https://www.youtube.com/watch?v=WHB-2GqVaRk
Хорошо, привет, добро пожаловать на еще один беговой дорожке, с мистером Юнитом и мистером Хэтчиллом, которые
okay hello welcome to another jog pod uh with mr unite and mr hatchill will
также присоединятся к нам сегодня, так что сегодня мы будем
also be joining us today um so today we will be looking through
просматривать первую страницу темы пяти городских фьючерсов, хорошо, так что мы будем
the first sort of page of topic five urban futures okay so we'll
держать это красиво и быстро для вас хорошо, давайте сразу перейдем к этому,
keep it nice and quick for you okay let's get straight into it
когда мы говорим о слове «городской», мы думаем о том, что
when we talk about the word urban we're thinking about
вы знаете, застроенные районы, города и города, и мы хотим подумать о
you know built up areas towns and cities and we want to think about therefore
том, почему или где место становится более урбанизированным,
is why or where place is becoming more urban
хорошо, так что эта тема здесь просто говорит о как
okay so this topic here just talks about how urbanization
урбанизация процесс превращения мест в более урбанизированные в основном является увеличением количества
a process of places becoming more urban is basically the increasing amount of
людей, живущих в таких районах, и в 2007 году ООН объявила, что
people living in those sort of areas and in 2007 the un announced that for
впервые более 50 процентов населения мира проживает в городских
the first time more than 50 percent of the world's population live in urban
районах, по сути, вся эта тема все
areas essentially this entire topic is all
об этой ключевой концепции, на что похожа жизнь в городских районах, почему
about that key concept what is life like in urban areas why do
люди хотят туда переехать и, в конечном счете, каковы
people want to move there and ultimately what are the
возможности и проблемы, которые возникают из-за этого
opportunities and challenges that come from that
хорошо, так что с этим хорошо мы можем Перейдем сразу ко второму
okay so with this okay we can move straight on to this sort of second
разделу, в котором простыми словами рассказывается об иерархии поселений.
section which talks about settlement hierarchies in simple terms
Хорошо, мы хотим подумать о том, какие различные службы, которые
okay we want to think about how different services
вы знаете, такие как почтовые школы, которые вы знаете, инфраструктура, которая там
you know um such as post office schools you know the infrastructure that's there
будет меняться в зависимости от размера, э-э, поселение
will change depending on the size of uh the settlement
хорошо, так что очевидно, что для небольших поселений у нас могут быть так называемые
okay so obviously for small settlements we might have what's called
службы низкого порядка, такие как почтовые отделения, так что подумайте о ваших местных сельских деревнях,
low order services such as post offices so think about your local rural villages
которые, возможно, знаете, что-то вроде гаража bp, может быть,
that maybe have you know a bp garage type thing maybe
просто как изолированная вещь, у них может быть почтовое отделение, может быть
just as an isolated thing uh they might have the post office maybe
у них все еще может быть библиотека, потенциально
they might still even have a library potentially
такие вещи, но в наших более крупных поселениях или в том, что мы называем мегаполисами,
those sort of things but in our larger settlements or what we call conurbations
так что районы, которые соединяются вместе, могут иметь
so areas that join up together we might have
то, что называется более широкой сферой влияния, как
what's called a larger sphere of influence
вы знаете, у них может быть большой ассортимент супермаркетов розничной торговли.
you know they might have a large supermarket range of retail
Вы знаете крупные магазины и бренды, такие как я не знаю Грега, потому что я
units you know major stores and brands such as i don't know greg's because i'm
думаю о еде, потенциально, вот мы идем.
thinking about food potentially there we go
но и с этим все в порядке, если я думаю о большом, а
um but also with this okay if i think about big as well as
некоторые из них, я уверен, вы знаете, что у Большого меча теперь есть торговый парк a1,
some of i'm sure you know biggersword now has the a1 retail park
так как они построили его сферу влияния или, проще говоря,
so as they built that its sphere of influence or in simple terms
область, в которой люди затем заинтересованы. все в порядке, и поэтому он будет
the area of which people are then interested in it okay and therefore will
путешествовать туда, куда он увеличился, вы знаете, люди будут
travel to what to it has increased you know people will
путешествовать от бульдогов, Стивенейдж, от людей, которых я знаю, чтобы приехать и
travel from bulldogs stevenage from people that i know to come and
посетить Бигглсуэйд, чтобы пойти в торговый парк, поэтому его сфера влияния
visit biggleswade to go to the retail park so its sphere of influence is
увеличивается, так что, говоря простыми словами, с точки зрения городские
increasing so in simple terms in terms of urban
районы, у нас есть очень маленькие, такие как города и деревни,
areas we have very small ones like towns and villages
и у нас есть более крупные поселения, такие как города, а затем, очевидно, в крупных
and we have larger settlements like towns and then obviously on the large
масштабах крупные сообщества, такие как Бирмингем,
scale major conibations like birmingham
Манчестер и Лондон, и затем у нас есть сфера
manchester and london and then we've got the sphere of
влияния, которая, по сути, зависит от того, насколько далеко люди готовы путешествовать, эм, чтобы пойти
influence which is essentially how far people are willing to travel uh to go
и получить то, что им нужно, в этом городском районе,
and get the things that they need from that urban area
так что еще два ключевых термина, которые вы узнаете, хорошо, мегаполис, как правило,
so two more key terms that you'll recognize okay megacity generally the
группы, которые я преподаю, действительно уверены в себе. Это то, что всегда остается
groups i teach are really confident with this it's something that always sticks
у них в голове, в основном то, что делает
in in their mind essentially what makes a
город мегаполисом, это то, есть ли в нем 10 миллионов человек или больше,
city mega is do they have 10 million people or more
и, по сути, мы хотим помнить здесь то, что большинство наших
and essentially what we want to remember here is that most of our
мегаполисов являются тем, что мы называем EDC
mega cities are what in what we call edcs
или эмерджентными. развивающиеся страны и страны с
or emergent developing countries and lidc's
низким доходом или развивающиеся страны с низким уровнем дохода часто хорошо в наших странах ac, если мы думаем
or low-income developing countries often okay in our ac countries if we think
о том, что вы знаете париж лондон и перт во франции сами с лондоном в великобритании
about you know paris london and perth in france ourselves with
и в нас у них есть такие места, как
london in the uk and in the us they've got places like
лос-анджелес и нью-йорк хорошо так что это все мегаполисы с
los angeles and new york okay so those are all mega cities in
точки зрения этих конкретных мест, но большинство из них, как вы можете видеть
terms of those particular places but the majority of them as you can see from
на карте, находятся в Азии, хорошо, так что вы думаете, что, очевидно, Китай,
the map are in asia okay so you're thinking obviously china
Индия, хорошо, есть некоторые крупные города также в Южной Америке, и, как вы можете см.
india okay there are some major ones also in south america and as you can see
такие места, как Лагос и тому подобное в
um places like lagos and stuff like that within
Нигерии, а также хорошо, и это потому, что количество людей, которые переезжают
nigeria as well okay and that is because the amount of people that are moving
, намного выше с точки зрения нашего edc и lidc,
are much higher in terms of our edc and lidc's
они переезжают из этих сельских местностей. по мере того, как страна развивается,
they're moving from those rural areas as the country develops
чтобы искать работу и другой доход в городах, хорошо, и, как вы можете
to look for jobs and uh other income within the cities okay and as you can
видеть, есть небольшой приятный факт о том, как прогнозируется увеличение
see there's a nice little fact there about how it's predicted to increase
с 28 до 41 на э-э, извините, не процент по стране,
from 28 to 41 by uh sorry sorry not percent by country
прости, э-э, с 28 до 41 к 2030 году хорошо, но с этим хорошо, мы не можем просто
sorry uh from 28 to 41 by 2030 okay but with this okay we cannot just
думать о том, насколько важна страна с точки зрения количества людей, которые
think about how important a country is in terms of the amount of people that
живут там в ее городах, но также насколько важен город с
live there in its cities but also how important is the city in
точки зрения торговли и бизнеса, как я уверен вы знаете, вы знаете, если я
terms of trade and business as i'm sure you're aware you know if i
упомянул вас о нью-йорке, токио, париже, вы знаете об этих местах, вы, вероятно,
mentioned you about new york tokyo paris you know about those places you probably
знаете, как они выглядят, вы, вероятно, знаете некоторые бренды, вы, возможно, знаете некоторые ключевые
know what they look like you probably know some brands you maybe know some key
места, потому что они настолько хорошо известны, что вы знаете
locations because they are so well known you know
с точки зрения нашего средства массовой информации и подобные вещи, такие как
in terms of our media and things like that tv
телефильмы и тому подобное, так что большинство из тех, кто имеет репутацию
film stuff like that so most of those ones that have the reputation
, в основном находятся внутри АС, в основном потому,
are mostly within acs mostly that's because they're the countries
что это развитые страны, они те, кто распространяет свою информацию через
that are developed they're the ones that got their information out through
globalization already however in emerging developing countries
эээ, глобализация уже началась, однако в странах с развивающейся экономикой, например, в Индии, хорошо, вы начинаете узнавать больше об
places like uh india okay you start to learn more about
этих местах, но и в России у нас также есть Москва, о
those places but also in russia we've also got moscow
которой, я уверен, вы слышали, так что же тогда движет этими
which i'm sure you've heard of so what is it then that's driving this
изменениями? итак, мы снова вернулись к началу, на самом деле
change so again we've gone back to the top really
вы знаете, почему все больше и больше людей живут в городах, почему
you know why are more and more people living in cities why is that
урбанизация растет так сильно, почему мы видим больше мегаполисов в
urbanization increasing so much why are we seeing more mega cities in
наших развивающихся странах, по сути, это сводится к двум ключевым
our developing countries essentially this comes down to two key
вещам, по сути, что мы называем факторами выталкивания
things essentially what we call push factors
и факторами притяжения причину, по которой люди переезжают из
and pull factors the reason why people move from a rural
сельской местности в город Факторы выталкивания — это своего рода отрицательные стороны
to an urban area push factors are sort of negatives
того, что мы думаем о нашей сельской местности, поэтому я могу жить в сельской местности,
of what we think about of our rural area so i might be living in a rural area
поэтому стихийные бедствия сильно влияют на меня более сурово, чем если бы я был в
therefore natural disasters impact on me much more severely than if i was in the
городе, подумайте о том, что вы знаете Гаити или знаете
city think about you know haiti or you know
даже более развитые страны, где, если вы находитесь в городе, у вас больше доступа к
even more developed countries where if you're in a city you have more access to
службам экстренной помощи и тому подобное. д., что в сельской местности войны и конфликты
emergency services and things like that in a rural area as well war and conflict
также будут гораздо более серьезными, последствия засухи и других
will be much more severe the effects of drought and other
климатических опасностей будут более серьезными, в этих городских районах больше безопасности, больше услуг,
climatic hazards will be more severe there is more safety more services
поэтому мы решаем оттолкнуть их
within those urban areas so we're deciding to be pushed away
от них отрицательно. Причины, по которым у нас также есть термин под названием
for them negative reasons we've also got a term called
механизация, и он также появится в Великобритании в 21
mechanization and this will also appear within the sort of the uk in the 21st
веке, когда мы думаем о роли
century where we think about how the role of
механизированных машин, так хорошо, что вы знаете
mechanized machinery okay so effectively you know
тракторы и тому подобные вещи, от которых больше заводов избавляются. потребность в большем количестве
tractors and things like that more factories gets rid of the need for more
людей, живущих в сельской местности, потому что нам больше не нужно больше людей, чтобы работать или
people to live in rural areas because we no longer need more people to work or
вспахивать поля, у нас просто больше машин для этого,
plow the fields we simply have more machines to do it so
поэтому люди теперь живут хорошо, у меня действительно нет работы, я не нужен
therefore people go well now i don't really have a job i'm not needed
Мне нужно переехать в сельскую местность, поэтому из сельской
i need to move to the rural area so from the rural area
местности в городскую, но что это означает, с другой стороны, хотя у нас есть не
to the urban area but what this means on the flip side though is we don't just
только негативы нашей сельской местности, в городской местности есть то, что мы называем
have the negatives of our rural area the urban area has what we call the
яркими огнями. хорошо, такие яркие огни, как вы знаете, ловят мотыльков,
bright lights okay so bright lights like you know trap moths to them
мы думаем о причинах, по которым мы можем захотеть переехать или быть втянутыми
we think about the reasons why we may want to move to or be pulled into
в городской район, вы знаете такие вещи, как лучшая работа или больше рабочих мест,
an urban area you know things such as better jobs or more jobs
лучшее образование, здравоохранение, лучшее общее качество жизни
better education healthcare better overall quality of life
и просто может быть, предыдущие члены семьи переехали туда,
and simply maybe previous family members have moved there
может быть, теперь у них есть работа, у них есть дом, место для проживания, за которым
maybe now they've got a job they've got a house an area to live that other
могут следовать другие члены, так что очень просто, мы хотим подумать о
members may then follow so really simple we want to think about
факторах выталкивания и притяжения и о том, как это приводит к увеличению в
push and pull factors and how that leads to an increase in
урбанизации последнее для меня, дамы и господа, так
urbanization last thing for me ladies and gents so
что это значит, хотя, если у нас будет больше людей, переезжающих в наши
what does this mean though if we have more people moving into our
городские районы, особенно такими быстрыми темпами, в наших сиденьях на крышке будут
urban areas especially at such rapid rates in our lid seats there are
возникать проблемы и давление,
going to be challenges and pressures that occur
мы разбиваем их на социальные экономические и экологические, я не буду читать их все,
we break these down into social economic and environmental i won't read all of
но я дам вам краткий обзор, хорошо, как вы знаете, в lidcc, поскольку мистер Люк
them but i'll give you a brief overview okay as you know in lidcc's as mr hatch
будет говорить о потенциально в Кибере,
will talk about potentially within kibera
когда люди переедут туда, может б Доступного официального жилья мало, поэтому это
as people move in there may be little official housing available so this
приводит к росту трущоб или иначе известных как трущобы в
creates the rise of slums or otherwise known as shanter towns in
Африке или трущобы по всей Азии, а в Бразилии
africa or slums uh across all of asia and in brazil
они известны как фавелы, ну что это может означать, хорошо, это их информация,
they're known as favelas well what might this mean okay is obviously their info
поэтому инфраструктура может не отставать,
therefore the infrastructure can't keep up
как вы знаете, проблемы в оглушении, это отсутствие, как вы знаете,
as you know the problems within stuns is there's a lack of you know
обеспечения для образования для здравоохранения доступ к чистой воде
provision for education for health care access to clean water
канализационные системы все те вещи, которые идут с этим
sewage systems all of those things that come with it
с точки зрения экономики хорошо, может быть, может быть недостаточно формальных рабочие места,
in terms of economic okay maybe there may not be enough formal jobs
так что, возможно, они уходят в безработные районы, и поэтому они альтернативно обращаются к преступникам,
so maybe they go into uh unemployed areas and therefore they turn to crime
если они не могут получить работу в так называемом официальном секторе, поэтому
alternatively if they can't get a job in what's called the formal sector so
платят застраховано, у вас есть контракт, вы в безопасности, у вас есть правила и
paid insured you've got a contract you're safe you've got rules and
положения они могут работать в так называемом
regulations they may work in what's called the
неформальном секторе, так что, может быть, это просто чистка обуви на тротуаре,
informal sector so maybe it's simply shining shoes on the sidewalk
может быть, это работа на фабрике без контракта, но, очевидно, с риском того,
maybe it's working in a factory with no contract but obviously with the risk of
что ладно, внезапно босс может решить, что
that okay suddenly the boss may decide we
вы нам больше не нужны, они избавляются от
don't want you anymore they get rid of it
этого здоровье и безопасность на фабрике могут быть очень ограничены есть несколько
the health and safety within the factory could be very limited there's some
действительно отличных документальных фильмов о таких вещах, особенно в
really great documentaries out there about these sort of things especially in
таких местах, как Дхарави, а это трущобы в Мумбаи, так много
places like dharavi uh which is a slum in mumbai so loads of
всего, если вы хотите пойти и провести более широкое исследование,
stuff if you want to go and have a little wider bit of research
и, очевидно, как вы знаете, с точки зрения экологических последствий,
and obviously as you know in terms of environmental consequences
у них нет, потому что они не являются официальными районами, у них нет мусорных баков
they don't have the because they're not official areas they don't have bin burn
и что такого рода инфраструктура для удаления
and that that sort of infrastructure to remove
человеческих отходов, но также и общего мусора ,
human waste but also general rubbish so that's
поэтому реки становятся загрязненными, и почему наши трущобы, как правило,
why river invites become polluted and why our slums are generally
так покрыты мусором и тому подобными вещами , наряду с этим, очевидно, что много
so covered in rubbish and things like that along with this obviously lots of
людей в одном пространстве создает заторы, которые снова могут
people with one space creates congestion which again can
создавать загрязнение если у людей нет доступа к электричеству и энергии,
create pollution if people don't have access to electricity and energy
они могут быть вынуждены сжигать ископаемое топливо или другие
they may be forced to burn fossil fuels or other
невозобновляемые источники, что снова создает дополнительные
non-renewable sources which create again further
проблемы с качеством воздуха. В частности, вы можете увидеть, что люди сжигают пластик,
issues of air quality in particular you might see that people burn plastic
потому что это одна из немногих вещей, которые они могут найти в мусоре
because it's one of the only things they can find through rubbish
и тому подобном источнике, и поэтому они сжигают его
and and that sort of uh source and therefore they burn that
как источник топлива, что, очевидно, очень вредно для окружающей среды,
as a source of fuel which obviously is very bad for the environment
но также и для здоровья людей, дамы и господа, это конец моего
but also also for people's health ladies and gents that's the end of my
небольшого раздела , теперь мы собираемся перейти к
little section we're now going to go over to mr
мистеру Хэтчеллу, который расскажет нам о некоторых других ключевых терминах, которые вам нужно
hatchell who's going to talk us through some other key terms that you need to
знать, помимо урбанизации, мистер Хэтчелл,
know outside of urbanization mr hatchell over
к вам, мистер рыцарь. вы переходите к кибере,
to you mr knight can you go over to kibera
потому что я думаю, что это может быть очень хорошо связано с тем, что вы только что обсудили,
because i think that might link really well with what you've just discussed
да, давайте сделаем это, я думаю, это имеет смысл для рынка,
yeah let's do that i guess that makes sense market so
и, как мистер Юнайте только что сказал, есть серьезные последствия
and as mr unite just said there are major consequences of
быстрой урбанизации многих людей, переезжающих в городские районы в
rapid urbanization of lots of people moving to urban areas in
странах с развитой экономикой, и одним из тех примеров, которые вы могли бы действительно хорошо
lidc countries and one of those examples that you could use really well
использовать на экзамене, является кибера, и сейчас в Кении вопрос, который вам
in an exam is kibera and that is in kenya now the question that you would be
зададут, будет примерно таким: эм, объясните
asked would be along the lines of um explain the
последствия быстрой организации в lidc, который вы изучали, так что кибера
consequences of rapid organization in an lidc you have studied so kibera is a
действительно хорошо подходит для этого кабира - это район в Найроби, а Найроби
really good one to use for this kabira is an area in nairobi and nairobi
- столица Кении, поэтому население Кении составляет 41 миллион человек,
is the capital city of kenya so kenya has a population of 41 million
примерно две трети населения Великобритании и Найроби, в столице
about two-thirds of the uk's population and nairobi the capital city has a
проживает три миллиона человек, и из этих трех миллионов один миллион
population of three million and of those three million one million
человек живет в кабирском исламе, извиняюсь за
people live in the kabir islam apologies for
это заклинание, ошибка, так что да, один миллион человек живет
that spell a mistake um so yeah one million people live in
в кабирском исламе, это много люди в очень небольшой области,
the kabir islam that is a lot of people in a very small area now
теперь вам нужно знать, по сути, социально-экономическое и экологическое
what you need to know essentially is the social economic and environmental
воздействие этой организации, хорошо, поэтому я собираюсь пройтись по паре из них,
impact of that organization okay so i'm going to go through a couple of these
не все из них, но они на экране для вас, так что
not all of them but they're on screen for you so the
социальные последствия воздействие на людей
social impacts the impacts on people well
ну 80 человек в кибере живут вообще без электричества, поэтому они не могут пользоваться
uh 80 of people in kibera live without electricity at all so they can't use
светом отопление приготовление пищи довольно сложно и т. д.
lights heating cooking is quite difficult etc um
там высокий уровень заболеваемости и низкий уровень жизни Кстати,
there is high rates of diseases and low life expectancy
такие болезни, как холера, на самом деле поражают многих людей здесь,
so diseases such as cholera actually affect lots of people here
и это из-за экологической проблемы, которая заключается в
and that's because of an environmental issue which is
загрязнении, а также дома переполнены, как правило, у вас есть восемь
pollution and also houses are overcrowded generally you have eight
человек в одном доме, и один дом имеет размер около 12 на 12
people to one house and one house is around 12 by 12
футов, если вы можете попробовать и представьте, что это
foot now if you can try and imagine that that is
намного меньше, чем один из наших классов, и в нем восемь человек, настолько
much smaller than one of our classrooms and there are eight people in it so much
меньше, и они живут там, помните, что это не просто там в течение часа,
smaller and they live there remember it's not just there for an hour
они на самом деле живут там, и экономические последствия или влияние
they actually live there and the economic consequences or impacts of
организации в кивире включают тот факт, что что
organization in kivira include the fact that 50 of
50 человек, которые там живут, поэтому 500 000 человек не имеют работы,
the people who live there so 500 000 people are unemployed
а предприятия ограничены в своем развитии, потому что
and businesses um are limited in their development because
инфраструктура очень плохая, опять же низкий уровень электричества и плохой
infrastructure is very poor again low electricity levels and low access to
доступ к чистой и свежей воде и т. д. и, наконец, воздействие урбанизации на окружающую среду
water that's clean and fresh and so on and finally the environmental impact of
сюда входят, как я упоминал ранее,
urbanization there include as i mentioned before
проблемы крупномасштабного загрязнения, особенно в реках с
large-scale pollution issues particularly in the rivers um
открытым стоком, в результате чего это это то место, где люди заболевают,
open drainage whereby this is where people get ill
и, как сказал источник ранее, может не быть
and as source said earlier there might not be um
каких-либо официальных мусорных служб или быть предназначенным для сбора мусора
any official bin services or been meant to collect the rubbish
и густонаселенных проблем перенаселенности,
and heavily populated overcrowding problems
а также, как я упоминал, о загрязнении рек, теперь
and also as i mentioned river pollution now
всего два пункта о том, как с этим справляются в кибере. и как этим можно
just two points on how this is being managed in kibera and how it can be
управлять, так что, во-первых, агентства по оказанию помощи, такие как Оксфам,
managed so one is that aid agencies like oxfam
например , добавили в этот район медицинские учреждения,
for example have added healthcare facilities to the
чтобы попытаться лечить людей с такими заболеваниями, как холера, и остановить ее
area to try and treat people with diseases such as cholera and stop it
распространение, а другое дело в том, что две трубы
spreading and another thing is that two pipes by
этих агентств по оказанию помощи также были установлены в последние годы,
these aid agencies have also been installed in recent years
и для этих 500 000 человек, у которых есть чистая вода, чтобы попытаться уменьшить количество болезней
and for these 500 000 people that has clean water to try and reduce illnesses
от людей, пьющих грязную воду,
of from people drinking water that is not
хорошо, так что это способы управления кабирским исламом, так что
clean okay so they are the ways in which the kabir islam is being managed so that
это действительно полезный пример того, как вы можете объяснить проблемы,
is a really useful example of how you can explain the problems that
с которыми сталкивается закрытое место из-за быстрой
an lidc place faces because of rapid
организации, сэр, можете ли вы перейти к встречной организации,
organizations sir can you move to counter organization
пожалуйста, сэр, только что что эта трущоба, я
please love to sir just on that that slum i
думаю, это что-то вроде двух с половиной квадратных километров,
think it's about something like two and a half square kilometers
э-э, это может быть миллион человек в таком размере, так что да, сумасшедшие цифры
uh it could be a million people in that sort of size so yeah crazy numbers for
для количества пространства, определенно плотность населения, да, хорошо,
the amount of space definitely density populated yeah well
пастух, если вы возьмете, если вы возьмете пастыря как целое намного больше,
shepherd if you take if you take shepherd as a whole is much bigger
поэтому, и если вы думаете о том, что происходит, да, да, я не знаю, мой местный пастух,
so and if you think about happening yeah yeah i wouldn't know my local shepherd
сколько людей живет в Шеффилде, это намного меньше, чем пять, тогда
how many people live in sheffield it is much less than five uh then
да, определенно ничего подобного, сэр, да, именно так это проблема, которая
yeah definitely nothing like it sir yeah exactly so this is the problem that they
они сталкиваются с множеством людей, забитых в одну маленькую область
are facing lots of people crammed into one small area
и переходящими к урбанизации, что это такое, так что в
and upgrading to urbanization what's that
основном мы возвращаемся к ключевым терминам сейчас, и я действительно собираюсь идти
so basically we're going back to key terms now and i'm really i'm going to go
очень быстро сейчас, потому что они не очень важны, вы просто нужно
really quickly now because these are not massively important you just need to be
знать, что они в основном как зовут, как вы описываете,
aware of what they basically what the name how you describe
что они в порядке, поэтому противодействие урбанизации, в основном в
what they are okay so counter urbanization mainly in
развитых странах, - это перемещение людей из центральной части
developed nations is the movement of people from an inner
города, поэтому центр из города в сельскую или сельскую местность, и
city area so the center of a city to a rural or countryside area and the
причины, по которым люди могут быть вытеснены из городской местности, могут включать
reasons why people might be pushed away from a city area might include
перенаселенность, загрязнение, проблемы с транспортом, гм,
overcrowding pollution traffic problems um
как я уже сказал, загрязнение от CO2 и автомобилей и безработицу.
as i said pollution from co2 and cars and unemployment
Причина, по которой люди могут захотеть переехать в сельскую местность из-за
the reason why people might want to move to the countryside is because of
того, что есть открытые зеленые насаждения, там
the fact that there are open green spaces there's um
лучше жилищные условия, они более современные, и
better housing facilities they're more modern and traffic
движение будет намного лучше, в основном из-за лучшего общественного транспорта,
um will be much improved generally because of better public transport
так что это контр-организация, давайте перейдем к
so that is what counter organization is let's move on to
субурбанизации, и на самом деле субурбанизация вполне похоже,
suburbanization and actually suburbanization is quite similar
за исключением того, что люди переезжают из центра города прямо на
except for its people moving from city centers just to the outskirts of
окраину моря, так что не совсем в сельской местности, но в пригороде, хорошо, так
the sea so not quite rural but suburban okay so
что недалеко от центра города, где все еще лиственно и зелено,
just outside the city center where it is still leafy and green
но не очень далеко, так что опять же, здесь есть факторы отталкивания и притяжения действительно похожи на
but not very far away so again the push and pull factors here are really similar
самом деле, потому что эти типы районов очень похожи,
actually because these types of areas are quite similar
поэтому люди снова переезжают в пригород из-за открытого фри В конце концов,
so again people move to the suburbs because of the open friendly
места, как они могут проводить свою жизнь там
spaces the way they can spend their lives there
с семьями, там есть парки и тому подобное,
with the families there's parks and things like that
и дома немного лучше, вокруг них и в них больше места,
and the houses are a bit better there's more space around them and in them
и есть лучший и улучшенный общественный транспорт
and there is a better and improved public transport
, а также более дешевые цены на землю, так что поэтому более
as well as cheaper land prices so therefore cheaper
низкая арендная плата, поэтому мы просто собираемся быстро перейти
rents so we're just going to move quickly on then
к последствиям или проблемам, которые приносит пригород,
to the consequences or the problems that suburbanization brings
хорошо, так что это проблемы , которые возникают из-за того, что люди
okay so these are the problems that are happening because of people
переезжают из городских центров в непосредственной близости от них
moving from city centers to just outside of them
хорошо, так что экологические проблемы, которые возникают
okay so environmental problems that happen
э-э, потому что строятся новые дома, мы уничтожаем сельскую среду обитания,
uh because new houses are being built we are destroying the countryside habitats
все растения и животные, а также мы на самом деле добавляем больше
all the plants and animals um and also we are actually adding more
автомобилей на окраины города, так что в конечном итоге это может привести к большему
cars to the outskirts of the city so eventually that might cause more air
загрязнению воздуха и проблемам с дорожным движением с течением времени, с точки зрения экономические
pollution and traffic problems over time um in terms of economic
последствия, помните, что это связано с богатством, деньгами
consequences remember this is to do with wealth and money
и занятостью, и поэтому центры городов, если люди начнут покидать м
and employment and so city centers if people start to leave them in
в больших количествах центры городов на самом деле становятся пустынными,
in large numbers the city centers actually become deserted
они становятся местами, где мы действительно сильны экономически, которые больше не
they become places that we're really powerful economically that are no longer
сильны, они лишаются богатства, в котором они
powerful they become deprived of the wealth they
нуждаются, а также увеличивается безработица в этих городских
need and also unemployment increases in those city
центрах, что означает, что бедность и цикл начинается бедность,
centers which means that poverty and the cycle of poverty
и, наконец, социальные последствия
begins and finally the consequences of
субурбанизации заключаются в том, что чиновники и
suburbanization socially are that the officers and
предприятия, которые мы находимся в центре города , заброшены, потому что люди уезжают
businesses that we're in the city center are abandoned because people move out
от них, и мы также обнаруживаем, что
away from them and what we also find is that what
со временем происходит этническая сегрегация, поэтому вы склонны обнаружить, что
happens over time is ethnic segregation so you tend to find that
некоторые этнические группы населяют определенный район города, а
some ethnicities populate a certain area of the city and
другие этнические группы имеют тенденцию уезжать из города, что не очень хорошо для социальной
other ethnicities tend to move out away from the city that's not good for social
сплоченности и это не хорошо для общества, которое пытается работать
cohesion and it's not good for a society that's trying to work
вместе мистер объединил любые вопросы нет действительно хорошо сэр милый и ясно, да, так что
together mr united any questions no really good sir nice and clear yeah so
вы знаете, только для меня это думает о том, что вы знаете,
you know just just for me it's thinking about you know
если люди переезжают в сельские районы, они часто теряют количество услуг
um if people move to the rural areas they often lose the amount of services
и преимуществ, которые может дать городской воздух , вы
and benefits that the urban air might have you know the
знаете театры, кинотеатры, вы знаете качественные магазины
the theaters the cinemas the you know the quality shops so
, поэтому люди могут предпочесть, как вы там обсуждаете,
that's why people might choose to prefer as you sort of discuss in there uh to
жить на окраине города там, где
live just on the outskirts of the city where
эти услуги все еще гораздо более доступны, может быть, не
those services are still uh much more readily available maybe not
так дорого, так что есть еще одно
as costly um so so there's one more one more sort of
определение, которое называется реурбанизацией, что вы можете получить, реорганизация на
definition it's called reurbanization what can you get reorganization is
самом деле, когда люди переезжают из пригородов или
actually when people move from the suburbs or the
окраин обратно в центр города и городские
outskirts back into the city centers and town
центры возвращаются в городские районы, и это происходит в основном с
centers back into the urban areas okay and this happens mainly with
молодыми людьми, потому что молодые люди хотят переехать в
younger people because younger people want to go into
эти городские районы, чтобы получить работу в будущем и так далее, поэтому
those urban areas to get the jobs of the future and so on so that's why
тогда люди могут захотеть переехать в городские районы сейчас, а не я и вы, сэр,
then people might want to move into urban areas now so not me and you sir
не я, а вы, мы уже старые, да нет, нет, мы все за это сейчас,
not me and you we're old now right oh no no we're all for that now um so
так что толчковые факторы, по которым люди возвращаются в городские районы, могут быть такие вещи, как
the push factors the reason people move back into urban areas maybe things like
нехватка работы нехватка работы в городе в сельской местности хорошо, поэтому
lacks of job lack of jobs in urban in rural areas okay so
невозможность найти работу в сельской местности, а также я как бы упоминал,
not being able to get a job in a rural area and also i sort of mentioned there
что в сельской местности, как правило, меньше возможностей для отдыха
there is generally less leisure facilities in the rural areas
и меньше развлечений, которые молодые люди, как правило, используют для отдыха и много развлечений,
and less entertainment younger people tend to use leisure and entertainment a
поэтому они могут захотеть вернуться в этот
lot so therefore they might want to go back to this
город или город, чтобы использовать их, а также, ммм, потому что очень много людей могут
town or city to use those and uh also um because lots and lots of people may
переехать в пригород или в сельскую местность, цены на жилье в этих районах могут резко возрасти,
move to the suburbs or the rural areas house prices in those areas may increase
и это означает на самом деле становится немного дешевле,
dramatically and that means it actually becomes slightly cheaper
может быть, вернуться в городскую зону, потому что там есть все, что вы хотите
maybe to move back into the urban area because everything you want
, и с точки зрения факторов притяжения, что городские районы
is there and in terms of pull factors what have urban areas
могут предложить людям правильно, поэтому в основном то, что мы делаем, это перестройка на так
got to offer people right so basically what we do is we redevelop on what's
называемых заброшенных участках, и это участки
called brownfield sites and these are sites
в городах, которые использовались в прошлом для чего-то другого
in cities that have been used in the past for something else
, которые перестраиваются под жилье в основном для улучшения района,
that are rebuilt on for housing mainly to improve the area
у нас также есть то, что молодые люди от 18 до 25 уе пожилых людей в
we also have the fact that young people 18 to 25 year olds mainly
основном привлекают университеты, поэтому они переезжают в город или городской район
are attracted by universities so they will move to the town or city area for
для учебы в университете, и, как мы упоминали ранее, эти
the university and as we've mentioned before these
городские районы предлагают развлекательные заведения, и
urban areas offer entertainment facilities and
почему бы вам не захотеть жить рядом со всеми развлечениями, которые вам могут
why wouldn't you want to live near all the entertainment you could possibly
понадобиться вот почему люди могут переезжать в городские районы
need so that is why people might move to urban areas
из сельской местности, так что последний вид секций сейчас мы
from the rural areas so last kind of sections now uh we're
рассматриваем реорганизацию, все еще здесь, хорошо, так что люди возвращаются в городские
looking at reorganization still here okay so people moving back into urban
районы и последствия этого, так что проблемы,
areas and the consequences of it so the problems
которые это на самом деле приносит я говорю о проблемах, но это также может быть и
um that it actually brings i say problems but it can also be positive
положительное влияние, которое оно приносит так социально, что происходит, каковы последствия для
um impacts that it brings so socially what happens what's the consequences for
людей, хорошо, что магазины и услуги
people well a good thing is shops and services
в городе могут или город может выиграть от того, что больше
in the town may or the city may benefit from more
жителей покупают больше вещей, но также может быть усилится напряженность
residents buying more things but there may also be increased tension
и конфликты между новыми и пожилыми жителями,
and conflict between new and older residents
а цены на жилье могут фактически вырасти по сравнению с городскими районами, потому что все больше и
and house prices may actually increase then in the urban area because more and
больше людей требуют Эти дома приносят пользу школам, потому что больше студентов
more people are demanding those houses schools benefit because more students
хотят туда ходить, что увеличивает их профиль и, наконец, больше рабочих мест,
want to go there increases their profile and finally um more jobs
но меньше занятости в районе, так что, очевидно, есть больше рабочих мест, чтобы обслуживать
but less employment within an area so obviously there's more jobs to cater for
больше людей, но на самом деле иногда это может уменьшить количество рабочих мест
more people but actually um sometimes that can reduce the amount of employment
из-за количества людей, переезжающих в район,
because of the amount of people moving into an area
и на самом деле это также происходит в обратном направлении, может быть и
and actually also that goes the opposite way there can be um
меньше безработицы, если количество рабочих
less unemployment too if the amount of jobs
мест будет соответствовать количеству людей, переезжающих в город,
keeps up with the amount of people moving into the urban
с точки зрения экологических последствий, которые я просто собираюсь сделать два
area in terms of environmental consequences i'm just going to do two
здесь, и так они заключаются в том, что перепланировка заброшенных участков
here and so they are that the redevelopment of brownfield sites
улучшает старые промышленные и загрязненные районы, о которых я упоминал ранее,
improves the old industrial and polluted areas i mentioned earlier
заброшенные участки перестраивают или восстанавливают на участке, который раньше
brownfield sites is redeveloping or rebuilding on a site that used to be
использовался для чего-то другого или был построен, и это на самом деле улучшает
used for something else or built on and that um actually improves the
общее состояние окружающей среды. качества территории,
general environmental quality of the area
а также может привести к загрязнению, потому что сайт больше используется, но в
and it can also create pollution because there's more use of the site but
целом это продумано. d быть очень хорошей вещью, и это лучше, чем строить
generally it's considered to be a very good thing and it's better than building
в сельской местности, а также связано с тем, что это
on countryside land and also related to that it decreases
снижает нагрузку на новые площади, поэтому сокращается
the pressure on greenfield areas so it decreases the
количество раз, когда мы должны строить на сельских территориях, которые мы хотим сохранить
amount of times we have to build on the countryside areas that we want to keep
как можно более естественными. возможные и, наконец, экономические последствия
as natural as possible and finally economic consequences of
реорганизации экономические последствия
reorganization economic consequences of people moving
возвращения людей в городские районы новые магазины новые услуги улучшение
back into urban areas new shops new services improving the
местной экономики большее количество рабочих мест и, наконец,
local economy more jobs available and and finally
туризм также чем популярнее и
tourism also the more popular and more populated
населеннее район, чем больше людей проживает в нем, тем больше
an area is the more people that live in it the more
люди, которые могут посетить его, так что это может оказать общее
people that may visit it so that might bring an overall economic
положительное влияние на экономику в этом районе. Мистер объедините любые вопросы, не очень хорошие и ясные,
positive impact to the area mr unite any questions no really nice and clear
поэтому я думаю, что мы коснулись всех этих ключевых моментов и некоторых других терминов, которые
so i think we've hit all those key bits and up some of those other terms that
мы, возможно, не недавно упомянул все, что вы знаете для меня, например, браунфилд и
we've maybe not mentioned as much you know for me like brownfield and
гринфилд, так что да, действительно хорошо объяснил,
greenfield recently so yeah really nicely explained
очень красиво и ясно, поэтому я верю в нашу следующую работу, так что мы собираемся
really nice and clear so i believe in our next job pod so we're going to
продолжить эту тему, но подумайте о том, какие есть возможности и проблемы
continue this this theme but think about how there's opportunities and challenges
в стране с переменным током и в стране с развитой культурой, блестяще, спасибо, сэр, мы собираемся
in an ac country and an edc country brilliant thank you sir we're going to
закончить эту запись здесь и сразу перейти
end this recording here and go straight to
к следующей, посвященной городскому будущему.
the next one on urban futures
1
00:00:03,520 --> 00:00:08,400
Хорошо, привет, добро пожаловать на еще один беговой дорожке, с мистером Юнитом и мистером Хэтчиллом, которые
okay hello welcome to another jog pod uh with mr unite and mr hatchill will
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,920
также присоединятся к нам сегодня, так что сегодня мы будем
also be joining us today um so today we will be looking through
3
00:00:11,920 --> 00:00:16,880
просматривать первую страницу темы пяти городских фьючерсов, хорошо, так что мы будем
the first sort of page of topic five urban futures okay so we'll
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,680
держать это красиво и быстро для вас хорошо, давайте сразу перейдем к этому,
keep it nice and quick for you okay let's get straight into it
5
00:00:19,680 --> 00:00:22,720
когда мы говорим о слове «городской», мы думаем о том, что
when we talk about the word urban we're thinking about
6
00:00:22,720 --> 00:00:27,279
вы знаете, застроенные районы, города и города, и мы хотим подумать о
you know built up areas towns and cities and we want to think about therefore
7
00:00:27,279 --> 00:00:31,119
том, почему или где место становится более урбанизированным,
is why or where place is becoming more urban
8
00:00:31,119 --> 00:00:34,480
хорошо, так что эта тема здесь просто говорит о как
okay so this topic here just talks about how urbanization
9
00:00:34,480 --> 00:00:37,920
урбанизация процесс превращения мест в более урбанизированные в основном является увеличением количества
a process of places becoming more urban is basically the increasing amount of
10
00:00:37,920 --> 00:00:42,800
людей, живущих в таких районах, и в 2007 году ООН объявила, что
people living in those sort of areas and in 2007 the un announced that for
11
00:00:42,800 --> 00:00:46,879
впервые более 50 процентов населения мира проживает в городских
the first time more than 50 percent of the world's population live in urban
12
00:00:46,879 --> 00:00:50,000
районах, по сути, вся эта тема все
areas essentially this entire topic is all
13
00:00:50,000 --> 00:00:54,079
об этой ключевой концепции, на что похожа жизнь в городских районах, почему
about that key concept what is life like in urban areas why do
14
00:00:54,079 --> 00:00:57,199
люди хотят туда переехать и, в конечном счете, каковы
people want to move there and ultimately what are the
15
00:00:57,199 --> 00:00:59,920
возможности и проблемы, которые возникают из-за этого
opportunities and challenges that come from that
16
00:00:59,920 --> 00:01:03,199
хорошо, так что с этим хорошо мы можем Перейдем сразу ко второму
okay so with this okay we can move straight on to this sort of second
17
00:01:03,199 --> 00:01:07,360
разделу, в котором простыми словами рассказывается об иерархии поселений.
section which talks about settlement hierarchies in simple terms
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,560
Хорошо, мы хотим подумать о том, какие различные службы, которые
okay we want to think about how different services
19
00:01:10,560 --> 00:01:14,720
вы знаете, такие как почтовые школы, которые вы знаете, инфраструктура, которая там
you know um such as post office schools you know the infrastructure that's there
20
00:01:14,720 --> 00:01:18,240
будет меняться в зависимости от размера, э-э, поселение
will change depending on the size of uh the settlement
21
00:01:18,240 --> 00:01:21,840
хорошо, так что очевидно, что для небольших поселений у нас могут быть так называемые
okay so obviously for small settlements we might have what's called
22
00:01:21,840 --> 00:01:26,320
службы низкого порядка, такие как почтовые отделения, так что подумайте о ваших местных сельских деревнях,
low order services such as post offices so think about your local rural villages
23
00:01:26,320 --> 00:01:29,600
которые, возможно, знаете, что-то вроде гаража bp, может быть,
that maybe have you know a bp garage type thing maybe
24
00:01:29,600 --> 00:01:33,520
просто как изолированная вещь, у них может быть почтовое отделение, может быть
just as an isolated thing uh they might have the post office maybe
25
00:01:33,520 --> 00:01:35,840
у них все еще может быть библиотека, потенциально
they might still even have a library potentially
26
00:01:35,840 --> 00:01:40,079
такие вещи, но в наших более крупных поселениях или в том, что мы называем мегаполисами,
those sort of things but in our larger settlements or what we call conurbations
27
00:01:40,079 --> 00:01:43,119
так что районы, которые соединяются вместе, могут иметь
so areas that join up together we might have
28
00:01:43,119 --> 00:01:45,759
то, что называется более широкой сферой влияния, как
what's called a larger sphere of influence
29
00:01:45,759 --> 00:01:49,920
вы знаете, у них может быть большой ассортимент супермаркетов розничной торговли.
you know they might have a large supermarket range of retail
30
00:01:49,920 --> 00:01:54,320
Вы знаете крупные магазины и бренды, такие как я не знаю Грега, потому что я
units you know major stores and brands such as i don't know greg's because i'm
31
00:01:54,320 --> 00:01:56,479
думаю о еде, потенциально, вот мы идем.
thinking about food potentially there we go
32
00:01:56,479 --> 00:01:59,680
но и с этим все в порядке, если я думаю о большом, а
um but also with this okay if i think about big as well as
33
00:01:59,680 --> 00:02:03,920
некоторые из них, я уверен, вы знаете, что у Большого меча теперь есть торговый парк a1,
some of i'm sure you know biggersword now has the a1 retail park
34
00:02:03,920 --> 00:02:08,000
так как они построили его сферу влияния или, проще говоря,
so as they built that its sphere of influence or in simple terms
35
00:02:08,000 --> 00:02:11,840
область, в которой люди затем заинтересованы. все в порядке, и поэтому он будет
the area of which people are then interested in it okay and therefore will
36
00:02:11,840 --> 00:02:15,520
путешествовать туда, куда он увеличился, вы знаете, люди будут
travel to what to it has increased you know people will
37
00:02:15,520 --> 00:02:18,879
путешествовать от бульдогов, Стивенейдж, от людей, которых я знаю, чтобы приехать и
travel from bulldogs stevenage from people that i know to come and
38
00:02:18,879 --> 00:02:22,879
посетить Бигглсуэйд, чтобы пойти в торговый парк, поэтому его сфера влияния
visit biggleswade to go to the retail park so its sphere of influence is
39
00:02:22,879 --> 00:02:25,680
увеличивается, так что, говоря простыми словами, с точки зрения городские
increasing so in simple terms in terms of urban
40
00:02:25,680 --> 00:02:28,080
районы, у нас есть очень маленькие, такие как города и деревни,
areas we have very small ones like towns and villages
41
00:02:28,080 --> 00:02:30,959
и у нас есть более крупные поселения, такие как города, а затем, очевидно, в крупных
and we have larger settlements like towns and then obviously on the large
42
00:02:30,959 --> 00:02:33,280
масштабах крупные сообщества, такие как Бирмингем,
scale major conibations like birmingham
43
00:02:33,280 --> 00:02:36,319
Манчестер и Лондон, и затем у нас есть сфера
manchester and london and then we've got the sphere of
44
00:02:36,319 --> 00:02:40,480
влияния, которая, по сути, зависит от того, насколько далеко люди готовы путешествовать, эм, чтобы пойти
influence which is essentially how far people are willing to travel uh to go
45
00:02:40,480 --> 00:02:44,160
и получить то, что им нужно, в этом городском районе,
and get the things that they need from that urban area
46
00:02:44,160 --> 00:02:47,920
так что еще два ключевых термина, которые вы узнаете, хорошо, мегаполис, как правило,
so two more key terms that you'll recognize okay megacity generally the
47
00:02:47,920 --> 00:02:51,120
группы, которые я преподаю, действительно уверены в себе. Это то, что всегда остается
groups i teach are really confident with this it's something that always sticks
48
00:02:51,120 --> 00:02:53,280
у них в голове, в основном то, что делает
in in their mind essentially what makes a
49
00:02:53,280 --> 00:02:56,959
город мегаполисом, это то, есть ли в нем 10 миллионов человек или больше,
city mega is do they have 10 million people or more
50
00:02:56,959 --> 00:03:00,800
и, по сути, мы хотим помнить здесь то, что большинство наших
and essentially what we want to remember here is that most of our
51
00:03:00,800 --> 00:03:04,000
мегаполисов являются тем, что мы называем EDC
mega cities are what in what we call edcs
52
00:03:04,000 --> 00:03:07,440
или эмерджентными. развивающиеся страны и страны с
or emergent developing countries and lidc's
53
00:03:07,440 --> 00:03:12,159
низким доходом или развивающиеся страны с низким уровнем дохода часто хорошо в наших странах ac, если мы думаем
or low-income developing countries often okay in our ac countries if we think
54
00:03:12,159 --> 00:03:16,159
о том, что вы знаете париж лондон и перт во франции сами с лондоном в великобритании
about you know paris london and perth in france ourselves with
55
00:03:16,159 --> 00:03:19,519
и в нас у них есть такие места, как
london in the uk and in the us they've got places like
56
00:03:19,519 --> 00:03:23,360
лос-анджелес и нью-йорк хорошо так что это все мегаполисы с
los angeles and new york okay so those are all mega cities in
57
00:03:23,360 --> 00:03:26,799
точки зрения этих конкретных мест, но большинство из них, как вы можете видеть
terms of those particular places but the majority of them as you can see from
58
00:03:26,799 --> 00:03:30,400
на карте, находятся в Азии, хорошо, так что вы думаете, что, очевидно, Китай,
the map are in asia okay so you're thinking obviously china
59
00:03:30,400 --> 00:03:34,720
Индия, хорошо, есть некоторые крупные города также в Южной Америке, и, как вы можете см.
india okay there are some major ones also in south america and as you can see
60
00:03:34,720 --> 00:03:38,000
такие места, как Лагос и тому подобное в
um places like lagos and stuff like that within
61
00:03:38,000 --> 00:03:42,640
Нигерии, а также хорошо, и это потому, что количество людей, которые переезжают
nigeria as well okay and that is because the amount of people that are moving
62
00:03:42,640 --> 00:03:45,840
, намного выше с точки зрения нашего edc и lidc,
are much higher in terms of our edc and lidc's
63
00:03:45,840 --> 00:03:49,040
они переезжают из этих сельских местностей. по мере того, как страна развивается,
they're moving from those rural areas as the country develops
64
00:03:49,040 --> 00:03:54,000
чтобы искать работу и другой доход в городах, хорошо, и, как вы можете
to look for jobs and uh other income within the cities okay and as you can
65
00:03:54,000 --> 00:03:56,799
видеть, есть небольшой приятный факт о том, как прогнозируется увеличение
see there's a nice little fact there about how it's predicted to increase
66
00:03:56,799 --> 00:04:01,120
с 28 до 41 на э-э, извините, не процент по стране,
from 28 to 41 by uh sorry sorry not percent by country
67
00:04:01,120 --> 00:04:07,120
прости, э-э, с 28 до 41 к 2030 году хорошо, но с этим хорошо, мы не можем просто
sorry uh from 28 to 41 by 2030 okay but with this okay we cannot just
68
00:04:07,120 --> 00:04:10,000
думать о том, насколько важна страна с точки зрения количества людей, которые
think about how important a country is in terms of the amount of people that
69
00:04:10,000 --> 00:04:14,159
живут там в ее городах, но также насколько важен город с
live there in its cities but also how important is the city in
70
00:04:14,159 --> 00:04:18,479
точки зрения торговли и бизнеса, как я уверен вы знаете, вы знаете, если я
terms of trade and business as i'm sure you're aware you know if i
71
00:04:18,479 --> 00:04:22,320
упомянул вас о нью-йорке, токио, париже, вы знаете об этих местах, вы, вероятно,
mentioned you about new york tokyo paris you know about those places you probably
72
00:04:22,320 --> 00:04:25,199
знаете, как они выглядят, вы, вероятно, знаете некоторые бренды, вы, возможно, знаете некоторые ключевые
know what they look like you probably know some brands you maybe know some key
73
00:04:25,199 --> 00:04:28,240
места, потому что они настолько хорошо известны, что вы знаете
locations because they are so well known you know
74
00:04:28,240 --> 00:04:30,639
с точки зрения нашего средства массовой информации и подобные вещи, такие как
in terms of our media and things like that tv
75
00:04:30,639 --> 00:04:34,960
телефильмы и тому подобное, так что большинство из тех, кто имеет репутацию
film stuff like that so most of those ones that have the reputation
76
00:04:34,960 --> 00:04:39,199
, в основном находятся внутри АС, в основном потому,
are mostly within acs mostly that's because they're the countries
77
00:04:39,199 --> 00:04:41,680
что это развитые страны, они те, кто распространяет свою информацию через
that are developed they're the ones that got their information out through
78
00:04:41,680 --> 00:04:46,000
globalization already however in emerging developing countries
79
00:04:46,000 --> 00:04:49,199
эээ, глобализация уже началась, однако в странах с развивающейся экономикой, например, в Индии, хорошо, вы начинаете узнавать больше об
places like uh india okay you start to learn more about
80
00:04:49,199 --> 00:04:53,040
этих местах, но и в России у нас также есть Москва, о
those places but also in russia we've also got moscow
81
00:04:53,040 --> 00:04:56,960
которой, я уверен, вы слышали, так что же тогда движет этими
which i'm sure you've heard of so what is it then that's driving this
82
00:04:56,960 --> 00:04:59,040
изменениями? итак, мы снова вернулись к началу, на самом деле
change so again we've gone back to the top really
83
00:04:59,040 --> 00:05:02,800
вы знаете, почему все больше и больше людей живут в городах, почему
you know why are more and more people living in cities why is that
84
00:05:02,800 --> 00:05:07,120
урбанизация растет так сильно, почему мы видим больше мегаполисов в
urbanization increasing so much why are we seeing more mega cities in
85
00:05:07,120 --> 00:05:11,199
наших развивающихся странах, по сути, это сводится к двум ключевым
our developing countries essentially this comes down to two key
86
00:05:11,199 --> 00:05:13,680
вещам, по сути, что мы называем факторами выталкивания
things essentially what we call push factors
87
00:05:13,680 --> 00:05:17,120
и факторами притяжения причину, по которой люди переезжают из
and pull factors the reason why people move from a rural
88
00:05:17,120 --> 00:05:21,600
сельской местности в город Факторы выталкивания — это своего рода отрицательные стороны
to an urban area push factors are sort of negatives
89
00:05:21,600 --> 00:05:25,440
того, что мы думаем о нашей сельской местности, поэтому я могу жить в сельской местности,
of what we think about of our rural area so i might be living in a rural area
90
00:05:25,440 --> 00:05:29,680
поэтому стихийные бедствия сильно влияют на меня более сурово, чем если бы я был в
therefore natural disasters impact on me much more severely than if i was in the
91
00:05:29,680 --> 00:05:32,400
городе, подумайте о том, что вы знаете Гаити или знаете
city think about you know haiti or you know
92
00:05:32,400 --> 00:05:35,199
даже более развитые страны, где, если вы находитесь в городе, у вас больше доступа к
even more developed countries where if you're in a city you have more access to
93
00:05:35,199 --> 00:05:39,919
службам экстренной помощи и тому подобное. д., что в сельской местности войны и конфликты
emergency services and things like that in a rural area as well war and conflict
94
00:05:39,919 --> 00:05:43,360
также будут гораздо более серьезными, последствия засухи и других
will be much more severe the effects of drought and other
95
00:05:43,360 --> 00:05:47,520
климатических опасностей будут более серьезными, в этих городских районах больше безопасности, больше услуг,
climatic hazards will be more severe there is more safety more services
96
00:05:47,520 --> 00:05:50,479
поэтому мы решаем оттолкнуть их
within those urban areas so we're deciding to be pushed away
97
00:05:50,479 --> 00:05:53,600
от них отрицательно. Причины, по которым у нас также есть термин под названием
for them negative reasons we've also got a term called
98
00:05:53,600 --> 00:05:57,840
механизация, и он также появится в Великобритании в 21
mechanization and this will also appear within the sort of the uk in the 21st
99
00:05:57,840 --> 00:06:01,039
веке, когда мы думаем о роли
century where we think about how the role of
100
00:06:01,039 --> 00:06:03,680
механизированных машин, так хорошо, что вы знаете
mechanized machinery okay so effectively you know
101
00:06:03,680 --> 00:06:07,520
тракторы и тому подобные вещи, от которых больше заводов избавляются. потребность в большем количестве
tractors and things like that more factories gets rid of the need for more
102
00:06:07,520 --> 00:06:12,880
людей, живущих в сельской местности, потому что нам больше не нужно больше людей, чтобы работать или
people to live in rural areas because we no longer need more people to work or
103
00:06:12,880 --> 00:06:16,080
вспахивать поля, у нас просто больше машин для этого,
plow the fields we simply have more machines to do it so
104
00:06:16,080 --> 00:06:18,880
поэтому люди теперь живут хорошо, у меня действительно нет работы, я не нужен
therefore people go well now i don't really have a job i'm not needed
105
00:06:18,880 --> 00:06:22,880
Мне нужно переехать в сельскую местность, поэтому из сельской
i need to move to the rural area so from the rural area
106
00:06:22,880 --> 00:06:26,479
местности в городскую, но что это означает, с другой стороны, хотя у нас есть не
to the urban area but what this means on the flip side though is we don't just
107
00:06:26,479 --> 00:06:30,000
только негативы нашей сельской местности, в городской местности есть то, что мы называем
have the negatives of our rural area the urban area has what we call the
108
00:06:30,000 --> 00:06:33,520
яркими огнями. хорошо, такие яркие огни, как вы знаете, ловят мотыльков,
bright lights okay so bright lights like you know trap moths to them
109
00:06:33,520 --> 00:06:37,600
мы думаем о причинах, по которым мы можем захотеть переехать или быть втянутыми
we think about the reasons why we may want to move to or be pulled into
110
00:06:37,600 --> 00:06:42,160
в городской район, вы знаете такие вещи, как лучшая работа или больше рабочих мест,
an urban area you know things such as better jobs or more jobs
111
00:06:42,160 --> 00:06:45,840
лучшее образование, здравоохранение, лучшее общее качество жизни
better education healthcare better overall quality of life
112
00:06:45,840 --> 00:06:49,520
и просто может быть, предыдущие члены семьи переехали туда,
and simply maybe previous family members have moved there
113
00:06:49,520 --> 00:06:52,960
может быть, теперь у них есть работа, у них есть дом, место для проживания, за которым
maybe now they've got a job they've got a house an area to live that other
114
00:06:52,960 --> 00:06:56,560
могут следовать другие члены, так что очень просто, мы хотим подумать о
members may then follow so really simple we want to think about
115
00:06:56,560 --> 00:06:59,440
факторах выталкивания и притяжения и о том, как это приводит к увеличению в
push and pull factors and how that leads to an increase in
116
00:06:59,440 --> 00:07:03,360
урбанизации последнее для меня, дамы и господа, так
urbanization last thing for me ladies and gents so
117
00:07:03,360 --> 00:07:07,360
что это значит, хотя, если у нас будет больше людей, переезжающих в наши
what does this mean though if we have more people moving into our
118
00:07:07,360 --> 00:07:12,240
городские районы, особенно такими быстрыми темпами, в наших сиденьях на крышке будут
urban areas especially at such rapid rates in our lid seats there are
119
00:07:12,240 --> 00:07:16,240
возникать проблемы и давление,
going to be challenges and pressures that occur
120
00:07:16,240 --> 00:07:21,599
мы разбиваем их на социальные экономические и экологические, я не буду читать их все,
we break these down into social economic and environmental i won't read all of
121
00:07:21,599 --> 00:07:26,080
но я дам вам краткий обзор, хорошо, как вы знаете, в lidcc, поскольку мистер Люк
them but i'll give you a brief overview okay as you know in lidcc's as mr hatch
122
00:07:26,080 --> 00:07:28,960
будет говорить о потенциально в Кибере,
will talk about potentially within kibera
123
00:07:28,960 --> 00:07:32,800
когда люди переедут туда, может б Доступного официального жилья мало, поэтому это
as people move in there may be little official housing available so this
124
00:07:32,800 --> 00:07:36,160
приводит к росту трущоб или иначе известных как трущобы в
creates the rise of slums or otherwise known as shanter towns in
125
00:07:36,160 --> 00:07:41,520
Африке или трущобы по всей Азии, а в Бразилии
africa or slums uh across all of asia and in brazil
126
00:07:41,520 --> 00:07:45,599
они известны как фавелы, ну что это может означать, хорошо, это их информация,
they're known as favelas well what might this mean okay is obviously their info
127
00:07:45,599 --> 00:07:47,759
поэтому инфраструктура может не отставать,
therefore the infrastructure can't keep up
128
00:07:47,759 --> 00:07:50,879
как вы знаете, проблемы в оглушении, это отсутствие, как вы знаете,
as you know the problems within stuns is there's a lack of you know
129
00:07:50,879 --> 00:07:55,280
обеспечения для образования для здравоохранения доступ к чистой воде
provision for education for health care access to clean water
130
00:07:55,280 --> 00:07:58,720
канализационные системы все те вещи, которые идут с этим
sewage systems all of those things that come with it
131
00:07:58,720 --> 00:08:02,400
с точки зрения экономики хорошо, может быть, может быть недостаточно формальных рабочие места,
in terms of economic okay maybe there may not be enough formal jobs
132
00:08:02,400 --> 00:08:07,240
так что, возможно, они уходят в безработные районы, и поэтому они альтернативно обращаются к преступникам,
so maybe they go into uh unemployed areas and therefore they turn to crime
133
00:08:07,240 --> 00:08:11,280
если они не могут получить работу в так называемом официальном секторе, поэтому
alternatively if they can't get a job in what's called the formal sector so
134
00:08:11,280 --> 00:08:14,560
платят застраховано, у вас есть контракт, вы в безопасности, у вас есть правила и
paid insured you've got a contract you're safe you've got rules and
135
00:08:14,560 --> 00:08:17,039
положения они могут работать в так называемом
regulations they may work in what's called the
136
00:08:17,039 --> 00:08:20,879
неформальном секторе, так что, может быть, это просто чистка обуви на тротуаре,
informal sector so maybe it's simply shining shoes on the sidewalk
137
00:08:20,879 --> 00:08:25,120
может быть, это работа на фабрике без контракта, но, очевидно, с риском того,
maybe it's working in a factory with no contract but obviously with the risk of
138
00:08:25,120 --> 00:08:27,599
что ладно, внезапно босс может решить, что
that okay suddenly the boss may decide we
139
00:08:27,599 --> 00:08:29,120
вы нам больше не нужны, они избавляются от
don't want you anymore they get rid of it
140
00:08:29,120 --> 00:08:32,320
этого здоровье и безопасность на фабрике могут быть очень ограничены есть несколько
the health and safety within the factory could be very limited there's some
141
00:08:32,320 --> 00:08:35,039
действительно отличных документальных фильмов о таких вещах, особенно в
really great documentaries out there about these sort of things especially in
142
00:08:35,039 --> 00:08:38,399
таких местах, как Дхарави, а это трущобы в Мумбаи, так много
places like dharavi uh which is a slum in mumbai so loads of
143
00:08:38,399 --> 00:08:40,800
всего, если вы хотите пойти и провести более широкое исследование,
stuff if you want to go and have a little wider bit of research
144
00:08:40,800 --> 00:08:44,080
и, очевидно, как вы знаете, с точки зрения экологических последствий,
and obviously as you know in terms of environmental consequences
145
00:08:44,080 --> 00:08:47,279
у них нет, потому что они не являются официальными районами, у них нет мусорных баков
they don't have the because they're not official areas they don't have bin burn
146
00:08:47,279 --> 00:08:49,519
и что такого рода инфраструктура для удаления
and that that sort of infrastructure to remove
147
00:08:49,519 --> 00:08:52,560
человеческих отходов, но также и общего мусора ,
human waste but also general rubbish so that's
148
00:08:52,560 --> 00:08:57,279
поэтому реки становятся загрязненными, и почему наши трущобы, как правило,
why river invites become polluted and why our slums are generally
149
00:08:57,279 --> 00:09:01,279
так покрыты мусором и тому подобными вещами , наряду с этим, очевидно, что много
so covered in rubbish and things like that along with this obviously lots of
150
00:09:01,279 --> 00:09:04,080
людей в одном пространстве создает заторы, которые снова могут
people with one space creates congestion which again can
151
00:09:04,080 --> 00:09:07,680
создавать загрязнение если у людей нет доступа к электричеству и энергии,
create pollution if people don't have access to electricity and energy
152
00:09:07,680 --> 00:09:10,959
они могут быть вынуждены сжигать ископаемое топливо или другие
they may be forced to burn fossil fuels or other
153
00:09:10,959 --> 00:09:14,480
невозобновляемые источники, что снова создает дополнительные
non-renewable sources which create again further
154
00:09:14,480 --> 00:09:18,160
проблемы с качеством воздуха. В частности, вы можете увидеть, что люди сжигают пластик,
issues of air quality in particular you might see that people burn plastic
155
00:09:18,160 --> 00:09:21,040
потому что это одна из немногих вещей, которые они могут найти в мусоре
because it's one of the only things they can find through rubbish
156
00:09:21,040 --> 00:09:24,640
и тому подобном источнике, и поэтому они сжигают его
and and that sort of uh source and therefore they burn that
157
00:09:24,640 --> 00:09:28,000
как источник топлива, что, очевидно, очень вредно для окружающей среды,
as a source of fuel which obviously is very bad for the environment
158
00:09:28,000 --> 00:09:33,200
но также и для здоровья людей, дамы и господа, это конец моего
but also also for people's health ladies and gents that's the end of my
159
00:09:33,200 --> 00:09:35,600
небольшого раздела , теперь мы собираемся перейти к
little section we're now going to go over to mr
160
00:09:35,600 --> 00:09:38,720
мистеру Хэтчеллу, который расскажет нам о некоторых других ключевых терминах, которые вам нужно
hatchell who's going to talk us through some other key terms that you need to
161
00:09:38,720 --> 00:09:42,080
знать, помимо урбанизации, мистер Хэтчелл,
know outside of urbanization mr hatchell over
162
00:09:42,080 --> 00:09:46,240
к вам, мистер рыцарь. вы переходите к кибере,
to you mr knight can you go over to kibera
163
00:09:46,240 --> 00:09:48,959
потому что я думаю, что это может быть очень хорошо связано с тем, что вы только что обсудили,
because i think that might link really well with what you've just discussed
164
00:09:48,959 --> 00:09:52,399
да, давайте сделаем это, я думаю, это имеет смысл для рынка,
yeah let's do that i guess that makes sense market so
165
00:09:52,399 --> 00:09:56,640
и, как мистер Юнайте только что сказал, есть серьезные последствия
and as mr unite just said there are major consequences of
166
00:09:56,640 --> 00:10:00,240
быстрой урбанизации многих людей, переезжающих в городские районы в
rapid urbanization of lots of people moving to urban areas in
167
00:10:00,240 --> 00:10:04,399
странах с развитой экономикой, и одним из тех примеров, которые вы могли бы действительно хорошо
lidc countries and one of those examples that you could use really well
168
00:10:04,399 --> 00:10:09,760
использовать на экзамене, является кибера, и сейчас в Кении вопрос, который вам
in an exam is kibera and that is in kenya now the question that you would be
169
00:10:09,760 --> 00:10:14,240
зададут, будет примерно таким: эм, объясните
asked would be along the lines of um explain the
170
00:10:14,240 --> 00:10:19,279
последствия быстрой организации в lidc, который вы изучали, так что кибера
consequences of rapid organization in an lidc you have studied so kibera is a
171
00:10:19,279 --> 00:10:25,279
действительно хорошо подходит для этого кабира - это район в Найроби, а Найроби
really good one to use for this kabira is an area in nairobi and nairobi
172
00:10:25,279 --> 00:10:29,680
- столица Кении, поэтому население Кении составляет 41 миллион человек,
is the capital city of kenya so kenya has a population of 41 million
173
00:10:29,680 --> 00:10:34,160
примерно две трети населения Великобритании и Найроби, в столице
about two-thirds of the uk's population and nairobi the capital city has a
174
00:10:34,160 --> 00:10:38,959
проживает три миллиона человек, и из этих трех миллионов один миллион
population of three million and of those three million one million
175
00:10:38,959 --> 00:10:41,440
человек живет в кабирском исламе, извиняюсь за
people live in the kabir islam apologies for
176
00:10:41,440 --> 00:10:45,279
это заклинание, ошибка, так что да, один миллион человек живет
that spell a mistake um so yeah one million people live in
177
00:10:45,279 --> 00:10:49,279
в кабирском исламе, это много люди в очень небольшой области,
the kabir islam that is a lot of people in a very small area now
178
00:10:49,279 --> 00:10:53,120
теперь вам нужно знать, по сути, социально-экономическое и экологическое
what you need to know essentially is the social economic and environmental
179
00:10:53,120 --> 00:10:57,120
воздействие этой организации, хорошо, поэтому я собираюсь пройтись по паре из них,
impact of that organization okay so i'm going to go through a couple of these
180
00:10:57,120 --> 00:10:59,839
не все из них, но они на экране для вас, так что
not all of them but they're on screen for you so the
181
00:10:59,839 --> 00:11:02,240
социальные последствия воздействие на людей
social impacts the impacts on people well
182
00:11:02,240 --> 00:11:06,000
ну 80 человек в кибере живут вообще без электричества, поэтому они не могут пользоваться
uh 80 of people in kibera live without electricity at all so they can't use
183
00:11:06,000 --> 00:11:10,240
светом отопление приготовление пищи довольно сложно и т. д.
lights heating cooking is quite difficult etc um
184
00:11:10,240 --> 00:11:14,240
там высокий уровень заболеваемости и низкий уровень жизни Кстати,
there is high rates of diseases and low life expectancy
185
00:11:14,240 --> 00:11:18,800
такие болезни, как холера, на самом деле поражают многих людей здесь,
so diseases such as cholera actually affect lots of people here
186
00:11:18,800 --> 00:11:22,000
и это из-за экологической проблемы, которая заключается в
and that's because of an environmental issue which is
187
00:11:22,000 --> 00:11:25,760
загрязнении, а также дома переполнены, как правило, у вас есть восемь
pollution and also houses are overcrowded generally you have eight
188
00:11:25,760 --> 00:11:30,880
человек в одном доме, и один дом имеет размер около 12 на 12
people to one house and one house is around 12 by 12
189
00:11:30,880 --> 00:11:33,920
футов, если вы можете попробовать и представьте, что это
foot now if you can try and imagine that that is
190
00:11:33,920 --> 00:11:37,839
намного меньше, чем один из наших классов, и в нем восемь человек, настолько
much smaller than one of our classrooms and there are eight people in it so much
191
00:11:37,839 --> 00:11:40,720
меньше, и они живут там, помните, что это не просто там в течение часа,
smaller and they live there remember it's not just there for an hour
192
00:11:40,720 --> 00:11:45,600
они на самом деле живут там, и экономические последствия или влияние
they actually live there and the economic consequences or impacts of
193
00:11:45,600 --> 00:11:49,279
организации в кивире включают тот факт, что что
organization in kivira include the fact that 50 of
194
00:11:49,279 --> 00:11:53,920
50 человек, которые там живут, поэтому 500 000 человек не имеют работы,
the people who live there so 500 000 people are unemployed
195
00:11:53,920 --> 00:11:59,120
а предприятия ограничены в своем развитии, потому что
and businesses um are limited in their development because
196
00:11:59,120 --> 00:12:04,560
инфраструктура очень плохая, опять же низкий уровень электричества и плохой
infrastructure is very poor again low electricity levels and low access to
197
00:12:04,560 --> 00:12:09,519
доступ к чистой и свежей воде и т. д. и, наконец, воздействие урбанизации на окружающую среду
water that's clean and fresh and so on and finally the environmental impact of
198
00:12:09,519 --> 00:12:12,240
сюда входят, как я упоминал ранее,
urbanization there include as i mentioned before
199
00:12:12,240 --> 00:12:15,600
проблемы крупномасштабного загрязнения, особенно в реках с
large-scale pollution issues particularly in the rivers um
200
00:12:15,600 --> 00:12:19,519
открытым стоком, в результате чего это это то место, где люди заболевают,
open drainage whereby this is where people get ill
201
00:12:19,519 --> 00:12:22,720
и, как сказал источник ранее, может не быть
and as source said earlier there might not be um
202
00:12:22,720 --> 00:12:27,040
каких-либо официальных мусорных служб или быть предназначенным для сбора мусора
any official bin services or been meant to collect the rubbish
203
00:12:27,040 --> 00:12:30,480
и густонаселенных проблем перенаселенности,
and heavily populated overcrowding problems
204
00:12:30,480 --> 00:12:34,000
а также, как я упоминал, о загрязнении рек, теперь
and also as i mentioned river pollution now
205
00:12:34,000 --> 00:12:37,680
всего два пункта о том, как с этим справляются в кибере. и как этим можно
just two points on how this is being managed in kibera and how it can be
206
00:12:37,680 --> 00:12:41,279
управлять, так что, во-первых, агентства по оказанию помощи, такие как Оксфам,
managed so one is that aid agencies like oxfam
207
00:12:41,279 --> 00:12:44,480
например , добавили в этот район медицинские учреждения,
for example have added healthcare facilities to the
208
00:12:44,480 --> 00:12:48,399
чтобы попытаться лечить людей с такими заболеваниями, как холера, и остановить ее
area to try and treat people with diseases such as cholera and stop it
209
00:12:48,399 --> 00:12:51,680
распространение, а другое дело в том, что две трубы
spreading and another thing is that two pipes by
210
00:12:51,680 --> 00:12:55,279
этих агентств по оказанию помощи также были установлены в последние годы,
these aid agencies have also been installed in recent years
211
00:12:55,279 --> 00:13:01,360
и для этих 500 000 человек, у которых есть чистая вода, чтобы попытаться уменьшить количество болезней
and for these 500 000 people that has clean water to try and reduce illnesses
212
00:13:01,360 --> 00:13:03,920
от людей, пьющих грязную воду,
of from people drinking water that is not
213
00:13:03,920 --> 00:13:08,880
хорошо, так что это способы управления кабирским исламом, так что
clean okay so they are the ways in which the kabir islam is being managed so that
214
00:13:08,880 --> 00:13:13,120
это действительно полезный пример того, как вы можете объяснить проблемы,
is a really useful example of how you can explain the problems that
215
00:13:13,120 --> 00:13:17,279
с которыми сталкивается закрытое место из-за быстрой
an lidc place faces because of rapid
216
00:13:17,279 --> 00:13:21,920
организации, сэр, можете ли вы перейти к встречной организации,
organizations sir can you move to counter organization
217
00:13:21,920 --> 00:13:25,200
пожалуйста, сэр, только что что эта трущоба, я
please love to sir just on that that slum i
218
00:13:25,200 --> 00:13:28,399
думаю, это что-то вроде двух с половиной квадратных километров,
think it's about something like two and a half square kilometers
219
00:13:28,399 --> 00:13:32,399
э-э, это может быть миллион человек в таком размере, так что да, сумасшедшие цифры
uh it could be a million people in that sort of size so yeah crazy numbers for
220
00:13:32,399 --> 00:13:35,519
для количества пространства, определенно плотность населения, да, хорошо,
the amount of space definitely density populated yeah well
221
00:13:35,519 --> 00:13:38,959
пастух, если вы возьмете, если вы возьмете пастыря как целое намного больше,
shepherd if you take if you take shepherd as a whole is much bigger
222
00:13:38,959 --> 00:13:44,320
поэтому, и если вы думаете о том, что происходит, да, да, я не знаю, мой местный пастух,
so and if you think about happening yeah yeah i wouldn't know my local shepherd
223
00:13:44,639 --> 00:13:48,160
сколько людей живет в Шеффилде, это намного меньше, чем пять, тогда
how many people live in sheffield it is much less than five uh then
224
00:13:48,160 --> 00:13:52,160
да, определенно ничего подобного, сэр, да, именно так это проблема, которая
yeah definitely nothing like it sir yeah exactly so this is the problem that they
225
00:13:52,160 --> 00:13:55,360
они сталкиваются с множеством людей, забитых в одну маленькую область
are facing lots of people crammed into one small area
226
00:13:55,360 --> 00:13:59,040
и переходящими к урбанизации, что это такое, так что в
and upgrading to urbanization what's that
227
00:13:59,040 --> 00:14:02,399
основном мы возвращаемся к ключевым терминам сейчас, и я действительно собираюсь идти
so basically we're going back to key terms now and i'm really i'm going to go
228
00:14:02,399 --> 00:14:06,000
очень быстро сейчас, потому что они не очень важны, вы просто нужно
really quickly now because these are not massively important you just need to be
229
00:14:06,000 --> 00:14:09,600
знать, что они в основном как зовут, как вы описываете,
aware of what they basically what the name how you describe
230
00:14:09,600 --> 00:14:12,720
что они в порядке, поэтому противодействие урбанизации, в основном в
what they are okay so counter urbanization mainly in
231
00:14:12,720 --> 00:14:16,000
развитых странах, - это перемещение людей из центральной части
developed nations is the movement of people from an inner
232
00:14:16,000 --> 00:14:20,959
города, поэтому центр из города в сельскую или сельскую местность, и
city area so the center of a city to a rural or countryside area and the
233
00:14:20,959 --> 00:14:24,240
причины, по которым люди могут быть вытеснены из городской местности, могут включать
reasons why people might be pushed away from a city area might include
234
00:14:24,240 --> 00:14:28,880
перенаселенность, загрязнение, проблемы с транспортом, гм,
overcrowding pollution traffic problems um
235
00:14:28,880 --> 00:14:32,160
как я уже сказал, загрязнение от CO2 и автомобилей и безработицу.
as i said pollution from co2 and cars and unemployment
236
00:14:32,160 --> 00:14:35,760
Причина, по которой люди могут захотеть переехать в сельскую местность из-за
the reason why people might want to move to the countryside is because of
237
00:14:35,760 --> 00:14:38,880
того, что есть открытые зеленые насаждения, там
the fact that there are open green spaces there's um
238
00:14:38,880 --> 00:14:42,480
лучше жилищные условия, они более современные, и
better housing facilities they're more modern and traffic
239
00:14:42,480 --> 00:14:47,120
движение будет намного лучше, в основном из-за лучшего общественного транспорта,
um will be much improved generally because of better public transport
240
00:14:47,120 --> 00:14:50,880
так что это контр-организация, давайте перейдем к
so that is what counter organization is let's move on to
241
00:14:50,880 --> 00:14:54,959
субурбанизации, и на самом деле субурбанизация вполне похоже,
suburbanization and actually suburbanization is quite similar
242
00:14:54,959 --> 00:15:00,320
за исключением того, что люди переезжают из центра города прямо на
except for its people moving from city centers just to the outskirts of
243
00:15:00,320 --> 00:15:04,959
окраину моря, так что не совсем в сельской местности, но в пригороде, хорошо, так
the sea so not quite rural but suburban okay so
244
00:15:04,959 --> 00:15:09,279
что недалеко от центра города, где все еще лиственно и зелено,
just outside the city center where it is still leafy and green
245
00:15:09,279 --> 00:15:14,480
но не очень далеко, так что опять же, здесь есть факторы отталкивания и притяжения действительно похожи на
but not very far away so again the push and pull factors here are really similar
246
00:15:14,480 --> 00:15:17,279
самом деле, потому что эти типы районов очень похожи,
actually because these types of areas are quite similar
247
00:15:17,279 --> 00:15:23,519
поэтому люди снова переезжают в пригород из-за открытого фри В конце концов,
so again people move to the suburbs because of the open friendly
248
00:15:23,519 --> 00:15:25,600
места, как они могут проводить свою жизнь там
spaces the way they can spend their lives there
249
00:15:25,600 --> 00:15:28,639
с семьями, там есть парки и тому подобное,
with the families there's parks and things like that
250
00:15:28,639 --> 00:15:32,880
и дома немного лучше, вокруг них и в них больше места,
and the houses are a bit better there's more space around them and in them
251
00:15:32,880 --> 00:15:36,959
и есть лучший и улучшенный общественный транспорт
and there is a better and improved public transport
252
00:15:36,959 --> 00:15:40,240
, а также более дешевые цены на землю, так что поэтому более
as well as cheaper land prices so therefore cheaper
253
00:15:40,240 --> 00:15:44,560
низкая арендная плата, поэтому мы просто собираемся быстро перейти
rents so we're just going to move quickly on then
254
00:15:44,560 --> 00:15:48,800
к последствиям или проблемам, которые приносит пригород,
to the consequences or the problems that suburbanization brings
255
00:15:48,800 --> 00:15:54,560
хорошо, так что это проблемы , которые возникают из-за того, что люди
okay so these are the problems that are happening because of people
256
00:15:54,560 --> 00:15:57,360
переезжают из городских центров в непосредственной близости от них
moving from city centers to just outside of them
257
00:15:57,360 --> 00:16:00,959
хорошо, так что экологические проблемы, которые возникают
okay so environmental problems that happen
258
00:16:00,959 --> 00:16:04,639
э-э, потому что строятся новые дома, мы уничтожаем сельскую среду обитания,
uh because new houses are being built we are destroying the countryside habitats
259
00:16:04,639 --> 00:16:09,120
все растения и животные, а также мы на самом деле добавляем больше
all the plants and animals um and also we are actually adding more
260
00:16:09,120 --> 00:16:12,079
автомобилей на окраины города, так что в конечном итоге это может привести к большему
cars to the outskirts of the city so eventually that might cause more air
261
00:16:12,079 --> 00:16:16,320
загрязнению воздуха и проблемам с дорожным движением с течением времени, с точки зрения экономические
pollution and traffic problems over time um in terms of economic
262
00:16:16,320 --> 00:16:19,839
последствия, помните, что это связано с богатством, деньгами
consequences remember this is to do with wealth and money
263
00:16:19,839 --> 00:16:24,880
и занятостью, и поэтому центры городов, если люди начнут покидать м
and employment and so city centers if people start to leave them in
264
00:16:24,880 --> 00:16:28,240
в больших количествах центры городов на самом деле становятся пустынными,
in large numbers the city centers actually become deserted
265
00:16:28,240 --> 00:16:31,920
они становятся местами, где мы действительно сильны экономически, которые больше не
they become places that we're really powerful economically that are no longer
266
00:16:31,920 --> 00:16:34,720
сильны, они лишаются богатства, в котором они
powerful they become deprived of the wealth they
267
00:16:34,720 --> 00:16:40,160
нуждаются, а также увеличивается безработица в этих городских
need and also unemployment increases in those city
268
00:16:40,160 --> 00:16:44,560
центрах, что означает, что бедность и цикл начинается бедность,
centers which means that poverty and the cycle of poverty
269
00:16:44,560 --> 00:16:48,519
и, наконец, социальные последствия
begins and finally the consequences of
270
00:16:48,519 --> 00:16:51,920
субурбанизации заключаются в том, что чиновники и
suburbanization socially are that the officers and
271
00:16:51,920 --> 00:16:55,279
предприятия, которые мы находимся в центре города , заброшены, потому что люди уезжают
businesses that we're in the city center are abandoned because people move out
272
00:16:55,279 --> 00:16:58,639
от них, и мы также обнаруживаем, что
away from them and what we also find is that what
273
00:16:58,639 --> 00:17:02,639
со временем происходит этническая сегрегация, поэтому вы склонны обнаружить, что
happens over time is ethnic segregation so you tend to find that
274
00:17:02,639 --> 00:17:06,319
некоторые этнические группы населяют определенный район города, а
some ethnicities populate a certain area of the city and
275
00:17:06,319 --> 00:17:11,199
другие этнические группы имеют тенденцию уезжать из города, что не очень хорошо для социальной
other ethnicities tend to move out away from the city that's not good for social
276
00:17:11,199 --> 00:17:14,640
сплоченности и это не хорошо для общества, которое пытается работать
cohesion and it's not good for a society that's trying to work
277
00:17:14,640 --> 00:17:20,240
вместе мистер объединил любые вопросы нет действительно хорошо сэр милый и ясно, да, так что
together mr united any questions no really good sir nice and clear yeah so
278
00:17:20,240 --> 00:17:22,880
вы знаете, только для меня это думает о том, что вы знаете,
you know just just for me it's thinking about you know
279
00:17:22,880 --> 00:17:26,000
если люди переезжают в сельские районы, они часто теряют количество услуг
um if people move to the rural areas they often lose the amount of services
280
00:17:26,000 --> 00:17:28,240
и преимуществ, которые может дать городской воздух , вы
and benefits that the urban air might have you know the
281
00:17:28,240 --> 00:17:31,520
знаете театры, кинотеатры, вы знаете качественные магазины
the theaters the cinemas the you know the quality shops so
282
00:17:31,520 --> 00:17:34,799
, поэтому люди могут предпочесть, как вы там обсуждаете,
that's why people might choose to prefer as you sort of discuss in there uh to
283
00:17:34,799 --> 00:17:36,799
жить на окраине города там, где
live just on the outskirts of the city where
284
00:17:36,799 --> 00:17:40,000
эти услуги все еще гораздо более доступны, может быть, не
those services are still uh much more readily available maybe not
285
00:17:40,000 --> 00:17:42,960
так дорого, так что есть еще одно
as costly um so so there's one more one more sort of
286
00:17:42,960 --> 00:17:49,200
определение, которое называется реурбанизацией, что вы можете получить, реорганизация на
definition it's called reurbanization what can you get reorganization is
287
00:17:49,200 --> 00:17:53,039
самом деле, когда люди переезжают из пригородов или
actually when people move from the suburbs or the
288
00:17:53,039 --> 00:17:56,080
окраин обратно в центр города и городские
outskirts back into the city centers and town
289
00:17:56,080 --> 00:18:00,960
центры возвращаются в городские районы, и это происходит в основном с
centers back into the urban areas okay and this happens mainly with
290
00:18:00,960 --> 00:18:04,799
молодыми людьми, потому что молодые люди хотят переехать в
younger people because younger people want to go into
291
00:18:04,799 --> 00:18:09,360
эти городские районы, чтобы получить работу в будущем и так далее, поэтому
those urban areas to get the jobs of the future and so on so that's why
292
00:18:09,360 --> 00:18:13,840
тогда люди могут захотеть переехать в городские районы сейчас, а не я и вы, сэр,
then people might want to move into urban areas now so not me and you sir
293
00:18:13,840 --> 00:18:18,400
не я, а вы, мы уже старые, да нет, нет, мы все за это сейчас,
not me and you we're old now right oh no no we're all for that now um so
294
00:18:18,400 --> 00:18:22,880
так что толчковые факторы, по которым люди возвращаются в городские районы, могут быть такие вещи, как
the push factors the reason people move back into urban areas maybe things like
295
00:18:22,880 --> 00:18:26,320
нехватка работы нехватка работы в городе в сельской местности хорошо, поэтому
lacks of job lack of jobs in urban in rural areas okay so
296
00:18:26,320 --> 00:18:30,880
невозможность найти работу в сельской местности, а также я как бы упоминал,
not being able to get a job in a rural area and also i sort of mentioned there
297
00:18:30,880 --> 00:18:34,160
что в сельской местности, как правило, меньше возможностей для отдыха
there is generally less leisure facilities in the rural areas
298
00:18:34,160 --> 00:18:37,760
и меньше развлечений, которые молодые люди, как правило, используют для отдыха и много развлечений,
and less entertainment younger people tend to use leisure and entertainment a
299
00:18:37,760 --> 00:18:40,080
поэтому они могут захотеть вернуться в этот
lot so therefore they might want to go back to this
300
00:18:40,080 --> 00:18:46,320
город или город, чтобы использовать их, а также, ммм, потому что очень много людей могут
town or city to use those and uh also um because lots and lots of people may
301
00:18:46,320 --> 00:18:50,480
переехать в пригород или в сельскую местность, цены на жилье в этих районах могут резко возрасти,
move to the suburbs or the rural areas house prices in those areas may increase
302
00:18:50,480 --> 00:18:53,600
и это означает на самом деле становится немного дешевле,
dramatically and that means it actually becomes slightly cheaper
303
00:18:53,600 --> 00:18:57,679
может быть, вернуться в городскую зону, потому что там есть все, что вы хотите
maybe to move back into the urban area because everything you want
304
00:18:57,679 --> 00:19:01,840
, и с точки зрения факторов притяжения, что городские районы
is there and in terms of pull factors what have urban areas
305
00:19:01,840 --> 00:19:07,360
могут предложить людям правильно, поэтому в основном то, что мы делаем, это перестройка на так
got to offer people right so basically what we do is we redevelop on what's
306
00:19:07,360 --> 00:19:09,520
называемых заброшенных участках, и это участки
called brownfield sites and these are sites
307
00:19:09,520 --> 00:19:13,360
в городах, которые использовались в прошлом для чего-то другого
in cities that have been used in the past for something else
308
00:19:13,360 --> 00:19:17,520
, которые перестраиваются под жилье в основном для улучшения района,
that are rebuilt on for housing mainly to improve the area
309
00:19:17,520 --> 00:19:21,760
у нас также есть то, что молодые люди от 18 до 25 уе пожилых людей в
we also have the fact that young people 18 to 25 year olds mainly
310
00:19:21,760 --> 00:19:25,520
основном привлекают университеты, поэтому они переезжают в город или городской район
are attracted by universities so they will move to the town or city area for
311
00:19:25,520 --> 00:19:28,720
для учебы в университете, и, как мы упоминали ранее, эти
the university and as we've mentioned before these
312
00:19:28,720 --> 00:19:31,520
городские районы предлагают развлекательные заведения, и
urban areas offer entertainment facilities and
313
00:19:31,520 --> 00:19:35,520
почему бы вам не захотеть жить рядом со всеми развлечениями, которые вам могут
why wouldn't you want to live near all the entertainment you could possibly
314
00:19:35,520 --> 00:19:39,679
понадобиться вот почему люди могут переезжать в городские районы
need so that is why people might move to urban areas
315
00:19:39,679 --> 00:19:45,679
из сельской местности, так что последний вид секций сейчас мы
from the rural areas so last kind of sections now uh we're
316
00:19:45,679 --> 00:19:49,919
рассматриваем реорганизацию, все еще здесь, хорошо, так что люди возвращаются в городские
looking at reorganization still here okay so people moving back into urban
317
00:19:49,919 --> 00:19:53,200
районы и последствия этого, так что проблемы,
areas and the consequences of it so the problems
318
00:19:53,200 --> 00:19:58,240
которые это на самом деле приносит я говорю о проблемах, но это также может быть и
um that it actually brings i say problems but it can also be positive
319
00:19:58,240 --> 00:20:02,480
положительное влияние, которое оно приносит так социально, что происходит, каковы последствия для
um impacts that it brings so socially what happens what's the consequences for
320
00:20:02,480 --> 00:20:05,760
людей, хорошо, что магазины и услуги
people well a good thing is shops and services
321
00:20:05,760 --> 00:20:08,559
в городе могут или город может выиграть от того, что больше
in the town may or the city may benefit from more
322
00:20:08,559 --> 00:20:12,880
жителей покупают больше вещей, но также может быть усилится напряженность
residents buying more things but there may also be increased tension
323
00:20:12,880 --> 00:20:15,760
и конфликты между новыми и пожилыми жителями,
and conflict between new and older residents
324
00:20:15,760 --> 00:20:20,159
а цены на жилье могут фактически вырасти по сравнению с городскими районами, потому что все больше и
and house prices may actually increase then in the urban area because more and
325
00:20:20,159 --> 00:20:24,320
больше людей требуют Эти дома приносят пользу школам, потому что больше студентов
more people are demanding those houses schools benefit because more students
326
00:20:24,320 --> 00:20:30,880
хотят туда ходить, что увеличивает их профиль и, наконец, больше рабочих мест,
want to go there increases their profile and finally um more jobs
327
00:20:30,880 --> 00:20:34,960
но меньше занятости в районе, так что, очевидно, есть больше рабочих мест, чтобы обслуживать
but less employment within an area so obviously there's more jobs to cater for
328
00:20:34,960 --> 00:20:40,000
больше людей, но на самом деле иногда это может уменьшить количество рабочих мест
more people but actually um sometimes that can reduce the amount of employment
329
00:20:40,000 --> 00:20:42,080
из-за количества людей, переезжающих в район,
because of the amount of people moving into an area
330
00:20:42,080 --> 00:20:46,080
и на самом деле это также происходит в обратном направлении, может быть и
and actually also that goes the opposite way there can be um
331
00:20:46,080 --> 00:20:49,120
меньше безработицы, если количество рабочих
less unemployment too if the amount of jobs
332
00:20:49,120 --> 00:20:52,159
мест будет соответствовать количеству людей, переезжающих в город,
keeps up with the amount of people moving into the urban
333
00:20:52,159 --> 00:20:56,400
с точки зрения экологических последствий, которые я просто собираюсь сделать два
area in terms of environmental consequences i'm just going to do two
334
00:20:56,400 --> 00:21:00,640
здесь, и так они заключаются в том, что перепланировка заброшенных участков
here and so they are that the redevelopment of brownfield sites
335
00:21:00,640 --> 00:21:04,240
улучшает старые промышленные и загрязненные районы, о которых я упоминал ранее,
improves the old industrial and polluted areas i mentioned earlier
336
00:21:04,240 --> 00:21:08,480
заброшенные участки перестраивают или восстанавливают на участке, который раньше
brownfield sites is redeveloping or rebuilding on a site that used to be
337
00:21:08,480 --> 00:21:14,000
использовался для чего-то другого или был построен, и это на самом деле улучшает
used for something else or built on and that um actually improves the
338
00:21:14,000 --> 00:21:16,640
общее состояние окружающей среды. качества территории,
general environmental quality of the area
339
00:21:16,640 --> 00:21:20,000
а также может привести к загрязнению, потому что сайт больше используется, но в
and it can also create pollution because there's more use of the site but
340
00:21:20,000 --> 00:21:22,720
целом это продумано. d быть очень хорошей вещью, и это лучше, чем строить
generally it's considered to be a very good thing and it's better than building
341
00:21:22,720 --> 00:21:27,679
в сельской местности, а также связано с тем, что это
on countryside land and also related to that it decreases
342
00:21:27,679 --> 00:21:30,559
снижает нагрузку на новые площади, поэтому сокращается
the pressure on greenfield areas so it decreases the
343
00:21:30,559 --> 00:21:33,840
количество раз, когда мы должны строить на сельских территориях, которые мы хотим сохранить
amount of times we have to build on the countryside areas that we want to keep
344
00:21:33,840 --> 00:21:38,880
как можно более естественными. возможные и, наконец, экономические последствия
as natural as possible and finally economic consequences of
345
00:21:38,880 --> 00:21:42,559
реорганизации экономические последствия
reorganization economic consequences of people moving
346
00:21:42,559 --> 00:21:47,760
возвращения людей в городские районы новые магазины новые услуги улучшение
back into urban areas new shops new services improving the
347
00:21:47,760 --> 00:21:52,080
местной экономики большее количество рабочих мест и, наконец,
local economy more jobs available and and finally
348
00:21:52,080 --> 00:21:55,280
туризм также чем популярнее и
tourism also the more popular and more populated
349
00:21:55,280 --> 00:21:58,320
населеннее район, чем больше людей проживает в нем, тем больше
an area is the more people that live in it the more
350
00:21:58,320 --> 00:22:01,679
люди, которые могут посетить его, так что это может оказать общее
people that may visit it so that might bring an overall economic
351
00:22:01,679 --> 00:22:08,400
положительное влияние на экономику в этом районе. Мистер объедините любые вопросы, не очень хорошие и ясные,
positive impact to the area mr unite any questions no really nice and clear
352
00:22:08,400 --> 00:22:12,080
поэтому я думаю, что мы коснулись всех этих ключевых моментов и некоторых других терминов, которые
so i think we've hit all those key bits and up some of those other terms that
353
00:22:12,080 --> 00:22:15,440
мы, возможно, не недавно упомянул все, что вы знаете для меня, например, браунфилд и
we've maybe not mentioned as much you know for me like brownfield and
354
00:22:15,440 --> 00:22:18,159
гринфилд, так что да, действительно хорошо объяснил,
greenfield recently so yeah really nicely explained
355
00:22:18,159 --> 00:22:21,360
очень красиво и ясно, поэтому я верю в нашу следующую работу, так что мы собираемся
really nice and clear so i believe in our next job pod so we're going to
356
00:22:21,360 --> 00:22:25,280
продолжить эту тему, но подумайте о том, какие есть возможности и проблемы
continue this this theme but think about how there's opportunities and challenges
357
00:22:25,280 --> 00:22:31,600
в стране с переменным током и в стране с развитой культурой, блестяще, спасибо, сэр, мы собираемся
in an ac country and an edc country brilliant thank you sir we're going to
358
00:22:31,600 --> 00:22:33,679
закончить эту запись здесь и сразу перейти
end this recording here and go straight to
359
00:22:33,679 --> 00:22:39,280
к следующей, посвященной городскому будущему.
the next one on urban futures