Некоторые названия знаменитых ныне мест, куда стекаются туристы, появились по ошибке, даже по недоразумению. Впрочем, они настолько сильно закрепились в головах наших современников, что уже очень сложно понять, что названия эти ложные.
Давайте рассмотрим пять любопытных примеров.
1. Тихий океан
Название самому крупному и глубокому океану на нашей планете еще в XVI в. дал Фернан Магеллан, прославившийся первым кругосветным путешествием из известных.
Впрочем, этот мореплаватель явно поспешил. Ведь данный океан имеет характер, весьма далекий от тихого, умиротворенного и спокойного.
И океану предлагали совсем иное название – Южный (или Южное море). Дело в том, что за несколько лет до Фернана Магеллана этот океан увидел другой европеец – Васко Нуньес де Бальбоа. Но имя сего конкистадора для широкой публики кануло в Лету, как и предложенное им название океана.
2. Мачу-Пикчу
Недавние исследования показывают, что изначально объект притяжения многих нынешних туристов должен был называться совсем иначе. Известное ныне название старинного города цивилизации инков возникло… по недоразумению.
Ученым (и конкретно перуанцу Донато Амадо Гонсалесу и американцу Брайану Бауэру) удалось докопаться, что объект Всемирного наследия ЮНЕСКО должен был именоваться совсем другим словом: Уайна-Пикчу.
Причем докопались они и в прямом (археологическом), и в переносном (логическом) смыслах.
Первое слово – «Мачу» – означало гору, где некогда проживали представители цивилизации Анд. Но собственно селение у них так не называлось.
Слово «Пикчу» возникло из-за того, что в начале XX в. американский археолог Хирам Бингам ошибочно назвал его именно таким образом. На более же ранних картах, а также в испанской хронике XVI в. современные исследователи обнаружили другое название: Уайна-Пикчу.
На ошибку американца в 1911 г. невольно натолкнул абориген, поведавший ему тайну о «затерянном городе», поименовав его именно как Мачу-Пикчу.
3. Канада
Целая огромная страна в свое время также не избежала ошибки в наименовании.
Когда первые покорители этих мест встретили инков, селившихся в вигвамах, те на вопрос о наименовании своей территории невнятно ответили что-то вроде «Канада» или даже «Каната». Европейцы сочли, что это и есть прозвание страны.
Однако, как оказалось позже, это слово имело не более чем служебное назначение и переводилось как «поселение».
Получается, что назвать таким словом страну целиком было равнозначно тому, как если бы мы свои города называли Городами с большой буквы, а в Конституции закрепили не РФ, а Государство…
4. Австралия
Более того, ошибки не избежал даже континент. С английского (и изначально – с латыни) «Австралия» переводится как «южная земля». Но «по гамбургскому счету» это далеко не самая южная земля. Ведь южнее Австралии находится Антарктида.
Однако Австралию европейцы для себя открыли раньше, вот и посчитали ее южным «краем Земли». Ну, а с тех пор уж название закрепилось, да так и используется по сей день.
5. Сахалин
Когда исследователи из Франции заполняли карту данного региона, у западного берега острова они указали: «Сахалин ангахата». С монгольского это переводится как «скалы в устье черной реки».
А вот самый, пожалуй, популярный исследователь эти мест – великий русский писатель Антон Павлович Чехов – уточнял в дневнике:
Так оно и было на самом деле. И в результате оплошности французов название появилось, а потом уже и постепенно закрепилось на всех картах, в том числе на русском языке.
П. с. Также в продолжение кypьeзно-географической темы читайте статьи «Почему пyп Земли все время меняется?» и еще «Почему на Южном полюсе холоднее, чем на Северном (разве на юге не должно быть теплее?)». Плюс см. пост «Город Ха, Нск… какие еще забавные названия дал простой народ городам российским?».
#общество #география #история #наука #интересные факты