если бы он собирался убить ты прав,
you know you'd already be dead if it was going to kill you right

1089
01:17:46,239 --> 01:17:51,360
да, но я нашел его в магазине отходов, и он выглядел довольно круто
yeah but i found it in the disposal store and looked kind of cool

1090
01:17:51,360 --> 01:17:56,080
он пожал плечами и отбросил его в сторону я чувствовал себя подлым из-за того, что назвал его этим
he shrugged and threw it aside i felt kind of mean for calling him out on it

1091
01:17:56,080 --> 01:18:01,040
я кивнул в сторону супермаркета там что-нибудь осталось ты думаешь,
i nodded to the supermarket is there anything left in there do you think

1092
01:18:01,040 --> 01:18:05,199
это закончилось через неделю после того, как [ __ ] попало в вентилятор, я подумал об Аллене, когда сказал
it's been over a week since the hit the fan i thought of allen when i said

1093
01:18:05,199 --> 01:18:07,520
это, и быстро подавил укол боли, который
it and quickly suppressed the stab of pain

1094
01:18:07,520 --> 01:18:12,640
он принес с собой, я надеюсь, что так, чувак, он ответил, что у меня
it brought with it i hope so man he replied i ran out of

1095
01:18:12,640 --> 01:18:17,040
вчера закончилась еда, и я голоден, так как все выбираемся хорошо, давайте
food yesterday and i'm hungry as all get out well let's

1096
01:18:17,040 --> 01:18:20,480
сделать это, то у Люка был небольшой охотничий нож и
do this then luke had a small hunting knife and

1097
01:18:20,480 --> 01:18:23,840
кожаный чехол на поясе, и он использовал их, чтобы вклиниться между
leather case on his belt and he used it to wedge between the

1098
01:18:23,840 --> 01:18:27,520
дверями и слегка приоткрыть их, чтобы мы могли схватиться,
doors and pry them slightly open so that we could get a grip

1099
01:18:27,520 --> 01:18:32,000
работая вместе, нам удалось открыть их с некоторым потомным и ругающимся люком
working together we managed to pull them open with some sweating and cussing

1100
01:18:32,000 --> 01:18:35,920
протянул руку и схватил магазин
luke reached out and grabbed the shopping cart to wedge between the doors

1101
01:18:35,920 --> 01:18:42,000
он стукнул меня костяшками пальцев готов да я сказал и мы перелезли через него и вошли
he knucklebumped me ready yep i said and we scrambled over and entered

1102
01:18:42,000 --> 01:18:45,440
в темный супермаркет это хорошая идея держать пути отступления в чистоте
the dark supermarket it's a good idea to keep our lines of

1103
01:18:45,440 --> 01:18:50,320
он сказал оглядываясь назад никогда не знаешь с чем
retreat clear he said looking back never know what

1104
01:18:50,320 --> 01:18:55,040
или с кем ты можешь столкнуться это место выглядит пустынно
or who you might run into the place looks deserted

1105
01:18:55,040 --> 01:19:00,640
я ответила они всегда так делают он сказал с насмешливым фырканьем пока
i replied they always do he said with a derisive snort as he led

1106
01:19:00,640 --> 01:19:06,159
шел по первому проходу чувак ты когда нибудь играл в пустоши 4
the way down the first aisle dude haven't you ever played wasteland 4

1107
01:19:06,159 --> 01:19:10,400
я схватил брошенную тележку и мы начали наши покупки всерьез
i grabbed an abandoned cart and we began our shopping in earnest

1108
01:19:10,400 --> 01:19:13,920
мы держались подальше от продуктов и мяса отделы в последних проходах,
we stayed away from the produce and meat sections in the last aisles

1109
01:19:13,920 --> 01:19:17,840
где вонь испорченной еды была сильной, но обнаружила, что остальная часть магазина на
where the stench of spoiling food was strong but found the rest of the store

1110
01:19:17,840 --> 01:19:22,000
удивление хорошо снабжена на неделю после
surprisingly well stocked for a week after an apocalypse

1111
01:19:22,000 --> 01:19:26,080
апокалипсиса плохо освещенный грязный супермаркет сначала был немного жутким,
the poorly lit messy supermarket was a little spooky at first

1112
01:19:26,080 --> 01:19:29,360
но Люк сделал это забавным, и мы были кем угодно, только не украдкой
but luke made it fun and we were anything but stealthy

1113
01:19:29,360 --> 01:19:34,239
мы наполнили мою тележку банками с едой и люк схватил вторую
we filled my shopping cart with cans of food and luke grabbed a second one

1114
01:19:34,239 --> 01:19:38,080
у него хватило присутствия духа наполнить свою тележку как можно большим количеством воды в бутылках
he had the presence of mind to fill his cart with as much bottled water as he

1115
01:19:38,080 --> 01:19:41,360
я схватил 12 упаковок Кокаин подумал, что мне
could i grabbed a 12-pack of coke thinking i

1116
01:19:41,360 --> 01:19:44,719
может понадобиться что-то, чтобы не заснуть, когда я путешествовал,
might need something to keep me awake when i was traveling

1117
01:19:44,719 --> 01:19:47,840
конечно, будучи детьми, мы также сильно ударились в отдел сладостей,
of course being kids we also hit the candy section

1118
01:19:47,840 --> 01:19:52,800
мы очистили целые полки от Eminem's Milky Ways и Snickers,
hard we cleared entire shelves of eminem's milky ways and snickers

1119
01:19:52,800 --> 01:19:57,600
моего любимого, так что какой у тебя план, когда мы запасемся,
my favorite so what's your plan once we're stocked up

1120
01:19:57,600 --> 01:20:01,840
Люк спросил мы подтолкнули наши тележки к парадным дверям
luke asked as we pushed our carts toward the front doors

1121
01:20:01,840 --> 01:20:06,880
я не уверен, что я ответил вы знаете, если Канада пострадала от
i'm not sure i replied do you know if canada was hit by the

1122
01:20:06,880 --> 01:20:12,000
нападения человек канады ушел он сказал качая
attack canada's gone man he said shaking his

1123
01:20:12,000 --> 01:20:15,280
головой в последний раз я слышал все к северу от
head last i heard everything north of the

1124
01:20:15,280 --> 01:20:20,800
южной границы Мексики было поражено черт возьми так что все это слева от
southern mexico border has been hit damn so all that's left of the united

1125
01:20:20,800 --> 01:20:25,120
Соединенных Штатов теперь состоят из Гавайев, Гуама и Пуэрто-Рико,
states is now made up of hawaii guam and puerto rico

1126
01:20:25,120 --> 01:20:29,520
я так думаю, но я не думаю, что США все еще существуют,
i guess so but i don't think the u.s still exists at all

1127
01:20:29,520 --> 01:20:32,880
он сказал, пожав плечами, я думаю, что это просто
he said with a shrug i think this is just the

1128
01:20:32,880 --> 01:20:36,560
североамериканская провинция Китая или что-то в этом роде.
north american province of china or something now

1129
01:20:36,560 --> 01:20:41,520
может ли кто-нибудь сделать что-то подобное
how could somebody anybody do something like this

1130
01:20:41,520 --> 01:20:46,239
я не знаю чувак он сказал что это довольно запутано
i don't know man he said it's pretty messed up

1131
01:20:46,239 --> 01:20:51,280
это было преуменьшение всех времен эй если хочешь можешь потусить со
that was the understatement of all time hey if you want you can hang with me for

1132
01:20:51,280 --> 01:20:56,320
мной немного он сказал его лицо с надеждой если хочешь
a while he said his face hopeful if you want to

1133
01:20:56,320 --> 01:21:01,360
это я не знаю, я надеялся убраться к черту из города до
that is i don't know i was hoping to get the hell out of town before the chinese

1134
01:21:01,360 --> 01:21:05,120
того, как сюда приедут китайские солдаты, я не упомянул ему о мародерах в красном
soldiers get here i didn't mention the looters in the red

1135
01:21:05,120 --> 01:21:08,400
грузовике, если они собирают детей в крупных
truck to him if they're rounding up kids in the major

1136
01:21:08,400 --> 01:21:12,719
городах, это только вопрос время, прежде чем они начнут искать в небольших городах
cities it's only a matter of time before they start looking in the smaller towns

1137
01:21:12,719 --> 01:21:17,199
и пригородах, хорошо, по крайней мере, приезжайте, пока вы не
and suburbs okay well at least come over until you

1138
01:21:17,199 --> 01:21:21,120
решите, что делать, кроме того, это облегчит
decide what to do besides it would make it a lot easier to

1139
01:21:21,120 --> 01:21:27,600
доставку моих вещей, если мы будем использовать вашу машину, хорошо, тогда я ответил, где твой
get my stuff there if we use your car alright then i replied where's your

1140
01:21:27,600 --> 01:21:31,040
дом, а не мой домовой я живу в
house not my house man i've been living at

1141
01:21:31,040 --> 01:21:35,920
закусочной уолта с тех пор как мои родители его голос неожиданно сорвался
walt's diner since my parents his voice hitched

1142
01:21:35,920 --> 01:21:40,239
и ему понадобилась секунда чтобы прийти в себя
unexpectedly and he took a second to compose himself

1143
01:21:40,239 --> 01:21:44,960
я живу там последние несколько дней лучшее место в городе чтобы повеситься
i've been living there the last few days best place in town to hang

1144
01:21:44,960 --> 01:21:48,960
там есть дровяной гриль который они используют за то, что готовишь их гамбургеры и стейки,
it's got a wood fire grill that they use for cooking their burgers and steaks

1145
01:21:48,960 --> 01:21:52,719
так что тебе не нужно электричество, чтобы готовить умно
so you don't need electricity to cook smart

1146
01:21:52,719 --> 01:21:57,199
я кивнул, конечно, я подвезу тебя, может быть, даже останусь на ночь,
i nodded sure i'll give you a lift maybe even stay a night

1147
01:21:57,199 --> 01:22:03,120
круто, чувак, Люк сказал, теперь давай загрузим эти вещи
awesome man luke said now let's get this stuff loaded

1148
01:22:05,679 --> 01:22:08,000
девять,
nine

1149
01:22:08,880 --> 01:22:14,159
я не просто остался на одну ночь правда в том, что я не хотел выходить на моя собственная, и
i didn't just stay one night truth is i didn't want to head out on my own and

1150
01:22:14,159 --> 01:22:16,560
я почти уверен, что Люк не хотел, чтобы я тоже,
i'm pretty sure luke didn't want me to either

1151
01:22:16,560 --> 01:22:20,880
мы провели следующие несколько дней в относительном комфорте, хорошо питаясь и следя за
we spent the next few days in relative comfort eating well and watching out for

1152
01:22:20,880 --> 01:22:26,560
признаками китайской армии в нашем районе после четырех дней не было никаких драм,
signs of the chinese army in our area after four days there had been no dramas

1153
01:22:26,560 --> 01:22:30,320
никаких признаков на самом деле это было так, как будто весь город был в нашем распоряжении,
no sign of anyone in fact it was as if we had the whole town to

1154
01:22:30,320 --> 01:22:35,120
люк и я стали верными друзьями, он был
ourselves luke and i became firm friends he was a

1155
01:22:35,120 --> 01:22:38,719
уникальным персонажем, занудой, но хорошо разбирался в жизни,
unique character nerdy but knowledgeable in the ways of

1156
01:22:38,719 --> 01:22:42,400
в то время как он, очевидно, был немного компьютерным фанатом,
the world while he was obviously a bit of a computer geek

1157
01:22:42,400 --> 01:22:46,639
его родители явно поощряли его проводить много времени на свежем воздухе
his parents had clearly encouraged him to spend plenty of time outdoors

1158
01:22:46,639 --> 01:22:50,080
он много знал обо всем, что связано с оружием и военной
he knew a lot about everything to do with guns and military

1159
01:22:50,080 --> 01:22:54,239
даже историей однажды я спросил его, почему он думает, что китайцы сделали то, что у них
even history one time i asked him why he thought the chinese had done what they

1160
01:22:54,239 --> 01:22:58,880
было царство лабана что я посмотрел на него
had laban's realm what i looked at him

1161
01:22:58,880 --> 01:23:03,040
безучастно царство лабана это немецкое слово это
blankly laban's realm it's a german word it

1162
01:23:03,040 --> 01:23:06,960
означает жизненное пространство, которое Гитлер использовал как предлог
means living space hitler used it as an excuse

1163
01:23:06,960 --> 01:23:09,679
для своего вторжения в другие страны Европы,
for his invasion of other countries in europe

1164
01:23:09,679 --> 01:23:13,600
оно должно было предоставить место для жизни высших рас,
it was to provide room for the superior races

1165
01:23:13,600 --> 01:23:17,360
поскольку они расширились и захватили мир,
to live as they expanded and took over the world

1166
01:23:17,360 --> 01:23:23,199
хорошо, я нахмурился, не совсем понял Нахождение истории никогда
okay i frowned not completely understanding history has

1167
01:23:23,199 --> 01:23:28,719
не было моим самым сильным предметом, хорошо подумай об этом, он сказал,
never been my strongest subject well think about it he said

1168
01:23:28,719 --> 01:23:34,000
приняв тон учителя, в Китае проживает более 1,4 миллиарда
taking on the tone of a teacher china has a population of over 1.4 billion

1169
01:23:34,000 --> 01:23:37,840
человек на территории, примерно равной территории США,
people in an area roughly the size of the u s

1170
01:23:37,840 --> 01:23:43,199
что на миллиард больше, чем у нас, ну, на миллиард больше, чем у нас было,
that's one billion more than us well one billion more than we had

1171
01:23:43,199 --> 01:23:47,520
и все знают, что население мира росло с каждым днем,
and everyone knows that the world's population was getting bigger every day

1172
01:23:47,520 --> 01:23:51,199
в течение следующих 50 лет это должно было стать довольно мрачным
it was going to get pretty grim over the next 50 years

1173
01:23:51,199 --> 01:23:55,760
, были бы войны из-за еды и нефти и, вероятно, хорошо приземлиться,
there would have been wars over food and oil and probably land

1174
01:23:55,760 --> 01:23:59,040
почему да, почему бы и не где-нибудь вроде Австралии,
well why yes why not somewhere like australia

1175
01:23:59,040 --> 01:24:03,760
которая почти пуста в любом случае, Люк покачал головой
which is nearly empty anyway luke shook his head

1176
01:24:03,760 --> 01:24:08,560
, разве это не так очевидно, как я ненавижу то, что они сделали, это был довольно мастерский
isn't it obvious as much as i hate what they have done it was a pretty masterful

1177
01:24:08,560 --> 01:24:12,159
план победить вашу единственную конкурирующую сверхдержаву, забрать
plan defeat your only rival superpower take

1178
01:24:12,159 --> 01:24:16,080
их землю и ресурсы никто не будет пытаться остановить вас, потому что
their land and resources no one will try and stop you because

1179
01:24:16,080 --> 01:24:19,760
все остальные боятся того же с ними случится,
everyone else is afraid the same thing will happen to them

1180
01:24:19,760 --> 01:24:23,600
и все это для них, как только они уберут мертвые
and it's all here for them once they clear away the dead

1181
01:24:23,600 --> 01:24:27,040
дома, города, транспорт, все, что им нужно сделать,
homes cities transport all they got to do

1182
01:24:27,040 --> 01:24:33,360
это переехать, вы думаете, они хотели убить только взрослых, которых я n не
is move in do you think they meant to only kill the adults that i'm not

1183
01:24:33,360 --> 01:24:36,320
уверен, но в этом есть смысл, если они хотят, чтобы им было
sure of but it does make sense if they wanted

1184
01:24:36,320 --> 01:24:41,199
легко управлять бесплатной рабочей силой, чтобы помочь убрать беспорядок, который они устроили.
easy to manage cost-free labor to help clean up the mess they made

1185
01:24:41,199 --> 01:24:44,880

that particular conversation left me a little depressed

1186
01:24:44,880 --> 01:24:49,360

it made a horrible kind of sense help was not coming

1187
01:24:49,360 --> 01:24:54,239
собственные люди для того, что осталось от Америки,
would our allies risk their own people for what was left of america

1188
01:24:54,239 --> 01:24:59,920
я не думал, поэтому мы были сами по себе, мы провели большую часть тех нескольких дней на
i didn't think so we were on our own we spent much of those few days in the

1189
01:24:59,920 --> 01:25:04,159
кухне закусочной, где дровяной гриль давал не только место для приготовления пищи,
diner's kitchen where the wood burning grill provided not only a place to cook

1190
01:25:04,159 --> 01:25:08,239
но и тепло, чтобы предотвратить холод зима на Род-Айленде,
but also heat to stave off the cold rhode island winter

1191
01:25:08,239 --> 01:25:12,159
хотя температура поднялась выше нуля, что позволило
although the temperature had climbed above freezing allowing what remained of

1192
01:25:12,159 --> 01:25:16,239
остаткам снега растаять, он не растрескался на 40 градусов, а
the snow to melt away it had not cracked 40 degrees and was

1193
01:25:16,239 --> 01:25:21,600
ночью опускался значительно ниже нуля, к счастью для нас, старый Уолт держал под рукой хороший
dropping well below freezing at night luckily for us old walt had kept a good

1194
01:25:21,600 --> 01:25:25,600
запас дров, они были сложены в штабель. под брезентом
supply of firewood on hand it was stacked beneath a tarp against

1195
01:25:25,600 --> 01:25:30,080
у стены в переулке за закусочной, не желая афишировать свое присутствие,
the wall in the alley behind the diner not wanting to advertise our presence

1196
01:25:30,080 --> 01:25:33,520
я припарковал машину в том же переулке, поэтому в тех немногих
i'd parked the car in that same alley so on those few

1197
01:25:33,520 --> 01:25:38,719
случаях, когда мы покидали закусочную, мы всегда и пошел через заднюю дверь,
occasions that we did leave the diner we always came and went by the back door

1198
01:25:38,719 --> 01:25:43,199
хотя мы действительно говорили о переезде , тепло и безопасность закусочной означали, что
although we did talk about moving on the warmth and safety of the diner meant

1199
01:25:43,199 --> 01:25:47,360
мы стали немного самодовольными, и срочность двигаться дальше постепенно
we became a little complacent and the urgency to move on gradually

1200
01:25:47,360 --> 01:25:50,320
исчезла утром нашего пятого дня вместе
faded on the morning of our fifth day together

1201
01:25:50,320 --> 01:25:53,440
в закусочной, которую я отсутствовал в Главная столовая
at the diner i was out in the main dining room

1202
01:25:53,440 --> 01:25:57,199
рылась в мятных леденцах, которые стояли рядом с кассой, пока Люк
raiding the peppermint candies that sat next to the register while luke slept in

1203
01:25:57,199 --> 01:26:00,560
спал сзади, я уже собиралась положить одну в рот, когда
the back i was about to put one in my mouth when

1204
01:26:00,560 --> 01:26:03,840
краем глаза
i glimpsed a flash of red from the corner of my eye

1205
01:26:03,840 --> 01:26:07,199
заметила красную вспышку, повернув голову, и увидела знакомый красный пикап.
turning my head i saw a familiar red pickup

1206
01:26:07,199 --> 01:26:12,560
проезжая по главной улице мимо закусочной, я быстро пригнулся и подкрался к окну,
cruising down main street past the diner i ducked fast and crept to the window

1207
01:26:12,560 --> 01:26:15,679
наблюдая, как он остановился перед скобяным магазином, три
watching as it pulled to a stop in front of the hardware store three

1208
01:26:15,679 --> 01:26:20,159
двери вниз, там была кучка испуганных детей сзади,
doors down there were a bunch of scared looking kids in the back

1209
01:26:20,159 --> 01:26:26,320
я насчитал шестерых мальчиков и девочек и ни один из них не выглядел старше 12. они тихо сидели,
i counted six both boys and girls and none looked older than 12. they sat

1210
01:26:26,320 --> 01:26:30,080
когда водитель, старший подросток из прошлого, и его
quietly as the driver the older teen from before and his

1211
01:26:30,080 --> 01:26:34,080
младший партнер по преступлению вышли, мародеры оба были вооружены теми
younger partner in crime got out the looters both carried the

1212
01:26:34,080 --> 01:26:37,520
же дробовиками, с которыми я видел их на Фостер-стрит,
same shotguns i had seen them with in the foster street

1213
01:26:37,520 --> 01:26:40,639
не было никаких признаков человека, которому я выстрелил в ногу,
there was no sign of the man i'd shot in the leg

1214
01:26:40,639 --> 01:26:45,040
вероятно, болезнь или пулевое ранение забрали
probably the sickness or the bullet wound had claimed him

1215
01:26:45,040 --> 01:26:48,480
его водитель подошел к задней части грузовика и опустил заднюю
the driver went to the back of the truck and lowered the tailgate

1216
01:26:48,480 --> 01:26:52,800
дверь дети съежились от него эй, мужик, что
the kids cringed away from him hey man what's up

1217
01:26:52,800 --> 01:26:56,480
случилось Люк крикнул сзади меня я быстро повернулся и помахал ему, чтобы он замолчал и
luke called from behind me i quickly turned and waved him to silence and

1218
01:26:56,480 --> 01:26:59,679
подозвал его к окну он был рядом со мной в мгновение ока и
beckoned him to the window he was by my side in a flash and

1219
01:26:59,679 --> 01:27:03,360
присел рядом со мной эти парни пришли грабить наш
crouched down beside me those guys came through looting our

1220
01:27:03,360 --> 01:27:06,960
район прежде чем я покинул дом своих приемных родителей
neighborhood before i left my foster parents house

1221
01:27:06,960 --> 01:27:14,639
я говорил тихо без шуток что случилось я застрелил одного из они и они взлетели я
i spoke quietly no kidding what happened i shot one of them and they took off i

1222
01:27:14,639 --> 01:27:17,600
сказал не отрывая глаз от пикапа
said without taking my eyes off the pickup

1223
01:27:17,600 --> 01:27:21,280
ты сделал что если бы я не концентрировался на
you did what if i hadn't been concentrating on the

1224
01:27:21,280 --> 01:27:25,280
сцене снаружи я мог бы улыбнуться его абсолютному удивлению
scene outside i might have smiled at his absolute surprise

1225
01:27:25,280 --> 01:27:28,800
я выстрелил один хорошо это был своего рода несчастный случай у тебя есть
i shot one well it was kind of an accident you have a

1226
01:27:28,800 --> 01:27:32,480
пистолет да он в кармане спереди моего пальто
gun yeah it's in the pocket on the front of my coat

1227
01:27:32,480 --> 01:27:38,000
я сказал смущенно взглянув на него извините я собирался сказать вам но я забыл
i said glancing at him sheepishly sorry i was going to tell you but i forgot

1228
01:27:38,000 --> 01:27:42,239
он не выглядел слишком суетливым если мы пойдем за ним
he didn't seem too fussed should we go get it

1229
01:27:42,239 --> 01:27:46,960
он спросил мы смотрели как старший подросток пас троих й дети из задней
he asked we watched as the older teen herded three of the kids from the back

1230
01:27:46,960 --> 01:27:51,280
части грузовика в сторону хозяйственного магазина дети шли впереди, а он следовал за
of the truck toward the hardware store the kids went on ahead while he followed

1231
01:27:51,280 --> 01:27:55,280
ними с дробовиком наготове, очевидно, теперь они использовали детей, чтобы
them with a shotgun at the ready obviously they were now using kids to

1232
01:27:55,280 --> 01:27:59,040
собирать припасы быстрее младший подросток остался с тремя
collect supplies faster the younger teen stayed with the three

1233
01:27:59,040 --> 01:28:03,280
детьми, все еще в задней части Тойота прислонилась к дре с дробовиком
kids still in the back of the toyota resting against the dre with a shotgun

1234
01:28:03,280 --> 01:28:08,480
между ног, когда он закурил сигарету, я думаю, нам лучше иметь его на случай, если
between his legs as he lit a cigarette i guess we better have it just in case

1235
01:28:08,480 --> 01:28:13,040
они попытаются проникнуть сюда, я ответил, что вы следите, и я пойду,
they try to get in here i replied you keep an eye out and i'll

1236
01:28:13,040 --> 01:28:16,480
и он кивнул, и я пересек столовую
go get it he nodded and i crossed the dining room

1237
01:28:16,480 --> 01:28:20,880
на корточках и направился на кухню мои вещи были свалены в углу у
at a crouch heading into the kitchen my stuff was piled in the corner by the

1238
01:28:20,880 --> 01:28:24,480
двери в переулок и я понял как глупо было оставить револьвер
door to the alley and i realized how foolish i had been to leave the revolver

1239
01:28:24,480 --> 01:28:27,840
там что если мародеры пришли сюда первыми
there what if the looters had come here first

1240
01:28:27,840 --> 01:28:31,120
что если они пришли через заднюю дверь, пока мы были снаружи,
what if they had come through the back door while we were out front

1241
01:28:31,120 --> 01:28:35,280
это была пугающая идея, я не хотел оказаться рабом ни у кого,
it was a frightening idea i didn't want to end up as a slave to anybody

1242
01:28:35,280 --> 01:28:39,840
кроме китайцев, и уж точно не у пары головорезов с дробовиками,
not the chinese and certainly not to a couple of goons with shotguns

1243
01:28:39,840 --> 01:28:43,199
я только что вытащил револьвер из кармана мое пальто, когда я услышал выстрел
i had just pulled a revolver from the pocket of my coat when i heard a gunshot

1244
01:28:43,199 --> 01:28:46,000
снаружи даже в здании в сотне
from out front even in a building in a hundred feet

1245
01:28:46,000 --> 01:28:50,800
футов это было ужасно громко 38 в руке я бросился обратно к двери
away it was shockingly loud 38 in hand i rushed back to the door

1246
01:28:50,800 --> 01:28:54,719
в столовую где я увидел люка распластавшегося на полу под окном
into the dining area where i saw luke flatten to the floor beneath the window

1247
01:28:54,719 --> 01:28:58,800
он махнул мне держать назад, и я шагнул обратно в затемненную кухню
he waved for me to keep back and i stepped back into the darkened kitchen

1248
01:28:58,800 --> 01:29:02,320
как раз в тот момент, когда младший из мародеров с дробовиком пробежал мимо переднего окна закусочной,
just as the younger of the shotgun wielding looters sprinted by the diner's

1249
01:29:02,320 --> 01:29:05,840
я услышал еще один выстрел, гораздо
front window i heard another shot this one much

1250
01:29:05,840 --> 01:29:08,320
громче, и из переулка рядом с рестораном
louder and from the alley beside the restaurant

1251
01:29:08,320 --> 01:29:12,239
Люк пополз по полу столовой, чтобы присоединиться ко мне. внутри
luke crawled across the dining room floor to join me just inside the kitchen

1252
01:29:12,239 --> 01:29:16,320
кухни трое детей, за которыми наблюдал младший парень, сбежали, как только
the three kids that the younger guy was watching made a break for it as soon as

1253
01:29:16,320 --> 01:29:23,040
остальные были в хозяйственном магазине, люк сказал, затаив дыхание, что они побежали сюда,
the others were in the hardware store luke said breathlessly they ran this way

1254
01:29:23,040 --> 01:29:26,960
давай, я ответил, потянув его обратно на кухню,
come on i replied pulling him back into the kitchen

1255
01:29:26,960 --> 01:29:30,000
схватил нож или что-то в этом роде и мы будем следить за задней дверью этого места на
grab a knife or something and we'll watch the back door of this place in

1256
01:29:30,000 --> 01:29:33,920
случай, если он ищет их здесь Люк схватил отвратительный нож шеф-повара длиной в фут
case he looks for them in here luke grabbed a wicked foot long chef's

1257
01:29:33,920 --> 01:29:36,480
с блока на прилавке для приготовления пищи
knife from the block at the food preparation counter

1258
01:29:36,480 --> 01:29:39,840
и поспешил к закусочной там, где лежали мои вещи, разбросанные
and hurried over to the door where my stuff lay scattered

1259
01:29:39,840 --> 01:29:42,960
оттуда он будет спрятан за дверью, когда она откроется
from there he'd be hidden behind the door as it opened

1260
01:29:42,960 --> 01:29:46,320
я присел на корточки за концом решетки, где у меня был хороший обзор
i moved a squat behind the end of the grill where i had a clear view of both

1261
01:29:46,320 --> 01:29:49,440
и задней двери, и двери в столовую
the back door and the door to the dining room the

1262
01:29:49,440 --> 01:29:54,159
снова револьвер казалось неестественно тяжелым в моей потной
revolver again seemed unnaturally heavy in my sweaty hand

1263
01:29:54,159 --> 01:29:59,360
руке прошла целая минута, затем другая я только начал думать, что
a full minute passed then another i was just starting to think that the

1264
01:29:59,360 --> 01:30:04,880
опасность миновала, когда ручка задней двери начала поворачиваться
danger had passed when the back door handle began to turn

1265
01:30:04,880 --> 01:30:08,480
делая глубокий вдох я направил револьвер на дверь
taking a deep breath i pointed the revolver at the door

1266
01:30:08,480 --> 01:30:12,239
и попытался решить, должен ли я просто прострели его или нет
and tried to decide if i should just shoot through it or not

1267
01:30:12,239 --> 01:30:16,400
люк поднял руку, чтобы остановить меня и тихо положил нож на линолеумный
luke raised a hand to stop me and quietly placed the knife on the linoleum

1268
01:30:16,400 --> 01:30:20,080
пол он подошел к двери и рывком
floor he stepped to the door and yanked it

1269
01:30:20,080 --> 01:30:24,880
открыл ее, открывая бледнолицую девушку ее голубые глаза расширились от
open to reveal a pale-faced girl her blue eyes wide in

1270
01:30:24,880 --> 01:30:28,080
удивления люк хлопнул ее ладонью рот и
surprise luke clapped a hand over her mouth and

1271
01:30:28,080 --> 01:30:31,360
потащил ее на кухню, борясь с ее безумными извивающимися движениями, когда
pulled her into the kitchen grappling with her frantic wriggling as

1272
01:30:31,360 --> 01:30:34,400
он закрыл и запер дверь свободной рукой
he shut and locked the door with his free hand

1273
01:30:34,400 --> 01:30:38,320
я не узнал ее она была на несколько лет моложе нас, наверное
i didn't recognize her she was a few years younger than us probably

1274
01:30:38,320 --> 01:30:43,040
10 или 11 она хныкала и изо всех сил пыталась вырвавшись из хватки люка
10 or 11 she was whimpering and struggling to escape luke's grip

1275
01:30:43,040 --> 01:30:47,280
я положил пистолет на стойку и подошел к ним все в порядке
i put my gun on the counter and went across to them it's okay

1276
01:30:47,280 --> 01:30:51,760
я сказал что моя рука раскинулась как я надеялся не угрожая
i said my hand spread in what i hoped was a non-threatening manner

1277
01:30:51,760 --> 01:30:56,320
мы не причиним тебе вреда но ты должен молчать или мальчик который гналась за
we aren't going to hurt you but you have to be quiet or the boy that was chasing

1278
01:30:56,320 --> 01:31:01,040
тобой может быть слышно ладно она все еще выглядела испуганной
you might hear okay she still looked frightened

1279
01:31:01,040 --> 01:31:05,360
но кивнула я сейчас уберу свою руку
but nodded i'm going to take my hand away now

1280
01:31:05,360 --> 01:31:12,400
сказал люк спокойно не кричи или он найдет нас люк убрал руку
said luke calmly don't scream or he'll find us luke took his hand away

1281
01:31:12,400 --> 01:31:17,199
кто бы она ни начала говорить но была прервана рука люка снова
whoever she started to say but was cut off by luke's hand again

1282
01:31:17,199 --> 01:31:21,199
он приложил палец к губам и покачал головой, прежде чем снова убрать руку
he put a finger over his lips and shook his head before taking his hand away

1283
01:31:21,199 --> 01:31:25,679
я думаю, что он в переулке прошептал люк, наклоняясь
again i think he's in the alley luke whispered

1284
01:31:25,679 --> 01:31:29,360
вплотную над нами мы напряглись, чтобы услышать, что может
as he leaned in close over us we strained to hear what might be

1285
01:31:29,360 --> 01:31:33,280
происходить я услышал это первым или, по крайней мере я отреагировал
happening i heard it first or at least i reacted

1286
01:31:33,280 --> 01:31:36,480
на это сначала глядя вверх к потолку, а затем
to it first looking up toward the ceiling and then

1287
01:31:36,480 --> 01:31:40,159
снова вниз на люк это был отдаленный грохот, который становился
back down on luke it was a distant rumble that was growing

1288
01:31:40,159 --> 01:31:44,480
громче с каждой секундой вскоре лезвия
louder by the second soon the chop chop chop blades cutting

1289
01:31:44,480 --> 01:31:49,920
прорезали воздух, было безошибочно узнать вертолет большой судя по звукам
through the air was unmistakable a helicopter big by the sounds of it

1290
01:31:49,920 --> 01:31:53,679
этого грохота закрытые накладные и гр фу пока не задрожала посуда и тарелки на
the rumble closed overhead and grew until it made utensils and plates in the

1291
01:31:53,679 --> 01:31:57,040
кухне раздался испуганный крик из
kitchen tremble there was a frightened shout from the

1292
01:31:57,040 --> 01:32:03,199
переулка звучит как будто он бежит я сказал люк кивнул его глаза блестели от
alleyway sounds like he's running i said luke nodded his eyes bright with

1293
01:32:03,199 --> 01:32:07,760
волнения или страха он посмотрел на девушку я люк а это айзек
excitement or fear he looked at the girl i'm luke and this

1294
01:32:07,760 --> 01:32:11,120
он быстро сказал отвечая на вопрос, который
is isaac he said quickly answering the question

1295
01:32:11,120 --> 01:32:17,120
он заставил замолчать своей рукой, нам нужно двигаться, давай и оставайся внизу,
he had silenced with his hand we need to move come on and stay down

1296
01:32:17,120 --> 01:32:22,000
я сказал и направился к столовой, младший из двух вооруженных мародеров
i said and headed toward the dining room the younger of the two armed looters was

1297
01:32:22,000 --> 01:32:25,760
присел в 20 футах от автобусной остановки, если он слышал нас,
crouched 20 feet away under a bus shelter if he had heard us

1298
01:32:25,760 --> 01:32:29,440
пока он был в переулке он не показывал сосредоточенно так как
while he was in the alleyway he didn't show it focused as he was on

1299
01:32:29,440 --> 01:32:33,520
возвращался к своему пикапу мы осторожно пробрались к окну
getting back to his pickup truck we cautiously made our way to the window

1300
01:32:33,520 --> 01:32:36,719
и смотрели как он выскочил из-под навеса укрытия и побежал к
and watched as he darted from under the cover of the shelter and sprinted for

1301
01:32:36,719 --> 01:32:39,679
грузовику водитель уже болел дети, которых
the truck the driver was already hurting the kids

1302
01:32:39,679 --> 01:32:43,520
он забрал в скобяной магазин, в кузов грузовика,
he had taken into the hardware store into the back of the truck

1303
01:32:43,520 --> 01:32:46,960
торопитесь, черт возьми, он крикнул своему напарнику,
hurry the hell up he yelled to his partner

1304
01:32:46,960 --> 01:32:51,199
когда он захлопнул заднюю дверь и побежал к водительской
as he slammed the tailgate closed and ran to the driver's door

1305
01:32:51,199 --> 01:32:54,960
двери ребенок едва успел запрыгнуть в заднюю часть грузовика до того, как его напарник
the kid barely managed to jump into the back of the truck before his partner

1306
01:32:54,960 --> 01:32:57,760
завел грузовик и помчался по
started the truck and tore off down the street

1307
01:32:57,760 --> 01:33:01,199
улице дети сзади сбились в кучу в страхе в то время как вооруженный ребенок
the children in the back were huddling in fear while the armed kid leaned

1308
01:33:01,199 --> 01:33:06,159
вызывающе оперся на заднюю часть кабины и поднял средний палец в знак приветствия
defiantly on the back of the cab and raised his middle finger in salute

1309
01:33:06,159 --> 01:33:09,600
мы не могли видеть вертолет с нашей позиции он был слишком высоко над
we couldn't see the helicopter from our position it was too high above the

1310
01:33:09,600 --> 01:33:12,239
улицей но рев двигателя сказал нам, что
street but the roar of the engine told us it

1311
01:33:12,239 --> 01:33:17,520
он следует за ними тогда парень сделал свою последнюю ошибку
was following them then the kid made a mistake his last

1312
01:33:17,520 --> 01:33:24,320
он поднял свой дробовик в небо не делай этого идиот рашпиль люк
he raised his shotgun skyward don't do it idiot rasp luke

1313
01:33:24,320 --> 01:33:29,920
он сделал дробовик попал в цель его рука где-то над головой я услышал визгливый
he did the shotgun kicked in his hand somewhere overhead i heard a whining

1314
01:33:29,920 --> 01:33:36,159
рев и приказал пикапу ехать быстрее знаешь как в фильмах линия
roar and willed the pickup to go faster do you know how in the movies a line of

1315
01:33:36,159 --> 01:33:39,920
пулеметного огня оставляет маленькие следы на дороге, когда он ползет к
machine gun fire will leave little pock marks in the road as it creeps toward a

1316
01:33:39,920 --> 01:33:44,159
цели , которой не было Участок
target that didn't happen instead a section of

1317
01:33:44,159 --> 01:33:48,000
дороги шириной около двух с половиной футов был стерт в
road about two and a half feet wide was pulverized to powder

1318
01:33:48,000 --> 01:33:52,080
порошок скорострельными боеприпасами, которые начали лететь прямо на убегающую
by the rapid fire ammunition that began to make a deadly beeline at the fleeing

1319
01:33:52,080 --> 01:33:57,520
машину.
vehicle it reached them in barely a second no

1320
01:33:57,520 --> 01:34:01,840
Идентификаторы, когда грузовик был разорван пополам
i screamed thinking of the helpless kids as the truck was sought in half by the

1321
01:34:01,840 --> 01:34:04,880
иссушающим огнем, я потерял их из виду в летящих
withering fire i lost sight of them in the flying

1322
01:34:04,880 --> 01:34:08,239
обломках и пыли , это то, за что я вечно
debris and dust that is something i am eternally

1323
01:34:08,239 --> 01:34:12,239
благодарен за то, что мое сердцебиение глухо стучало в ушах, пока мы
thankful for my heartbeat thudded in my ears as we

1324
01:34:12,239 --> 01:34:15,600
ждали под окном с землей вертолета и его пассажирами.
waited under the window with the chopper land and its occupants

1325
01:34:15,600 --> 01:34:20,239
обыскал местность, если так, то мы были поджарены по взгляду, который
searched the area if so we were toast from the look that

1326
01:34:20,239 --> 01:34:23,600
Люк дал мне, я мог сказать, что он думал о том же,
luke gave me i could tell he was thinking the same thing

1327
01:34:23,600 --> 01:34:27,120
наконец, после кружения в течение, казалось, часа, но
finally after circling for what seemed like an hour but was

1328
01:34:27,120 --> 01:34:31,600
на самом деле это было, вероятно, всего пять минут, вертолет улетел,
in fact probably only five minutes the chopper flew off

1329
01:34:31,600 --> 01:34:36,239
это было тогда, когда я заметил нежные всхлипывания между мной и люком
it was then i noticed the gentle sobbing between luke and me

1330
01:34:36,239 --> 01:34:40,880
я посмотрел на девушку, но предоставил утешить ее люку
i looked down at the girl but left it to luke to comfort her

1331
01:34:40,880 --> 01:34:45,760
я был слишком зол на резню, свидетелем которой я только что стал, чтобы делать что-либо еще
i was too angry at the massacre i had just witnessed to do anything else

1332
01:34:45,760 --> 01:34:50,800
я знал, что пришло время уйти, но увидев судьбу грузовика
i knew that the time had come to leave but after seeing the fate of the truck

1333
01:34:50,800 --> 01:34:55,920
я не был уверен, что вождение было лучшей идеей я все еще понятия не имел, куда ехать, как
i was not sure that driving was the best idea i still had no idea where to go

1334
01:34:55,920 --> 01:35:00,159
и люк, хотя где-то в течение этих нескольких дней мы пришли к
and neither did luke although somewhere during that few days we came to an

1335
01:35:00,159 --> 01:35:05,199
негласному соглашению, что поедем вместе, что
unspoken agreement we would go together surprisingly

1336
01:35:05,199 --> 01:35:10,639
удивительно это была девушка, которая помогла нам найти пункт назначения
it was the girl who helped us come up with a destination

1337
01:35:12,880 --> 01:35:15,840
10.
10.

1338
01:35:16,159 --> 01:35:20,639
ее звали Сара, и в тот день, когда мы оправились от шока от увиденного,
her name was sarah and that afternoon as we got over the shock of what we'd

1339
01:35:20,639 --> 01:35:23,679
она рассказала, что она и ее
witnessed she revealed that she and her friends

1340
01:35:23,679 --> 01:35:28,239
друзья прибыли из провидения барбара, за рулем была девушка постарше
had come from providence barbara an older girl had been driving

1341
01:35:28,239 --> 01:35:32,239
их на север к какому-то убежищу, когда мародеры в красном грузовике
them north to some sort of refuge when the looters in the red truck had

1342
01:35:32,239 --> 01:35:35,600
устроили им засаду в паре миль от форта Картер.
ambushed them a couple of miles outside of fort carter

1343
01:35:35,600 --> 01:35:39,520

sarah was obviously traumatized by her recent experiences

1344
01:35:39,520 --> 01:35:43,040

so getting information out of her was like pulling teeth

1345
01:35:43,040 --> 01:35:47,199
Через несколько часов нам удалось узнать важные
but over the course of the next few hours we managed to learn the important

1346
01:35:47,199 --> 01:35:50,800
части ее истории. Сара и ее друзья были на
parts of her story sarah and her friends had been at a

1347
01:35:50,800 --> 01:35:54,480
рождественском ретрите библейской школы, который должен был длиться со дня
bible school christmas retreat which was supposed to last from the day

1348
01:35:54,480 --> 01:35:58,880
после Рождества до кануна Нового года. В последний раз она видела своих
after christmas until new year's eve the last time she had ever seen her

1349
01:35:58,880 --> 01:36:02,960
родителей, когда они посадил ее в автобус, чтобы отвезти на ретрит.
parents was when they put her on the bus to be taken to the retreat

1350
01:36:02,960 --> 01:36:07,840
Рассказы о них вызвали новый приступ слез, но она продолжала рассказывать свою историю
speaking of them brought a fresh bout of tears but she persevered with her story

1351
01:36:07,840 --> 01:36:11,840
после того, как несколько раз уговорила четырех взрослых
after some coaxing the four adult camp counselors

1352
01:36:11,840 --> 01:36:16,480
вожатых лагеря уже кашляли, когда они прибыли все были больны к тому времени, когда наступила ночь,
some already coughing when they arrived had all been sick by the time night fell

1353
01:36:16,480 --> 01:36:20,719
и уехали в машине, чтобы обратиться за медицинской помощью после подачи ужина
and had left in a car to seek medical attention after serving dinner

1354
01:36:20,719 --> 01:36:24,639
они оставили младших детей на попечение Барбары, 16-летней
they left the younger children in the care of barbara a 16 year old high

1355
01:36:24,639 --> 01:36:28,800
ученицы старшей школы, которая консультировала в лагере в первый раз
school student who was counseling at the camp for the first time

1356
01:36:28,800 --> 01:36:36,159
они не вернулись телефоны не работали из- за снежной бури барбара тоже была такая милая
they didn't come back phones didn't work a snow storm hit barbara was so nice

1357
01:36:36,159 --> 01:36:40,719
очень умная и она присматривала за нами но мы все сходили с ума
really smart too and she looked after us but we were all freaking out

1358
01:36:40,719 --> 01:36:44,960
она продолжала говорить нам помощь придет но этого никогда не было
she kept telling us help would come but it never did

1359
01:36:44,960 --> 01:36:48,880
когда новенькая наступил день года без контакта с внешним
when new year's day arrived with no contact from the outside world

1360
01:36:48,880 --> 01:36:53,040
миром дети столкнулись с барбарой они знали что она скрывала от них самое худшее из
the children had confronted barbara they knew she had been hiding the worst of

1361
01:36:53,040 --> 01:36:56,639
того что произошло знали она смотрела новости по телевизору
what had happened from them knew she had been watching the tv for

1362
01:36:56,639 --> 01:37:01,600
когда могла она не отрицала этого она хранила молчали,
updates when she could she didn't deny it she had kept silent

1363
01:37:01,600 --> 01:37:06,000
пока весь их мир был сметен биологической атакой,
while their whole world was swept away by the biological strike

1364
01:37:06,000 --> 01:37:10,560
но когда радиоволны оборвались и стало ясно, что никто не придет,
but when the airwaves went dead and it was clear that no one was coming

1365
01:37:10,560 --> 01:37:14,480
она рассказала детям все, чем утешила их,
she told the children everything she had comforted them

1366
01:37:14,480 --> 01:37:19,280
дав им знать бога все еще наблюдая за ними, я почувствовал горький укол при этом,
letting them know god was still watching over them i felt a bitter stab at that

1367
01:37:19,280 --> 01:37:23,360
но ничего не сказал, не желая расстраивать Сару больше, чем она
but didn't say anything not wanting to upset sarah any more than she was

1368
01:37:23,360 --> 01:37:27,199
уже была, это Барбара нашла сообщение
already it was barbara who had found the message

1369
01:37:27,199 --> 01:37:31,280
, пробираясь сквозь статику безмолвных радиоволн, которые
while cycling through the static of silent radio waves

1370
01:37:31,280 --> 01:37:34,719
она искала. новости, музыка или что-то еще, что доказывает, что они не
she was looking for news or music or anything to prove that they weren't

1371
01:37:34,719 --> 01:37:38,400
одни на определенной частоте, помехи
alone on one particular frequency the static

1372
01:37:38,400 --> 01:37:40,719
будут прерываться серией гудков
would be interrupted by a series of beeps

1373
01:37:40,719 --> 01:37:46,159
каждый час, и гудки будут длиться не более трех минут за один раз,
every hour and the beeping would last no more than three minutes at a time

1374
01:37:46,159 --> 01:37:50,719
когда позвонил десятилетний мальчик. Джонни сказал, что это звучит как азбука Морзе
a ten-year-old boy called johnny said it sounded like morse code

1375
01:37:50,719 --> 01:37:55,840
он сказал, что изучал ее в разведке и пытался написать сообщение
he said he had studied it in scouts and tried writing out the message

1376
01:37:55,840 --> 01:38:00,639
это казалось бессмысленным, по крайней мере, до тех пор, пока барбара не поняла, что это
it didn't seem to make any sense at least not until barbara realized that it

1377
01:38:00,639 --> 01:38:04,480
было написано задом наперед сара не могла вспомнить точное
was written backwards sarah couldn't remember the exact

1378
01:38:04,480 --> 01:38:08,560
сообщение, но она помнила достаточно, чтобы мы заволновались
message but she remembered enough for us to get excited

1379
01:38:08,560 --> 01:38:12,480
она помнила, что речь шла о безопасном убежище
she remembered it was about a place a safe haven

1380
01:38:12,480 --> 01:38:18,960
в нью-хэмпшире что-то говорилось и о том, чтобы отправиться к дракону, но мы не могли
in new hampshire it said something about going to the dragon too but we couldn't

1381
01:38:18,960 --> 01:38:22,320
понять, что это значит, барбара была уверена, что это как от
work out what that meant barbara was sure it was from the

1382
01:38:22,320 --> 01:38:26,880
правительства или что-то вроде того, что сказала Сара, я увидел сомнение,
government or something sarah said i saw a doubt scrawled on

1383
01:38:26,880 --> 01:38:30,000
нацарапанное на лице Люка, но он держал свои мысли при себе,
luke's face but he kept his thoughts to himself

1384
01:38:30,000 --> 01:38:33,119
мы задали больше вопросов, Барбара была непреклонна в
we asked more questions barbara had been adamant

1385
01:38:33,119 --> 01:38:36,960
том, что безопасное убежище было ответом на их молитвы
that the safe haven was the answer to their prayers literally

1386
01:38:36,960 --> 01:38:40,719
буквально ей это сообщение азбукой Морзе казалось как знак от бога,
to her this morse code message had seemed like a sign from god

1387
01:38:40,719 --> 01:38:45,199
и она сказала детям, как сильно Сара верила в это горячо,
and she told the children as much sarah believed it fervently

1388
01:38:45,199 --> 01:38:48,400
мы должны пойти туда все дети Америки
we have to go there all the children of america

1389
01:38:48,400 --> 01:38:51,600
соберутся там, чтобы оставаться в безопасности и начать все сначала
will be gathering there to stay safe and start over

1390
01:38:51,600 --> 01:38:55,119
я никогда не встречал барбару, но я должен был дать это ей
i had never met barbara but i had to give it to her

1391
01:38:55,119 --> 01:39:00,159
она знала, как продать идею, оказывается, она понятия не имела, где она на самом деле была,
she knew how to sell an idea turns out she had no clue where it actually was

1392
01:39:00,159 --> 01:39:04,320
но план состоял в том, чтобы отправиться в Нью-Гэмпшир и побеспокоиться об остальном позже,
but the plan had been to head to new hampshire and worry about the rest later

1393
01:39:04,320 --> 01:39:08,639
на следующий день после того, как азбука Морзе была расшифрована, барбара посадила детей
the day after the morse code had been decoded barbara had loaded the kids into

1394
01:39:08,639 --> 01:39:11,520
в церковный автобус и начали поход на север в
the church bus and started the trek north to new

1395
01:39:11,520 --> 01:39:15,920
Нью-Гемпшир они как раз въезжали в форт Картер, когда красная Тойота столкнула их
hampshire they were just entering fort carter when the red toyota had run them

1396
01:39:15,920 --> 01:39:18,960
с дороги и мародеры взяли их в
off the road and the looters had taken them prisoner

1397
01:39:18,960 --> 01:39:22,239
плен из памяти Сары, что было 4 января В
from sarah's memory that had been january 4th

1398
01:39:22,239 --> 01:39:26,960
тот же день, когда я отправился в город в поисках припасов и встретил Люка,
the same day that i had ventured into town to find supplies and met luke

1399
01:39:26,960 --> 01:39:30,000
мародеры увезли своих пленников в трейлерный парк,
the looters had taken their captives to a trailer park

1400
01:39:30,000 --> 01:39:34,560
где они, по-видимому, устроили свою базу, Сара не рассказала нам о том,
where they had apparently made their base sarah wouldn't tell us about what

1401
01:39:34,560 --> 01:39:38,800
что произошло, пока она была заключенной, кроме сказать, что старейший
had happened while she was a prisoner other than to say that the oldest looter

1402
01:39:38,800 --> 01:39:42,400
мародер увез Барбару в отдельный трейлер почти сразу после их
had taken barbara off to a separate trailer almost as soon as they had

1403
01:39:42,400 --> 01:39:46,880
прибытия, дети никогда больше не видели ее каждый
arrived the kids had never seen her again every

1404
01:39:46,880 --> 01:39:49,840
день с тех пор, как мародеры посадили их в пикап
day since the looters had put them in the pickup

1405
01:39:49,840 --> 01:39:53,679
и возили на поиски мусора, я не хотел думать о том, что
and taken them on scavenger runs i didn't want to think about what had

1406
01:39:53,679 --> 01:39:57,040
случилось с Барбарой, была ли она все еще пленницей в одном из
happened to barbara was she still captive in one of the

1407
01:39:57,040 --> 01:40:02,560
трейлеров или, что еще хуже, мертвой Сара понятия не имела, где находится парк трейлеров,
trailers or worse dead sarah had no idea where the trailer

1408
01:40:02,560 --> 01:40:05,119
но я не думала, что это будет слишком
park was but i didn't think it would be too hard

1409
01:40:05,119 --> 01:40:09,679
сложно найти, мы выслушали последнюю часть ее истории
to find we listened to the last of her story

1410
01:40:09,679 --> 01:40:12,239
тем утром они были на сборах мусора,
they had been on a scavenger run that morning

1411
01:40:12,239 --> 01:40:15,760
и остановка возле закусочной Уолта была первой за день, в
and the stop near walt's diner had been the first of the day

1412
01:40:15,760 --> 01:40:20,560
то время как младший мародер курил дробовик, прислонившись к
while the younger looter had been busy smoking his shotgun resting against his

1413
01:40:20,560 --> 01:40:24,159
ноге, джонни, тот самый ребенок, который
leg johnny the same kid who had deciphered

1414
01:40:24,159 --> 01:40:27,600
расшифровал м орс- код кивнул ей, и семилетний
the morse code had nodded to her and the seven-year-old

1415
01:40:27,600 --> 01:40:31,440
мальчик бросился бежать, Джонни
boy brent to make a run for it johnny had been

1416
01:40:31,440 --> 01:40:35,280
говорил о побеге в течение нескольких дней, но это была первая возможность, которая у
talking about escaping for days but this was the first opportunity

1417
01:40:35,280 --> 01:40:39,520
них была, когда они не были ни связаны, ни за ними не наблюдали. Правильно,
they'd had where they weren't either bound or being watched over properly

1418
01:40:39,520 --> 01:40:44,080
дробовик с преступником явно не так отвлечен, как они думали,
the shotgun toting delinquent clearly not as distracted as they thought

1419
01:40:44,080 --> 01:40:47,840
выстрелил Бренту в спину, когда они бежали к закусочной.
had shot brent in the back as they ran towards the diner

1420
01:40:47,840 --> 01:40:52,080
Сара и Джонни сумели добраться до переулка, но Джонни споткнулся и
sarah and johnny managed to make it into the alleyway but johnny had stumbled and

1421
01:40:52,080 --> 01:40:55,360
упал. Его последние слова Саре были сказать
fallen his last words to sarah had been to tell

1422
01:40:55,360 --> 01:40:59,360
ей чтобы продолжать бежать, его смерть была результатом второго
her to keep running his death was the result of the second

1423
01:40:59,360 --> 01:41:03,199
выстрела, который я услышал , доставая револьвер, я
shot i had heard while retrieving the revolver i made it

1424
01:41:03,199 --> 01:41:07,280
выбрался сзади и спрятался за мусорным баком, сказала Сара
out the back and hid behind a dumpster sarah said

1425
01:41:07,280 --> 01:41:10,800
, когда он остановился и начал рыться в машине сзади,
then when he stopped and started going through the stuff in the car out back

1426
01:41:10,800 --> 01:41:15,280
я прокралась обратно и попробовал дверь, когда ты нашел меня,
i snuck back and tried the door that's when you found me

1427
01:41:15,280 --> 01:41:19,520
на кухне было старое радио, люк, и я никогда его не включал,
there was an old radio in the kitchen luke and i had never turned it on

1428
01:41:19,520 --> 01:41:22,639
но, услышав рассказ Сары, он проверил его
but after hearing sarah's story he checked it

1429
01:41:22,639 --> 01:41:27,199
и обнаружил, что батарея все еще работает, мы переместили стати какое-то время в баре
and found the battery still worked we moved the station bar around for a while

1430
01:41:27,199 --> 01:41:31,360
искали что-нибудь кроме статики, но обнаружили, что быстро не можем найти место,
looking for anything other than static but found ourselves getting no place

1431
01:41:31,360 --> 01:41:35,360
может быть, место, это безопасное место для дракона,
fast maybe the place this dragon safe place

1432
01:41:35,360 --> 01:41:38,159
уже было захвачено
has been taken out by the chinese already

1433
01:41:38,159 --> 01:41:44,840
китайцами, люк сказал, еще немного, я сказал, переходя на другую частоту станции
luke said just a little bit longer i said moving on to another station

1434
01:41:44,840 --> 01:41:48,880
это это был церковный ретрит, верно, может быть, они
frequency it was a church retreat right maybe they

1435
01:41:48,880 --> 01:41:53,760
слушали меня, никто не слушал меня, радиоведущий, сказал Люк
were listening to am nobody listened to am radio man luke

1436
01:41:53,760 --> 01:41:57,440
, недоверчиво глядя на меня, моя приемная
said looking at me incredulously my foster

1437
01:41:57,440 --> 01:42:01,040
мать делала по вечерам в четверг, 11:07.
mother did on thursday evenings am 1107 used to

1438
01:42:01,040 --> 01:42:05,679

have a gospel hour alright we can try it if you want i

1439
01:42:05,679 --> 01:42:07,760
которая переключила радио с
pushed the button that switched the radio from

1440
01:42:07,760 --> 01:42:12,320
FM на АМ и начала медленно переключать частоты
fm to am and began slowly cycling through the frequencies

1441
01:42:12,320 --> 01:42:17,600
ничего я прокручивала циферблаты дважды и была готова сдаться
nothing i cycled through the dials twice and was ready to give up

1442
01:42:17,600 --> 01:42:21,760
помните что оно не играло все время оно появлялось примерно
remember it didn't play all the time it came on about

1443
01:42:21,760 --> 01:42:26,320
каждые пять минут она сказала не давай но
every five minutes she said don't give up yet

1444
01:42:26,320 --> 01:42:31,040
я снова набрал номер три раза, не обращая внимания на размер
i dialed through again three times ignoring luke's size

1445
01:42:31,040 --> 01:42:34,639
Люка, в третий раз радио издало звуковой сигнал, когда я прокручивал его,
on the third time the radio beeped as i cycled through

1446
01:42:34,639 --> 01:42:38,880
возвращайся, кричали Люк и Сара в идеальном унисон,
go back yelled luke and sarah in perfect unison

1447
01:42:38,880 --> 01:42:43,440
мы нашли это б роадкаст был таким же, как Сара
we had found it the broadcast was just as sarah had described

1448
01:42:43,440 --> 01:42:48,000
описала последовательность длинных и коротких гудков, я ничего не знаю о азбуке Морзе,
a sequence of long and short beeps i know nothing about morse code

1449
01:42:48,000 --> 01:42:51,520
и хотя Люк был разведчиком, он понятия
and although luke had been a scout he didn't have a clue either

1450
01:42:51,520 --> 01:42:55,760
не имел, и мы не могли его расшифровать, поэтому мы просто приняли это сообщение.
there was no way we could decipher it so we simply accepted that the message

1451
01:42:55,760 --> 01:42:59,440
будет в значительной степени таким же, как Сара рассказала нам
would be largely the same as sarah had related to us

1452
01:42:59,440 --> 01:43:04,560
на данный момент, что было достаточно хорошо, Люк, и я сел за стол в
for now that was good enough luke and i sat down at a table in the

1453
01:43:04,560 --> 01:43:09,199
столовой, в то время как измученная Сара беспокойно спала на кухне,
dining room while an exhausted sarah slept fitfully in the kitchen

1454
01:43:09,199 --> 01:43:15,679
мы должны идти туда прямо сейчас, может быть, я не уверен, вы понимаете, что
we have to go there right sure maybe i'm not sure you do realize new

1455
01:43:15,679 --> 01:43:19,840
Нью-Гэмпшир находится в двух штатах, и у нас нет даже приблизительного представления о том,
hampshire is two states away and we don't have even a rough idea of

1456
01:43:19,840 --> 01:43:24,560
где в штате это может быть , у нас есть выбор, вы хотите
where in the state it might be do we have a choice do you want to wait

1457
01:43:24,560 --> 01:43:28,560
ждать здесь китайских наземных войск, поскольку у нас заканчивается еда?
here for the chinese ground troops as we run out of food

1458
01:43:28,560 --> 01:43:36,080
нет, просто это может быть действительно отстойно это все о, это будет отстой все в порядке я
no it's just it might really suck is all oh it's going to suck all right i

1459
01:43:36,080 --> 01:43:40,639
ответил тем более что нам придется идти пешком что
replied especially as we'll have to walk it what

1460
01:43:40,639 --> 01:43:45,360
почему я думаю китайцы ищут движущиеся транспортные средства
why i think the chinese are looking for moving vehicles

1461
01:43:45,360 --> 01:43:49,600
возможно со спутниками или что-то в этом роде я не думаю что это совпадение, что
probably with satellites or something i don't think it's a coincidence that the

1462
01:43:49,600 --> 01:43:53,920
первый ход машина, которую мы видели в течение нескольких дней, появляется за несколько минут до китайского
first moving vehicle we've seen in days shows up a few minutes before a chinese

1463
01:43:53,920 --> 01:43:57,119
вертолета , не знаю, как вы, но я действительно не
chopper i don't know about you but i don't

1464
01:43:57,119 --> 01:44:00,239
хочу садиться за руль, если есть вероятность, что мы закончим,
really want to be driving if it's a possibility we'll end up

1465
01:44:00,239 --> 01:44:05,199
как я неопределенно махнул в направлении на улице
like i waved vaguely in the direction of the street

1466
01:44:05,199 --> 01:44:08,639
люк поморщился могло быть совпадением
luke grimaced could have been a coincidence

1467
01:44:08,639 --> 01:44:17,440
он тихо сказал ты хочешь рискнуть я спросил
he said quietly do you want to risk it i asked fine we walk

1468
01:44:17,440 --> 01:44:21,040
хорошо мы идем нам понадобится теплая одежда хотя он сказал
we're gonna need some warmer clothes though he said

1469
01:44:21,040 --> 01:44:25,760
ковыряясь в футболке да наша первая остановка будет в волмарт
picking at his t-shirt yep our first stop is going to be walmart

1470
01:44:25,760 --> 01:44:29,520
надеюсь, он так же хорошо укомплектован, как и продуктовый магазин
hopefully it's as well stocked as the grocery store was

1471
01:44:29,520 --> 01:44:33,360
, что насчет этого дракона в сообщении,
now what about this dragon in the message

1472
01:44:33,360 --> 01:44:36,719
может быть, мы сможем разобраться и найти его на карте,
maybe we can work it out and find it on the map

1473
01:44:36,719 --> 01:44:41,760
хорошо, я подумаю об этом, он сказал, что мы должны быть в состоянии забрать карту или
okay i'll think on it he said we should be able to pick up a map or an

1474
01:44:41,760 --> 01:44:44,719
атлас в волмарте люк
atlas at walmart

1475
01:44:45,199 --> 01:44:48,639
упаковал еду, чтобы взять с собой в дорогу, пока я нес льняную
luke packed up food to take with us on the road while i carried a linen

1476
01:44:48,639 --> 01:44:53,760
скатерть из кладовки закусочной и вышел в переулок друг сары
tablecloth from the diners storeroom and went out to the alley sarah's friend

1477
01:44:53,760 --> 01:44:58,560
джонни лежал лицом вниз на холодном твердом бетоне возле входа
johnny was face down on the cold hard concrete near the entrance

1478
01:44:58,560 --> 01:45:01,600
это был третий труп я видел через неделю,
it was the third dead body i'd seen in a week

1479
01:45:01,600 --> 01:45:07,679
и он не получил никакого еа на самом деле это было еще хуже, гораздо хуже,
and it didn't get any easier in fact this was worse much worse

1480
01:45:07,679 --> 01:45:11,920
так как это расстраивало, когда я видел безжизненные тела людей, которых я любил,
as upsetting as it was seeing the lifeless bodies of people i loved

1481
01:45:11,920 --> 01:45:16,080
это был просто бедный маленький ребенок, расточительство невинной жизни
this was just a poor little kid the waste of innocent life

1482
01:45:16,080 --> 01:45:22,320
поразило меня, сильные слезы защипали мои глаза, когда я опустилась на колени и накрыла его скатертью
hit me hard tears stung my eyes as i knelt and draped the tablecloth over him

1483
01:45:22,320 --> 01:45:25,760
я сел на корточки и глубоко вздохнул,
i sat back on my haunches and took a deep breath

1484
01:45:25,760 --> 01:45:30,719
проклиная китайцев и тупую жестокость мародеров,
cursing the chinese and the dumb cruelty of the looters

1485
01:45:30,719 --> 01:45:34,239
я нежно положил руку на его голову,
i put my hand gently on the shape of his head

1486
01:45:34,239 --> 01:45:39,280
я был не в настроении произносить молитву, покойся с миром, приятель,
i was in no mood to say a prayer rest in peace buddy

1487
01:45:39,280 --> 01:45:45,840
- хрипло сказал я, прежде чем отправиться обратно внутри
i said hoarsely before heading back inside

1488
01:45:47,520 --> 01:45:50,960
привет, это Скотт Мидбри, спасибо, что прослушал первую
hi it's scott midbree thank you for listening to part one

1489
01:45:50,960 --> 01:45:54,960
часть адской недели, которая является первой книгой из серии « Падение Америки».
of hell week which is book one of the america falls series

1490
01:45:54,960 --> 01:45:58,000
Если вы хотите услышать больше, пожалуйста, нажмите кнопку подписки
if you'd like to hear more please click the subscribe button

1491
01:45:58,000 --> 01:46:05,199
ниже или поставьте мне лайк и поделитесь
below or throw me a like and please share