https://www.youtube.com/watch?v=3bvFEIKIHQE&list=PLaLOVNqqD-2HKHtfe4No8Sua_3JEvRHGe&index=5
Хорошо, сегодня и в пятницу мы рассмотрим возникновение и историю того, что
okay today and Friday we shall look at the emergence and history of what we
мы иногда называем варварскими королевствами. Это ряд государств, во многих случаях изменяющихся по своему составу,
call sometimes the Barbarian kingdoms a series of states changing in composition
которые возникают в конце римского периода и в самом раннем
in many cases which emerge at the end of the Roman period and into the very early
средневековье, так что мы говоря примерно в некоторых случаях вторая половина
Middle Ages so we're talking kind of roughly in some cases second half of the
пятого века вплоть до седьмого века или что-
fifth century down to kind of into the seventh century or whatever okay and
то в этом роде, и эти королевства, которые мы видим, являются своего рода наследниками или преемниками того, что было
these kingdoms we see is the kind of heirs or successors of what had been the
Римской империей в Западной Европе, вот карта которая показывает ситуацию, которая как
Roman Empire in Western Europe here is a map which shows the situation as it's
бы развивается в пятом веке, и аналогичные карты, которые мы видели, я думаю,
kind of developing in the fifth century and similar maps we've seen from I think
вероятно, у обоих докладчиков на прошлой неделе, поэтому мы немного повторимся,
probably both presenters last week so we'll just repeat ourselves very
но у нас есть граница Римской империи, как это было в течение довольно
slightly but we have the border of the Roman Empire as it had been for quite a
долгого времени, и в Западной Европе это, по существу, Рейн и
long time okay and in the Western Europe it's essentially the Rhine and the
Дунай, которые образуют эту границу, и вдоль этой границы в различных местах в течение
Danube which form that border and along that border in various places during the
пятого и в шестом веках мы увидеть различные группы, которые мы называем германскими,
fifth and into the sixth centuries we see various groups that we call Germanic
и у нас были все наши дискуссии о языковых вещах на прошлой неделе, но мы определяем
and we had all our discussions about the language stuff last week but we define
их как германские народы, так или иначе подкрадывающиеся, иногда
them as Germanic peoples in one way or another creeping in sometimes being
приглашаемые в качестве воинов, как своего рода наемников, эффективно или
invited in as warriors as a kind of hired mercenaries effectively or
что-то еще, а иногда врывается через границу и вызывает
whatever and sometimes bursting in across the border and causing various
разного рода проблемы, меняет политическую трансформацию и т. д., и, как
degrees of problems changes political transformation and so on and as one of
упомянул на прошлой неделе один из докладчиков, английское слово вандал, которое используется для
the presenters mentioned last week the English word vandal which is used to
обозначения того, кто совершает разрушительные действия с чужой собственностью или чем-либо, что на
mean someone who does destructive things to someone else's property or whatever
самом деле исходит от имя одной из этих групп, которые затащили его сюда,
actually comes from the name of one these groups that crept him along here
прошли через Францию, прошли через то, что сейчас является Испанией, и в конечном итоге ненадолго получили
went through France went through what is now Spain and ended up briefly having a
королевство в Северной Африке, о котором мы очень мало знаем из многих документов,
kingdom in North Africa about which we know very little of many documents
сохранившихся с того времени, и как арабское название Испании или Пиренейский
survive from that okay and what is the Arabic name for Spain or the Iberian
полуостров знаем ли мы, как называется эта область на арабском языке Андалусия и
Peninsula do we know what is the name for this area in Arabic Andalusia and
аль-андалус или что-то в этом роде? ng Андалусия называется хорошо, и это связано,
al-andalus or something Andalusia is called okay and that is connected
вероятно, с интерпретацией вандалов жителями пригородов Северной Африки,
probably through the suburban the North African people's interpretation of the
потому что для них эти ребята пришли оттуда и так далее,
Vandals because for them these guys came from there and so on
так что Андалусия также связана с этим , поэтому они внесли свой вклад в английский язык, который
okay so Andalusia connected to there as well so they've contributed the English
они внес в сеть одно из названий Испании, они не очень
they've contributed to the net one of the names for Spain they're not very
важны для нас сегодня, однако, в частности, сегодня и более подробно в
important for us today however in particular today and in more detail on
пятницу мы будем обсуждать в первую очередь остготов, поскольку мы слышали, что группа
Friday we shall be discussing firstly the Ostrogoths as we heard a group of
германских народов, вероятно, больше конфедерация вверх до определенного момента мы можем называть
germanic peoples probably more of a confederation up to a point we can call
их восточными готами, в отличие от
them the eastern Goths in contrast to the Visigoths
вестготов здесь, так что остготы попадают в то, что является Италией, вестготы
over here so the Ostrogoths end up in what is Italy the Visigoths
попадают в то, что сейчас является Испанией, Португалией и так далее, и в одном издании мы должны
end up in what is now Spain Portugal and so on and in an edition we should be
смотреть на франков. которые проникают сюда прямо в северных частях того, что
looking at the Franks who creep in here right in the northern parts of whatever
было целью, и в конечном итоге создают Франкское королевство, которое в конечном итоге
was goal and end up creating the Frankish Kingdom which eventually pushes
оттесняет вестготов и бургундов и создает основу Что станет с
the Visigoths and the Burgundians and creates basically what becomes
Францией на следующей неделе, мы должны провести аналогичное исследование, но, глядя на то, что происходит
France the next week we should be doing a similar study but looking at what goes
на Британских островах сейчас, это печать, чтобы стать своего рода общеевропейским ядром,
on in the British Isles now this is print to be a kind of Europe wide core
поэтому я не смотрю слишком много на британскую или английскую историю, мы мы будем делать это время от
so I don't look at British or English history too much we will do that
времени, поэтому сегодня мы займемся континентом, а затем происхождением
occasionally so we shall do continent today and then the origins of the
англосаксов и т. д., подправим аналогичные вопросы, а затем вкратце на
anglo-saxons and so on tweek similar issues and then briefly
этой неделе мы также должны рассмотреть эту группу, лангобардов, которые
this week we should also look at this group the Lombards who end up kind of
через некоторое время как бы следуют за остготами. в Италии также есть другая группа,
succeeding the Ostrogoths after a while in Italy as well another group there
ладно, такова схема
okay so that's the kind of pattern of
движений, и поэтому нам не нужно слишком беспокоиться о мелких деталях здесь,
movements and so we don't need to worry about the finer details too much here
что мы, вероятно, собираемся сделать, потому что Равель и я разговаривали до того, как он
what we're probably going to do because Ravel and I were talking before he's
собирается он готов или он собирается подготовить что-то об остроготском
gonna he's prepared or he's going to prepare something on the ostrogothic
королевстве, что довольно расплывчато, что я собирался сделать сегодня, так что
kingdom which is kind of vaguely what I was thinking of doing today so we'll
сегодня мы поговорим очень, очень в общих чертах, мы обсудим более общие вопросы и вопросы, а
talk very very generally today we'll talk more general issues and matters and
затем мы должны посмотреть в остроготской Италии, может быть, немного о вестготах
then we should look at ostrogothic Italy maybe a little bit about the Visigoths
в Испании и довольно много о франках в Меровингах Франки в Галлии в
in Spain and quite a lot about the Franks in Merovingian Franks in Gaul on
пятницу, так что мы посмотрим на детали в пятницу, и вы все должны распечатать
Friday so we'll look at the details on Friday and all of you should print out
эти два документа письма Теодориха и рассказы Григория Турского
those two documents the letters of Theodoric and Gregory of Tours accounts
о Хлодвиге, и будьте готовы обсудить их в последней части урока.
of Clovis and be prepared to discuss those at the last part of the class
Надеюсь, то, что Равель расскажет нам об остготах, что я скажу о
hopefully what Ravel will tell us about the Ostrogoths what I will say about the
франках, поможет нам поместить эти два набора документов в своего рода
Franks will help us to put those two sets of documents into a kind of a
контекст, и я, вероятно, задам какой-нибудь вопрос, я постараюсь и не забуду задать несколько
context and I'll probably put some question I'll try and rember to put some
вопросов о мудле и вещах, чтобы вы могли подумать, что это может помочь
questions on moodle's and things for you to kind of think about that might help
вам с этим, хорошо, так что одна из больших проблем, которые нам нужно решить стресс, и мы также
you with that as well okay so one of the big issues that we need to stress and we
говорили об этом на прошлой неделе , это идея преемственности или
talked about it on during last week as well is this idea of continuity or
изменения, и мы используем слово «вид перехода» или что-то в этом роде на прошлой неделе во
change and we use the word kind of transition or something last week in
многих отношениях, что мы видим, возможно, мы идем к кольцевой развязке 600, так что у нас есть другое
many respects what we see perhaps we go to roundabout 600 so we have a different
Здесь нет карты, но это своего рода более простая сеть. То, что мы видим здесь, представляет собой серию
map here but this is kind of a simpler net what we see here are a series of
королевств, управляемых людьми, которых мы считаем германскими варварами, хорошо
kingdoms ruled by people that we regard as Germanic barbarians okay
разделяющими то, что мы считаем Западной Римской империей,
dividing up what see as the Western Roman Empire in a
совершенно по-другому, поэтому с одной точки зрения мы видим изменение с одной
very different way so from one perspective we see change from one point
точки зрения, мы видим большие изменения, хорошо, эта политическая карта очень отличается
of view we see big change okay this political map very different
от карты Западной Европы, которую мы увидели бы несколькими сотнями лет назад,
from the map of Western Europe that we would see a few hundred years earlier
когда мы увидели бы ее как часть римского мира как единое целое, управляемое откуда-
when we see it as part of the Roman world as a single entity ruled from
то из Италии. в этот момент, так что, с одной стороны, мы изменились, у нас есть большие
somewhere in Italy at that point so on the one hand we have changed we have big
изменения, отмеченные этой политической картой здесь, однако, как я также сказал на прошлой
change being marked by this political map here however as I also said last
неделе для многих людей, которые фигурировали в наших документах, для многих
week for many of the people who figured figure in our documents for many of the
людей, писавших документы в то время у нас их не так много, как я уже говорил
people writing documents at that time we don't have a lot of them as I've said
раньше, но для многих людей, живших, например, в шестом веке, они
before but for many of the people living in the sixth century for example they
не воспринимали это как черно- белое, как то, что у нас есть
didn't perceive it quite as black and white as distinct as this that we have
Рим, а затем мы Появились ли эти варварские королевства в течение пятого
Rome and then we have these barbarian kingdoms appearing during the fifth and
и шестого веков или что бы они там ни видели в качестве наследников,
into the sixth centuries or whatever they they saw themselves as the heirs as
обеспечивающих некую преемственность от римского мира, и мы видим это по-
providing some kind of continuity from the Roman world and we see this in
разному, и это одна из вещей, о которых я хочу, чтобы вы подумали. о
various ways and that's one of the things I want you to think about when
читая эти документы за пятницу ладно читая документы о Хлодвиге
reading those documents for Friday okay when reading the documents about Clovis
читая письма написанные Теодорихом или его родственниками подумайте как ведут
when reading the letters written by or on behalf of kin Theodoric think how are
себя эти ребята и как они себя чувствуют или пытаются
these guys behaving and what ways are they feeling themselves or trying to
установить какую то связь с римским прошлым ладно потому что они, конечно, не
provide some connection with the Roman past okay because they certainly didn't
считали себя обязательно полными аутсайдерами и варварами,
think of themselves necessarily as complete outsiders and as barbarians
они считали себя представителями некоторой преемственности и, конечно, как
they saw themselves as representing some kind of continuity and of course how do
мы определяем Рим
we define Rome Anytus Roman --mess or whatever as I've said before the Roman
? Римская история, охватывающая многие сотни лет, не была чем-
world the Roman history covering many hundreds of years was not a monolithic
то монолитным, поэтому мы не можем с уверенностью сказать, что у нас есть ча или
single thing so we cannot actually say necessarily that we have changed or we
мы продолжили, мы должны понять каждый период, но в
have continued we have to understand each period but
первую очередь мы должны подумать, что здесь происходит с меняющимися перспективами
primarily we have to think what is going on here with the shifting perspectives
и так далее, что происходит с Римом. Анит, как мы определяем Рим, если нет никаких
and so on what happens to Rome Anytus how do we define Rome unless there any
идей, если вы хотите определить римский мир. или Рим, Анит, римская медсестра, и сказать,
ideas if you want to define Roman world or Rome Anytus Roman nurse and to say
что каким-то образом он изменился или исчез, на что бы мы посмотрели, как
that somehow it's been changed or gone what things would we look at how will
вы найдете римский мир или если бы вы выбрали кого-то, то вот римлянин,
you find the Roman world or if you picked someone so here is a Roman person
и мы называем его римлянином, потому что это то и это любое идеи, как бы вы
and we call him Roman because this this and this any ideas how would would you
нашли кого-то как римлянина в какой-то момент, правильно, хорошо, цивилизованно,
find someone as being a Roman at some point right okay civilized
хорошо, они, конечно, много, много больших империй, конечно, считали себя
okay they certainly many many big empires of course saw themselves as
цивилизованными, мы прошли через все это был двигатель, где она определяет
civilized we we went through the whole it was engine where is she defining the
понятия варвара и что это средства и так далее, но да, они
concepts of barbarian and what that means and so on but yeah they would have
считали бы себя как-то цивилизованными, в отличие от нецивилизованных других,
seen themselves as somehow civilized as opposed to the non-civilized others
извините, все в порядке, о, и мы можем поставить
sorry it's settled all right oh and we can put
с этим городским сделал кто-то просто скажите хорошо правильно католики
with that urban did someone just say okay right Catholic
очевидно очень очень ранние римляне не были католиками но поздние римляне были
obviously very very early Romans were not Catholics but the late Romans were
спасибо мы обсудим историю церкви через несколько недель благодаря
thanks we'll discuss a history of the church in a few weeks time thanks to
Константину Великому в значительной степени поэтому христиане или католики на западе
constantine the great to a large extent so Christian or Catholic in the West of
конечно, немного другое христианство на Востоке, но христианство, возможно, лучше
course a slightly different Christianity in the East but Christian perhaps better
здесь что-нибудь еще граждане хорошо, вы могли бы сказать, что люди
here anything else citizens okay you could say people
воспринимают себя формально или юридически частью римского мира не только
perceive themselves as formally or legally part of the Roman world not just
культурно, но и концепция гражданства была очень важной
culturally so and there was the concept of citizenship very very important in
в раннем римском Империя немного по- другому воспринимала или контролировала
the early Roman Empire slightly differently perceived or controlled
позже, конечно, что-то еще о языке, хорошо, да, латынь, очевидно,
later on of course anything else about language okay well yeah Latin obviously
очень важная часть того, чтобы быть римлянином, и так далее, что вы говорили о
very important part of being Roman and so on what were you saying
происхождении, если идентичность что-то в этом роде, хорошо, у вас есть идентичность в историях, которые
origin if identity something like that okay you have an identity in the stories
вы рассказываете идеи у вас есть о себе как о сообществе или что-то в этом роде
you tell the ideas you have about yourselves as a community or something
, хорошо, да что-нибудь еще, чтобы добавить к этому хорошо, хорошо л это хорошее право
like that okay yes anything else to add to this okay well this is a good right
да это то, что литература на латинском языке вместе хорошо
yes that's what Latin language literature together okay
архитектура и Саул такие вещи как они пытаются строить
architecture and Saul sorts of things the way that they try and construct
здания ох подожди мы не мы не говорим мы не сравниваем в данный момент
buildings oh hang on we're not we're not saying we're not comparing at the moment
мы можем сделайте это через минуту, сначала мы просто принимаем нашего римского мужчину в порядке и
we can do that in a minute first we're just taking our Roman man okay and
говорим хорошо, чего мы ожидаем от него или нее, будет сексистом и скажем ему,
saying okay what things will we expect him or her would be sexist and say him
но чего они ожидают от этого человека,
but what would they expect from this person
хорошо, теперь мы не обязательно собираемся быть гарантируя все это, потому что, как
okay now we're not necessarily going to be guaranteeing all of these because as
я сказал, мы не можем упростить вещи или подобрать ряд вещей, которые мы
I said we can't simplify things or picking up a number of things that we
могли бы искать, что
might look for what
для римлян правильно хорошо в ранней империи, а также я имею в виду, что
for the Romans right okay in the early empire as well I mean the the basis of
основа Римской империи, очевидно, была военной завоевание и военный дух, который был у
the Roman Empire obviously was military conquest and the military spirit which
римлян и так далее, мы упрощаем эту среду, но
Romans had and so on we environment simplify this one but
это просто помещает туда военные или что-то очень
it's just put military there or something is that something very very
важное, но да, когда мы думаем о римлянах, мы думаем об этих легионерах
big thing but yeah when we think of Romans we think of those Legionnaires
Марк Марк одетые вместе со своими юбками , забавными шляпами и тому подобными вещами
mark marching along with their skirts with the funny hats and things like that
или чем-то еще в ранних римлянах, по крайней мере, в армии позднего романетта
or whatever in the early Romans at least late romanette army was very different
в некотором смысле сильно отличались, хорошо, так что вот своего рода контрольный список вещей, теперь мы не говорим,
in a sense okay so here's a kind of checklist of things now we're not saying
что каждый отдельный римлянин кто будет определен как римский гражданин или
that every single Roman individual who will be defined as a Roman citizen or
что-то еще, что обязательно соответствовало всем этим, и, конечно же, мы не можем сказать, что
whatever necessarily met all of these and certainly didn't we can say every
каждый человек, который был частью Римской империи, будет соответствовать всем этим критериям
single person who was part of the Roman Empire would meet all of these criteria
с года, и никто не объявлял ни одного до конца до 450 или позже или что-
from the year and no one ad ad one right down to 450 or or later or something but
то в этом роде, но это своего рода грубое руководство по проблемам и так далее, но у них была какая-то идентичность,
it's a kind of rough guide to issues and so on but they had some kind of identity
часто даваемая историями, и их предполагаемое происхождение есть во всех обществах
often given through the stories and their perceived origin all societies
, что у нас есть нуар, хорошо, что их общество было они считали, что
have that we've got the noir okay that their society was they believed governed
в той или иной мере подчиняются закону они вели в основном городской и оседлый образ жизни
in some way by by law they lived a largely urban and settled lifestyle they
они не двигались вслед за животными или чем-то еще, что мы можем с этим связать с
were not moving around following animals or whatever we can connect to that to
этой концепцией цивилизовать после времен Константин все чаще римляне
this concept to civilize after the time of Constantine increasingly Roman people
были также христианами того или иного рода, у нас есть понятие
were also Christian of one sort or another we have the concept of
гражданства, которое мы, возможно, могли бы связать с законом, культурно говоря,
citizenship which we could perhaps connect with law culturally speaking
они говорили на латыни, они писали на латыни, они писали или слышали литературу на
they spoke Latin they wrote in Latin they contributed or heard literature in
латыни и так далее, и они жили в зданиях и разработан определенным образом,
Latin and so on and they lived in buildings and designed in a certain way
и у нас здесь есть военная идея, так много вещей, которые мы можем сгруппировать
and we've got the military idea here so lots of stuff that we can kind of bunch
вместе и сказать, что это не так или иначе римляне,
together and say this isn't one way or another Roman
если мы возьмем здесь точку зрения изменения и скажем, варвар и
if we take the kind of change perspective here and say barbarian and
римлянин и где-то примерно в конце 5-го века все рушится, тогда
Roman and somewhere around about the late 5th century things break down then
мы ожидаем, что этот список как бы исчезает, хорошо, что люди, которые
we would expect to see this list kind of disappearing okay that the people who
следуют за людьми, которые основали здесь эти королевства, и то, как они живут
succeed the people that set up these kingdoms here and the way that they live
своей жизнью, как они организуют себя, это как-то
their lives the way they organize themselves it's somehow in stark
разительно отличается от того, что у нас есть в нашем списке здесь, но, как я надеюсь,
contrast very very different to what we have in our list here but as I hope
мы увидим сегодня немного, и, как я надеюсь, мы увидим более подробную информацию о В пятницу, а
we'll see today a little bit and as I hope we'll see more detail on Friday and
затем в следующие выходные на протяжении всего курса, хорошо, со многими из этих вещей мы на самом деле
then next weekend throughout the course okay many of these things we actually
сталкиваемся все чаще в разных комбинациях, поэтому Романус не
encounter increasingly in different combinations so Romanus s will not
исчезнет, давайте отложим этот вопрос на емного по
disappear let's postpone that question to a bit later I've got another thing
же. у людей, но имена
like a look at names again and how we look at the people's but the names thing
очень важны, я обсуждал это две недели назад, ономастика и так далее, и
is is very important it i discussed it two weeks ago onomastics and so on and
мы вернемся к этому, так что, и если я продолжу - а, домашние, и у меня другой
we'll come back to that so and if I come on - ah domestics and I have a different
фокус, обязательно напомните мне этого конкретного вопроса тоже хорошо, но
focus make sure you remind me of that particular question as well okay but
да, имена являются частью идентичности, мы неопределенно идентифицируем себя через
yeah names is part of identity we identify ourselves vaguely through the
сеть, я говорю о том, что мое имя Дэвид происходит от моей валлийской медсестры, в некотором смысле, мой
net I'm talking about my name David is comes from my Welsh nurse in a sense my
валлийский язык, валлийское происхождение моей матери и тому подобное, так что это часть моей
Welsh my mother's Welsh origins and things like that so it's part of my
идентичности, и люди склонны давать имена по культурным, но также и по другим причинам,
identity and people tend to give names for cultural but also for other reasons
часть их групповой идентичности, так что мы вернемся и к этому, хорошо,
part of their group identity so we'll come back to that one as well okay
еще один вопрос, который мы кратко рассмотрим но просто возьми одну
another question which we shall expand on shortly but just just pick up on one
из этих латынь ладно и ладно вот королевство вестготов вот
of these Latin okay and okay here is the kingdom of the Visigoths here's the
королевство франков вот задолго до этого остготы которые у нас
kingdom of the Franks here are the well earlier the Ostrogoths who we have here
есть лангобарды ладно в этой части мира сегодня что делать они говорят то, что говорят
the Lombards okay in this part of the world today what do they speak what do
простые люди, что большинство людей говорят в этой бутылке кастильского,
the common people what do most people speak in this bottle of Castilian
испанского, каталонского или португальского, что угодно, ладно, иберийские языки, что
Spanish or Catalan or Portuguese whatever okay Iberian languages what do
люди говорят здесь, в основном, снова по-французски, хорошо, у вас есть Лангедок, который вооружен,
people speak here mostly French again okay you have the Languedoc that armed
или у вас есть немного каталанского здесь внизу и у вас есть четыре вещи, но все они в
or you have a bit of Catalan down here and you have four things but they're all
значительной степени также являются тем, что мы называем романскими языками, и, очевидно, в Италии у нас есть
largely also what we call Romance languages and obviously in Italy we have
все виды различных диалектов, которые мы классифицируем как романский итальянский роман,
all sorts of different dialects which we classify as Romance Italian romance as
well
а романские языки - это просто латынь в упрощенной форме, хорошо, так что люди,
the Romance languages are just Latin in a simplified form okay so the people
живущие сегодня в этих районах, говорят на латыни в разных формах, и
living today in those areas are speaking Latin in a sense of different forms and
в плохом смысле около 600 г. в значительной степени люди в тех местах продолжали
in the bad about 600 to a large extent the people in those places continued to
говорить на ап opular для вульгарной формы латыни, хорошо, поэтому мы не видим в этих областях
speak a popular for vulgar form of Latin okay so we don't see in these areas the
исчезновения латыни и появления германского языка, единственное исключение из
disappearance of Latin and the arrival of Germanic the only exception to that
этого здесь, где мы действительно видим в конечном итоге исчезновение использования кельтского и латинского языков
is here where we do see eventually the disappearance of use of Celtic and Latin
и их замену на Германский язык, который является английским, хорошо, и
and its replacement by a Germanic language which is English okay and
это главное странное исключение, о котором мы можем поговорить сегодня, но в основном на следующей
that's the main strange exception which we can talk about today but mainly next
неделе,
week
хорошо, так что пусть он все еще там, что мы знаем знаем ли мы что-нибудь о
okay so let him still there what do we know do we know anything about the
религии германских народов знаете ли вы об их религии мы может
religion of the Germanic peoples do you know about their religion we can either
относиться к извините изначально, когда они были за пределами римского мира, в значительной
refer to sorry originally when they were outside of the Roman world to a large
степени они были политеистами, что мы бы назвали языческими народами, поклоняющимися
extent they were polytheistic what we would call pagan peoples worshipping
многим разным богам, хорошо, мы немного знаем об их богах, мы можем провести
many different gods okay we know a little bit about their gods we can make
серьезное сравнение с более полной информацией, которую мы Что касается
strong comparisons with the fuller information we have about the Viking
богов викингов и германских народов, мы можем сказать, что, возможно, это было похоже или
gods also Germanic peoples we can kind of say that perhaps it was similar or
что-то в этом роде, но в течение 5-го и 6-го веков большая часть короли
whatever okay but during the 5th and 6th centuries most of the kings of the
германских королевств эти варварские королевства стали христианскими ладно либо
Germanic kingdoms these barbarian kingdoms became Christian okay either
католические христиане либо арианские христиане
Catholic Christian or Arian Christian
арианство было тем, что становится ересью или неправильным толкованием где говорят
arianism was what becomes a heresy or wrong interpretation where they say
кто знает что такое арианская ересь кто сталкивался с этим раньше не с а почему бы и
anyone know what Arian heresy anyone come across that before not with a why
нет понятиями арианства ну чувак Гитлера и т. д., но арианство здесь
not concepts of arianism well man of Hitler and so on but arianism here a
ариас был христианским мыслителем римского периода, который позже в период
arias was a Christian thinker from the Roman period who later on period who
верил или утверждал, что Троица, три Лица Троицы, не
believed or argued that the Trinity the three persons of the Trinity were not
равны и что Бог-Отец каким-то образом выше и отделен от
equal and that God the Father was somehow superior and separate from a
немного отдельно от Бога, Сына Иисуса, такие вещи теперь в
little bit separate from God the Son Jesus things like that now in
большинстве христианских верований сегодня после Никейского собора, где арии - это идеи,
most Christian beliefs today after the Council of Nicaea where arias is ideas
которые впоследствии были осуждены, хорошо, есть разные толкования,
were condemned subsequently okay there have a different interpretation the
стандартные католические и православные толкования этого, но в настоящее время
standard Catholic and Orthodox interpretations of this but at this time
вещи немного меняется, и у нас есть люди, правящие в этих разных
things are a bit in flux and we have people ruling in these different
королевствах, которые либо католики, либо п Христиане-ариане хорошо, так что они стали
kingdoms who are either Catholics or Arian Christians okay so they became to
в значительной степени христианами мы оставили католиков их желания Христиане
a large extent Christian are we left that Catholic their wishes Christian
должны положить, что независимо от того, хорошо ли изучать эти ранние царства, мы обнаруживаем, что они
must put that whatever okay to study these early kingdoms we find that they
писали законы, мы можем изучать их общества , глядя на законы, которые они
wrote laws we can study their societies by looking at the laws that they wrote
написали хорошо, они записывали законы, они начали их записывать раньше, у них
down okay they wrote down laws they began to write them down previously they
просто были устные законы, возможно, как способ организации их общества, как только они переехали
just had oral law perhaps as a way of organizing their society once they moved
в Западную Европу, они начали записывать вещи и записывать свои законы
into Western Europe they began to write things down and write down their laws
о том, как контролировать людей, когда они боевые действия и так далее и тому подобное,
about how to control people when they're fighting and so on and things like that
хорошо, так что некоторые из этих вещей уже подходят и входят в то, что мы
alright so a number of these things already fitting and coming into what we
видим, и, кроме того, даже несмотря на то, что они явно имеют определенную идентичность
see and in addition even though clearly they have a certain identity as the
франков или остготов или кого-то еще, когда мы смотрим на историю все
Franks or the Ostrogoths or whatever when we look at the history of all the
истории этих людей, и это приводит меня к следующему виду образа, чтобы вы
histories of these people and that moves me into the next sort of image for you
могли видеть, что мы видим тенденцию ряда самих писателей, не обязательно
to see we see a trend by a number of writers themselves not necessarily
германских люди, которые пытаются вписать этих германцев в римскую и
germanic people which are trying to fit these germanic people into Roman and
христианскую историю, им нужно вписаться, они теперь боссы, они
Christian history they need to fit in they are the bosses now they're the
правители, они покровители общества, и поэтому нам нужно вписать их в
rulers they're the patron of the society and so we need to fit them into the
существующие исторические рамки, которые это частично римская традиция, а частично
existing historical framework which is partly a Roman tradition and partly a
иудео-христианская традиция, которая есть в Библии, поэтому они приспосабливают
judeo-christian tradition that they have in the Bible so they're they're fitting
их к этим вещам, так что это приводит меня к этому списку здесь
them into these things okay so this brings me to this list here
для исторического подхода к этому периоду , чтобы изучить история этих
for a historical approach to this period in order to study the history of these
королевств в течение 5, 6, 7 веков, нам посчастливилось иметь
kingdoms during the 5th 6th 7th centuries we are lucky enough to have a
серию книг, рассказывающих истории, все довольно разные друг от друга, но
series of books accounts histories all rather different from one another but
которые действительно дают некоторую хронологию и повествование об этих королевствах, я не буду
which do give some kind of chronological and narrative to these kingdoms I won't
слишком много говорить о обо всех подробно, но стоит упомянуть, потому что
say too much about all them in detail but it's worth mentioning because they
они очень и очень важны, у нас есть несколько книг о вещах в библиотеке
are very very important we have a few books about things in the library for
для остготов, у нас есть книга, написанная в середине 6 века. парнем по
the Ostrogoths we have a book written in the middle of the 6th century by a guy
имени Giordani z-- geta can Gothica, ладно, насчет готов что-то вроде этого
called Giordani z-- geta can Gothica okay about the Goths something like that
хорошо звучит как название какой-то хэви-металлической группы или что-то в этом роде, но давайте
ok sounds like the name of some kind of heavy metal band or something but let's
опустим это на данный момент, это, вероятно, в значительной степени основано
leave that out for the moment this was probably to a large extent based upon
на Готическая история, написанная ранее в том же столетии Кассиодором
the Gothic history written earlier in the same century by cassiodorus
Кассиодором, был римским писателем- интеллектуалом, он был секретарем
cassiodorus was a Roman writer intellectual he was the secretary of
Теодориха, поэтому парень, который писал письма, которые вы покупаете, читайте или
Theodoric so the guy who wrote the letters that you buy the read or you
скоро будете читать, который записывал их, вероятно, был этим парнем, поэтому он был
will be reading soon who wrote them down probably was this guy so he was a
цивилизованным римлянином или каким-то итальянским римлянином, но он был связан со
civilized Roman or whatever Italian Roman he but he was connected to the
двором этих парней, и он написал историю своих боссов, хорошо, они пришли
court of these guys and he wrote a history of his bosses ok they came in
к власти, и он пишет их историю, отчаянно пытаясь вписать их в
take over and he writes their history desperately trying to fit them in to the
существующие рамки, которые мы' я потерял это, но немного позже похожая вещь записана
existing framework we've lost that but a little bit later a similar thing is put
в основном на основе его книги, хорошо, опасность при правильном использовании этого и, соответственно,
down based largely upon his book ok the danger with using well this and by
особенно в том, в чем проблема Не могли
extension especially this is what what would be the problem what would you for
бы вы в первую очередь подумать, возможно, прежде чем вы начнете читать, я
the first thing you would think off perhaps before you start reading I've
должен сесть и прочитать эту книгу, которая основана на этой, особенно в
got to sit down and read this book which is based on this one particularly with
отношении этой, я бы первым делом подумал, что я как историк это
reference to this I would the first thing I would think of as a historian is
ок осторожно будь осторожен декат потому что
ok careful be careful dekat because
извините да и что за предвзятость да ладно но как я уже сказал что и есть
sorry yes and what kind of bias yeah okay but as I said what and there's a
опасность что но что это это немного другое
danger that but what this this is a bit different
кассиодор был связан со двором в королевстве правителю
cassiodorus was connected to the court to the kingdom to the ruler of
остроготской Италии Теодориху хорошо, он был его секретарем,
ostrogothic Italy Theodoric okay he was the one that was his secretary was
записывал его вещи, так что да, что бы он ни думал, он мог думать обо всех этих
writing his things down so yes whatever he thought he may have thought all those
вещах в своей голове каждый день, работая с этим неотесанным пьяным варваром
things in his head every day having to work with this uncouth drunken barbarian
или что-то в этом роде, и мы немного поговорим о Теодорихе в пятницу
or something or whatever and we'll talk a little about Theodoric on Friday in
более подробно, но его работа заключалась в том, чтобы написать официальную историю, хорошо, потому что он
more detail but his job was to write an official history okay because he was
писал ее в связи с королем, так что
writing it in connection with the king so exactly
все в порядке, он ничего, он не собирается писать слишком много вещей там, где
okay he's nothing he's not gonna write too many things in there in which the
король, с которым он работал, был бы зол на ладно, так что есть опасность, что это
king who he worked with would be angry about okay so there's a danger this is
будет немного похоже на политическую пропаганду, ладно, у нее будут
gonna be a little bit like political propaganda okay it will it will have
свои мифы, у нее будут свои истории, она пытается их интегрировать, но у нас
their myths it will have their stories it's trying to integrate them but we
есть быть осторожным с тем, что сказал Кассиодор, поэтому, возможно, то, что Джордан
have to be careful that what cassiodorus said therefore perhaps what Jordan is
скопировал позже, может быть политической пропагандой, это их официальная линия,
copied down later is can a political propaganda it's their official line
потому что я босс, у них нет телевизора, у них нет страниц в Facebook и
because I'm the boss they don't have TV they don't have Facebook pages and
вещей, чтобы произвести впечатление на людей, но они действительно есть официальная история, написанная
things to impress people but they do have an official history written by and
и суд в этом смысле хорошо Григорий Турский немного другой
the court in that sense okay Gregory of Tours a little bit different
очень важный источник один из величайших раннесредневековых писателей на
very important source one of the greatest can early medieval writers in
самом деле он был епископом города в туре от известного
fact he was a bishop of tour of town in tour from a well-known
римского война Галльский Рим и семья или что-то в этом роде, и к концу
Roman war Gaulish Rome and a family or whatever and towards the end of the
шестого века он написал что-то, что мы, вероятно, должны назвать десятью
sixth century he wrote something which we probably should call the ten books of
книгами истории, обычно называемой историей франков, но он не называл это так,
history okay usually called the history of the Franks but he didn't call it that
и многое из этого на самом деле не о франках, это история Канады и его
and a lot of it isn't actually about the Franks it's a history of Canada and his
региона, и в конце концов, конечно, появляются франки, потому что они большие
region and eventually of course the Franks come in because they're the big
парни, но он не называет это так. так что если вы посмотрите на это в другом месте и
guys but he's he doesn't call it that so though if you look at it elsewhere and
увидите, что это называется история франков или что-то в этом роде, то это
see it called the history of the Franks or something then that's kind of a
немного неправильное название, немного вводящее в заблуждение, но очень-очень
little bit of a misnomer a bit of a misleading thing but a very very
перевод в современных изданиях на очень- очень толстой книге, которая идет
translation in modern editions on very very thick book which goes further back
как я уже сказал, более ранним периодом, чем франкский период, но очень важным источником для
than the Frankish period as I said but very important source for the politics
политики того времени до его времени, он рассказывает истории, в которых участвует и он сам, он
of the time up to his own time he tells stories that involve himself as well he
был епископом, поэтому он имел дело с королями и так далее в свое время он также рассказывает
was a bishop so he dealt with the kings and so on at his own time he also tells
много историй, которые мы могли бы назвать анекдотами, особенно в отношении
lots of stories what we might call anecdotes particularly in relation to
его собственного города и других мест, хорошо, которые дают нам картину общества и
his own City and elsewhere okay which give us a picture of the society and
жизни, похожей на них, и так далее, он был епископом, и во всем есть религиозный
what life was like them and so on he was a bishop and there is an a religious
элемент. это и мы поговорим немного больше об этом в пятницу, и
element to all this and we'll talk a little bit more about that on Friday and
мы посмотрим на его изображение короля Хлодвига, своего рода его супергероем для него является
we look at his depiction of King Clovis the sort of his super hero for him is
Хлодвиг, в этом смысле у него также есть определенное предубеждение, которое происходит на Исидоре
Clovis in that sense he also has a certain bias that's going on Isidore of
Севильском, одном из великих интеллектуалов очень поздний римский или ранний
Seville one of the great intellectuals of the very late Roman or early post
постримский период, хорошо, на территории нынешней Испании, конечно, написал нечто, что мы
Roman period okay in what is now Spain of course wrote something which we
обычно называем историей вандалов готов и влияние
usually call history of the Goths vandals and sway V's
Вандалы V, о которых мы упоминали, zwei, это люди, у которых какое-то время была жемчужина
the Vandals we mentioned zwei these are people who for a time had a gem the
германцев, у которых были Царство на территории современной Галисии на северо-западе Иберии,
Germanic people who had Kingdom up in what is now Galicia in northwest Iberia
а затем, в конце концов, они были захвачены вестготами, конечно,
and then eventually they get taken over by the Visigoths of course
он известен тем, что написал нечто, называемое этимологией, очень важное свидетельство
he's famous for writing something called etymologies very important evidence for
интеллектуальных традиций позднеримского периода раннего средневековья,
the kind of intellectual traditions of the late Roman early medieval periods
так что мы происходили разные события, и чуть позже, в конце
well so we've had various things going on and in a bit later at the end of the
VII века, Павел Диакон пишет своего рода официальную историю
7th century Paul the Deacon writes a kind of an official history of the
лангобардов и их деятельности в в Италии, и, как мы обсудим на следующей неделе,
lombards as well and their activities in Italy and as we shall discuss next week
почтенный бус, как его обычно называют, из начала восьмого
the venerable bead as is usually called okay from the early part of the eighth
века в северной Англии, пишет свой отчет о том, как моя ошибка
century in northern England writes his account of the as my mistake their
оценивает церковную историю, так что это не просто история англо-саксов.
estimates ecclesiastical history so it's not just a history of anglo-saxons of
для англичан это религиозная история, так что опять же, как и все эти писатели,
the English people it's a religious history so again like all these writers
которые были членами в значительной степени членов той
who were members of the to a large extent members of the church of one sort
или иной церкви, он был монахом, обитавшим на севере и в монастыре на севере Англии,
or another he was a monk dotted in north and in a monastery in northern England
но он писал историю своего народа с религиозной точки зрения, поэтому
but he was writing the history of his people from a religious perspective so
все крупные игроки так называемого варварского периода имеют
all of the big players in the sort of so-called barbarian period have their
своего рода официального историка или полуофициального историка, как в случае с
own kind of official historian or semi official historian as in the case of
Григорием Турским, которого мы можем использовать, но у нас есть быть осторожным с этим, хорошо, и, как я уже
Gregory of Tours which we can use but we have to be careful of this okay and as I
сказал, это специально указано, я думаю, что в случае с кассиодором он
said it's specifically stated I think in the case of cassiodorus that he was
пытался вписать своих хозяев, своих боссов, в существующие рамки, хорошо, работа
trying to fit in his masters his bosses into the existing framework okay the
ld изменился политически, у нас нет императора, теперь у нас есть небольшая
world has changed politically we don't have an emperor we now have a small part
часть Империи, которой правит этот конкретный король-варвар, германский король, которого мы могли бы
of the Empire ruled by this particular barbarian King Germanic King we might
назвать больше Девером, поэтому нам лучше как-то написать официальный отчет,
call more Dever so we better kind of somehow write an official account to
чтобы они соответствовали тому, что мы понимаем историю прошлого до
make them fit in with what we we understand of the history of the past so
сих пор, так что это в какой-то степени то, что некоторые из этих писателей явно
far so this is to some extent what some of these writers are explicitly trying
пытаются сделать, поэтому мы должны понять этот момент, это очень важно, хорошо, так что даже
to do so we have to understand that point it's very important okay so even
идентификатор происхождения их личность как бы захватывается германскими
origin ID their identity is being kind of taken over by the Germanic peoples
народами римский мир был более сильно урбанизирован, когда вы продвигались дальше на юг,
the Roman world was more heavily urbanized when you went further south a
немного дальше на восток, хорошо, когда мы перемещаем северные леса и западные леса, мы видим
little bit further east okay when we move north woods and West woods we see
все меньше и меньше городов, и мы имеем дело с западными регионами здесь, но,
fewer and fewer cities and we're dealing with the western regions here but
безусловно, многие многие города исчезли, у них не было
certainly many many cities disappeared they didn't have the infrastructure
политической и экономической инфраструктуры для поддержания крупных городов по всей Западной
politically and economically to maintain large cities throughout the Western
Европе в 6-м и 7-м веках, так что это, безусловно, имело место в Великобритания, что
Europe in the 6th and 7th centuries so it's certainly the case in Britain that
мы видим исчезновение больших городов, но не все города исчезли,
we see the disappearance in big cities but not all cities disappeared
особенно в Средиземноморье, мы также видим непрерывность городов, поэтому эти
particularly on the Mediterranean we see urban continuity as well so these
королевства действительно включали городские центры, и они были в основном заселены и так далее,
kingdoms did include urban centres and they were largely settled and so on but
но способ их взаимодействия был другим, поэтому мы могли сделайте
the way that they interacted was different so we could do a kind of half
полгалочки там, я полагаю, гражданство хорошо, римские римские восьмерки, и
tick there I suppose citizenship okay well Roman Roman 8s and
юридически римская концепция исчезает, Грантли, но, как я сказал, даже в шестом
legally the Roman concept disappears Grantley but as I said even in the sixth
веке в западных частях Британии прямо на севере старого римского
century okay in western parts of Britain right up in the north of the old Roman
мира мы видим один Писатель, как я упоминал на прошлой неделе, Гильдия попросила этого важного
world we see one writer as I mentioned last week guild asked this important
историка ранней британской истории назвать себя и своих собратьев-
historian for early British history referring to himself and his fellow
бриттов гражданами, хорошо, так что он все еще каким-то образом думает о себе как о римлянах
Britons as citizens okay so he still somehow thinks of themselves as Roman
и как римских гражданах, так что эта концепция в некоторой степени продолжается, поэтому в различных
and as Roman citizens so that concept to some extent continuing so in different
комбинациях все из этих вещей большинство из этих критериев, которые мы изложили
combinations all of these things are most of these criteria that we set out
перед нами, говоря, что это то, как мы могли бы определить Рим Анита t его человек
before us saying this is how we might define the Rome Anytus of this person
продолжает, они могут быть несовершенны, они, возможно, не используют лучшую латынь по сравнению
continue they may not be perfect they may not be using the best Latin compared
с Юлием Цезарем или Цицероном или чем-то в этом роде , хорошо, здания и
to Julius Caesar or Cicero or something like that okay the buildings and the
города, в которых они жили, могли быть меньше и по-другому спланированы,
towns they lived in may have been smaller and rather differently planned
и так далее, хорошо, они приближались с немного другой интерпретацией
and so on okay they were coming up with a slightly different interpretation of
христианства и так далее, но это основывается на том, что было раньше, но в
Christianity and so on but that builds upon what was going before but to a
значительной степени хорошо, мы видим, что некоторые или все эти вещи продолжаются, так что снова эта
large extent okay we see some or all of these things continuing so again this
проблема, действительно ли мы видим это как большое изменение только потому, что изменения политической карты
problem do we really see it as a big change just because the political map
или мы должны увидеть такой переход и постепенное изменение или даже
changes or do we have to see so transition and gradual change or even to
в значительной степени Ньюетт II ладно вы можете хорошо вот
a large extent to newett II okay you can well that's
в чем вопрос вот о чем я пытался заставить нас задуматься и
the question that's what I've been trying to make us think about and I'm
даже не собираюсь сказать, что я обязательно даю ответ на это, потому что он, как
not going to even say I'm necessarily giving an answer to that because he's as
я сказал, это вопросы людей, которые, я надеюсь, будут обсуждать через
I said these are the questions of people I hope will be still debating in a
сто двести лет, но традиционно мы всегда считали
hundred two hundred years time but traditionally we've always seen as a
римская империя исчезает, и появляется другой мир,
matter of kind of Roman Empire disappears and a different world the
средневековый мир и так далее, и именно
medieval world appears and so on and that's certainly the kind of way that
так люди, например, в эпоху Возрождения хотели, чтобы мы думали о средневековье
for example people in the Renaissance wanted us to think about the Middle Ages
как об этом темном периоде между ними и римлянами. жизнь, но
as this dark period in between themselves and the Roman life but I've
я говорил, что это было намного сложнее, чем то, что римский
been saying that it was a lot more complicated than that the Roman world
мир менялся, а также новый мир, кем бы он ни был, шестого века был
was changing and also the new world whoever it is of the sixth century was
во многом просто продолжением определенных вещей из поздней Римской
in many ways just a continuity of certain things from the late Roman
империи, так что да Я не думаю, что мы можем обязательно говорить, что Римская империя рухнула
Empire so yes I don't think we can necessary say the Roman Empire collapsed
, возможно, она изменилась, она просто продолжалась с другими ответственными людьми, я имею
it may have changed it just continued with different people in charge I mean
в виду то, что у нас есть, и да, это очень важно, хорошо, экономика
to how we have and yeah that's very important okay the economy was
политически локализовалась, у нас нет единого правителя. Итак, политическая карта с
localizing politically we don't have a single ruler so the political map with
различными королевствами на ней - это просто политическая версия этой локализации,
various kingdoms in it it's just a political version of that localization
возможно, это то, что теперь помогает говорить о недоумении или что-то в этом роде, так что
perhaps that's something that now helps talking kind of puzzled or whatever so
go on
продолжайте Я думаю, что в некотором смысле предполагается, что римская культура продолжается. Римские
continuty I think in a way assumes what continues as Roman culture Roman
традиции, но миллиарды на самом деле резко отстают, когда
traditions but billions actually go on the drastic tail when
становятся глазами римлян. С точки зрения миллиардов, есть
they become Roman eyes from the perspective of the billions there are
новые игроки, чтобы поставить вас на карту.
new players to put you to map has changed and we're asking whether in in
несмотря на это политическое изменение - несмотря на изменение этой политической карты,
spite of this political change - in spite of the changing this political map
но есть преемственность, где римляне в некотором роде с традиционным
but there is continuity where the Romans kind of in a way with the traditional
сегодняшним видом сливаются в то, что тогда становится средним веком, теперь есть
today kind of merge into what then becomes the middle age now there are
примеры да язык религии, но все это примеры того, как
examples yes religion language but all of these are examples of how justiça
justiça изменились, эти варвары изменили свои языки, изменили религии, на что
change these barbarians went through their languages changed religions what
мы не смотрим, да, да, я понимаю, что вы говорите, мы не смотрим
we're not looking at the yeah yeah I see what you say we're not we're looking at
на римскую сторону медали, мы не глядя на германскую сторону медали,
the Roman side of the coin we're not looking at the Germanic side of the coin
я имею в виду, что в конце концов мы получаем гибрид, представляющий собой смесь двух, но вы
I mean at the end what we end up with is a hybrid is a mixture of the two but you
можете увидеть это как своего рода форму глаз цирюльника римского мира, или вы
might see it as a as a kind of barber eyes form of the Roman world or you
можете увидеть это как своего рода латинизированная форма варварства, есть
might see it as a kind of romanized form of the Barbarian thing there are
точки преемственности с обеих сторон, поэтому мы не говорим, что римляне
continuity points from both sides so we don't say that kind of the Roman the
германские народы шагают через границу, а затем начинают носить тоги и
Germanic peoples come in step over the border and then start wearing togas and
становятся своего рода цивилизованными и все такое. вот так или я имею в виду, очевидно, что
becoming kind of civilized and things like that or I mean obviously that's
это игра для шутки, но есть точки преемственности и
being playing for the joke there but there are points of continuity and
точки изменения, я не отрицаю, что изменений не было, но тогда изменения происходят
points of change I'm not denying there wasn't change but then changes going on
все время, и если мы посмотрим на это с точки зрения германцев,
all the time and if we look at it from the perspective of the Germanic people
чем они постепенно на разных этапах принимали такие вещи, как
than they were adopting gradually at different stages things like
христианство и латынь и т. д., так что это также обеспечивает
Christianity and Latin and and so on okay so that also provides that provides
изменения для них, но мы смотрели на это с римской точки зрения, мы будем
change for them but we were looking at it from the Roman perspective we will
судить об этом с другой стороны. монета в первую очередь мы придем к
judging it from the other side of the coin primarily we'll come to the
германскому биту сейчас и в пятницу, я думаю, Равель в средние века и хотел
Germanic bit now and on Friday I think Ravel to middle ages and like wanted to
создать это, как идея, как радикальное изменение, о чем конкретно идет речь
create this like the idea like a drastic change what is it specifically about
хорошо, ладно, давайте еще раз, я не говорю, что откладывайте этот вопрос слишком поздно,
well that okay let's again I don't keep saying postpone that question too late
это было что-то, что, если бы у нас было время в первую неделю, я хотел бы обратиться
it was something that if we'd had time in the first week I wanted to address
к концепции среды. с
the concept of medium I've on the Middle Ages okay and in many kind of people's
точки зрения людей у нас великий цивилизованный у н с есть слово цивилизованный там уж
perspective we have the great civilized we've got the word civilized over there
ри� ский цивилизованный мир а потом как-то
already Roman civilized world and then somehow
редневековье это такой упадок се час наверное много ту
the Middle Ages is this kind of decline now that's probably having a lot of
ецких школ казалось что ср дневековье это какое то темных веков или
Turkish schools it seemed as the Middle Ages is some kind of a Dark Age or
что-то в этом роде, ладно, как медиевист, конечно, естественно, я не
something like that okay now as a medievalist of course naturally I don't
хочу видеть это именно так, но это другая точка зрения, но
want to see it quite like that but that's another point of view but this is
в какой-то степени это то, что происходило в Италии в последнее время четырнадцать
to some extent what was going on in Italy in the kind of late fourteen
пятнадцать шестнадцатых веков, хорошо, они переживали культурное возрождение
fifteen sixteenth centuries okay they were going through a cultural revival
, о котором мы говорили как о Ренессансе, у которого было много проблем, и мы
that we talked about as the Renaissance which had a number of issues and we
должны рассмотреть это в последней теме дела, и они огляделись вокруг
should look at that in the final topic of the cause and they looked around
себя. и они чувствовали, что хотят наладить связь, возможно,
themselves and they felt that they wanted to build up a connection perhaps
со своими римскими предками, поэтому они были в Италии, где начался Рим,
with their with their Roman ancestors so they were in Italy that's where Rome
и так далее, поэтому они посмотрели на почерк, которым пользовались в других частях Европы
began and so on so they looked at the handwriting that other parts of Europe
, они придумали другой почерк, который они
had been using they came up with a different handwriting which they thought
считали более римским, они хотели улучшить латынь с точки зрения всех видов
was more Roman they wanted to improve Latin in in terms of all sorts of
художественного творчества, они придумали новые вещи, но также они хотели
artistic creativity they they came up with new things but also they wanted to
взять некоторые старые вещи и так далее, так что это довольно большой вопрос, так что Я не
pick up on some old things and so on so this is quite a big question so I don't
хочу отвлекаться на это сейчас, но это то, что я хотел кратко
want to get sidetracked into that now but it's something I wanted to briefly
упомянуть об этом мило, но не стал, но обязательно подниму вопрос о
mention that sweet but didn't but will will definitely pick up on that issue of
том, что такое Ренессанс и так далее, когда мы подойдем к тому,
what was the Renaissance and so on when we come to the
что они делайте, но да , такие вещи происходят, у нас есть
okay what they do but yeah well there's that kind of thing going on we've got
несколько интересных книг в библиотеке и статьи, посвященные некоторым из
some interesting books in the library and articles that deal with some of
этих вопросов, как мы уже говорили, мифы, истоки и истории дают вам
these issues as we said before myth and origins and stories are give you
личность, хорошо откуда вы родом или откуда вы думаете, откуда вы пришли,
identity okay where you come from or where the way you think you come from
под тем, как вы описываете свое прошлое как личность или как
under how you describe your your background as an individual or as a
группу, или что-то еще, что влияет на вашу личность, хорошо, ваша история влияет
group or whatever feeds into your identity now okay your history effects
или отражается на том, что вы думаете о себе сейчас, теперь эти люди
or reflects upon your what you think of yourself now now these people were
приходили из-за пределов римского мира, и они не отрицали этого, но теперь они были
coming from outside the Roman world and they were not denying that but they were
частью римского мира, и они будут в значительной степени отвечать за него, и
now part of and they would largely in charge off the Roman world and they
они боролись за то, чтобы стать римлянами, за то, чтобы стать наследниками цезарей и
fought themselves as becoming Roman as being the heirs to the Caesars and
тому подобное, это, безусловно, мы должны снова взглянуть на это в пятницу, и
things like that that's certainly we should look at that again on Friday and
поэтому им нужно было подумать, что есть ощущение, что их идентичность должна немного измениться,
so they needed to think there was a sense that their identity had to shift a
они должны были подчеркнуть определенные вещи, и теперь, когда мы являемся частью этого
little bit they had to emphasize certain things and now that we're part of that
мира и авторами Грегори Tour Cazadores эти люди не были в
world and the writers of an gregory of tour Cazadores these people were not
общем традиционном смысле, но история привела к тому, что положение
general traditional sense but history the drove the situation of the Germanic
германцев изменилось, ситуация в римском мире изменилась, поэтому нам пришлось
people had changed the situation in the Roman world had changed so we had to
k Я хотел привести эти вещи в соответствие, в то время как до того, как на прошлой неделе у нас был Тацит, который просто
kind of align these things up whereas before we had Tacitus last week just
делал эти комментарии о германском народе, они даже не
making these comments about the Germanic people I over they're not even going to
увидят, как они просто записывали его маленькие мысли теперь, когда они были здесь, теперь
see them just writing his little thoughts down now they were here now
все изменилось, поэтому им пришлось быть объединены, и они фигурировали в обоих
things had changed so they had to be incorporated and they figured in both of
сами по себе, но также, возможно, и для своих римских подданных в том смысле, что
themselves but also perhaps for their Roman subjects in the sense
ладно, последнее, и я вижу, что время пролетело очень-очень быстро, но многое из того, что
okay last thing and I see time has gone on very very quickly but a lot of what
мы можем здесь рассмотреть, в первую очередь связано с большими мальчиками. это короли и
we can look at here is primarily to do with the big boys it's the Kings and the
епископы, и большая часть средневековой истории сосредоточена на том, что многое из того, что мы
bishops and so a lot of medieval history focuses on that a lot of what we're
собираемся сделать в этом курсе, сосредоточено на больших людях, но здесь у нас есть проблема,
going to do in this course focus on the big people but here we have a problem
мы говорили о германском мире, который варвар королевства как политическое
we've talked about the Germanic world that barbarian kingdoms as political
изменение, мы хотим подумать, какие еще изменения происходят римский мир
change we want to think what other changes happen the Roman world the map
карта римского мира изменилась, потому что теперь у нас есть Хлодвиг, Теодорих и другие
of the Roman world changed because we now have Clovis and Theodoric and other
люди, правящие там, где когда-то был один римский император или несколько что-то вроде этого,
people ruling where once there had been one Roman Emperor or something like that
но в других отношениях, как насчет обычных германских народов, что насчет
but in other respects what about the ordinary Germanic peoples what about the
народов, которые были под ними, или простых римлян, что
peoples who were underneath them or the ordinary Roman people what was it going
с ними происходило, как мы можем, возможно, узнать, что происходило на земле
on for them how do we how can we perhaps find out what was going on on the ground
для вроде обычных людей, а не больших парней, которые осуществляют большие
for kind of ordinary people rather than the big guys who are making the big
религиозные и политические изменения, вы видите, что есть некоторые проблемы, о которых мы
religious and political change you see there's some of the issues we've talked
говорили до того, как неисторические подходы могут дать нам другую картину, в
about before non historical approaches may give us a different picture in
частности то, что мы должны рассмотреть на этой неделе. а также на следующей неделе
particular something that we should look at this week and also next week with
в отношении поселения англосаксов, хорошо, мы называем эти вещи варварскими
reference to the anglo-saxons settlement okay we call these things barbarian
королевствами отчасти потому, что ими правят варвары. Хлодвиг был германцем, Франк
kingdoms partly because they're ruled by barbarians Clovis was a Germanic Frank
Теодорих, был официальным правителем-страусом и так далее, а как насчет нижних
Theodoric was an ostrich offic ruler and so on and what about the lower levels of
уровней королевства? были ли они также германскими или были чем-то другим, теперь я
the kingdom were they also Germanic or were they something different now I
уже упомянул случай с романскими языками, что это означало,
mentioned already the case of the Romance languages what did that imply
что это значит, что я сделал предположить, что это подразумевает,
what does this what did I suggest this implied about
что вестготское королевство исчезло или что франкское королевство и т. д. Что означает
the visigothic kingdom was gone or about the Frankish Kingdom and so on what does
тот факт, что они говорят по-испански, по-каталонски, или по-французски, и по-провансальски, или что-то в этом роде,
the fact that they speak Spanish Catalan or French and Provence al or something
что было моим, что я имел в виду,
there what was my what was I implying by
упомянув этот факт о простых людях, а не о королевство верно,
mentioning that fact about ordinary people not about the kingdom's right
хорошо, я упоминал, что влияние - это лингвистическое
okay well it was I mentioned that the influence is the linguistic influences
влияние германского языка, но если люди говорят на романских языках в этой области, хорошо,
of Germanic but if people speak Romance languages in this area okay
в королевствах, которые мы называем германским варварским королем Дааном, у нас есть
in kingdoms that we're calling Germanic barbarian King Daan's we've kind of got
как бы две возможности. пришло много германцев, а затем
I suppose two possibilities either lots of Germanic people came in and then they
все они перестали говорить по-франски или по-готски, и они начали говорить на какой-то форме
all stopped speaking Frankish or gothic and they started speaking some form of
латыни, которая затем становится испанской и французской, и так далее, или еще
Latin which then later on becomes Spanish and French and so on or else
мало германцев пришло, не было достаточно германских крестьян,
not many Germanic people came in there wasn't enough Germanic peasants
следующих за ними. позади Хлодвига и Теодориха и так далее, чтобы фактически изменить
following behind Clovis and Theodoric and so on to actually change the
языковые модели этих областей, так что боссы и их армии и так далее
linguistic patterns of these areas so the bosses and their armies and so on
на парнях, которые на самом деле вносят изменения с мечами, германцы, хорошо,
the guys who actually make the changes with the swords are Germanic okay but
но настоящие люди на земле, большинство людей, живущих в этих
the actual people on the ground the majority of people living in these
королевствах, все еще были римлянами в том смысле, что они говорили на какой-то форме
kingdoms were still Roman in the sense that they were speaking some form of
латыни, хорошо, за исключением того, что мы сказали, когда мы заканчиваем тем, что все
Latin okay except here what we said when we end up with all these
эти саксы приходят, по-видимому, но мы вернемся к этому моменту позже,
the Saxons coming in apparently but we'll come back to that point later on
так что это один момент, а затем мы кратко вернемся к нему с более чем
so that's one point and then we come back briefly with it with with over
тремя минутами или чем-то еще, здесь есть еще вещи, но снова имена, которые мы
three minutes or something there's more things here but names again that we
говорили о хорошо, другой способ взглянуть на поселение - это посмотреть на названия,
talked about okay another way of looking at settlement is to look at names
во-первых, названия мест, куда люди обычно приходят , и здесь также есть два варианта:
firstly place names people tend to come in and there's two options here as well
мы приходим и говорим: хорошо, мы захватываем вашу деревню, а теперь уходите,
either we come in and say okay we're taking over your village now go away
как называется ваша деревня и вы говорите, что это называется Анкара, так что достаточно честно,
what's your village called and you say well it's called Ankara so fair enough
хорошо, теперь мы боссы, мы живем в Анкаре, и мы приносим это,
okay now we're the bosses we live in Ankara and we're bringing this in or
иначе мы придем и скажем: «О, ты здесь, поэтому мы построим здесь что-нибудь новое». d
else we come in and say oh you're here so we'll build somewhere new here and
мы назовем это и дадим имя на нашем языке, хорошо, так что мы там
we'll call it and we'll give in a name in our language okay so we are there get
автоматически ассимилируемся и возьмем на себя политическое или что бы то ни было в вашей
assimilated automatically and take over politically or whatever it is in your
деревне, или же мы придем и построим наши собственные поселения и дадим им наши
village or else we come along and build our own settlements and give them our
собственные имена, чтобы мы могли изучить имена, и мы обязательно сделаем это с
own names so we could study the names and we'll certainly do that with the
англосаксами, которых мы можем видеть, и мы не в значительной степени хорошо относимся к особенно
anglo-saxons we can see and we don't to a large extent fine kind of particularly
здесь внизу или к чему мы не находим тысячи германских топонимы во
down here or whatever we don't find kind of thousands of Germanic place names in
Франции, на юге Франции или в Испании и Италии, ладно, большинство названий происходят
France southern France or in Spain and Italy okay most of the names are derived
от латинских элементов и тому подобного, иногда у нас может быть германское
from Latin elements and things like that sometimes we might have a Germanic
личное имя в сочетании с латинским суффиксом, например, во французском много мест,
personal name combined with a Latin suffix such as in French lots of places
называемых ville, поэтому мы' У меня есть Ville германского парня, такие вещи, но
called ville so we've got the Ville of a Germanic guy things like that but the
чем дальше на юг, такие вещи тоже исчезают, хорошо, если мы посмотрим на
further south we go those kind of things disappear as well okay if we look at
археологию, и просто очень Эрнест не очень хорошая карта для археологии, а также
archaeology and just very Ernest is not a very good map for archaeology as well
могилы, как мы сделали на прошлой неделе с участием этого парня мы посмотрели на его могилу где-то на
graves as we did last week with that guy we looked at his grave somewhere on the
другой стороне Рейна и пришли к друзьям, например, вроде там
other side of the Rhine and came in friends for example up kind of there
мы нашли какие-то могилы, которые мы можем идентифицировать, возможно, как
we've we find some kind of graves that we can identify possibly as as Germanic
могилы германского стиля, например, товары, но опять же мы должны задать вопрос, как
in style grave Goods for example but again we have to ask the question like
мы видели в прошлый раз, когда наши люди адаптируются к римскому стилю, приносят ли они
we saw last time our people adapting to a Roman style are they bring over the
римлян, адаптирующихся к их стилю, и дальше на юг, но языковые названия, которые
Romans adapting to their style and a further south but language names which
являются частью языка, и наша археология лечения в значительной степени предполагает,
is part of language and our cure archeology to a large extent suggests
что у нас не было огромного количества германских народов, которые пришли и
that we didn't have huge numbers of Germanic peoples coming in and
заселили эти королевства, это были политические лидеры и военная элита,
populating these kingdoms it was the political leaders and the military elite
которые в основном создавали эти новые королевства под ними люди
which was basically creating these new kingdoms below them people continued to
продолжали говорить на латыни, быть христианами и делать вещи что их
be speakers of Latin and to be Christian and to do the things that their
предки сделали за пару сотен лет до того, как мы сказали, что
ancestors have done a couple of hundred years before we said it may be a
в Британии может быть другая ситуация, как мы увидим на следующей неделе, хорошо, так что, наконец,
different situation in Britain as we shall see next week okay so finally
прикончите последнее, варвар английское царство сложное понятие варвар в
finish off last thing barbarian Kingdom difficult concept barbarian in the sense
смысле управляемого кем-то, чьих предков мы могли бы назвать германскими варварами или
of ruled by someone whose ancestors we could call Germanic barbarians or
чем-то еще, что он сам не видел себя совсем таким, что он пытался вписаться
whatever he himself didn't see himself quite like that he was trying to fit
в римский мир, и мы должны рассмотреть два примера этого на Пятница с
into the Roman world and we should look at two examples of that on Friday with
нашим чтением в порядке, и даже само население этих королевств было в
our reading okay and even the very populations of these kingdoms were to a
значительной степени прямым продолжением содержания предыдущего
large extent direct content continuations of the previous
населения, живущего и работающего на земле, как это делали их предки до них
populations living and working the land as their ancestors had done before them
как часть римского мира, так что же такое варварская сторона или
as part of the Roman world so what exactly is the barbarian side or we'll
мы посмотрим в пятницу, посмотрим, что мы можем узнать об остготах и
have a look on Friday see what we can learn about the Ostrogoths and the
нках, особенно хорошо, спасибо бо ьшое, здесь было очень-очень жарко, не
Franks especially okay thank you very much it's been very very hot in here
так ли, мы обнаружили, что все окна закрыты, и я думаю, что на прошлой неделе все бы
isn't it we found all the windows closed and I think last week everyone was
и жаловались, что было слишком холодно, смотри, все думали, слышали, что ты не можешь
complaining it was too cold look everyone's thinking heard you can't
угодить им, я слышал, что становлюсь потным и потным, пока мы шли,
please them can hear I became aware of getting sweaty and sweaty as we went
но если погода будет немного хорошей п в пятницу мы можем открыть окно или
along but if the weather's a bit nicer on Friday we can maybe open a window or
два или что-то в этом роде хорошо
two or something that right okay
1
00:00:12,440 --> 00:00:23,970
Хорошо, сегодня и в пятницу мы рассмотрим возникновение и историю того, что
okay today and Friday we shall look at the emergence and history of what we
2
00:00:23,970 --> 00:00:33,469
мы иногда называем варварскими королевствами. Это ряд государств, во многих случаях изменяющихся по своему составу,
call sometimes the Barbarian kingdoms a series of states changing in composition
3
00:00:33,469 --> 00:00:40,050
которые возникают в конце римского периода и в самом раннем
in many cases which emerge at the end of the Roman period and into the very early
4
00:00:40,050 --> 00:00:46,470
средневековье, так что мы говоря примерно в некоторых случаях вторая половина
Middle Ages so we're talking kind of roughly in some cases second half of the
5
00:00:46,470 --> 00:00:53,460
пятого века вплоть до седьмого века или что-
fifth century down to kind of into the seventh century or whatever okay and
6
00:00:53,460 --> 00:01:00,560
то в этом роде, и эти королевства, которые мы видим, являются своего рода наследниками или преемниками того, что было
these kingdoms we see is the kind of heirs or successors of what had been the
7
00:01:00,560 --> 00:01:06,720
Римской империей в Западной Европе, вот карта которая показывает ситуацию, которая как
Roman Empire in Western Europe here is a map which shows the situation as it's
8
00:01:06,720 --> 00:01:12,299
бы развивается в пятом веке, и аналогичные карты, которые мы видели, я думаю,
kind of developing in the fifth century and similar maps we've seen from I think
9
00:01:12,299 --> 00:01:16,020
вероятно, у обоих докладчиков на прошлой неделе, поэтому мы немного повторимся,
probably both presenters last week so we'll just repeat ourselves very
10
00:01:16,020 --> 00:01:22,440
но у нас есть граница Римской империи, как это было в течение довольно
slightly but we have the border of the Roman Empire as it had been for quite a
11
00:01:22,440 --> 00:01:26,490
долгого времени, и в Западной Европе это, по существу, Рейн и
long time okay and in the Western Europe it's essentially the Rhine and the
12
00:01:26,490 --> 00:01:33,049
Дунай, которые образуют эту границу, и вдоль этой границы в различных местах в течение
Danube which form that border and along that border in various places during the
13
00:01:33,049 --> 00:01:37,860
пятого и в шестом веках мы увидеть различные группы, которые мы называем германскими,
fifth and into the sixth centuries we see various groups that we call Germanic
14
00:01:37,860 --> 00:01:41,159
и у нас были все наши дискуссии о языковых вещах на прошлой неделе, но мы определяем
and we had all our discussions about the language stuff last week but we define
15
00:01:41,159 --> 00:01:46,200
их как германские народы, так или иначе подкрадывающиеся, иногда
them as Germanic peoples in one way or another creeping in sometimes being
16
00:01:46,200 --> 00:01:51,659
приглашаемые в качестве воинов, как своего рода наемников, эффективно или
invited in as warriors as a kind of hired mercenaries effectively or
17
00:01:51,659 --> 00:01:57,840
что-то еще, а иногда врывается через границу и вызывает
whatever and sometimes bursting in across the border and causing various
18
00:01:57,840 --> 00:02:04,590
разного рода проблемы, меняет политическую трансформацию и т. д., и, как
degrees of problems changes political transformation and so on and as one of
19
00:02:04,590 --> 00:02:09,209
упомянул на прошлой неделе один из докладчиков, английское слово вандал, которое используется для
the presenters mentioned last week the English word vandal which is used to
20
00:02:09,209 --> 00:02:14,239
обозначения того, кто совершает разрушительные действия с чужой собственностью или чем-либо, что на
mean someone who does destructive things to someone else's property or whatever
21
00:02:14,239 --> 00:02:19,730
самом деле исходит от имя одной из этих групп, которые затащили его сюда,
actually comes from the name of one these groups that crept him along here
22
00:02:19,730 --> 00:02:24,020
прошли через Францию, прошли через то, что сейчас является Испанией, и в конечном итоге ненадолго получили
went through France went through what is now Spain and ended up briefly having a
23
00:02:24,020 --> 00:02:27,170
королевство в Северной Африке, о котором мы очень мало знаем из многих документов,
kingdom in North Africa about which we know very little of many documents
24
00:02:27,170 --> 00:02:34,460
сохранившихся с того времени, и как арабское название Испании или Пиренейский
survive from that okay and what is the Arabic name for Spain or the Iberian
25
00:02:34,460 --> 00:02:43,580
полуостров знаем ли мы, как называется эта область на арабском языке Андалусия и
Peninsula do we know what is the name for this area in Arabic Andalusia and
26
00:02:43,580 --> 00:02:47,600
аль-андалус или что-то в этом роде? ng Андалусия называется хорошо, и это связано,
al-andalus or something Andalusia is called okay and that is connected
27
00:02:47,600 --> 00:02:53,030
вероятно, с интерпретацией вандалов жителями пригородов Северной Африки,
probably through the suburban the North African people's interpretation of the
28
00:02:53,030 --> 00:02:56,720
потому что для них эти ребята пришли оттуда и так далее,
Vandals because for them these guys came from there and so on
29
00:02:56,720 --> 00:03:01,220
так что Андалусия также связана с этим , поэтому они внесли свой вклад в английский язык, который
okay so Andalusia connected to there as well so they've contributed the English
30
00:03:01,220 --> 00:03:05,330
они внес в сеть одно из названий Испании, они не очень
they've contributed to the net one of the names for Spain they're not very
31
00:03:05,330 --> 00:03:10,820
важны для нас сегодня, однако, в частности, сегодня и более подробно в
important for us today however in particular today and in more detail on
32
00:03:10,820 --> 00:03:16,730
пятницу мы будем обсуждать в первую очередь остготов, поскольку мы слышали, что группа
Friday we shall be discussing firstly the Ostrogoths as we heard a group of
33
00:03:16,730 --> 00:03:21,980
германских народов, вероятно, больше конфедерация вверх до определенного момента мы можем называть
germanic peoples probably more of a confederation up to a point we can call
34
00:03:21,980 --> 00:03:25,610
их восточными готами, в отличие от
them the eastern Goths in contrast to the Visigoths
35
00:03:25,610 --> 00:03:30,200
вестготов здесь, так что остготы попадают в то, что является Италией, вестготы
over here so the Ostrogoths end up in what is Italy the Visigoths
36
00:03:30,200 --> 00:03:35,360
попадают в то, что сейчас является Испанией, Португалией и так далее, и в одном издании мы должны
end up in what is now Spain Portugal and so on and in an edition we should be
37
00:03:35,360 --> 00:03:39,650
смотреть на франков. которые проникают сюда прямо в северных частях того, что
looking at the Franks who creep in here right in the northern parts of whatever
38
00:03:39,650 --> 00:03:44,930
было целью, и в конечном итоге создают Франкское королевство, которое в конечном итоге
was goal and end up creating the Frankish Kingdom which eventually pushes
39
00:03:44,930 --> 00:03:48,530
оттесняет вестготов и бургундов и создает основу Что станет с
the Visigoths and the Burgundians and creates basically what becomes
40
00:03:48,530 --> 00:03:52,850
Францией на следующей неделе, мы должны провести аналогичное исследование, но, глядя на то, что происходит
France the next week we should be doing a similar study but looking at what goes
41
00:03:52,850 --> 00:03:56,480
на Британских островах сейчас, это печать, чтобы стать своего рода общеевропейским ядром,
on in the British Isles now this is print to be a kind of Europe wide core
42
00:03:56,480 --> 00:04:00,170
поэтому я не смотрю слишком много на британскую или английскую историю, мы мы будем делать это время от
so I don't look at British or English history too much we will do that
43
00:04:00,170 --> 00:04:05,750
времени, поэтому сегодня мы займемся континентом, а затем происхождением
occasionally so we shall do continent today and then the origins of the
44
00:04:05,750 --> 00:04:11,330
англосаксов и т. д., подправим аналогичные вопросы, а затем вкратце на
anglo-saxons and so on tweek similar issues and then briefly
45
00:04:11,330 --> 00:04:14,990
этой неделе мы также должны рассмотреть эту группу, лангобардов, которые
this week we should also look at this group the Lombards who end up kind of
46
00:04:14,990 --> 00:04:20,950
через некоторое время как бы следуют за остготами. в Италии также есть другая группа,
succeeding the Ostrogoths after a while in Italy as well another group there
47
00:04:20,950 --> 00:04:23,840
ладно, такова схема
okay so that's the kind of pattern of
48
00:04:23,840 --> 00:04:29,950
движений, и поэтому нам не нужно слишком беспокоиться о мелких деталях здесь,
movements and so we don't need to worry about the finer details too much here
49
00:04:29,950 --> 00:04:35,870
что мы, вероятно, собираемся сделать, потому что Равель и я разговаривали до того, как он
what we're probably going to do because Ravel and I were talking before he's
50
00:04:35,870 --> 00:04:39,830
собирается он готов или он собирается подготовить что-то об остроготском
gonna he's prepared or he's going to prepare something on the ostrogothic
51
00:04:39,830 --> 00:04:46,130
королевстве, что довольно расплывчато, что я собирался сделать сегодня, так что
kingdom which is kind of vaguely what I was thinking of doing today so we'll
52
00:04:46,130 --> 00:04:50,090
сегодня мы поговорим очень, очень в общих чертах, мы обсудим более общие вопросы и вопросы, а
talk very very generally today we'll talk more general issues and matters and
53
00:04:50,090 --> 00:04:54,080
затем мы должны посмотреть в остроготской Италии, может быть, немного о вестготах
then we should look at ostrogothic Italy maybe a little bit about the Visigoths
54
00:04:54,080 --> 00:05:00,950
в Испании и довольно много о франках в Меровингах Франки в Галлии в
in Spain and quite a lot about the Franks in Merovingian Franks in Gaul on
55
00:05:00,950 --> 00:05:06,560
пятницу, так что мы посмотрим на детали в пятницу, и вы все должны распечатать
Friday so we'll look at the details on Friday and all of you should print out
56
00:05:06,560 --> 00:05:12,140
эти два документа письма Теодориха и рассказы Григория Турского
those two documents the letters of Theodoric and Gregory of Tours accounts
57
00:05:12,140 --> 00:05:16,700
о Хлодвиге, и будьте готовы обсудить их в последней части урока.
of Clovis and be prepared to discuss those at the last part of the class
58
00:05:16,700 --> 00:05:20,690
Надеюсь, то, что Равель расскажет нам об остготах, что я скажу о
hopefully what Ravel will tell us about the Ostrogoths what I will say about the
59
00:05:20,690 --> 00:05:25,010
франках, поможет нам поместить эти два набора документов в своего рода
Franks will help us to put those two sets of documents into a kind of a
60
00:05:25,010 --> 00:05:28,190
контекст, и я, вероятно, задам какой-нибудь вопрос, я постараюсь и не забуду задать несколько
context and I'll probably put some question I'll try and rember to put some
61
00:05:28,190 --> 00:05:31,790
вопросов о мудле и вещах, чтобы вы могли подумать, что это может помочь
questions on moodle's and things for you to kind of think about that might help
62
00:05:31,790 --> 00:05:39,350
вам с этим, хорошо, так что одна из больших проблем, которые нам нужно решить стресс, и мы также
you with that as well okay so one of the big issues that we need to stress and we
63
00:05:39,350 --> 00:05:49,510
говорили об этом на прошлой неделе , это идея преемственности или
talked about it on during last week as well is this idea of continuity or
64
00:05:49,510 --> 00:05:58,550
изменения, и мы используем слово «вид перехода» или что-то в этом роде на прошлой неделе во
change and we use the word kind of transition or something last week in
65
00:05:58,550 --> 00:06:06,050
многих отношениях, что мы видим, возможно, мы идем к кольцевой развязке 600, так что у нас есть другое
many respects what we see perhaps we go to roundabout 600 so we have a different
66
00:06:06,050 --> 00:06:11,470
Здесь нет карты, но это своего рода более простая сеть. То, что мы видим здесь, представляет собой серию
map here but this is kind of a simpler net what we see here are a series of
67
00:06:11,470 --> 00:06:19,729
королевств, управляемых людьми, которых мы считаем германскими варварами, хорошо
kingdoms ruled by people that we regard as Germanic barbarians okay
68
00:06:19,729 --> 00:06:23,620
разделяющими то, что мы считаем Западной Римской империей,
dividing up what see as the Western Roman Empire in a
69
00:06:23,620 --> 00:06:28,840
совершенно по-другому, поэтому с одной точки зрения мы видим изменение с одной
very different way so from one perspective we see change from one point
70
00:06:28,840 --> 00:06:33,220
точки зрения, мы видим большие изменения, хорошо, эта политическая карта очень отличается
of view we see big change okay this political map very different
71
00:06:33,220 --> 00:06:36,880
от карты Западной Европы, которую мы увидели бы несколькими сотнями лет назад,
from the map of Western Europe that we would see a few hundred years earlier
72
00:06:36,880 --> 00:06:42,130
когда мы увидели бы ее как часть римского мира как единое целое, управляемое откуда-
when we see it as part of the Roman world as a single entity ruled from
73
00:06:42,130 --> 00:06:48,790
то из Италии. в этот момент, так что, с одной стороны, мы изменились, у нас есть большие
somewhere in Italy at that point so on the one hand we have changed we have big
74
00:06:48,790 --> 00:06:57,280
изменения, отмеченные этой политической картой здесь, однако, как я также сказал на прошлой
change being marked by this political map here however as I also said last
75
00:06:57,280 --> 00:07:04,390
неделе для многих людей, которые фигурировали в наших документах, для многих
week for many of the people who figured figure in our documents for many of the
76
00:07:04,390 --> 00:07:08,560
людей, писавших документы в то время у нас их не так много, как я уже говорил
people writing documents at that time we don't have a lot of them as I've said
77
00:07:08,560 --> 00:07:13,960
раньше, но для многих людей, живших, например, в шестом веке, они
before but for many of the people living in the sixth century for example they
78
00:07:13,960 --> 00:07:19,030
не воспринимали это как черно- белое, как то, что у нас есть
didn't perceive it quite as black and white as distinct as this that we have
79
00:07:19,030 --> 00:07:25,090
Рим, а затем мы Появились ли эти варварские королевства в течение пятого
Rome and then we have these barbarian kingdoms appearing during the fifth and
80
00:07:25,090 --> 00:07:29,850
и шестого веков или что бы они там ни видели в качестве наследников,
into the sixth centuries or whatever they they saw themselves as the heirs as
81
00:07:29,850 --> 00:07:35,200
обеспечивающих некую преемственность от римского мира, и мы видим это по-
providing some kind of continuity from the Roman world and we see this in
82
00:07:35,200 --> 00:07:38,620
разному, и это одна из вещей, о которых я хочу, чтобы вы подумали. о
various ways and that's one of the things I want you to think about when
83
00:07:38,620 --> 00:07:42,880
читая эти документы за пятницу ладно читая документы о Хлодвиге
reading those documents for Friday okay when reading the documents about Clovis
84
00:07:42,880 --> 00:07:49,060
читая письма написанные Теодорихом или его родственниками подумайте как ведут
when reading the letters written by or on behalf of kin Theodoric think how are
85
00:07:49,060 --> 00:07:53,740
себя эти ребята и как они себя чувствуют или пытаются
these guys behaving and what ways are they feeling themselves or trying to
86
00:07:53,740 --> 00:07:58,270
установить какую то связь с римским прошлым ладно потому что они, конечно, не
provide some connection with the Roman past okay because they certainly didn't
87
00:07:58,270 --> 00:08:03,490
считали себя обязательно полными аутсайдерами и варварами,
think of themselves necessarily as complete outsiders and as barbarians
88
00:08:03,490 --> 00:08:09,490
они считали себя представителями некоторой преемственности и, конечно, как
they saw themselves as representing some kind of continuity and of course how do
89
00:08:09,490 --> 00:08:16,240
мы определяем Рим
we define Rome Anytus Roman --mess or whatever as I've said before the Roman
90
00:08:16,240 --> 00:08:20,290
? Римская история, охватывающая многие сотни лет, не была чем-
world the Roman history covering many hundreds of years was not a monolithic
91
00:08:20,290 --> 00:08:28,480
то монолитным, поэтому мы не можем с уверенностью сказать, что у нас есть ча или
single thing so we cannot actually say necessarily that we have changed or we
92
00:08:28,480 --> 00:08:32,159
мы продолжили, мы должны понять каждый период, но в
have continued we have to understand each period but
93
00:08:32,159 --> 00:08:39,120
первую очередь мы должны подумать, что здесь происходит с меняющимися перспективами
primarily we have to think what is going on here with the shifting perspectives
94
00:08:39,120 --> 00:08:44,970
и так далее, что происходит с Римом. Анит, как мы определяем Рим, если нет никаких
and so on what happens to Rome Anytus how do we define Rome unless there any
95
00:08:44,970 --> 00:08:51,780
идей, если вы хотите определить римский мир. или Рим, Анит, римская медсестра, и сказать,
ideas if you want to define Roman world or Rome Anytus Roman nurse and to say
96
00:08:51,780 --> 00:08:55,650
что каким-то образом он изменился или исчез, на что бы мы посмотрели, как
that somehow it's been changed or gone what things would we look at how will
97
00:08:55,650 --> 00:09:00,300
вы найдете римский мир или если бы вы выбрали кого-то, то вот римлянин,
you find the Roman world or if you picked someone so here is a Roman person
98
00:09:00,300 --> 00:09:10,140
и мы называем его римлянином, потому что это то и это любое идеи, как бы вы
and we call him Roman because this this and this any ideas how would would you
99
00:09:10,140 --> 00:09:25,470
нашли кого-то как римлянина в какой-то момент, правильно, хорошо, цивилизованно,
find someone as being a Roman at some point right okay civilized
100
00:09:25,470 --> 00:09:29,550
хорошо, они, конечно, много, много больших империй, конечно, считали себя
okay they certainly many many big empires of course saw themselves as
101
00:09:29,550 --> 00:09:33,060
цивилизованными, мы прошли через все это был двигатель, где она определяет
civilized we we went through the whole it was engine where is she defining the
102
00:09:33,060 --> 00:09:36,630
понятия варвара и что это средства и так далее, но да, они
concepts of barbarian and what that means and so on but yeah they would have
103
00:09:36,630 --> 00:09:41,150
считали бы себя как-то цивилизованными, в отличие от нецивилизованных других,
seen themselves as somehow civilized as opposed to the non-civilized others
104
00:09:41,150 --> 00:09:48,630
извините, все в порядке, о, и мы можем поставить
sorry it's settled all right oh and we can put
105
00:09:48,630 --> 00:09:55,700
с этим городским сделал кто-то просто скажите хорошо правильно католики
with that urban did someone just say okay right Catholic
106
00:09:57,820 --> 00:10:02,350
очевидно очень очень ранние римляне не были католиками но поздние римляне были
obviously very very early Romans were not Catholics but the late Romans were
107
00:10:02,350 --> 00:10:06,550
спасибо мы обсудим историю церкви через несколько недель благодаря
thanks we'll discuss a history of the church in a few weeks time thanks to
108
00:10:06,550 --> 00:10:14,000
Константину Великому в значительной степени поэтому христиане или католики на западе
constantine the great to a large extent so Christian or Catholic in the West of
109
00:10:14,000 --> 00:10:19,430
конечно, немного другое христианство на Востоке, но христианство, возможно, лучше
course a slightly different Christianity in the East but Christian perhaps better
110
00:10:19,430 --> 00:10:26,420
здесь что-нибудь еще граждане хорошо, вы могли бы сказать, что люди
here anything else citizens okay you could say people
111
00:10:26,420 --> 00:10:31,220
воспринимают себя формально или юридически частью римского мира не только
perceive themselves as formally or legally part of the Roman world not just
112
00:10:31,220 --> 00:10:35,480
культурно, но и концепция гражданства была очень важной
culturally so and there was the concept of citizenship very very important in
113
00:10:35,480 --> 00:10:40,339
в раннем римском Империя немного по- другому воспринимала или контролировала
the early Roman Empire slightly differently perceived or controlled
114
00:10:40,339 --> 00:11:00,740
позже, конечно, что-то еще о языке, хорошо, да, латынь, очевидно,
later on of course anything else about language okay well yeah Latin obviously
115
00:11:00,740 --> 00:11:06,880
очень важная часть того, чтобы быть римлянином, и так далее, что вы говорили о
very important part of being Roman and so on what were you saying
116
00:11:21,910 --> 00:11:29,450
происхождении, если идентичность что-то в этом роде, хорошо, у вас есть идентичность в историях, которые
origin if identity something like that okay you have an identity in the stories
117
00:11:29,450 --> 00:11:33,560
вы рассказываете идеи у вас есть о себе как о сообществе или что-то в этом роде
you tell the ideas you have about yourselves as a community or something
118
00:11:33,560 --> 00:11:45,680
, хорошо, да что-нибудь еще, чтобы добавить к этому хорошо, хорошо л это хорошее право
like that okay yes anything else to add to this okay well this is a good right
119
00:11:45,680 --> 00:11:53,590
да это то, что литература на латинском языке вместе хорошо
yes that's what Latin language literature together okay
120
00:11:53,590 --> 00:11:57,560
архитектура и Саул такие вещи как они пытаются строить
architecture and Saul sorts of things the way that they try and construct
121
00:11:57,560 --> 00:12:05,390
здания ох подожди мы не мы не говорим мы не сравниваем в данный момент
buildings oh hang on we're not we're not saying we're not comparing at the moment
122
00:12:05,390 --> 00:12:09,110
мы можем сделайте это через минуту, сначала мы просто принимаем нашего римского мужчину в порядке и
we can do that in a minute first we're just taking our Roman man okay and
123
00:12:09,110 --> 00:12:13,760
говорим хорошо, чего мы ожидаем от него или нее, будет сексистом и скажем ему,
saying okay what things will we expect him or her would be sexist and say him
124
00:12:13,760 --> 00:12:16,070
но чего они ожидают от этого человека,
but what would they expect from this person
125
00:12:16,070 --> 00:12:19,640
хорошо, теперь мы не обязательно собираемся быть гарантируя все это, потому что, как
okay now we're not necessarily going to be guaranteeing all of these because as
126
00:12:19,640 --> 00:12:23,360
я сказал, мы не можем упростить вещи или подобрать ряд вещей, которые мы
I said we can't simplify things or picking up a number of things that we
127
00:12:23,360 --> 00:12:29,200
могли бы искать, что
might look for what
128
00:12:34,879 --> 00:12:39,779
для римлян правильно хорошо в ранней империи, а также я имею в виду, что
for the Romans right okay in the early empire as well I mean the the basis of
129
00:12:39,779 --> 00:12:47,100
основа Римской империи, очевидно, была военной завоевание и военный дух, который был у
the Roman Empire obviously was military conquest and the military spirit which
130
00:12:47,100 --> 00:12:51,899
римлян и так далее, мы упрощаем эту среду, но
Romans had and so on we environment simplify this one but
131
00:12:51,899 --> 00:12:55,379
это просто помещает туда военные или что-то очень
it's just put military there or something is that something very very
132
00:12:55,379 --> 00:12:58,859
важное, но да, когда мы думаем о римлянах, мы думаем об этих легионерах
big thing but yeah when we think of Romans we think of those Legionnaires
133
00:12:58,859 --> 00:13:02,549
Марк Марк одетые вместе со своими юбками , забавными шляпами и тому подобными вещами
mark marching along with their skirts with the funny hats and things like that
134
00:13:02,549 --> 00:13:06,389
или чем-то еще в ранних римлянах, по крайней мере, в армии позднего романетта
or whatever in the early Romans at least late romanette army was very different
135
00:13:06,389 --> 00:13:10,889
в некотором смысле сильно отличались, хорошо, так что вот своего рода контрольный список вещей, теперь мы не говорим,
in a sense okay so here's a kind of checklist of things now we're not saying
136
00:13:10,889 --> 00:13:15,689
что каждый отдельный римлянин кто будет определен как римский гражданин или
that every single Roman individual who will be defined as a Roman citizen or
137
00:13:15,689 --> 00:13:19,829
что-то еще, что обязательно соответствовало всем этим, и, конечно же, мы не можем сказать, что
whatever necessarily met all of these and certainly didn't we can say every
138
00:13:19,829 --> 00:13:23,239
каждый человек, который был частью Римской империи, будет соответствовать всем этим критериям
single person who was part of the Roman Empire would meet all of these criteria
139
00:13:23,239 --> 00:13:31,169
с года, и никто не объявлял ни одного до конца до 450 или позже или что-
from the year and no one ad ad one right down to 450 or or later or something but
140
00:13:31,169 --> 00:13:36,449
то в этом роде, но это своего рода грубое руководство по проблемам и так далее, но у них была какая-то идентичность,
it's a kind of rough guide to issues and so on but they had some kind of identity
141
00:13:36,449 --> 00:13:40,739
часто даваемая историями, и их предполагаемое происхождение есть во всех обществах
often given through the stories and their perceived origin all societies
142
00:13:40,739 --> 00:13:45,239
, что у нас есть нуар, хорошо, что их общество было они считали, что
have that we've got the noir okay that their society was they believed governed
143
00:13:45,239 --> 00:13:51,360
в той или иной мере подчиняются закону они вели в основном городской и оседлый образ жизни
in some way by by law they lived a largely urban and settled lifestyle they
144
00:13:51,360 --> 00:13:55,559
они не двигались вслед за животными или чем-то еще, что мы можем с этим связать с
were not moving around following animals or whatever we can connect to that to
145
00:13:55,559 --> 00:14:00,329
этой концепцией цивилизовать после времен Константин все чаще римляне
this concept to civilize after the time of Constantine increasingly Roman people
146
00:14:00,329 --> 00:14:03,989
были также христианами того или иного рода, у нас есть понятие
were also Christian of one sort or another we have the concept of
147
00:14:03,989 --> 00:14:07,769
гражданства, которое мы, возможно, могли бы связать с законом, культурно говоря,
citizenship which we could perhaps connect with law culturally speaking
148
00:14:07,769 --> 00:14:13,829
они говорили на латыни, они писали на латыни, они писали или слышали литературу на
they spoke Latin they wrote in Latin they contributed or heard literature in
149
00:14:13,829 --> 00:14:17,789
латыни и так далее, и они жили в зданиях и разработан определенным образом,
Latin and so on and they lived in buildings and designed in a certain way
150
00:14:17,789 --> 00:14:21,779
и у нас здесь есть военная идея, так много вещей, которые мы можем сгруппировать
and we've got the military idea here so lots of stuff that we can kind of bunch
151
00:14:21,779 --> 00:14:27,040
вместе и сказать, что это не так или иначе римляне,
together and say this isn't one way or another Roman
152
00:14:27,040 --> 00:14:32,890
если мы возьмем здесь точку зрения изменения и скажем, варвар и
if we take the kind of change perspective here and say barbarian and
153
00:14:32,890 --> 00:14:37,930
римлянин и где-то примерно в конце 5-го века все рушится, тогда
Roman and somewhere around about the late 5th century things break down then
154
00:14:37,930 --> 00:14:42,670
мы ожидаем, что этот список как бы исчезает, хорошо, что люди, которые
we would expect to see this list kind of disappearing okay that the people who
155
00:14:42,670 --> 00:14:46,960
следуют за людьми, которые основали здесь эти королевства, и то, как они живут
succeed the people that set up these kingdoms here and the way that they live
156
00:14:46,960 --> 00:14:50,350
своей жизнью, как они организуют себя, это как-то
their lives the way they organize themselves it's somehow in stark
157
00:14:50,350 --> 00:14:55,900
разительно отличается от того, что у нас есть в нашем списке здесь, но, как я надеюсь,
contrast very very different to what we have in our list here but as I hope
158
00:14:55,900 --> 00:15:02,170
мы увидим сегодня немного, и, как я надеюсь, мы увидим более подробную информацию о В пятницу, а
we'll see today a little bit and as I hope we'll see more detail on Friday and
159
00:15:02,170 --> 00:15:07,320
затем в следующие выходные на протяжении всего курса, хорошо, со многими из этих вещей мы на самом деле
then next weekend throughout the course okay many of these things we actually
160
00:15:07,320 --> 00:15:13,720
сталкиваемся все чаще в разных комбинациях, поэтому Романус не
encounter increasingly in different combinations so Romanus s will not
161
00:15:13,720 --> 00:15:33,190
исчезнет, давайте отложим этот вопрос на емного по
disappear let's postpone that question to a bit later I've got another thing
162
00:15:33,190 --> 00:15:36,610
же. у людей, но имена
like a look at names again and how we look at the people's but the names thing
163
00:15:36,610 --> 00:15:40,960
очень важны, я обсуждал это две недели назад, ономастика и так далее, и
is is very important it i discussed it two weeks ago onomastics and so on and
164
00:15:40,960 --> 00:15:44,470
мы вернемся к этому, так что, и если я продолжу - а, домашние, и у меня другой
we'll come back to that so and if I come on - ah domestics and I have a different
165
00:15:44,470 --> 00:15:49,870
фокус, обязательно напомните мне этого конкретного вопроса тоже хорошо, но
focus make sure you remind me of that particular question as well okay but
166
00:15:49,870 --> 00:15:53,860
да, имена являются частью идентичности, мы неопределенно идентифицируем себя через
yeah names is part of identity we identify ourselves vaguely through the
167
00:15:53,860 --> 00:15:58,690
сеть, я говорю о том, что мое имя Дэвид происходит от моей валлийской медсестры, в некотором смысле, мой
net I'm talking about my name David is comes from my Welsh nurse in a sense my
168
00:15:58,690 --> 00:16:02,740
валлийский язык, валлийское происхождение моей матери и тому подобное, так что это часть моей
Welsh my mother's Welsh origins and things like that so it's part of my
169
00:16:02,740 --> 00:16:06,970
идентичности, и люди склонны давать имена по культурным, но также и по другим причинам,
identity and people tend to give names for cultural but also for other reasons
170
00:16:06,970 --> 00:16:13,890
часть их групповой идентичности, так что мы вернемся и к этому, хорошо,
part of their group identity so we'll come back to that one as well okay
171
00:16:17,949 --> 00:16:22,670
еще один вопрос, который мы кратко рассмотрим но просто возьми одну
another question which we shall expand on shortly but just just pick up on one
172
00:16:22,670 --> 00:16:29,629
из этих латынь ладно и ладно вот королевство вестготов вот
of these Latin okay and okay here is the kingdom of the Visigoths here's the
173
00:16:29,629 --> 00:16:32,929
королевство франков вот задолго до этого остготы которые у нас
kingdom of the Franks here are the well earlier the Ostrogoths who we have here
174
00:16:32,929 --> 00:16:39,949
есть лангобарды ладно в этой части мира сегодня что делать они говорят то, что говорят
the Lombards okay in this part of the world today what do they speak what do
175
00:16:39,949 --> 00:16:45,290
простые люди, что большинство людей говорят в этой бутылке кастильского,
the common people what do most people speak in this bottle of Castilian
176
00:16:45,290 --> 00:16:51,050
испанского, каталонского или португальского, что угодно, ладно, иберийские языки, что
Spanish or Catalan or Portuguese whatever okay Iberian languages what do
177
00:16:51,050 --> 00:16:56,149
люди говорят здесь, в основном, снова по-французски, хорошо, у вас есть Лангедок, который вооружен,
people speak here mostly French again okay you have the Languedoc that armed
178
00:16:56,149 --> 00:17:00,410
или у вас есть немного каталанского здесь внизу и у вас есть четыре вещи, но все они в
or you have a bit of Catalan down here and you have four things but they're all
179
00:17:00,410 --> 00:17:04,970
значительной степени также являются тем, что мы называем романскими языками, и, очевидно, в Италии у нас есть
largely also what we call Romance languages and obviously in Italy we have
180
00:17:04,970 --> 00:17:11,779
все виды различных диалектов, которые мы классифицируем как романский итальянский роман,
all sorts of different dialects which we classify as Romance Italian romance as
181
00:17:11,779 --> 00:17:14,049
well
182
00:17:14,289 --> 00:17:21,319
а романские языки - это просто латынь в упрощенной форме, хорошо, так что люди,
the Romance languages are just Latin in a simplified form okay so the people
183
00:17:21,319 --> 00:17:28,069
живущие сегодня в этих районах, говорят на латыни в разных формах, и
living today in those areas are speaking Latin in a sense of different forms and
184
00:17:28,069 --> 00:17:35,720
в плохом смысле около 600 г. в значительной степени люди в тех местах продолжали
in the bad about 600 to a large extent the people in those places continued to
185
00:17:35,720 --> 00:17:44,570
говорить на ап opular для вульгарной формы латыни, хорошо, поэтому мы не видим в этих областях
speak a popular for vulgar form of Latin okay so we don't see in these areas the
186
00:17:44,570 --> 00:17:49,279
исчезновения латыни и появления германского языка, единственное исключение из
disappearance of Latin and the arrival of Germanic the only exception to that
187
00:17:49,279 --> 00:17:56,480
этого здесь, где мы действительно видим в конечном итоге исчезновение использования кельтского и латинского языков
is here where we do see eventually the disappearance of use of Celtic and Latin
188
00:17:56,480 --> 00:18:00,500
и их замену на Германский язык, который является английским, хорошо, и
and its replacement by a Germanic language which is English okay and
189
00:18:00,500 --> 00:18:04,820
это главное странное исключение, о котором мы можем поговорить сегодня, но в основном на следующей
that's the main strange exception which we can talk about today but mainly next
190
00:18:04,820 --> 00:18:07,029
неделе,
week
191
00:18:08,140 --> 00:18:14,570
хорошо, так что пусть он все еще там, что мы знаем знаем ли мы что-нибудь о
okay so let him still there what do we know do we know anything about the
192
00:18:14,570 --> 00:18:19,370
религии германских народов знаете ли вы об их религии мы может
religion of the Germanic peoples do you know about their religion we can either
193
00:18:19,370 --> 00:18:26,809
относиться к извините изначально, когда они были за пределами римского мира, в значительной
refer to sorry originally when they were outside of the Roman world to a large
194
00:18:26,809 --> 00:18:30,920
степени они были политеистами, что мы бы назвали языческими народами, поклоняющимися
extent they were polytheistic what we would call pagan peoples worshipping
195
00:18:30,920 --> 00:18:35,240
многим разным богам, хорошо, мы немного знаем об их богах, мы можем провести
many different gods okay we know a little bit about their gods we can make
196
00:18:35,240 --> 00:18:39,650
серьезное сравнение с более полной информацией, которую мы Что касается
strong comparisons with the fuller information we have about the Viking
197
00:18:39,650 --> 00:18:43,610
богов викингов и германских народов, мы можем сказать, что, возможно, это было похоже или
gods also Germanic peoples we can kind of say that perhaps it was similar or
198
00:18:43,610 --> 00:18:54,890
что-то в этом роде, но в течение 5-го и 6-го веков большая часть короли
whatever okay but during the 5th and 6th centuries most of the kings of the
199
00:18:54,890 --> 00:18:59,960
германских королевств эти варварские королевства стали христианскими ладно либо
Germanic kingdoms these barbarian kingdoms became Christian okay either
200
00:18:59,960 --> 00:19:04,870
католические христиане либо арианские христиане
Catholic Christian or Arian Christian
201
00:19:06,850 --> 00:19:11,900
арианство было тем, что становится ересью или неправильным толкованием где говорят
arianism was what becomes a heresy or wrong interpretation where they say
202
00:19:11,900 --> 00:19:15,950
кто знает что такое арианская ересь кто сталкивался с этим раньше не с а почему бы и
anyone know what Arian heresy anyone come across that before not with a why
203
00:19:15,950 --> 00:19:24,220
нет понятиями арианства ну чувак Гитлера и т. д., но арианство здесь
not concepts of arianism well man of Hitler and so on but arianism here a
204
00:19:24,220 --> 00:19:29,330
ариас был христианским мыслителем римского периода, который позже в период
arias was a Christian thinker from the Roman period who later on period who
205
00:19:29,330 --> 00:19:35,600
верил или утверждал, что Троица, три Лица Троицы, не
believed or argued that the Trinity the three persons of the Trinity were not
206
00:19:35,600 --> 00:19:40,309
равны и что Бог-Отец каким-то образом выше и отделен от
equal and that God the Father was somehow superior and separate from a
207
00:19:40,309 --> 00:19:45,550
немного отдельно от Бога, Сына Иисуса, такие вещи теперь в
little bit separate from God the Son Jesus things like that now in
208
00:19:45,550 --> 00:19:51,130
большинстве христианских верований сегодня после Никейского собора, где арии - это идеи,
most Christian beliefs today after the Council of Nicaea where arias is ideas
209
00:19:51,130 --> 00:19:55,090
которые впоследствии были осуждены, хорошо, есть разные толкования,
were condemned subsequently okay there have a different interpretation the
210
00:19:55,090 --> 00:19:59,800
стандартные католические и православные толкования этого, но в настоящее время
standard Catholic and Orthodox interpretations of this but at this time
211
00:19:59,800 --> 00:20:04,090
вещи немного меняется, и у нас есть люди, правящие в этих разных
things are a bit in flux and we have people ruling in these different
212
00:20:04,090 --> 00:20:09,070
королевствах, которые либо католики, либо п Христиане-ариане хорошо, так что они стали
kingdoms who are either Catholics or Arian Christians okay so they became to
213
00:20:09,070 --> 00:20:13,990
в значительной степени христианами мы оставили католиков их желания Христиане
a large extent Christian are we left that Catholic their wishes Christian
214
00:20:13,990 --> 00:20:20,980
должны положить, что независимо от того, хорошо ли изучать эти ранние царства, мы обнаруживаем, что они
must put that whatever okay to study these early kingdoms we find that they
215
00:20:20,980 --> 00:20:26,590
писали законы, мы можем изучать их общества , глядя на законы, которые они
wrote laws we can study their societies by looking at the laws that they wrote
216
00:20:26,590 --> 00:20:30,970
написали хорошо, они записывали законы, они начали их записывать раньше, у них
down okay they wrote down laws they began to write them down previously they
217
00:20:30,970 --> 00:20:34,960
просто были устные законы, возможно, как способ организации их общества, как только они переехали
just had oral law perhaps as a way of organizing their society once they moved
218
00:20:34,960 --> 00:20:38,980
в Западную Европу, они начали записывать вещи и записывать свои законы
into Western Europe they began to write things down and write down their laws
219
00:20:38,980 --> 00:20:42,940
о том, как контролировать людей, когда они боевые действия и так далее и тому подобное,
about how to control people when they're fighting and so on and things like that
220
00:20:42,940 --> 00:20:50,500
хорошо, так что некоторые из этих вещей уже подходят и входят в то, что мы
alright so a number of these things already fitting and coming into what we
221
00:20:50,500 --> 00:20:56,730
видим, и, кроме того, даже несмотря на то, что они явно имеют определенную идентичность
see and in addition even though clearly they have a certain identity as the
222
00:20:56,730 --> 00:21:02,080
франков или остготов или кого-то еще, когда мы смотрим на историю все
Franks or the Ostrogoths or whatever when we look at the history of all the
223
00:21:02,080 --> 00:21:07,960
истории этих людей, и это приводит меня к следующему виду образа, чтобы вы
histories of these people and that moves me into the next sort of image for you
224
00:21:07,960 --> 00:21:16,030
могли видеть, что мы видим тенденцию ряда самих писателей, не обязательно
to see we see a trend by a number of writers themselves not necessarily
225
00:21:16,030 --> 00:21:23,620
германских люди, которые пытаются вписать этих германцев в римскую и
germanic people which are trying to fit these germanic people into Roman and
226
00:21:23,620 --> 00:21:27,100
христианскую историю, им нужно вписаться, они теперь боссы, они
Christian history they need to fit in they are the bosses now they're the
227
00:21:27,100 --> 00:21:32,830
правители, они покровители общества, и поэтому нам нужно вписать их в
rulers they're the patron of the society and so we need to fit them into the
228
00:21:32,830 --> 00:21:37,380
существующие исторические рамки, которые это частично римская традиция, а частично
existing historical framework which is partly a Roman tradition and partly a
229
00:21:37,380 --> 00:21:41,260
иудео-христианская традиция, которая есть в Библии, поэтому они приспосабливают
judeo-christian tradition that they have in the Bible so they're they're fitting
230
00:21:41,260 --> 00:21:47,550
их к этим вещам, так что это приводит меня к этому списку здесь
them into these things okay so this brings me to this list here
231
00:21:47,550 --> 00:21:54,750
для исторического подхода к этому периоду , чтобы изучить история этих
for a historical approach to this period in order to study the history of these
232
00:21:54,750 --> 00:22:00,480
королевств в течение 5, 6, 7 веков, нам посчастливилось иметь
kingdoms during the 5th 6th 7th centuries we are lucky enough to have a
233
00:22:00,480 --> 00:22:07,380
серию книг, рассказывающих истории, все довольно разные друг от друга, но
series of books accounts histories all rather different from one another but
234
00:22:07,380 --> 00:22:15,630
которые действительно дают некоторую хронологию и повествование об этих королевствах, я не буду
which do give some kind of chronological and narrative to these kingdoms I won't
235
00:22:15,630 --> 00:22:18,540
слишком много говорить о обо всех подробно, но стоит упомянуть, потому что
say too much about all them in detail but it's worth mentioning because they
236
00:22:18,540 --> 00:22:22,500
они очень и очень важны, у нас есть несколько книг о вещах в библиотеке
are very very important we have a few books about things in the library for
237
00:22:22,500 --> 00:22:28,890
для остготов, у нас есть книга, написанная в середине 6 века. парнем по
the Ostrogoths we have a book written in the middle of the 6th century by a guy
238
00:22:28,890 --> 00:22:33,870
имени Giordani z-- geta can Gothica, ладно, насчет готов что-то вроде этого
called Giordani z-- geta can Gothica okay about the Goths something like that
239
00:22:33,870 --> 00:22:38,310
хорошо звучит как название какой-то хэви-металлической группы или что-то в этом роде, но давайте
ok sounds like the name of some kind of heavy metal band or something but let's
240
00:22:38,310 --> 00:22:43,110
опустим это на данный момент, это, вероятно, в значительной степени основано
leave that out for the moment this was probably to a large extent based upon
241
00:22:43,110 --> 00:22:47,130
на Готическая история, написанная ранее в том же столетии Кассиодором
the Gothic history written earlier in the same century by cassiodorus
242
00:22:47,130 --> 00:22:52,130
Кассиодором, был римским писателем- интеллектуалом, он был секретарем
cassiodorus was a Roman writer intellectual he was the secretary of
243
00:22:52,130 --> 00:22:56,520
Теодориха, поэтому парень, который писал письма, которые вы покупаете, читайте или
Theodoric so the guy who wrote the letters that you buy the read or you
244
00:22:56,520 --> 00:23:01,370
скоро будете читать, который записывал их, вероятно, был этим парнем, поэтому он был
will be reading soon who wrote them down probably was this guy so he was a
245
00:23:01,370 --> 00:23:05,700
цивилизованным римлянином или каким-то итальянским римлянином, но он был связан со
civilized Roman or whatever Italian Roman he but he was connected to the
246
00:23:05,700 --> 00:23:10,290
двором этих парней, и он написал историю своих боссов, хорошо, они пришли
court of these guys and he wrote a history of his bosses ok they came in
247
00:23:10,290 --> 00:23:14,760
к власти, и он пишет их историю, отчаянно пытаясь вписать их в
take over and he writes their history desperately trying to fit them in to the
248
00:23:14,760 --> 00:23:19,620
существующие рамки, которые мы' я потерял это, но немного позже похожая вещь записана
existing framework we've lost that but a little bit later a similar thing is put
249
00:23:19,620 --> 00:23:26,850
в основном на основе его книги, хорошо, опасность при правильном использовании этого и, соответственно,
down based largely upon his book ok the danger with using well this and by
250
00:23:26,850 --> 00:23:31,950
особенно в том, в чем проблема Не могли
extension especially this is what what would be the problem what would you for
251
00:23:31,950 --> 00:23:34,860
бы вы в первую очередь подумать, возможно, прежде чем вы начнете читать, я
the first thing you would think off perhaps before you start reading I've
252
00:23:34,860 --> 00:23:39,450
должен сесть и прочитать эту книгу, которая основана на этой, особенно в
got to sit down and read this book which is based on this one particularly with
253
00:23:39,450 --> 00:23:43,740
отношении этой, я бы первым делом подумал, что я как историк это
reference to this I would the first thing I would think of as a historian is
254
00:23:43,740 --> 00:23:49,520
ок осторожно будь осторожен декат потому что
ok careful be careful dekat because
255
00:23:51,420 --> 00:24:28,510
извините да и что за предвзятость да ладно но как я уже сказал что и есть
sorry yes and what kind of bias yeah okay but as I said what and there's a
256
00:24:28,510 --> 00:24:30,520
опасность что но что это это немного другое
danger that but what this this is a bit different
257
00:24:30,520 --> 00:24:35,490
кассиодор был связан со двором в королевстве правителю
cassiodorus was connected to the court to the kingdom to the ruler of
258
00:24:35,490 --> 00:24:40,030
остроготской Италии Теодориху хорошо, он был его секретарем,
ostrogothic Italy Theodoric okay he was the one that was his secretary was
259
00:24:40,030 --> 00:24:44,560
записывал его вещи, так что да, что бы он ни думал, он мог думать обо всех этих
writing his things down so yes whatever he thought he may have thought all those
260
00:24:44,560 --> 00:24:49,690
вещах в своей голове каждый день, работая с этим неотесанным пьяным варваром
things in his head every day having to work with this uncouth drunken barbarian
261
00:24:49,690 --> 00:24:53,230
или что-то в этом роде, и мы немного поговорим о Теодорихе в пятницу
or something or whatever and we'll talk a little about Theodoric on Friday in
262
00:24:53,230 --> 00:24:59,200
более подробно, но его работа заключалась в том, чтобы написать официальную историю, хорошо, потому что он
more detail but his job was to write an official history okay because he was
263
00:24:59,200 --> 00:25:06,550
писал ее в связи с королем, так что
writing it in connection with the king so exactly
264
00:25:06,550 --> 00:25:10,420
все в порядке, он ничего, он не собирается писать слишком много вещей там, где
okay he's nothing he's not gonna write too many things in there in which the
265
00:25:10,420 --> 00:25:14,890
король, с которым он работал, был бы зол на ладно, так что есть опасность, что это
king who he worked with would be angry about okay so there's a danger this is
266
00:25:14,890 --> 00:25:18,670
будет немного похоже на политическую пропаганду, ладно, у нее будут
gonna be a little bit like political propaganda okay it will it will have
267
00:25:18,670 --> 00:25:22,420
свои мифы, у нее будут свои истории, она пытается их интегрировать, но у нас
their myths it will have their stories it's trying to integrate them but we
268
00:25:22,420 --> 00:25:26,950
есть быть осторожным с тем, что сказал Кассиодор, поэтому, возможно, то, что Джордан
have to be careful that what cassiodorus said therefore perhaps what Jordan is
269
00:25:26,950 --> 00:25:31,900
скопировал позже, может быть политической пропагандой, это их официальная линия,
copied down later is can a political propaganda it's their official line
270
00:25:31,900 --> 00:25:36,250
потому что я босс, у них нет телевизора, у них нет страниц в Facebook и
because I'm the boss they don't have TV they don't have Facebook pages and
271
00:25:36,250 --> 00:25:41,650
вещей, чтобы произвести впечатление на людей, но они действительно есть официальная история, написанная
things to impress people but they do have an official history written by and
272
00:25:41,650 --> 00:25:47,470
и суд в этом смысле хорошо Григорий Турский немного другой
the court in that sense okay Gregory of Tours a little bit different
273
00:25:47,470 --> 00:25:52,120
очень важный источник один из величайших раннесредневековых писателей на
very important source one of the greatest can early medieval writers in
274
00:25:52,120 --> 00:26:00,169
самом деле он был епископом города в туре от известного
fact he was a bishop of tour of town in tour from a well-known
275
00:26:00,169 --> 00:26:04,489
римского война Галльский Рим и семья или что-то в этом роде, и к концу
Roman war Gaulish Rome and a family or whatever and towards the end of the
276
00:26:04,489 --> 00:26:09,169
шестого века он написал что-то, что мы, вероятно, должны назвать десятью
sixth century he wrote something which we probably should call the ten books of
277
00:26:09,169 --> 00:26:14,179
книгами истории, обычно называемой историей франков, но он не называл это так,
history okay usually called the history of the Franks but he didn't call it that
278
00:26:14,179 --> 00:26:18,679
и многое из этого на самом деле не о франках, это история Канады и его
and a lot of it isn't actually about the Franks it's a history of Canada and his
279
00:26:18,679 --> 00:26:22,070
региона, и в конце концов, конечно, появляются франки, потому что они большие
region and eventually of course the Franks come in because they're the big
280
00:26:22,070 --> 00:26:27,950
парни, но он не называет это так. так что если вы посмотрите на это в другом месте и
guys but he's he doesn't call it that so though if you look at it elsewhere and
281
00:26:27,950 --> 00:26:31,129
увидите, что это называется история франков или что-то в этом роде, то это
see it called the history of the Franks or something then that's kind of a
282
00:26:31,129 --> 00:26:35,019
немного неправильное название, немного вводящее в заблуждение, но очень-очень
little bit of a misnomer a bit of a misleading thing but a very very
283
00:26:35,019 --> 00:26:39,559
перевод в современных изданиях на очень- очень толстой книге, которая идет
translation in modern editions on very very thick book which goes further back
284
00:26:39,559 --> 00:26:43,639
как я уже сказал, более ранним периодом, чем франкский период, но очень важным источником для
than the Frankish period as I said but very important source for the politics
285
00:26:43,639 --> 00:26:49,639
политики того времени до его времени, он рассказывает истории, в которых участвует и он сам, он
of the time up to his own time he tells stories that involve himself as well he
286
00:26:49,639 --> 00:26:54,049
был епископом, поэтому он имел дело с королями и так далее в свое время он также рассказывает
was a bishop so he dealt with the kings and so on at his own time he also tells
287
00:26:54,049 --> 00:26:58,309
много историй, которые мы могли бы назвать анекдотами, особенно в отношении
lots of stories what we might call anecdotes particularly in relation to
288
00:26:58,309 --> 00:27:04,100
его собственного города и других мест, хорошо, которые дают нам картину общества и
his own City and elsewhere okay which give us a picture of the society and
289
00:27:04,100 --> 00:27:09,769
жизни, похожей на них, и так далее, он был епископом, и во всем есть религиозный
what life was like them and so on he was a bishop and there is an a religious
290
00:27:09,769 --> 00:27:13,669
элемент. это и мы поговорим немного больше об этом в пятницу, и
element to all this and we'll talk a little bit more about that on Friday and
291
00:27:13,669 --> 00:27:19,279
мы посмотрим на его изображение короля Хлодвига, своего рода его супергероем для него является
we look at his depiction of King Clovis the sort of his super hero for him is
292
00:27:19,279 --> 00:27:25,460
Хлодвиг, в этом смысле у него также есть определенное предубеждение, которое происходит на Исидоре
Clovis in that sense he also has a certain bias that's going on Isidore of
293
00:27:25,460 --> 00:27:32,419
Севильском, одном из великих интеллектуалов очень поздний римский или ранний
Seville one of the great intellectuals of the very late Roman or early post
294
00:27:32,419 --> 00:27:38,539
постримский период, хорошо, на территории нынешней Испании, конечно, написал нечто, что мы
Roman period okay in what is now Spain of course wrote something which we
295
00:27:38,539 --> 00:27:41,389
обычно называем историей вандалов готов и влияние
usually call history of the Goths vandals and sway V's
296
00:27:41,389 --> 00:27:48,830
Вандалы V, о которых мы упоминали, zwei, это люди, у которых какое-то время была жемчужина
the Vandals we mentioned zwei these are people who for a time had a gem the
297
00:27:48,830 --> 00:27:55,279
германцев, у которых были Царство на территории современной Галисии на северо-западе Иберии,
Germanic people who had Kingdom up in what is now Galicia in northwest Iberia
298
00:27:55,279 --> 00:27:59,560
а затем, в конце концов, они были захвачены вестготами, конечно,
and then eventually they get taken over by the Visigoths of course
299
00:27:59,560 --> 00:28:04,900
он известен тем, что написал нечто, называемое этимологией, очень важное свидетельство
he's famous for writing something called etymologies very important evidence for
300
00:28:04,900 --> 00:28:08,140
интеллектуальных традиций позднеримского периода раннего средневековья,
the kind of intellectual traditions of the late Roman early medieval periods
301
00:28:08,140 --> 00:28:13,270
так что мы происходили разные события, и чуть позже, в конце
well so we've had various things going on and in a bit later at the end of the
302
00:28:13,270 --> 00:28:17,800
VII века, Павел Диакон пишет своего рода официальную историю
7th century Paul the Deacon writes a kind of an official history of the
303
00:28:17,800 --> 00:28:22,900
лангобардов и их деятельности в в Италии, и, как мы обсудим на следующей неделе,
lombards as well and their activities in Italy and as we shall discuss next week
304
00:28:22,900 --> 00:28:29,020
почтенный бус, как его обычно называют, из начала восьмого
the venerable bead as is usually called okay from the early part of the eighth
305
00:28:29,020 --> 00:28:33,490
века в северной Англии, пишет свой отчет о том, как моя ошибка
century in northern England writes his account of the as my mistake their
306
00:28:33,490 --> 00:28:37,360
оценивает церковную историю, так что это не просто история англо-саксов.
estimates ecclesiastical history so it's not just a history of anglo-saxons of
307
00:28:37,360 --> 00:28:41,770
для англичан это религиозная история, так что опять же, как и все эти писатели,
the English people it's a religious history so again like all these writers
308
00:28:41,770 --> 00:28:46,300
которые были членами в значительной степени членов той
who were members of the to a large extent members of the church of one sort
309
00:28:46,300 --> 00:28:50,230
или иной церкви, он был монахом, обитавшим на севере и в монастыре на севере Англии,
or another he was a monk dotted in north and in a monastery in northern England
310
00:28:50,230 --> 00:28:54,190
но он писал историю своего народа с религиозной точки зрения, поэтому
but he was writing the history of his people from a religious perspective so
311
00:28:54,190 --> 00:28:59,230
все крупные игроки так называемого варварского периода имеют
all of the big players in the sort of so-called barbarian period have their
312
00:28:59,230 --> 00:29:03,250
своего рода официального историка или полуофициального историка, как в случае с
own kind of official historian or semi official historian as in the case of
313
00:29:03,250 --> 00:29:08,500
Григорием Турским, которого мы можем использовать, но у нас есть быть осторожным с этим, хорошо, и, как я уже
Gregory of Tours which we can use but we have to be careful of this okay and as I
314
00:29:08,500 --> 00:29:13,630
сказал, это специально указано, я думаю, что в случае с кассиодором он
said it's specifically stated I think in the case of cassiodorus that he was
315
00:29:13,630 --> 00:29:20,770
пытался вписать своих хозяев, своих боссов, в существующие рамки, хорошо, работа
trying to fit in his masters his bosses into the existing framework okay the
316
00:29:20,770 --> 00:29:25,390
ld изменился политически, у нас нет императора, теперь у нас есть небольшая
world has changed politically we don't have an emperor we now have a small part
317
00:29:25,390 --> 00:29:29,530
часть Империи, которой правит этот конкретный король-варвар, германский король, которого мы могли бы
of the Empire ruled by this particular barbarian King Germanic King we might
318
00:29:29,530 --> 00:29:34,120
назвать больше Девером, поэтому нам лучше как-то написать официальный отчет,
call more Dever so we better kind of somehow write an official account to
319
00:29:34,120 --> 00:29:38,560
чтобы они соответствовали тому, что мы понимаем историю прошлого до
make them fit in with what we we understand of the history of the past so
320
00:29:38,560 --> 00:29:42,910
сих пор, так что это в какой-то степени то, что некоторые из этих писателей явно
far so this is to some extent what some of these writers are explicitly trying
321
00:29:42,910 --> 00:29:48,490
пытаются сделать, поэтому мы должны понять этот момент, это очень важно, хорошо, так что даже
to do so we have to understand that point it's very important okay so even
322
00:29:48,490 --> 00:29:56,210
идентификатор происхождения их личность как бы захватывается германскими
origin ID their identity is being kind of taken over by the Germanic peoples
323
00:29:56,210 --> 00:30:02,149
народами римский мир был более сильно урбанизирован, когда вы продвигались дальше на юг,
the Roman world was more heavily urbanized when you went further south a
324
00:30:02,149 --> 00:30:06,919
немного дальше на восток, хорошо, когда мы перемещаем северные леса и западные леса, мы видим
little bit further east okay when we move north woods and West woods we see
325
00:30:06,919 --> 00:30:10,700
все меньше и меньше городов, и мы имеем дело с западными регионами здесь, но,
fewer and fewer cities and we're dealing with the western regions here but
326
00:30:10,700 --> 00:30:14,679
безусловно, многие многие города исчезли, у них не было
certainly many many cities disappeared they didn't have the infrastructure
327
00:30:14,679 --> 00:30:20,360
политической и экономической инфраструктуры для поддержания крупных городов по всей Западной
politically and economically to maintain large cities throughout the Western
328
00:30:20,360 --> 00:30:24,289
Европе в 6-м и 7-м веках, так что это, безусловно, имело место в Великобритания, что
Europe in the 6th and 7th centuries so it's certainly the case in Britain that
329
00:30:24,289 --> 00:30:27,679
мы видим исчезновение больших городов, но не все города исчезли,
we see the disappearance in big cities but not all cities disappeared
330
00:30:27,679 --> 00:30:32,330
особенно в Средиземноморье, мы также видим непрерывность городов, поэтому эти
particularly on the Mediterranean we see urban continuity as well so these
331
00:30:32,330 --> 00:30:36,649
королевства действительно включали городские центры, и они были в основном заселены и так далее,
kingdoms did include urban centres and they were largely settled and so on but
332
00:30:36,649 --> 00:30:40,549
но способ их взаимодействия был другим, поэтому мы могли сделайте
the way that they interacted was different so we could do a kind of half
333
00:30:40,549 --> 00:30:47,179
полгалочки там, я полагаю, гражданство хорошо, римские римские восьмерки, и
tick there I suppose citizenship okay well Roman Roman 8s and
334
00:30:47,179 --> 00:30:51,649
юридически римская концепция исчезает, Грантли, но, как я сказал, даже в шестом
legally the Roman concept disappears Grantley but as I said even in the sixth
335
00:30:51,649 --> 00:30:56,899
веке в западных частях Британии прямо на севере старого римского
century okay in western parts of Britain right up in the north of the old Roman
336
00:30:56,899 --> 00:31:02,869
мира мы видим один Писатель, как я упоминал на прошлой неделе, Гильдия попросила этого важного
world we see one writer as I mentioned last week guild asked this important
337
00:31:02,869 --> 00:31:07,070
историка ранней британской истории назвать себя и своих собратьев-
historian for early British history referring to himself and his fellow
338
00:31:07,070 --> 00:31:11,450
бриттов гражданами, хорошо, так что он все еще каким-то образом думает о себе как о римлянах
Britons as citizens okay so he still somehow thinks of themselves as Roman
339
00:31:11,450 --> 00:31:16,820
и как римских гражданах, так что эта концепция в некоторой степени продолжается, поэтому в различных
and as Roman citizens so that concept to some extent continuing so in different
340
00:31:16,820 --> 00:31:21,590
комбинациях все из этих вещей большинство из этих критериев, которые мы изложили
combinations all of these things are most of these criteria that we set out
341
00:31:21,590 --> 00:31:25,899
перед нами, говоря, что это то, как мы могли бы определить Рим Анита t его человек
before us saying this is how we might define the Rome Anytus of this person
342
00:31:25,899 --> 00:31:31,909
продолжает, они могут быть несовершенны, они, возможно, не используют лучшую латынь по сравнению
continue they may not be perfect they may not be using the best Latin compared
343
00:31:31,909 --> 00:31:35,929
с Юлием Цезарем или Цицероном или чем-то в этом роде , хорошо, здания и
to Julius Caesar or Cicero or something like that okay the buildings and the
344
00:31:35,929 --> 00:31:40,279
города, в которых они жили, могли быть меньше и по-другому спланированы,
towns they lived in may have been smaller and rather differently planned
345
00:31:40,279 --> 00:31:44,629
и так далее, хорошо, они приближались с немного другой интерпретацией
and so on okay they were coming up with a slightly different interpretation of
346
00:31:44,629 --> 00:31:48,470
христианства и так далее, но это основывается на том, что было раньше, но в
Christianity and so on but that builds upon what was going before but to a
347
00:31:48,470 --> 00:31:53,929
значительной степени хорошо, мы видим, что некоторые или все эти вещи продолжаются, так что снова эта
large extent okay we see some or all of these things continuing so again this
348
00:31:53,929 --> 00:31:58,220
проблема, действительно ли мы видим это как большое изменение только потому, что изменения политической карты
problem do we really see it as a big change just because the political map
349
00:31:58,220 --> 00:32:03,350
или мы должны увидеть такой переход и постепенное изменение или даже
changes or do we have to see so transition and gradual change or even to
350
00:32:03,350 --> 00:32:15,730
в значительной степени Ньюетт II ладно вы можете хорошо вот
a large extent to newett II okay you can well that's
351
00:32:15,730 --> 00:32:18,909
в чем вопрос вот о чем я пытался заставить нас задуматься и
the question that's what I've been trying to make us think about and I'm
352
00:32:18,909 --> 00:32:22,419
даже не собираюсь сказать, что я обязательно даю ответ на это, потому что он, как
not going to even say I'm necessarily giving an answer to that because he's as
353
00:32:22,419 --> 00:32:25,450
я сказал, это вопросы людей, которые, я надеюсь, будут обсуждать через
I said these are the questions of people I hope will be still debating in a
354
00:32:25,450 --> 00:32:29,590
сто двести лет, но традиционно мы всегда считали
hundred two hundred years time but traditionally we've always seen as a
355
00:32:29,590 --> 00:32:33,309
римская империя исчезает, и появляется другой мир,
matter of kind of Roman Empire disappears and a different world the
356
00:32:33,309 --> 00:32:36,250
средневековый мир и так далее, и именно
medieval world appears and so on and that's certainly the kind of way that
357
00:32:36,250 --> 00:32:39,879
так люди, например, в эпоху Возрождения хотели, чтобы мы думали о средневековье
for example people in the Renaissance wanted us to think about the Middle Ages
358
00:32:39,879 --> 00:32:44,740
как об этом темном периоде между ними и римлянами. жизнь, но
as this dark period in between themselves and the Roman life but I've
359
00:32:44,740 --> 00:32:48,009
я говорил, что это было намного сложнее, чем то, что римский
been saying that it was a lot more complicated than that the Roman world
360
00:32:48,009 --> 00:32:53,110
мир менялся, а также новый мир, кем бы он ни был, шестого века был
was changing and also the new world whoever it is of the sixth century was
361
00:32:53,110 --> 00:32:56,409
во многом просто продолжением определенных вещей из поздней Римской
in many ways just a continuity of certain things from the late Roman
362
00:32:56,409 --> 00:33:00,220
империи, так что да Я не думаю, что мы можем обязательно говорить, что Римская империя рухнула
Empire so yes I don't think we can necessary say the Roman Empire collapsed
363
00:33:00,220 --> 00:33:04,360
, возможно, она изменилась, она просто продолжалась с другими ответственными людьми, я имею
it may have changed it just continued with different people in charge I mean
364
00:33:04,360 --> 00:33:08,919
в виду то, что у нас есть, и да, это очень важно, хорошо, экономика
to how we have and yeah that's very important okay the economy was
365
00:33:08,919 --> 00:33:14,230
политически локализовалась, у нас нет единого правителя. Итак, политическая карта с
localizing politically we don't have a single ruler so the political map with
366
00:33:14,230 --> 00:33:18,250
различными королевствами на ней - это просто политическая версия этой локализации,
various kingdoms in it it's just a political version of that localization
367
00:33:18,250 --> 00:33:22,000
возможно, это то, что теперь помогает говорить о недоумении или что-то в этом роде, так что
perhaps that's something that now helps talking kind of puzzled or whatever so
368
00:33:22,000 --> 00:33:24,240
go on
369
00:33:27,760 --> 00:33:37,020
продолжайте Я думаю, что в некотором смысле предполагается, что римская культура продолжается. Римские
continuty I think in a way assumes what continues as Roman culture Roman
370
00:33:37,020 --> 00:33:43,690
традиции, но миллиарды на самом деле резко отстают, когда
traditions but billions actually go on the drastic tail when
371
00:33:43,690 --> 00:33:53,590
становятся глазами римлян. С точки зрения миллиардов, есть
they become Roman eyes from the perspective of the billions there are
372
00:33:53,590 --> 00:33:58,030
новые игроки, чтобы поставить вас на карту.
new players to put you to map has changed and we're asking whether in in
373
00:33:58,030 --> 00:34:02,470
несмотря на это политическое изменение - несмотря на изменение этой политической карты,
spite of this political change - in spite of the changing this political map
374
00:34:02,470 --> 00:34:08,010
но есть преемственность, где римляне в некотором роде с традиционным
but there is continuity where the Romans kind of in a way with the traditional
375
00:34:08,010 --> 00:34:14,260
сегодняшним видом сливаются в то, что тогда становится средним веком, теперь есть
today kind of merge into what then becomes the middle age now there are
376
00:34:14,260 --> 00:34:24,550
примеры да язык религии, но все это примеры того, как
examples yes religion language but all of these are examples of how justiça
377
00:34:24,550 --> 00:34:31,930
justiça изменились, эти варвары изменили свои языки, изменили религии, на что
change these barbarians went through their languages changed religions what
378
00:34:31,930 --> 00:34:34,810
мы не смотрим, да, да, я понимаю, что вы говорите, мы не смотрим
we're not looking at the yeah yeah I see what you say we're not we're looking at
379
00:34:34,810 --> 00:34:38,710
на римскую сторону медали, мы не глядя на германскую сторону медали,
the Roman side of the coin we're not looking at the Germanic side of the coin
380
00:34:38,710 --> 00:34:45,310
я имею в виду, что в конце концов мы получаем гибрид, представляющий собой смесь двух, но вы
I mean at the end what we end up with is a hybrid is a mixture of the two but you
381
00:34:45,310 --> 00:34:49,510
можете увидеть это как своего рода форму глаз цирюльника римского мира, или вы
might see it as a as a kind of barber eyes form of the Roman world or you
382
00:34:49,510 --> 00:34:53,080
можете увидеть это как своего рода латинизированная форма варварства, есть
might see it as a kind of romanized form of the Barbarian thing there are
383
00:34:53,080 --> 00:34:57,070
точки преемственности с обеих сторон, поэтому мы не говорим, что римляне
continuity points from both sides so we don't say that kind of the Roman the
384
00:34:57,070 --> 00:35:00,550
германские народы шагают через границу, а затем начинают носить тоги и
Germanic peoples come in step over the border and then start wearing togas and
385
00:35:00,550 --> 00:35:04,900
становятся своего рода цивилизованными и все такое. вот так или я имею в виду, очевидно, что
becoming kind of civilized and things like that or I mean obviously that's
386
00:35:04,900 --> 00:35:10,000
это игра для шутки, но есть точки преемственности и
being playing for the joke there but there are points of continuity and
387
00:35:10,000 --> 00:35:14,530
точки изменения, я не отрицаю, что изменений не было, но тогда изменения происходят
points of change I'm not denying there wasn't change but then changes going on
388
00:35:14,530 --> 00:35:18,610
все время, и если мы посмотрим на это с точки зрения германцев,
all the time and if we look at it from the perspective of the Germanic people
389
00:35:18,610 --> 00:35:21,820
чем они постепенно на разных этапах принимали такие вещи, как
than they were adopting gradually at different stages things like
390
00:35:21,820 --> 00:35:27,160
христианство и латынь и т. д., так что это также обеспечивает
Christianity and Latin and and so on okay so that also provides that provides
391
00:35:27,160 --> 00:35:30,610
изменения для них, но мы смотрели на это с римской точки зрения, мы будем
change for them but we were looking at it from the Roman perspective we will
392
00:35:30,610 --> 00:35:33,970
судить об этом с другой стороны. монета в первую очередь мы придем к
judging it from the other side of the coin primarily we'll come to the
393
00:35:33,970 --> 00:35:44,329
германскому биту сейчас и в пятницу, я думаю, Равель в средние века и хотел
Germanic bit now and on Friday I think Ravel to middle ages and like wanted to
394
00:35:44,329 --> 00:35:54,430
создать это, как идея, как радикальное изменение, о чем конкретно идет речь
create this like the idea like a drastic change what is it specifically about
395
00:35:57,550 --> 00:36:02,510
хорошо, ладно, давайте еще раз, я не говорю, что откладывайте этот вопрос слишком поздно,
well that okay let's again I don't keep saying postpone that question too late
396
00:36:02,510 --> 00:36:05,540
это было что-то, что, если бы у нас было время в первую неделю, я хотел бы обратиться
it was something that if we'd had time in the first week I wanted to address
397
00:36:05,540 --> 00:36:11,660
к концепции среды. с
the concept of medium I've on the Middle Ages okay and in many kind of people's
398
00:36:11,660 --> 00:36:15,349
точки зрения людей у нас великий цивилизованный у н с есть слово цивилизованный там уж
perspective we have the great civilized we've got the word civilized over there
399
00:36:15,349 --> 00:36:18,079
ри� ский цивилизованный мир а потом как-то
already Roman civilized world and then somehow
400
00:36:18,079 --> 00:36:22,579
редневековье это такой упадок се час наверное много ту
the Middle Ages is this kind of decline now that's probably having a lot of
401
00:36:22,579 --> 00:36:26,720
ецких школ казалось что ср дневековье это какое то темных веков или
Turkish schools it seemed as the Middle Ages is some kind of a Dark Age or
402
00:36:26,720 --> 00:36:29,990
что-то в этом роде, ладно, как медиевист, конечно, естественно, я не
something like that okay now as a medievalist of course naturally I don't
403
00:36:29,990 --> 00:36:33,680
хочу видеть это именно так, но это другая точка зрения, но
want to see it quite like that but that's another point of view but this is
404
00:36:33,680 --> 00:36:39,079
в какой-то степени это то, что происходило в Италии в последнее время четырнадцать
to some extent what was going on in Italy in the kind of late fourteen
405
00:36:39,079 --> 00:36:42,920
пятнадцать шестнадцатых веков, хорошо, они переживали культурное возрождение
fifteen sixteenth centuries okay they were going through a cultural revival
406
00:36:42,920 --> 00:36:47,390
, о котором мы говорили как о Ренессансе, у которого было много проблем, и мы
that we talked about as the Renaissance which had a number of issues and we
407
00:36:47,390 --> 00:36:52,220
должны рассмотреть это в последней теме дела, и они огляделись вокруг
should look at that in the final topic of the cause and they looked around
408
00:36:52,220 --> 00:36:55,940
себя. и они чувствовали, что хотят наладить связь, возможно,
themselves and they felt that they wanted to build up a connection perhaps
409
00:36:55,940 --> 00:36:59,480
со своими римскими предками, поэтому они были в Италии, где начался Рим,
with their with their Roman ancestors so they were in Italy that's where Rome
410
00:36:59,480 --> 00:37:04,250
и так далее, поэтому они посмотрели на почерк, которым пользовались в других частях Европы
began and so on so they looked at the handwriting that other parts of Europe
411
00:37:04,250 --> 00:37:07,190
, они придумали другой почерк, который они
had been using they came up with a different handwriting which they thought
412
00:37:07,190 --> 00:37:11,599
считали более римским, они хотели улучшить латынь с точки зрения всех видов
was more Roman they wanted to improve Latin in in terms of all sorts of
413
00:37:11,599 --> 00:37:15,140
художественного творчества, они придумали новые вещи, но также они хотели
artistic creativity they they came up with new things but also they wanted to
414
00:37:15,140 --> 00:37:18,799
взять некоторые старые вещи и так далее, так что это довольно большой вопрос, так что Я не
pick up on some old things and so on so this is quite a big question so I don't
415
00:37:18,799 --> 00:37:22,010
хочу отвлекаться на это сейчас, но это то, что я хотел кратко
want to get sidetracked into that now but it's something I wanted to briefly
416
00:37:22,010 --> 00:37:25,910
упомянуть об этом мило, но не стал, но обязательно подниму вопрос о
mention that sweet but didn't but will will definitely pick up on that issue of
417
00:37:25,910 --> 00:37:29,670
том, что такое Ренессанс и так далее, когда мы подойдем к тому,
what was the Renaissance and so on when we come to the
418
00:37:29,670 --> 00:37:57,250
что они делайте, но да , такие вещи происходят, у нас есть
okay what they do but yeah well there's that kind of thing going on we've got
419
00:37:57,250 --> 00:38:00,130
несколько интересных книг в библиотеке и статьи, посвященные некоторым из
some interesting books in the library and articles that deal with some of
420
00:38:00,130 --> 00:38:05,020
этих вопросов, как мы уже говорили, мифы, истоки и истории дают вам
these issues as we said before myth and origins and stories are give you
421
00:38:05,020 --> 00:38:09,430
личность, хорошо откуда вы родом или откуда вы думаете, откуда вы пришли,
identity okay where you come from or where the way you think you come from
422
00:38:09,430 --> 00:38:13,450
под тем, как вы описываете свое прошлое как личность или как
under how you describe your your background as an individual or as a
423
00:38:13,450 --> 00:38:19,780
группу, или что-то еще, что влияет на вашу личность, хорошо, ваша история влияет
group or whatever feeds into your identity now okay your history effects
424
00:38:19,780 --> 00:38:25,300
или отражается на том, что вы думаете о себе сейчас, теперь эти люди
or reflects upon your what you think of yourself now now these people were
425
00:38:25,300 --> 00:38:29,770
приходили из-за пределов римского мира, и они не отрицали этого, но теперь они были
coming from outside the Roman world and they were not denying that but they were
426
00:38:29,770 --> 00:38:33,730
частью римского мира, и они будут в значительной степени отвечать за него, и
now part of and they would largely in charge off the Roman world and they
427
00:38:33,730 --> 00:38:37,840
они боролись за то, чтобы стать римлянами, за то, чтобы стать наследниками цезарей и
fought themselves as becoming Roman as being the heirs to the Caesars and
428
00:38:37,840 --> 00:38:40,869
тому подобное, это, безусловно, мы должны снова взглянуть на это в пятницу, и
things like that that's certainly we should look at that again on Friday and
429
00:38:40,869 --> 00:38:45,850
поэтому им нужно было подумать, что есть ощущение, что их идентичность должна немного измениться,
so they needed to think there was a sense that their identity had to shift a
430
00:38:45,850 --> 00:38:50,200
они должны были подчеркнуть определенные вещи, и теперь, когда мы являемся частью этого
little bit they had to emphasize certain things and now that we're part of that
431
00:38:50,200 --> 00:38:54,010
мира и авторами Грегори Tour Cazadores эти люди не были в
world and the writers of an gregory of tour Cazadores these people were not
432
00:38:54,010 --> 00:38:58,720
общем традиционном смысле, но история привела к тому, что положение
general traditional sense but history the drove the situation of the Germanic
433
00:38:58,720 --> 00:39:02,470
германцев изменилось, ситуация в римском мире изменилась, поэтому нам пришлось
people had changed the situation in the Roman world had changed so we had to
434
00:39:02,470 --> 00:39:07,240
k Я хотел привести эти вещи в соответствие, в то время как до того, как на прошлой неделе у нас был Тацит, который просто
kind of align these things up whereas before we had Tacitus last week just
435
00:39:07,240 --> 00:39:10,330
делал эти комментарии о германском народе, они даже не
making these comments about the Germanic people I over they're not even going to
436
00:39:10,330 --> 00:39:14,170
увидят, как они просто записывали его маленькие мысли теперь, когда они были здесь, теперь
see them just writing his little thoughts down now they were here now
437
00:39:14,170 --> 00:39:18,369
все изменилось, поэтому им пришлось быть объединены, и они фигурировали в обоих
things had changed so they had to be incorporated and they figured in both of
438
00:39:18,369 --> 00:39:23,540
сами по себе, но также, возможно, и для своих римских подданных в том смысле, что
themselves but also perhaps for their Roman subjects in the sense
439
00:39:23,540 --> 00:39:27,980
ладно, последнее, и я вижу, что время пролетело очень-очень быстро, но многое из того, что
okay last thing and I see time has gone on very very quickly but a lot of what
440
00:39:27,980 --> 00:39:34,450
мы можем здесь рассмотреть, в первую очередь связано с большими мальчиками. это короли и
we can look at here is primarily to do with the big boys it's the Kings and the
441
00:39:34,450 --> 00:39:38,690
епископы, и большая часть средневековой истории сосредоточена на том, что многое из того, что мы
bishops and so a lot of medieval history focuses on that a lot of what we're
442
00:39:38,690 --> 00:39:46,970
собираемся сделать в этом курсе, сосредоточено на больших людях, но здесь у нас есть проблема,
going to do in this course focus on the big people but here we have a problem
443
00:39:46,970 --> 00:39:51,680
мы говорили о германском мире, который варвар королевства как политическое
we've talked about the Germanic world that barbarian kingdoms as political
444
00:39:51,680 --> 00:39:55,820
изменение, мы хотим подумать, какие еще изменения происходят римский мир
change we want to think what other changes happen the Roman world the map
445
00:39:55,820 --> 00:40:02,780
карта римского мира изменилась, потому что теперь у нас есть Хлодвиг, Теодорих и другие
of the Roman world changed because we now have Clovis and Theodoric and other
446
00:40:02,780 --> 00:40:06,850
люди, правящие там, где когда-то был один римский император или несколько что-то вроде этого,
people ruling where once there had been one Roman Emperor or something like that
447
00:40:06,850 --> 00:40:11,840
но в других отношениях, как насчет обычных германских народов, что насчет
but in other respects what about the ordinary Germanic peoples what about the
448
00:40:11,840 --> 00:40:15,800
народов, которые были под ними, или простых римлян, что
peoples who were underneath them or the ordinary Roman people what was it going
449
00:40:15,800 --> 00:40:21,740
с ними происходило, как мы можем, возможно, узнать, что происходило на земле
on for them how do we how can we perhaps find out what was going on on the ground
450
00:40:21,740 --> 00:40:26,750
для вроде обычных людей, а не больших парней, которые осуществляют большие
for kind of ordinary people rather than the big guys who are making the big
451
00:40:26,750 --> 00:40:30,230
религиозные и политические изменения, вы видите, что есть некоторые проблемы, о которых мы
religious and political change you see there's some of the issues we've talked
452
00:40:30,230 --> 00:40:34,550
говорили до того, как неисторические подходы могут дать нам другую картину, в
about before non historical approaches may give us a different picture in
453
00:40:34,550 --> 00:40:41,900
частности то, что мы должны рассмотреть на этой неделе. а также на следующей неделе
particular something that we should look at this week and also next week with
454
00:40:41,900 --> 00:40:46,550
в отношении поселения англосаксов, хорошо, мы называем эти вещи варварскими
reference to the anglo-saxons settlement okay we call these things barbarian
455
00:40:46,550 --> 00:40:52,840
королевствами отчасти потому, что ими правят варвары. Хлодвиг был германцем, Франк
kingdoms partly because they're ruled by barbarians Clovis was a Germanic Frank
456
00:40:52,840 --> 00:40:59,780
Теодорих, был официальным правителем-страусом и так далее, а как насчет нижних
Theodoric was an ostrich offic ruler and so on and what about the lower levels of
457
00:40:59,780 --> 00:41:03,740
уровней королевства? были ли они также германскими или были чем-то другим, теперь я
the kingdom were they also Germanic or were they something different now I
458
00:41:03,740 --> 00:41:07,760
уже упомянул случай с романскими языками, что это означало,
mentioned already the case of the Romance languages what did that imply
459
00:41:07,760 --> 00:41:15,290
что это значит, что я сделал предположить, что это подразумевает,
what does this what did I suggest this implied about
460
00:41:15,290 --> 00:41:20,570
что вестготское королевство исчезло или что франкское королевство и т. д. Что означает
the visigothic kingdom was gone or about the Frankish Kingdom and so on what does
461
00:41:20,570 --> 00:41:29,360
тот факт, что они говорят по-испански, по-каталонски, или по-французски, и по-провансальски, или что-то в этом роде,
the fact that they speak Spanish Catalan or French and Provence al or something
462
00:41:29,360 --> 00:41:32,270
что было моим, что я имел в виду,
there what was my what was I implying by
463
00:41:32,270 --> 00:42:00,950
упомянув этот факт о простых людях, а не о королевство верно,
mentioning that fact about ordinary people not about the kingdom's right
464
00:42:00,950 --> 00:42:05,660
хорошо, я упоминал, что влияние - это лингвистическое
okay well it was I mentioned that the influence is the linguistic influences
465
00:42:05,660 --> 00:42:11,480
влияние германского языка, но если люди говорят на романских языках в этой области, хорошо,
of Germanic but if people speak Romance languages in this area okay
466
00:42:11,480 --> 00:42:16,730
в королевствах, которые мы называем германским варварским королем Дааном, у нас есть
in kingdoms that we're calling Germanic barbarian King Daan's we've kind of got
467
00:42:16,730 --> 00:42:24,110
как бы две возможности. пришло много германцев, а затем
I suppose two possibilities either lots of Germanic people came in and then they
468
00:42:24,110 --> 00:42:29,840
все они перестали говорить по-франски или по-готски, и они начали говорить на какой-то форме
all stopped speaking Frankish or gothic and they started speaking some form of
469
00:42:29,840 --> 00:42:34,870
латыни, которая затем становится испанской и французской, и так далее, или еще
Latin which then later on becomes Spanish and French and so on or else
470
00:42:34,870 --> 00:42:40,150
мало германцев пришло, не было достаточно германских крестьян,
not many Germanic people came in there wasn't enough Germanic peasants
471
00:42:40,150 --> 00:42:47,390
следующих за ними. позади Хлодвига и Теодориха и так далее, чтобы фактически изменить
following behind Clovis and Theodoric and so on to actually change the
472
00:42:47,390 --> 00:42:54,740
языковые модели этих областей, так что боссы и их армии и так далее
linguistic patterns of these areas so the bosses and their armies and so on
473
00:42:54,740 --> 00:42:59,810
на парнях, которые на самом деле вносят изменения с мечами, германцы, хорошо,
the guys who actually make the changes with the swords are Germanic okay but
474
00:42:59,810 --> 00:43:04,100
но настоящие люди на земле, большинство людей, живущих в этих
the actual people on the ground the majority of people living in these
475
00:43:04,100 --> 00:43:10,520
королевствах, все еще были римлянами в том смысле, что они говорили на какой-то форме
kingdoms were still Roman in the sense that they were speaking some form of
476
00:43:10,520 --> 00:43:14,420
латыни, хорошо, за исключением того, что мы сказали, когда мы заканчиваем тем, что все
Latin okay except here what we said when we end up with all these
477
00:43:14,420 --> 00:43:18,430
эти саксы приходят, по-видимому, но мы вернемся к этому моменту позже,
the Saxons coming in apparently but we'll come back to that point later on
478
00:43:18,430 --> 00:43:24,710
так что это один момент, а затем мы кратко вернемся к нему с более чем
so that's one point and then we come back briefly with it with with over
479
00:43:24,710 --> 00:43:27,829
тремя минутами или чем-то еще, здесь есть еще вещи, но снова имена, которые мы
three minutes or something there's more things here but names again that we
480
00:43:27,829 --> 00:43:32,240
говорили о хорошо, другой способ взглянуть на поселение - это посмотреть на названия,
talked about okay another way of looking at settlement is to look at names
481
00:43:32,240 --> 00:43:37,099
во-первых, названия мест, куда люди обычно приходят , и здесь также есть два варианта:
firstly place names people tend to come in and there's two options here as well
482
00:43:37,099 --> 00:43:40,490
мы приходим и говорим: хорошо, мы захватываем вашу деревню, а теперь уходите,
either we come in and say okay we're taking over your village now go away
483
00:43:40,490 --> 00:43:43,940
как называется ваша деревня и вы говорите, что это называется Анкара, так что достаточно честно,
what's your village called and you say well it's called Ankara so fair enough
484
00:43:43,940 --> 00:43:47,690
хорошо, теперь мы боссы, мы живем в Анкаре, и мы приносим это,
okay now we're the bosses we live in Ankara and we're bringing this in or
485
00:43:47,690 --> 00:43:52,609
иначе мы придем и скажем: «О, ты здесь, поэтому мы построим здесь что-нибудь новое». d
else we come in and say oh you're here so we'll build somewhere new here and
486
00:43:52,609 --> 00:43:57,500
мы назовем это и дадим имя на нашем языке, хорошо, так что мы там
we'll call it and we'll give in a name in our language okay so we are there get
487
00:43:57,500 --> 00:44:01,880
автоматически ассимилируемся и возьмем на себя политическое или что бы то ни было в вашей
assimilated automatically and take over politically or whatever it is in your
488
00:44:01,880 --> 00:44:05,480
деревне, или же мы придем и построим наши собственные поселения и дадим им наши
village or else we come along and build our own settlements and give them our
489
00:44:05,480 --> 00:44:10,309
собственные имена, чтобы мы могли изучить имена, и мы обязательно сделаем это с
own names so we could study the names and we'll certainly do that with the
490
00:44:10,309 --> 00:44:14,240
англосаксами, которых мы можем видеть, и мы не в значительной степени хорошо относимся к особенно
anglo-saxons we can see and we don't to a large extent fine kind of particularly
491
00:44:14,240 --> 00:44:19,630
здесь внизу или к чему мы не находим тысячи германских топонимы во
down here or whatever we don't find kind of thousands of Germanic place names in
492
00:44:19,630 --> 00:44:26,750
Франции, на юге Франции или в Испании и Италии, ладно, большинство названий происходят
France southern France or in Spain and Italy okay most of the names are derived
493
00:44:26,750 --> 00:44:32,680
от латинских элементов и тому подобного, иногда у нас может быть германское
from Latin elements and things like that sometimes we might have a Germanic
494
00:44:32,680 --> 00:44:41,720
личное имя в сочетании с латинским суффиксом, например, во французском много мест,
personal name combined with a Latin suffix such as in French lots of places
495
00:44:41,720 --> 00:44:46,849
называемых ville, поэтому мы' У меня есть Ville германского парня, такие вещи, но
called ville so we've got the Ville of a Germanic guy things like that but the
496
00:44:46,849 --> 00:44:52,549
чем дальше на юг, такие вещи тоже исчезают, хорошо, если мы посмотрим на
further south we go those kind of things disappear as well okay if we look at
497
00:44:52,549 --> 00:44:56,390
археологию, и просто очень Эрнест не очень хорошая карта для археологии, а также
archaeology and just very Ernest is not a very good map for archaeology as well
498
00:44:56,390 --> 00:45:02,180
могилы, как мы сделали на прошлой неделе с участием этого парня мы посмотрели на его могилу где-то на
graves as we did last week with that guy we looked at his grave somewhere on the
499
00:45:02,180 --> 00:45:06,890
другой стороне Рейна и пришли к друзьям, например, вроде там
other side of the Rhine and came in friends for example up kind of there
500
00:45:06,890 --> 00:45:12,650
мы нашли какие-то могилы, которые мы можем идентифицировать, возможно, как
we've we find some kind of graves that we can identify possibly as as Germanic
501
00:45:12,650 --> 00:45:18,890
могилы германского стиля, например, товары, но опять же мы должны задать вопрос, как
in style grave Goods for example but again we have to ask the question like
502
00:45:18,890 --> 00:45:23,270
мы видели в прошлый раз, когда наши люди адаптируются к римскому стилю, приносят ли они
we saw last time our people adapting to a Roman style are they bring over the
503
00:45:23,270 --> 00:45:29,310
римлян, адаптирующихся к их стилю, и дальше на юг, но языковые названия, которые
Romans adapting to their style and a further south but language names which
504
00:45:29,310 --> 00:45:33,000
являются частью языка, и наша археология лечения в значительной степени предполагает,
is part of language and our cure archeology to a large extent suggests
505
00:45:33,000 --> 00:45:36,780
что у нас не было огромного количества германских народов, которые пришли и
that we didn't have huge numbers of Germanic peoples coming in and
506
00:45:36,780 --> 00:45:42,810
заселили эти королевства, это были политические лидеры и военная элита,
populating these kingdoms it was the political leaders and the military elite
507
00:45:42,810 --> 00:45:48,900
которые в основном создавали эти новые королевства под ними люди
which was basically creating these new kingdoms below them people continued to
508
00:45:48,900 --> 00:45:53,580
продолжали говорить на латыни, быть христианами и делать вещи что их
be speakers of Latin and to be Christian and to do the things that their
509
00:45:53,580 --> 00:45:56,850
предки сделали за пару сотен лет до того, как мы сказали, что
ancestors have done a couple of hundred years before we said it may be a
510
00:45:56,850 --> 00:46:03,150
в Британии может быть другая ситуация, как мы увидим на следующей неделе, хорошо, так что, наконец,
different situation in Britain as we shall see next week okay so finally
511
00:46:03,150 --> 00:46:08,280
прикончите последнее, варвар английское царство сложное понятие варвар в
finish off last thing barbarian Kingdom difficult concept barbarian in the sense
512
00:46:08,280 --> 00:46:11,880
смысле управляемого кем-то, чьих предков мы могли бы назвать германскими варварами или
of ruled by someone whose ancestors we could call Germanic barbarians or
513
00:46:11,880 --> 00:46:16,680
чем-то еще, что он сам не видел себя совсем таким, что он пытался вписаться
whatever he himself didn't see himself quite like that he was trying to fit
514
00:46:16,680 --> 00:46:20,370
в римский мир, и мы должны рассмотреть два примера этого на Пятница с
into the Roman world and we should look at two examples of that on Friday with
515
00:46:20,370 --> 00:46:25,440
нашим чтением в порядке, и даже само население этих королевств было в
our reading okay and even the very populations of these kingdoms were to a
516
00:46:25,440 --> 00:46:29,310
значительной степени прямым продолжением содержания предыдущего
large extent direct content continuations of the previous
517
00:46:29,310 --> 00:46:33,510
населения, живущего и работающего на земле, как это делали их предки до них
populations living and working the land as their ancestors had done before them
518
00:46:33,510 --> 00:46:38,790
как часть римского мира, так что же такое варварская сторона или
as part of the Roman world so what exactly is the barbarian side or we'll
519
00:46:38,790 --> 00:46:42,270
мы посмотрим в пятницу, посмотрим, что мы можем узнать об остготах и
have a look on Friday see what we can learn about the Ostrogoths and the
520
00:46:42,270 --> 00:46:45,870
нках, особенно хорошо, спасибо бо ьшое, здесь было очень-очень жарко, не
Franks especially okay thank you very much it's been very very hot in here
521
00:46:45,870 --> 00:46:49,590
так ли, мы обнаружили, что все окна закрыты, и я думаю, что на прошлой неделе все бы
isn't it we found all the windows closed and I think last week everyone was
522
00:46:49,590 --> 00:46:52,710
и жаловались, что было слишком холодно, смотри, все думали, слышали, что ты не можешь
complaining it was too cold look everyone's thinking heard you can't
523
00:46:52,710 --> 00:46:56,280
угодить им, я слышал, что становлюсь потным и потным, пока мы шли,
please them can hear I became aware of getting sweaty and sweaty as we went
524
00:46:56,280 --> 00:47:00,870
но если погода будет немного хорошей п в пятницу мы можем открыть окно или
along but if the weather's a bit nicer on Friday we can maybe open a window or
525
00:47:00,870 --> 00:47:04,610
два или что-то в этом роде хорошо
two or something that right okay