Найти тему

Bilkent: Medieval Europe (500-1500) Barbarian Kingdoms timecode ⬇ ⬇ 📄

https://www.youtube.com/watch?v=3bvFEIKIHQE&list=PLaLOVNqqD-2HKHtfe4No8Sua_3JEvRHGe&index=5

Хорошо, сегодня и в пятницу мы рассмотрим возникновение и историю того, что

okay today and Friday we shall look at the emergence and history of what we

мы иногда называем варварскими королевствами. Это ряд государств, во многих случаях изменяющихся по своему составу,

call sometimes the Barbarian kingdoms a series of states changing in composition

которые возникают в конце римского периода и в самом раннем

in many cases which emerge at the end of the Roman period and into the very early

средневековье, так что мы говоря примерно в некоторых случаях вторая половина

Middle Ages so we're talking kind of roughly in some cases second half of the

пятого века вплоть до седьмого века или что-

fifth century down to kind of into the seventh century or whatever okay and

то в этом роде, и эти королевства, которые мы видим, являются своего рода наследниками или преемниками того, что было

these kingdoms we see is the kind of heirs or successors of what had been the

Римской империей в Западной Европе, вот карта которая показывает ситуацию, которая как

Roman Empire in Western Europe here is a map which shows the situation as it's

бы развивается в пятом веке, и аналогичные карты, которые мы видели, я думаю,

kind of developing in the fifth century and similar maps we've seen from I think

вероятно, у обоих докладчиков на прошлой неделе, поэтому мы немного повторимся,

probably both presenters last week so we'll just repeat ourselves very

но у нас есть граница Римской империи, как это было в течение довольно

slightly but we have the border of the Roman Empire as it had been for quite a

долгого времени, и в Западной Европе это, по существу, Рейн и

long time okay and in the Western Europe it's essentially the Rhine and the

Дунай, которые образуют эту границу, и вдоль этой границы в различных местах в течение

Danube which form that border and along that border in various places during the

пятого и в шестом веках мы увидеть различные группы, которые мы называем германскими,

fifth and into the sixth centuries we see various groups that we call Germanic

и у нас были все наши дискуссии о языковых вещах на прошлой неделе, но мы определяем

and we had all our discussions about the language stuff last week but we define

их как германские народы, так или иначе подкрадывающиеся, иногда

them as Germanic peoples in one way or another creeping in sometimes being

приглашаемые в качестве воинов, как своего рода наемников, эффективно или

invited in as warriors as a kind of hired mercenaries effectively or

что-то еще, а иногда врывается через границу и вызывает

whatever and sometimes bursting in across the border and causing various

разного рода проблемы, меняет политическую трансформацию и т. д., и, как

degrees of problems changes political transformation and so on and as one of

упомянул на прошлой неделе один из докладчиков, английское слово вандал, которое используется для

the presenters mentioned last week the English word vandal which is used to

обозначения того, кто совершает разрушительные действия с чужой собственностью или чем-либо, что на

mean someone who does destructive things to someone else's property or whatever

самом деле исходит от имя одной из этих групп, которые затащили его сюда,

actually comes from the name of one these groups that crept him along here

прошли через Францию, прошли через то, что сейчас является Испанией, и в конечном итоге ненадолго получили

went through France went through what is now Spain and ended up briefly having a

королевство в Северной Африке, о котором мы очень мало знаем из многих документов,

kingdom in North Africa about which we know very little of many documents

сохранившихся с того времени, и как арабское название Испании или Пиренейский

survive from that okay and what is the Arabic name for Spain or the Iberian

полуостров знаем ли мы, как называется эта область на арабском языке Андалусия и

Peninsula do we know what is the name for this area in Arabic Andalusia and

аль-андалус или что-то в этом роде? ng Андалусия называется хорошо, и это связано,

al-andalus or something Andalusia is called okay and that is connected

вероятно, с интерпретацией вандалов жителями пригородов Северной Африки,

probably through the suburban the North African people's interpretation of the

потому что для них эти ребята пришли оттуда и так далее,

Vandals because for them these guys came from there and so on

так что Андалусия также связана с этим , поэтому они внесли свой вклад в английский язык, который

okay so Andalusia connected to there as well so they've contributed the English

они внес в сеть одно из названий Испании, они не очень

they've contributed to the net one of the names for Spain they're not very

важны для нас сегодня, однако, в частности, сегодня и более подробно в

important for us today however in particular today and in more detail on

пятницу мы будем обсуждать в первую очередь остготов, поскольку мы слышали, что группа

Friday we shall be discussing firstly the Ostrogoths as we heard a group of

германских народов, вероятно, больше конфедерация вверх до определенного момента мы можем называть

germanic peoples probably more of a confederation up to a point we can call

их восточными готами, в отличие от

them the eastern Goths in contrast to the Visigoths

вестготов здесь, так что остготы попадают в то, что является Италией, вестготы

over here so the Ostrogoths end up in what is Italy the Visigoths

попадают в то, что сейчас является Испанией, Португалией и так далее, и в одном издании мы должны

end up in what is now Spain Portugal and so on and in an edition we should be

смотреть на франков. которые проникают сюда прямо в северных частях того, что

looking at the Franks who creep in here right in the northern parts of whatever

было целью, и в конечном итоге создают Франкское королевство, которое в конечном итоге

was goal and end up creating the Frankish Kingdom which eventually pushes

оттесняет вестготов и бургундов и создает основу Что станет с

the Visigoths and the Burgundians and creates basically what becomes

Францией на следующей неделе, мы должны провести аналогичное исследование, но, глядя на то, что происходит

France the next week we should be doing a similar study but looking at what goes

на Британских островах сейчас, это печать, чтобы стать своего рода общеевропейским ядром,

on in the British Isles now this is print to be a kind of Europe wide core

поэтому я не смотрю слишком много на британскую или английскую историю, мы мы будем делать это время от

so I don't look at British or English history too much we will do that

времени, поэтому сегодня мы займемся континентом, а затем происхождением

occasionally so we shall do continent today and then the origins of the

англосаксов и т. д., подправим аналогичные вопросы, а затем вкратце на

anglo-saxons and so on tweek similar issues and then briefly

этой неделе мы также должны рассмотреть эту группу, лангобардов, которые

this week we should also look at this group the Lombards who end up kind of

через некоторое время как бы следуют за остготами. в Италии также есть другая группа,

succeeding the Ostrogoths after a while in Italy as well another group there

ладно, такова схема

okay so that's the kind of pattern of

движений, и поэтому нам не нужно слишком беспокоиться о мелких деталях здесь,

movements and so we don't need to worry about the finer details too much here

что мы, вероятно, собираемся сделать, потому что Равель и я разговаривали до того, как он

what we're probably going to do because Ravel and I were talking before he's

собирается он готов или он собирается подготовить что-то об остроготском

gonna he's prepared or he's going to prepare something on the ostrogothic

королевстве, что довольно расплывчато, что я собирался сделать сегодня, так что

kingdom which is kind of vaguely what I was thinking of doing today so we'll

сегодня мы поговорим очень, очень в общих чертах, мы обсудим более общие вопросы и вопросы, а

talk very very generally today we'll talk more general issues and matters and

затем мы должны посмотреть в остроготской Италии, может быть, немного о вестготах

then we should look at ostrogothic Italy maybe a little bit about the Visigoths

в Испании и довольно много о франках в Меровингах Франки в Галлии в

in Spain and quite a lot about the Franks in Merovingian Franks in Gaul on

пятницу, так что мы посмотрим на детали в пятницу, и вы все должны распечатать

Friday so we'll look at the details on Friday and all of you should print out

эти два документа письма Теодориха и рассказы Григория Турского

those two documents the letters of Theodoric and Gregory of Tours accounts

о Хлодвиге, и будьте готовы обсудить их в последней части урока.

of Clovis and be prepared to discuss those at the last part of the class

Надеюсь, то, что Равель расскажет нам об остготах, что я скажу о

hopefully what Ravel will tell us about the Ostrogoths what I will say about the

франках, поможет нам поместить эти два набора документов в своего рода

Franks will help us to put those two sets of documents into a kind of a

контекст, и я, вероятно, задам какой-нибудь вопрос, я постараюсь и не забуду задать несколько

context and I'll probably put some question I'll try and rember to put some

вопросов о мудле и вещах, чтобы вы могли подумать, что это может помочь

questions on moodle's and things for you to kind of think about that might help

вам с этим, хорошо, так что одна из больших проблем, которые нам нужно решить стресс, и мы также

you with that as well okay so one of the big issues that we need to stress and we

говорили об этом на прошлой неделе , это идея преемственности или

talked about it on during last week as well is this idea of continuity or

изменения, и мы используем слово «вид перехода» или что-то в этом роде на прошлой неделе во

change and we use the word kind of transition or something last week in

многих отношениях, что мы видим, возможно, мы идем к кольцевой развязке 600, так что у нас есть другое

many respects what we see perhaps we go to roundabout 600 so we have a different

Здесь нет карты, но это своего рода более простая сеть. То, что мы видим здесь, представляет собой серию

map here but this is kind of a simpler net what we see here are a series of

королевств, управляемых людьми, которых мы считаем германскими варварами, хорошо

kingdoms ruled by people that we regard as Germanic barbarians okay

разделяющими то, что мы считаем Западной Римской империей,

dividing up what see as the Western Roman Empire in a

совершенно по-другому, поэтому с одной точки зрения мы видим изменение с одной

very different way so from one perspective we see change from one point

точки зрения, мы видим большие изменения, хорошо, эта политическая карта очень отличается

of view we see big change okay this political map very different

от карты Западной Европы, которую мы увидели бы несколькими сотнями лет назад,

from the map of Western Europe that we would see a few hundred years earlier

когда мы увидели бы ее как часть римского мира как единое целое, управляемое откуда-

when we see it as part of the Roman world as a single entity ruled from

то из Италии. в этот момент, так что, с одной стороны, мы изменились, у нас есть большие

somewhere in Italy at that point so on the one hand we have changed we have big

изменения, отмеченные этой политической картой здесь, однако, как я также сказал на прошлой

change being marked by this political map here however as I also said last

неделе для многих людей, которые фигурировали в наших документах, для многих

week for many of the people who figured figure in our documents for many of the

людей, писавших документы в то время у нас их не так много, как я уже говорил

people writing documents at that time we don't have a lot of them as I've said

раньше, но для многих людей, живших, например, в шестом веке, они

before but for many of the people living in the sixth century for example they

не воспринимали это как черно- белое, как то, что у нас есть

didn't perceive it quite as black and white as distinct as this that we have

Рим, а затем мы Появились ли эти варварские королевства в течение пятого

Rome and then we have these barbarian kingdoms appearing during the fifth and

и шестого веков или что бы они там ни видели в качестве наследников,

into the sixth centuries or whatever they they saw themselves as the heirs as

обеспечивающих некую преемственность от римского мира, и мы видим это по-

providing some kind of continuity from the Roman world and we see this in

разному, и это одна из вещей, о которых я хочу, чтобы вы подумали. о

various ways and that's one of the things I want you to think about when

читая эти документы за пятницу ладно читая документы о Хлодвиге

reading those documents for Friday okay when reading the documents about Clovis

читая письма написанные Теодорихом или его родственниками подумайте как ведут

when reading the letters written by or on behalf of kin Theodoric think how are

себя эти ребята и как они себя чувствуют или пытаются

these guys behaving and what ways are they feeling themselves or trying to

установить какую то связь с римским прошлым ладно потому что они, конечно, не

provide some connection with the Roman past okay because they certainly didn't

считали себя обязательно полными аутсайдерами и варварами,

think of themselves necessarily as complete outsiders and as barbarians

они считали себя представителями некоторой преемственности и, конечно, как

they saw themselves as representing some kind of continuity and of course how do

мы определяем Рим

we define Rome Anytus Roman --mess or whatever as I've said before the Roman

? Римская история, охватывающая многие сотни лет, не была чем-

world the Roman history covering many hundreds of years was not a monolithic

то монолитным, поэтому мы не можем с уверенностью сказать, что у нас есть ча или

single thing so we cannot actually say necessarily that we have changed or we

мы продолжили, мы должны понять каждый период, но в

have continued we have to understand each period but

первую очередь мы должны подумать, что здесь происходит с меняющимися перспективами

primarily we have to think what is going on here with the shifting perspectives

и так далее, что происходит с Римом. Анит, как мы определяем Рим, если нет никаких

and so on what happens to Rome Anytus how do we define Rome unless there any

идей, если вы хотите определить римский мир. или Рим, Анит, римская медсестра, и сказать,

ideas if you want to define Roman world or Rome Anytus Roman nurse and to say

что каким-то образом он изменился или исчез, на что бы мы посмотрели, как

that somehow it's been changed or gone what things would we look at how will

вы найдете римский мир или если бы вы выбрали кого-то, то вот римлянин,

you find the Roman world or if you picked someone so here is a Roman person

и мы называем его римлянином, потому что это то и это любое идеи, как бы вы

and we call him Roman because this this and this any ideas how would would you

нашли кого-то как римлянина в какой-то момент, правильно, хорошо, цивилизованно,

find someone as being a Roman at some point right okay civilized

хорошо, они, конечно, много, много больших империй, конечно, считали себя

okay they certainly many many big empires of course saw themselves as

цивилизованными, мы прошли через все это был двигатель, где она определяет

civilized we we went through the whole it was engine where is she defining the

понятия варвара и что это средства и так далее, но да, они

concepts of barbarian and what that means and so on but yeah they would have

считали бы себя как-то цивилизованными, в отличие от нецивилизованных других,

seen themselves as somehow civilized as opposed to the non-civilized others

извините, все в порядке, о, и мы можем поставить

sorry it's settled all right oh and we can put

с этим городским сделал кто-то просто скажите хорошо правильно католики

with that urban did someone just say okay right Catholic

очевидно очень очень ранние римляне не были католиками но поздние римляне были

obviously very very early Romans were not Catholics but the late Romans were

спасибо мы обсудим историю церкви через несколько недель благодаря

thanks we'll discuss a history of the church in a few weeks time thanks to

Константину Великому в значительной степени поэтому христиане или католики на западе

constantine the great to a large extent so Christian or Catholic in the West of

конечно, немного другое христианство на Востоке, но христианство, возможно, лучше

course a slightly different Christianity in the East but Christian perhaps better

здесь что-нибудь еще граждане хорошо, вы могли бы сказать, что люди

here anything else citizens okay you could say people

воспринимают себя формально или юридически частью римского мира не только

perceive themselves as formally or legally part of the Roman world not just

культурно, но и концепция гражданства была очень важной

culturally so and there was the concept of citizenship very very important in

в раннем римском Империя немного по- другому воспринимала или контролировала

the early Roman Empire slightly differently perceived or controlled

позже, конечно, что-то еще о языке, хорошо, да, латынь, очевидно,

later on of course anything else about language okay well yeah Latin obviously

очень важная часть того, чтобы быть римлянином, и так далее, что вы говорили о

very important part of being Roman and so on what were you saying

происхождении, если идентичность что-то в этом роде, хорошо, у вас есть идентичность в историях, которые

origin if identity something like that okay you have an identity in the stories

вы рассказываете идеи у вас есть о себе как о сообществе или что-то в этом роде

you tell the ideas you have about yourselves as a community or something

, хорошо, да что-нибудь еще, чтобы добавить к этому хорошо, хорошо л это хорошее право

like that okay yes anything else to add to this okay well this is a good right

да это то, что литература на латинском языке вместе хорошо

yes that's what Latin language literature together okay

архитектура и Саул такие вещи как они пытаются строить

architecture and Saul sorts of things the way that they try and construct

здания ох подожди мы не мы не говорим мы не сравниваем в данный момент

buildings oh hang on we're not we're not saying we're not comparing at the moment

мы можем сделайте это через минуту, сначала мы просто принимаем нашего римского мужчину в порядке и

we can do that in a minute first we're just taking our Roman man okay and

говорим хорошо, чего мы ожидаем от него или нее, будет сексистом и скажем ему,

saying okay what things will we expect him or her would be sexist and say him

но чего они ожидают от этого человека,

but what would they expect from this person

хорошо, теперь мы не обязательно собираемся быть гарантируя все это, потому что, как

okay now we're not necessarily going to be guaranteeing all of these because as

я сказал, мы не можем упростить вещи или подобрать ряд вещей, которые мы

I said we can't simplify things or picking up a number of things that we

могли бы искать, что

might look for what

для римлян правильно хорошо в ранней империи, а также я имею в виду, что

for the Romans right okay in the early empire as well I mean the the basis of

основа Римской империи, очевидно, была военной завоевание и военный дух, который был у

the Roman Empire obviously was military conquest and the military spirit which

римлян и так далее, мы упрощаем эту среду, но

Romans had and so on we environment simplify this one but

это просто помещает туда военные или что-то очень

it's just put military there or something is that something very very

важное, но да, когда мы думаем о римлянах, мы думаем об этих легионерах

big thing but yeah when we think of Romans we think of those Legionnaires

Марк Марк одетые вместе со своими юбками , забавными шляпами и тому подобными вещами

mark marching along with their skirts with the funny hats and things like that

или чем-то еще в ранних римлянах, по крайней мере, в армии позднего романетта

or whatever in the early Romans at least late romanette army was very different

в некотором смысле сильно отличались, хорошо, так что вот своего рода контрольный список вещей, теперь мы не говорим,

in a sense okay so here's a kind of checklist of things now we're not saying

что каждый отдельный римлянин кто будет определен как римский гражданин или

that every single Roman individual who will be defined as a Roman citizen or

что-то еще, что обязательно соответствовало всем этим, и, конечно же, мы не можем сказать, что

whatever necessarily met all of these and certainly didn't we can say every

каждый человек, который был частью Римской империи, будет соответствовать всем этим критериям

single person who was part of the Roman Empire would meet all of these criteria

с года, и никто не объявлял ни одного до конца до 450 или позже или что-

from the year and no one ad ad one right down to 450 or or later or something but

то в этом роде, но это своего рода грубое руководство по проблемам и так далее, но у них была какая-то идентичность,

it's a kind of rough guide to issues and so on but they had some kind of identity

часто даваемая историями, и их предполагаемое происхождение есть во всех обществах

often given through the stories and their perceived origin all societies

, что у нас есть нуар, хорошо, что их общество было они считали, что

have that we've got the noir okay that their society was they believed governed

в той или иной мере подчиняются закону они вели в основном городской и оседлый образ жизни

in some way by by law they lived a largely urban and settled lifestyle they

они не двигались вслед за животными или чем-то еще, что мы можем с этим связать с

were not moving around following animals or whatever we can connect to that to

этой концепцией цивилизовать после времен Константин все чаще римляне

this concept to civilize after the time of Constantine increasingly Roman people

были также христианами того или иного рода, у нас есть понятие

were also Christian of one sort or another we have the concept of

гражданства, которое мы, возможно, могли бы связать с законом, культурно говоря,

citizenship which we could perhaps connect with law culturally speaking

они говорили на латыни, они писали на латыни, они писали или слышали литературу на

they spoke Latin they wrote in Latin they contributed or heard literature in

латыни и так далее, и они жили в зданиях и разработан определенным образом,

Latin and so on and they lived in buildings and designed in a certain way

и у нас здесь есть военная идея, так много вещей, которые мы можем сгруппировать

and we've got the military idea here so lots of stuff that we can kind of bunch

вместе и сказать, что это не так или иначе римляне,

together and say this isn't one way or another Roman

если мы возьмем здесь точку зрения изменения и скажем, варвар и

if we take the kind of change perspective here and say barbarian and

римлянин и где-то примерно в конце 5-го века все рушится, тогда

Roman and somewhere around about the late 5th century things break down then

мы ожидаем, что этот список как бы исчезает, хорошо, что люди, которые

we would expect to see this list kind of disappearing okay that the people who

следуют за людьми, которые основали здесь эти королевства, и то, как они живут

succeed the people that set up these kingdoms here and the way that they live

своей жизнью, как они организуют себя, это как-то

their lives the way they organize themselves it's somehow in stark

разительно отличается от того, что у нас есть в нашем списке здесь, но, как я надеюсь,

contrast very very different to what we have in our list here but as I hope

мы увидим сегодня немного, и, как я надеюсь, мы увидим более подробную информацию о В пятницу, а

we'll see today a little bit and as I hope we'll see more detail on Friday and

затем в следующие выходные на протяжении всего курса, хорошо, со многими из этих вещей мы на самом деле

then next weekend throughout the course okay many of these things we actually

сталкиваемся все чаще в разных комбинациях, поэтому Романус не

encounter increasingly in different combinations so Romanus s will not

исчезнет, давайте отложим этот вопрос на емного по

disappear let's postpone that question to a bit later I've got another thing

же. у людей, но имена

like a look at names again and how we look at the people's but the names thing

очень важны, я обсуждал это две недели назад, ономастика и так далее, и

is is very important it i discussed it two weeks ago onomastics and so on and

мы вернемся к этому, так что, и если я продолжу - а, домашние, и у меня другой

we'll come back to that so and if I come on - ah domestics and I have a different

фокус, обязательно напомните мне этого конкретного вопроса тоже хорошо, но

focus make sure you remind me of that particular question as well okay but

да, имена являются частью идентичности, мы неопределенно идентифицируем себя через

yeah names is part of identity we identify ourselves vaguely through the

сеть, я говорю о том, что мое имя Дэвид происходит от моей валлийской медсестры, в некотором смысле, мой

net I'm talking about my name David is comes from my Welsh nurse in a sense my

валлийский язык, валлийское происхождение моей матери и тому подобное, так что это часть моей

Welsh my mother's Welsh origins and things like that so it's part of my

идентичности, и люди склонны давать имена по культурным, но также и по другим причинам,

identity and people tend to give names for cultural but also for other reasons

часть их групповой идентичности, так что мы вернемся и к этому, хорошо,

part of their group identity so we'll come back to that one as well okay

еще один вопрос, который мы кратко рассмотрим но просто возьми одну

another question which we shall expand on shortly but just just pick up on one

из этих латынь ладно и ладно вот королевство вестготов вот

of these Latin okay and okay here is the kingdom of the Visigoths here's the

королевство франков вот задолго до этого остготы которые у нас

kingdom of the Franks here are the well earlier the Ostrogoths who we have here

есть лангобарды ладно в этой части мира сегодня что делать они говорят то, что говорят

the Lombards okay in this part of the world today what do they speak what do

простые люди, что большинство людей говорят в этой бутылке кастильского,

the common people what do most people speak in this bottle of Castilian

испанского, каталонского или португальского, что угодно, ладно, иберийские языки, что

Spanish or Catalan or Portuguese whatever okay Iberian languages what do

люди говорят здесь, в основном, снова по-французски, хорошо, у вас есть Лангедок, который вооружен,

people speak here mostly French again okay you have the Languedoc that armed

или у вас есть немного каталанского здесь внизу и у вас есть четыре вещи, но все они в

or you have a bit of Catalan down here and you have four things but they're all

значительной степени также являются тем, что мы называем романскими языками, и, очевидно, в Италии у нас есть

largely also what we call Romance languages and obviously in Italy we have

все виды различных диалектов, которые мы классифицируем как романский итальянский роман,

all sorts of different dialects which we classify as Romance Italian romance as

well

а романские языки - это просто латынь в упрощенной форме, хорошо, так что люди,

the Romance languages are just Latin in a simplified form okay so the people

живущие сегодня в этих районах, говорят на латыни в разных формах, и

living today in those areas are speaking Latin in a sense of different forms and

в плохом смысле около 600 г. в значительной степени люди в тех местах продолжали

in the bad about 600 to a large extent the people in those places continued to

говорить на ап opular для вульгарной формы латыни, хорошо, поэтому мы не видим в этих областях

speak a popular for vulgar form of Latin okay so we don't see in these areas the

исчезновения латыни и появления германского языка, единственное исключение из

disappearance of Latin and the arrival of Germanic the only exception to that

этого здесь, где мы действительно видим в конечном итоге исчезновение использования кельтского и латинского языков

is here where we do see eventually the disappearance of use of Celtic and Latin

и их замену на Германский язык, который является английским, хорошо, и

and its replacement by a Germanic language which is English okay and

это главное странное исключение, о котором мы можем поговорить сегодня, но в основном на следующей

that's the main strange exception which we can talk about today but mainly next

неделе,

week

хорошо, так что пусть он все еще там, что мы знаем знаем ли мы что-нибудь о

okay so let him still there what do we know do we know anything about the

религии германских народов знаете ли вы об их религии мы может

religion of the Germanic peoples do you know about their religion we can either

относиться к извините изначально, когда они были за пределами римского мира, в значительной

refer to sorry originally when they were outside of the Roman world to a large

степени они были политеистами, что мы бы назвали языческими народами, поклоняющимися

extent they were polytheistic what we would call pagan peoples worshipping

многим разным богам, хорошо, мы немного знаем об их богах, мы можем провести

many different gods okay we know a little bit about their gods we can make

серьезное сравнение с более полной информацией, которую мы Что касается

strong comparisons with the fuller information we have about the Viking

богов викингов и германских народов, мы можем сказать, что, возможно, это было похоже или

gods also Germanic peoples we can kind of say that perhaps it was similar or

что-то в этом роде, но в течение 5-го и 6-го веков большая часть короли

whatever okay but during the 5th and 6th centuries most of the kings of the

германских королевств эти варварские королевства стали христианскими ладно либо

Germanic kingdoms these barbarian kingdoms became Christian okay either

католические христиане либо арианские христиане

Catholic Christian or Arian Christian

арианство было тем, что становится ересью или неправильным толкованием где говорят

arianism was what becomes a heresy or wrong interpretation where they say

кто знает что такое арианская ересь кто сталкивался с этим раньше не с а почему бы и

anyone know what Arian heresy anyone come across that before not with a why

нет понятиями арианства ну чувак Гитлера и т. д., но арианство здесь

not concepts of arianism well man of Hitler and so on but arianism here a

ариас был христианским мыслителем римского периода, который позже в период

arias was a Christian thinker from the Roman period who later on period who

верил или утверждал, что Троица, три Лица Троицы, не

believed or argued that the Trinity the three persons of the Trinity were not

равны и что Бог-Отец каким-то образом выше и отделен от

equal and that God the Father was somehow superior and separate from a

немного отдельно от Бога, Сына Иисуса, такие вещи теперь в

little bit separate from God the Son Jesus things like that now in

большинстве христианских верований сегодня после Никейского собора, где арии - это идеи,

most Christian beliefs today after the Council of Nicaea where arias is ideas

которые впоследствии были осуждены, хорошо, есть разные толкования,

were condemned subsequently okay there have a different interpretation the

стандартные католические и православные толкования этого, но в настоящее время

standard Catholic and Orthodox interpretations of this but at this time

вещи немного меняется, и у нас есть люди, правящие в этих разных

things are a bit in flux and we have people ruling in these different

королевствах, которые либо католики, либо п Христиане-ариане хорошо, так что они стали

kingdoms who are either Catholics or Arian Christians okay so they became to

в значительной степени христианами мы оставили католиков их желания Христиане

a large extent Christian are we left that Catholic their wishes Christian

должны положить, что независимо от того, хорошо ли изучать эти ранние царства, мы обнаруживаем, что они

must put that whatever okay to study these early kingdoms we find that they

писали законы, мы можем изучать их общества , глядя на законы, которые они

wrote laws we can study their societies by looking at the laws that they wrote

написали хорошо, они записывали законы, они начали их записывать раньше, у них

down okay they wrote down laws they began to write them down previously they

просто были устные законы, возможно, как способ организации их общества, как только они переехали

just had oral law perhaps as a way of organizing their society once they moved

в Западную Европу, они начали записывать вещи и записывать свои законы

into Western Europe they began to write things down and write down their laws

о том, как контролировать людей, когда они боевые действия и так далее и тому подобное,

about how to control people when they're fighting and so on and things like that

хорошо, так что некоторые из этих вещей уже подходят и входят в то, что мы

alright so a number of these things already fitting and coming into what we

видим, и, кроме того, даже несмотря на то, что они явно имеют определенную идентичность

see and in addition even though clearly they have a certain identity as the

франков или остготов или кого-то еще, когда мы смотрим на историю все

Franks or the Ostrogoths or whatever when we look at the history of all the

истории этих людей, и это приводит меня к следующему виду образа, чтобы вы

histories of these people and that moves me into the next sort of image for you

могли видеть, что мы видим тенденцию ряда самих писателей, не обязательно

to see we see a trend by a number of writers themselves not necessarily

германских люди, которые пытаются вписать этих германцев в римскую и

germanic people which are trying to fit these germanic people into Roman and

христианскую историю, им нужно вписаться, они теперь боссы, они

Christian history they need to fit in they are the bosses now they're the

правители, они покровители общества, и поэтому нам нужно вписать их в

rulers they're the patron of the society and so we need to fit them into the

существующие исторические рамки, которые это частично римская традиция, а частично

existing historical framework which is partly a Roman tradition and partly a

иудео-христианская традиция, которая есть в Библии, поэтому они приспосабливают

judeo-christian tradition that they have in the Bible so they're they're fitting

их к этим вещам, так что это приводит меня к этому списку здесь

them into these things okay so this brings me to this list here

для исторического подхода к этому периоду , чтобы изучить история этих

for a historical approach to this period in order to study the history of these

королевств в течение 5, 6, 7 веков, нам посчастливилось иметь

kingdoms during the 5th 6th 7th centuries we are lucky enough to have a

серию книг, рассказывающих истории, все довольно разные друг от друга, но

series of books accounts histories all rather different from one another but

которые действительно дают некоторую хронологию и повествование об этих королевствах, я не буду

which do give some kind of chronological and narrative to these kingdoms I won't

слишком много говорить о обо всех подробно, но стоит упомянуть, потому что

say too much about all them in detail but it's worth mentioning because they

они очень и очень важны, у нас есть несколько книг о вещах в библиотеке

are very very important we have a few books about things in the library for

для остготов, у нас есть книга, написанная в середине 6 века. парнем по

the Ostrogoths we have a book written in the middle of the 6th century by a guy

имени Giordani z-- geta can Gothica, ладно, насчет готов что-то вроде этого

called Giordani z-- geta can Gothica okay about the Goths something like that

хорошо звучит как название какой-то хэви-металлической группы или что-то в этом роде, но давайте

ok sounds like the name of some kind of heavy metal band or something but let's

опустим это на данный момент, это, вероятно, в значительной степени основано

leave that out for the moment this was probably to a large extent based upon

на Готическая история, написанная ранее в том же столетии Кассиодором

the Gothic history written earlier in the same century by cassiodorus

Кассиодором, был римским писателем- интеллектуалом, он был секретарем

cassiodorus was a Roman writer intellectual he was the secretary of

Теодориха, поэтому парень, который писал письма, которые вы покупаете, читайте или

Theodoric so the guy who wrote the letters that you buy the read or you

скоро будете читать, который записывал их, вероятно, был этим парнем, поэтому он был

will be reading soon who wrote them down probably was this guy so he was a

цивилизованным римлянином или каким-то итальянским римлянином, но он был связан со

civilized Roman or whatever Italian Roman he but he was connected to the

двором этих парней, и он написал историю своих боссов, хорошо, они пришли

court of these guys and he wrote a history of his bosses ok they came in

к власти, и он пишет их историю, отчаянно пытаясь вписать их в

take over and he writes their history desperately trying to fit them in to the

существующие рамки, которые мы' я потерял это, но немного позже похожая вещь записана

existing framework we've lost that but a little bit later a similar thing is put

в основном на основе его книги, хорошо, опасность при правильном использовании этого и, соответственно,

down based largely upon his book ok the danger with using well this and by

особенно в том, в чем проблема Не могли

extension especially this is what what would be the problem what would you for

бы вы в первую очередь подумать, возможно, прежде чем вы начнете читать, я

the first thing you would think off perhaps before you start reading I've

должен сесть и прочитать эту книгу, которая основана на этой, особенно в

got to sit down and read this book which is based on this one particularly with

отношении этой, я бы первым делом подумал, что я как историк это

reference to this I would the first thing I would think of as a historian is

ок осторожно будь осторожен декат потому что

ok careful be careful dekat because

извините да и что за предвзятость да ладно но как я уже сказал что и есть

sorry yes and what kind of bias yeah okay but as I said what and there's a

опасность что но что это это немного другое

danger that but what this this is a bit different

кассиодор был связан со двором в королевстве правителю

cassiodorus was connected to the court to the kingdom to the ruler of

остроготской Италии Теодориху хорошо, он был его секретарем,

ostrogothic Italy Theodoric okay he was the one that was his secretary was

записывал его вещи, так что да, что бы он ни думал, он мог думать обо всех этих

writing his things down so yes whatever he thought he may have thought all those

вещах в своей голове каждый день, работая с этим неотесанным пьяным варваром

things in his head every day having to work with this uncouth drunken barbarian

или что-то в этом роде, и мы немного поговорим о Теодорихе в пятницу

or something or whatever and we'll talk a little about Theodoric on Friday in

более подробно, но его работа заключалась в том, чтобы написать официальную историю, хорошо, потому что он

more detail but his job was to write an official history okay because he was

писал ее в связи с королем, так что

writing it in connection with the king so exactly

все в порядке, он ничего, он не собирается писать слишком много вещей там, где

okay he's nothing he's not gonna write too many things in there in which the

король, с которым он работал, был бы зол на ладно, так что есть опасность, что это

king who he worked with would be angry about okay so there's a danger this is

будет немного похоже на политическую пропаганду, ладно, у нее будут

gonna be a little bit like political propaganda okay it will it will have

свои мифы, у нее будут свои истории, она пытается их интегрировать, но у нас

their myths it will have their stories it's trying to integrate them but we

есть быть осторожным с тем, что сказал Кассиодор, поэтому, возможно, то, что Джордан

have to be careful that what cassiodorus said therefore perhaps what Jordan is

скопировал позже, может быть политической пропагандой, это их официальная линия,

copied down later is can a political propaganda it's their official line

потому что я босс, у них нет телевизора, у них нет страниц в Facebook и

because I'm the boss they don't have TV they don't have Facebook pages and

вещей, чтобы произвести впечатление на людей, но они действительно есть официальная история, написанная

things to impress people but they do have an official history written by and

и суд в этом смысле хорошо Григорий Турский немного другой

the court in that sense okay Gregory of Tours a little bit different

очень важный источник один из величайших раннесредневековых писателей на

very important source one of the greatest can early medieval writers in

самом деле он был епископом города в туре от известного

fact he was a bishop of tour of town in tour from a well-known

римского война Галльский Рим и семья или что-то в этом роде, и к концу

Roman war Gaulish Rome and a family or whatever and towards the end of the

шестого века он написал что-то, что мы, вероятно, должны назвать десятью

sixth century he wrote something which we probably should call the ten books of

книгами истории, обычно называемой историей франков, но он не называл это так,

history okay usually called the history of the Franks but he didn't call it that

и многое из этого на самом деле не о франках, это история Канады и его

and a lot of it isn't actually about the Franks it's a history of Canada and his

региона, и в конце концов, конечно, появляются франки, потому что они большие

region and eventually of course the Franks come in because they're the big

парни, но он не называет это так. так что если вы посмотрите на это в другом месте и

guys but he's he doesn't call it that so though if you look at it elsewhere and

увидите, что это называется история франков или что-то в этом роде, то это

see it called the history of the Franks or something then that's kind of a

немного неправильное название, немного вводящее в заблуждение, но очень-очень

little bit of a misnomer a bit of a misleading thing but a very very

перевод в современных изданиях на очень- очень толстой книге, которая идет

translation in modern editions on very very thick book which goes further back

как я уже сказал, более ранним периодом, чем франкский период, но очень важным источником для

than the Frankish period as I said but very important source for the politics

политики того времени до его времени, он рассказывает истории, в которых участвует и он сам, он

of the time up to his own time he tells stories that involve himself as well he

был епископом, поэтому он имел дело с королями и так далее в свое время он также рассказывает

was a bishop so he dealt with the kings and so on at his own time he also tells

много историй, которые мы могли бы назвать анекдотами, особенно в отношении

lots of stories what we might call anecdotes particularly in relation to

его собственного города и других мест, хорошо, которые дают нам картину общества и

his own City and elsewhere okay which give us a picture of the society and

жизни, похожей на них, и так далее, он был епископом, и во всем есть религиозный

what life was like them and so on he was a bishop and there is an a religious

элемент. это и мы поговорим немного больше об этом в пятницу, и

element to all this and we'll talk a little bit more about that on Friday and

мы посмотрим на его изображение короля Хлодвига, своего рода его супергероем для него является

we look at his depiction of King Clovis the sort of his super hero for him is

Хлодвиг, в этом смысле у него также есть определенное предубеждение, которое происходит на Исидоре

Clovis in that sense he also has a certain bias that's going on Isidore of

Севильском, одном из великих интеллектуалов очень поздний римский или ранний

Seville one of the great intellectuals of the very late Roman or early post

постримский период, хорошо, на территории нынешней Испании, конечно, написал нечто, что мы

Roman period okay in what is now Spain of course wrote something which we

обычно называем историей вандалов готов и влияние

usually call history of the Goths vandals and sway V's

Вандалы V, о которых мы упоминали, zwei, это люди, у которых какое-то время была жемчужина

the Vandals we mentioned zwei these are people who for a time had a gem the

германцев, у которых были Царство на территории современной Галисии на северо-западе Иберии,

Germanic people who had Kingdom up in what is now Galicia in northwest Iberia

а затем, в конце концов, они были захвачены вестготами, конечно,

and then eventually they get taken over by the Visigoths of course

он известен тем, что написал нечто, называемое этимологией, очень важное свидетельство

he's famous for writing something called etymologies very important evidence for

интеллектуальных традиций позднеримского периода раннего средневековья,

the kind of intellectual traditions of the late Roman early medieval periods

так что мы происходили разные события, и чуть позже, в конце

well so we've had various things going on and in a bit later at the end of the

VII века, Павел Диакон пишет своего рода официальную историю

7th century Paul the Deacon writes a kind of an official history of the

лангобардов и их деятельности в в Италии, и, как мы обсудим на следующей неделе,

lombards as well and their activities in Italy and as we shall discuss next week

почтенный бус, как его обычно называют, из начала восьмого

the venerable bead as is usually called okay from the early part of the eighth

века в северной Англии, пишет свой отчет о том, как моя ошибка

century in northern England writes his account of the as my mistake their

оценивает церковную историю, так что это не просто история англо-саксов.

estimates ecclesiastical history so it's not just a history of anglo-saxons of

для англичан это религиозная история, так что опять же, как и все эти писатели,

the English people it's a religious history so again like all these writers

которые были членами в значительной степени членов той

who were members of the to a large extent members of the church of one sort

или иной церкви, он был монахом, обитавшим на севере и в монастыре на севере Англии,

or another he was a monk dotted in north and in a monastery in northern England

но он писал историю своего народа с религиозной точки зрения, поэтому

but he was writing the history of his people from a religious perspective so

все крупные игроки так называемого варварского периода имеют

all of the big players in the sort of so-called barbarian period have their

своего рода официального историка или полуофициального историка, как в случае с

own kind of official historian or semi official historian as in the case of

Григорием Турским, которого мы можем использовать, но у нас есть быть осторожным с этим, хорошо, и, как я уже

Gregory of Tours which we can use but we have to be careful of this okay and as I

сказал, это специально указано, я думаю, что в случае с кассиодором он

said it's specifically stated I think in the case of cassiodorus that he was

пытался вписать своих хозяев, своих боссов, в существующие рамки, хорошо, работа

trying to fit in his masters his bosses into the existing framework okay the

ld изменился политически, у нас нет императора, теперь у нас есть небольшая

world has changed politically we don't have an emperor we now have a small part

часть Империи, которой правит этот конкретный король-варвар, германский король, которого мы могли бы

of the Empire ruled by this particular barbarian King Germanic King we might

назвать больше Девером, поэтому нам лучше как-то написать официальный отчет,

call more Dever so we better kind of somehow write an official account to

чтобы они соответствовали тому, что мы понимаем историю прошлого до

make them fit in with what we we understand of the history of the past so

сих пор, так что это в какой-то степени то, что некоторые из этих писателей явно

far so this is to some extent what some of these writers are explicitly trying

пытаются сделать, поэтому мы должны понять этот момент, это очень важно, хорошо, так что даже

to do so we have to understand that point it's very important okay so even

идентификатор происхождения их личность как бы захватывается германскими

origin ID their identity is being kind of taken over by the Germanic peoples

народами римский мир был более сильно урбанизирован, когда вы продвигались дальше на юг,

the Roman world was more heavily urbanized when you went further south a

немного дальше на восток, хорошо, когда мы перемещаем северные леса и западные леса, мы видим

little bit further east okay when we move north woods and West woods we see

все меньше и меньше городов, и мы имеем дело с западными регионами здесь, но,

fewer and fewer cities and we're dealing with the western regions here but

безусловно, многие многие города исчезли, у них не было

certainly many many cities disappeared they didn't have the infrastructure

политической и экономической инфраструктуры для поддержания крупных городов по всей Западной

politically and economically to maintain large cities throughout the Western

Европе в 6-м и 7-м веках, так что это, безусловно, имело место в Великобритания, что

Europe in the 6th and 7th centuries so it's certainly the case in Britain that

мы видим исчезновение больших городов, но не все города исчезли,

we see the disappearance in big cities but not all cities disappeared

особенно в Средиземноморье, мы также видим непрерывность городов, поэтому эти

particularly on the Mediterranean we see urban continuity as well so these

королевства действительно включали городские центры, и они были в основном заселены и так далее,

kingdoms did include urban centres and they were largely settled and so on but

но способ их взаимодействия был другим, поэтому мы могли сделайте

the way that they interacted was different so we could do a kind of half

полгалочки там, я полагаю, гражданство хорошо, римские римские восьмерки, и

tick there I suppose citizenship okay well Roman Roman 8s and

юридически римская концепция исчезает, Грантли, но, как я сказал, даже в шестом

legally the Roman concept disappears Grantley but as I said even in the sixth

веке в западных частях Британии прямо на севере старого римского

century okay in western parts of Britain right up in the north of the old Roman

мира мы видим один Писатель, как я упоминал на прошлой неделе, Гильдия попросила этого важного

world we see one writer as I mentioned last week guild asked this important

историка ранней британской истории назвать себя и своих собратьев-

historian for early British history referring to himself and his fellow

бриттов гражданами, хорошо, так что он все еще каким-то образом думает о себе как о римлянах

Britons as citizens okay so he still somehow thinks of themselves as Roman

и как римских гражданах, так что эта концепция в некоторой степени продолжается, поэтому в различных

and as Roman citizens so that concept to some extent continuing so in different

комбинациях все из этих вещей большинство из этих критериев, которые мы изложили

combinations all of these things are most of these criteria that we set out

перед нами, говоря, что это то, как мы могли бы определить Рим Анита t его человек

before us saying this is how we might define the Rome Anytus of this person

продолжает, они могут быть несовершенны, они, возможно, не используют лучшую латынь по сравнению

continue they may not be perfect they may not be using the best Latin compared

с Юлием Цезарем или Цицероном или чем-то в этом роде , хорошо, здания и

to Julius Caesar or Cicero or something like that okay the buildings and the

города, в которых они жили, могли быть меньше и по-другому спланированы,

towns they lived in may have been smaller and rather differently planned

и так далее, хорошо, они приближались с немного другой интерпретацией

and so on okay they were coming up with a slightly different interpretation of

христианства и так далее, но это основывается на том, что было раньше, но в

Christianity and so on but that builds upon what was going before but to a

значительной степени хорошо, мы видим, что некоторые или все эти вещи продолжаются, так что снова эта

large extent okay we see some or all of these things continuing so again this

проблема, действительно ли мы видим это как большое изменение только потому, что изменения политической карты

problem do we really see it as a big change just because the political map

или мы должны увидеть такой переход и постепенное изменение или даже

changes or do we have to see so transition and gradual change or even to

в значительной степени Ньюетт II ладно вы можете хорошо вот

a large extent to newett II okay you can well that's

в чем вопрос вот о чем я пытался заставить нас задуматься и

the question that's what I've been trying to make us think about and I'm

даже не собираюсь сказать, что я обязательно даю ответ на это, потому что он, как

not going to even say I'm necessarily giving an answer to that because he's as

я сказал, это вопросы людей, которые, я надеюсь, будут обсуждать через

I said these are the questions of people I hope will be still debating in a

сто двести лет, но традиционно мы всегда считали

hundred two hundred years time but traditionally we've always seen as a

римская империя исчезает, и появляется другой мир,

matter of kind of Roman Empire disappears and a different world the

средневековый мир и так далее, и именно

medieval world appears and so on and that's certainly the kind of way that

так люди, например, в эпоху Возрождения хотели, чтобы мы думали о средневековье

for example people in the Renaissance wanted us to think about the Middle Ages

как об этом темном периоде между ними и римлянами. жизнь, но

as this dark period in between themselves and the Roman life but I've

я говорил, что это было намного сложнее, чем то, что римский

been saying that it was a lot more complicated than that the Roman world

мир менялся, а также новый мир, кем бы он ни был, шестого века был

was changing and also the new world whoever it is of the sixth century was

во многом просто продолжением определенных вещей из поздней Римской

in many ways just a continuity of certain things from the late Roman

империи, так что да Я не думаю, что мы можем обязательно говорить, что Римская империя рухнула

Empire so yes I don't think we can necessary say the Roman Empire collapsed

, возможно, она изменилась, она просто продолжалась с другими ответственными людьми, я имею

it may have changed it just continued with different people in charge I mean

в виду то, что у нас есть, и да, это очень важно, хорошо, экономика

to how we have and yeah that's very important okay the economy was

политически локализовалась, у нас нет единого правителя. Итак, политическая карта с

localizing politically we don't have a single ruler so the political map with

различными королевствами на ней - это просто политическая версия этой локализации,

various kingdoms in it it's just a political version of that localization

возможно, это то, что теперь помогает говорить о недоумении или что-то в этом роде, так что

perhaps that's something that now helps talking kind of puzzled or whatever so

go on

продолжайте Я думаю, что в некотором смысле предполагается, что римская культура продолжается. Римские

continuty I think in a way assumes what continues as Roman culture Roman

традиции, но миллиарды на самом деле резко отстают, когда

traditions but billions actually go on the drastic tail when

становятся глазами римлян. С точки зрения миллиардов, есть

they become Roman eyes from the perspective of the billions there are

новые игроки, чтобы поставить вас на карту.

new players to put you to map has changed and we're asking whether in in

несмотря на это политическое изменение - несмотря на изменение этой политической карты,

spite of this political change - in spite of the changing this political map

но есть преемственность, где римляне в некотором роде с традиционным

but there is continuity where the Romans kind of in a way with the traditional

сегодняшним видом сливаются в то, что тогда становится средним веком, теперь есть

today kind of merge into what then becomes the middle age now there are

примеры да язык религии, но все это примеры того, как

examples yes religion language but all of these are examples of how justiça

justiça изменились, эти варвары изменили свои языки, изменили религии, на что

change these barbarians went through their languages changed religions what

мы не смотрим, да, да, я понимаю, что вы говорите, мы не смотрим

we're not looking at the yeah yeah I see what you say we're not we're looking at

на римскую сторону медали, мы не глядя на германскую сторону медали,

the Roman side of the coin we're not looking at the Germanic side of the coin

я имею в виду, что в конце концов мы получаем гибрид, представляющий собой смесь двух, но вы

I mean at the end what we end up with is a hybrid is a mixture of the two but you

можете увидеть это как своего рода форму глаз цирюльника римского мира, или вы

might see it as a as a kind of barber eyes form of the Roman world or you

можете увидеть это как своего рода латинизированная форма варварства, есть

might see it as a kind of romanized form of the Barbarian thing there are

точки преемственности с обеих сторон, поэтому мы не говорим, что римляне

continuity points from both sides so we don't say that kind of the Roman the

германские народы шагают через границу, а затем начинают носить тоги и

Germanic peoples come in step over the border and then start wearing togas and

становятся своего рода цивилизованными и все такое. вот так или я имею в виду, очевидно, что

becoming kind of civilized and things like that or I mean obviously that's

это игра для шутки, но есть точки преемственности и

being playing for the joke there but there are points of continuity and

точки изменения, я не отрицаю, что изменений не было, но тогда изменения происходят

points of change I'm not denying there wasn't change but then changes going on

все время, и если мы посмотрим на это с точки зрения германцев,

all the time and if we look at it from the perspective of the Germanic people

чем они постепенно на разных этапах принимали такие вещи, как

than they were adopting gradually at different stages things like

христианство и латынь и т. д., так что это также обеспечивает

Christianity and Latin and and so on okay so that also provides that provides

изменения для них, но мы смотрели на это с римской точки зрения, мы будем

change for them but we were looking at it from the Roman perspective we will

судить об этом с другой стороны. монета в первую очередь мы придем к

judging it from the other side of the coin primarily we'll come to the

германскому биту сейчас и в пятницу, я думаю, Равель в средние века и хотел

Germanic bit now and on Friday I think Ravel to middle ages and like wanted to

создать это, как идея, как радикальное изменение, о чем конкретно идет речь

create this like the idea like a drastic change what is it specifically about

хорошо, ладно, давайте еще раз, я не говорю, что откладывайте этот вопрос слишком поздно,

well that okay let's again I don't keep saying postpone that question too late

это было что-то, что, если бы у нас было время в первую неделю, я хотел бы обратиться

it was something that if we'd had time in the first week I wanted to address

к концепции среды. с

the concept of medium I've on the Middle Ages okay and in many kind of people's

точки зрения людей у нас великий цивилизованный у н с есть слово цивилизованный там уж

perspective we have the great civilized we've got the word civilized over there

ри� ский цивилизованный мир а потом как-то

already Roman civilized world and then somehow

редневековье это такой упадок се час наверное много ту

the Middle Ages is this kind of decline now that's probably having a lot of

ецких школ казалось что ср дневековье это какое то темных веков или

Turkish schools it seemed as the Middle Ages is some kind of a Dark Age or

что-то в этом роде, ладно, как медиевист, конечно, естественно, я не

something like that okay now as a medievalist of course naturally I don't

хочу видеть это именно так, но это другая точка зрения, но

want to see it quite like that but that's another point of view but this is

в какой-то степени это то, что происходило в Италии в последнее время четырнадцать

to some extent what was going on in Italy in the kind of late fourteen

пятнадцать шестнадцатых веков, хорошо, они переживали культурное возрождение

fifteen sixteenth centuries okay they were going through a cultural revival

, о котором мы говорили как о Ренессансе, у которого было много проблем, и мы

that we talked about as the Renaissance which had a number of issues and we

должны рассмотреть это в последней теме дела, и они огляделись вокруг

should look at that in the final topic of the cause and they looked around

себя. и они чувствовали, что хотят наладить связь, возможно,

themselves and they felt that they wanted to build up a connection perhaps

со своими римскими предками, поэтому они были в Италии, где начался Рим,

with their with their Roman ancestors so they were in Italy that's where Rome

и так далее, поэтому они посмотрели на почерк, которым пользовались в других частях Европы

began and so on so they looked at the handwriting that other parts of Europe

, они придумали другой почерк, который они

had been using they came up with a different handwriting which they thought

считали более римским, они хотели улучшить латынь с точки зрения всех видов

was more Roman they wanted to improve Latin in in terms of all sorts of

художественного творчества, они придумали новые вещи, но также они хотели

artistic creativity they they came up with new things but also they wanted to

взять некоторые старые вещи и так далее, так что это довольно большой вопрос, так что Я не

pick up on some old things and so on so this is quite a big question so I don't

хочу отвлекаться на это сейчас, но это то, что я хотел кратко

want to get sidetracked into that now but it's something I wanted to briefly

упомянуть об этом мило, но не стал, но обязательно подниму вопрос о

mention that sweet but didn't but will will definitely pick up on that issue of

том, что такое Ренессанс и так далее, когда мы подойдем к тому,

what was the Renaissance and so on when we come to the

что они делайте, но да , такие вещи происходят, у нас есть

okay what they do but yeah well there's that kind of thing going on we've got

несколько интересных книг в библиотеке и статьи, посвященные некоторым из

some interesting books in the library and articles that deal with some of

этих вопросов, как мы уже говорили, мифы, истоки и истории дают вам

these issues as we said before myth and origins and stories are give you

личность, хорошо откуда вы родом или откуда вы думаете, откуда вы пришли,

identity okay where you come from or where the way you think you come from

под тем, как вы описываете свое прошлое как личность или как

under how you describe your your background as an individual or as a

группу, или что-то еще, что влияет на вашу личность, хорошо, ваша история влияет

group or whatever feeds into your identity now okay your history effects

или отражается на том, что вы думаете о себе сейчас, теперь эти люди

or reflects upon your what you think of yourself now now these people were

приходили из-за пределов римского мира, и они не отрицали этого, но теперь они были

coming from outside the Roman world and they were not denying that but they were

частью римского мира, и они будут в значительной степени отвечать за него, и

now part of and they would largely in charge off the Roman world and they

они боролись за то, чтобы стать римлянами, за то, чтобы стать наследниками цезарей и

fought themselves as becoming Roman as being the heirs to the Caesars and

тому подобное, это, безусловно, мы должны снова взглянуть на это в пятницу, и

things like that that's certainly we should look at that again on Friday and

поэтому им нужно было подумать, что есть ощущение, что их идентичность должна немного измениться,

so they needed to think there was a sense that their identity had to shift a

они должны были подчеркнуть определенные вещи, и теперь, когда мы являемся частью этого

little bit they had to emphasize certain things and now that we're part of that

мира и авторами Грегори Tour Cazadores эти люди не были в

world and the writers of an gregory of tour Cazadores these people were not

общем традиционном смысле, но история привела к тому, что положение

general traditional sense but history the drove the situation of the Germanic

германцев изменилось, ситуация в римском мире изменилась, поэтому нам пришлось

people had changed the situation in the Roman world had changed so we had to

k Я хотел привести эти вещи в соответствие, в то время как до того, как на прошлой неделе у нас был Тацит, который просто

kind of align these things up whereas before we had Tacitus last week just

делал эти комментарии о германском народе, они даже не

making these comments about the Germanic people I over they're not even going to

увидят, как они просто записывали его маленькие мысли теперь, когда они были здесь, теперь

see them just writing his little thoughts down now they were here now

все изменилось, поэтому им пришлось быть объединены, и они фигурировали в обоих

things had changed so they had to be incorporated and they figured in both of

сами по себе, но также, возможно, и для своих римских подданных в том смысле, что

themselves but also perhaps for their Roman subjects in the sense

ладно, последнее, и я вижу, что время пролетело очень-очень быстро, но многое из того, что

okay last thing and I see time has gone on very very quickly but a lot of what

мы можем здесь рассмотреть, в первую очередь связано с большими мальчиками. это короли и

we can look at here is primarily to do with the big boys it's the Kings and the

епископы, и большая часть средневековой истории сосредоточена на том, что многое из того, что мы

bishops and so a lot of medieval history focuses on that a lot of what we're

собираемся сделать в этом курсе, сосредоточено на больших людях, но здесь у нас есть проблема,

going to do in this course focus on the big people but here we have a problem

мы говорили о германском мире, который варвар королевства как политическое

we've talked about the Germanic world that barbarian kingdoms as political

изменение, мы хотим подумать, какие еще изменения происходят римский мир

change we want to think what other changes happen the Roman world the map

карта римского мира изменилась, потому что теперь у нас есть Хлодвиг, Теодорих и другие

of the Roman world changed because we now have Clovis and Theodoric and other

люди, правящие там, где когда-то был один римский император или несколько что-то вроде этого,

people ruling where once there had been one Roman Emperor or something like that

но в других отношениях, как насчет обычных германских народов, что насчет

but in other respects what about the ordinary Germanic peoples what about the

народов, которые были под ними, или простых римлян, что

peoples who were underneath them or the ordinary Roman people what was it going

с ними происходило, как мы можем, возможно, узнать, что происходило на земле

on for them how do we how can we perhaps find out what was going on on the ground

для вроде обычных людей, а не больших парней, которые осуществляют большие

for kind of ordinary people rather than the big guys who are making the big

религиозные и политические изменения, вы видите, что есть некоторые проблемы, о которых мы

religious and political change you see there's some of the issues we've talked

говорили до того, как неисторические подходы могут дать нам другую картину, в

about before non historical approaches may give us a different picture in

частности то, что мы должны рассмотреть на этой неделе. а также на следующей неделе

particular something that we should look at this week and also next week with

в отношении поселения англосаксов, хорошо, мы называем эти вещи варварскими

reference to the anglo-saxons settlement okay we call these things barbarian

королевствами отчасти потому, что ими правят варвары. Хлодвиг был германцем, Франк

kingdoms partly because they're ruled by barbarians Clovis was a Germanic Frank

Теодорих, был официальным правителем-страусом и так далее, а как насчет нижних

Theodoric was an ostrich offic ruler and so on and what about the lower levels of

уровней королевства? были ли они также германскими или были чем-то другим, теперь я

the kingdom were they also Germanic or were they something different now I

уже упомянул случай с романскими языками, что это означало,

mentioned already the case of the Romance languages what did that imply

что это значит, что я сделал предположить, что это подразумевает,

what does this what did I suggest this implied about

что вестготское королевство исчезло или что франкское королевство и т. д. Что означает

the visigothic kingdom was gone or about the Frankish Kingdom and so on what does

тот факт, что они говорят по-испански, по-каталонски, или по-французски, и по-провансальски, или что-то в этом роде,

the fact that they speak Spanish Catalan or French and Provence al or something

что было моим, что я имел в виду,

there what was my what was I implying by

упомянув этот факт о простых людях, а не о королевство верно,

mentioning that fact about ordinary people not about the kingdom's right

хорошо, я упоминал, что влияние - это лингвистическое

okay well it was I mentioned that the influence is the linguistic influences

влияние германского языка, но если люди говорят на романских языках в этой области, хорошо,

of Germanic but if people speak Romance languages in this area okay

в королевствах, которые мы называем германским варварским королем Дааном, у нас есть

in kingdoms that we're calling Germanic barbarian King Daan's we've kind of got

как бы две возможности. пришло много германцев, а затем

I suppose two possibilities either lots of Germanic people came in and then they

все они перестали говорить по-франски или по-готски, и они начали говорить на какой-то форме

all stopped speaking Frankish or gothic and they started speaking some form of

латыни, которая затем становится испанской и французской, и так далее, или еще

Latin which then later on becomes Spanish and French and so on or else

мало германцев пришло, не было достаточно германских крестьян,

not many Germanic people came in there wasn't enough Germanic peasants

следующих за ними. позади Хлодвига и Теодориха и так далее, чтобы фактически изменить

following behind Clovis and Theodoric and so on to actually change the

языковые модели этих областей, так что боссы и их армии и так далее

linguistic patterns of these areas so the bosses and their armies and so on

на парнях, которые на самом деле вносят изменения с мечами, германцы, хорошо,

the guys who actually make the changes with the swords are Germanic okay but

но настоящие люди на земле, большинство людей, живущих в этих

the actual people on the ground the majority of people living in these

королевствах, все еще были римлянами в том смысле, что они говорили на какой-то форме

kingdoms were still Roman in the sense that they were speaking some form of

латыни, хорошо, за исключением того, что мы сказали, когда мы заканчиваем тем, что все

Latin okay except here what we said when we end up with all these

эти саксы приходят, по-видимому, но мы вернемся к этому моменту позже,

the Saxons coming in apparently but we'll come back to that point later on

так что это один момент, а затем мы кратко вернемся к нему с более чем

so that's one point and then we come back briefly with it with with over

тремя минутами или чем-то еще, здесь есть еще вещи, но снова имена, которые мы

three minutes or something there's more things here but names again that we

говорили о хорошо, другой способ взглянуть на поселение - это посмотреть на названия,

talked about okay another way of looking at settlement is to look at names

во-первых, названия мест, куда люди обычно приходят , и здесь также есть два варианта:

firstly place names people tend to come in and there's two options here as well

мы приходим и говорим: хорошо, мы захватываем вашу деревню, а теперь уходите,

either we come in and say okay we're taking over your village now go away

как называется ваша деревня и вы говорите, что это называется Анкара, так что достаточно честно,

what's your village called and you say well it's called Ankara so fair enough

хорошо, теперь мы боссы, мы живем в Анкаре, и мы приносим это,

okay now we're the bosses we live in Ankara and we're bringing this in or

иначе мы придем и скажем: «О, ты здесь, поэтому мы построим здесь что-нибудь новое». d

else we come in and say oh you're here so we'll build somewhere new here and

мы назовем это и дадим имя на нашем языке, хорошо, так что мы там

we'll call it and we'll give in a name in our language okay so we are there get

автоматически ассимилируемся и возьмем на себя политическое или что бы то ни было в вашей

assimilated automatically and take over politically or whatever it is in your

деревне, или же мы придем и построим наши собственные поселения и дадим им наши

village or else we come along and build our own settlements and give them our

собственные имена, чтобы мы могли изучить имена, и мы обязательно сделаем это с

own names so we could study the names and we'll certainly do that with the

англосаксами, которых мы можем видеть, и мы не в значительной степени хорошо относимся к особенно

anglo-saxons we can see and we don't to a large extent fine kind of particularly

здесь внизу или к чему мы не находим тысячи германских топонимы во

down here or whatever we don't find kind of thousands of Germanic place names in

Франции, на юге Франции или в Испании и Италии, ладно, большинство названий происходят

France southern France or in Spain and Italy okay most of the names are derived

от латинских элементов и тому подобного, иногда у нас может быть германское

from Latin elements and things like that sometimes we might have a Germanic

личное имя в сочетании с латинским суффиксом, например, во французском много мест,

personal name combined with a Latin suffix such as in French lots of places

называемых ville, поэтому мы' У меня есть Ville германского парня, такие вещи, но

called ville so we've got the Ville of a Germanic guy things like that but the

чем дальше на юг, такие вещи тоже исчезают, хорошо, если мы посмотрим на

further south we go those kind of things disappear as well okay if we look at

археологию, и просто очень Эрнест не очень хорошая карта для археологии, а также

archaeology and just very Ernest is not a very good map for archaeology as well

могилы, как мы сделали на прошлой неделе с участием этого парня мы посмотрели на его могилу где-то на

graves as we did last week with that guy we looked at his grave somewhere on the

другой стороне Рейна и пришли к друзьям, например, вроде там

other side of the Rhine and came in friends for example up kind of there

мы нашли какие-то могилы, которые мы можем идентифицировать, возможно, как

we've we find some kind of graves that we can identify possibly as as Germanic

могилы германского стиля, например, товары, но опять же мы должны задать вопрос, как

in style grave Goods for example but again we have to ask the question like

мы видели в прошлый раз, когда наши люди адаптируются к римскому стилю, приносят ли они

we saw last time our people adapting to a Roman style are they bring over the

римлян, адаптирующихся к их стилю, и дальше на юг, но языковые названия, которые

Romans adapting to their style and a further south but language names which

являются частью языка, и наша археология лечения в значительной степени предполагает,

is part of language and our cure archeology to a large extent suggests

что у нас не было огромного количества германских народов, которые пришли и

that we didn't have huge numbers of Germanic peoples coming in and

заселили эти королевства, это были политические лидеры и военная элита,

populating these kingdoms it was the political leaders and the military elite

которые в основном создавали эти новые королевства под ними люди

which was basically creating these new kingdoms below them people continued to

продолжали говорить на латыни, быть христианами и делать вещи что их

be speakers of Latin and to be Christian and to do the things that their

предки сделали за пару сотен лет до того, как мы сказали, что

ancestors have done a couple of hundred years before we said it may be a

в Британии может быть другая ситуация, как мы увидим на следующей неделе, хорошо, так что, наконец,

different situation in Britain as we shall see next week okay so finally

прикончите последнее, варвар английское царство сложное понятие варвар в

finish off last thing barbarian Kingdom difficult concept barbarian in the sense

смысле управляемого кем-то, чьих предков мы могли бы назвать германскими варварами или

of ruled by someone whose ancestors we could call Germanic barbarians or

чем-то еще, что он сам не видел себя совсем таким, что он пытался вписаться

whatever he himself didn't see himself quite like that he was trying to fit

в римский мир, и мы должны рассмотреть два примера этого на Пятница с

into the Roman world and we should look at two examples of that on Friday with

нашим чтением в порядке, и даже само население этих королевств было в

our reading okay and even the very populations of these kingdoms were to a

значительной степени прямым продолжением содержания предыдущего

large extent direct content continuations of the previous

населения, живущего и работающего на земле, как это делали их предки до них

populations living and working the land as their ancestors had done before them

как часть римского мира, так что же такое варварская сторона или

as part of the Roman world so what exactly is the barbarian side or we'll

мы посмотрим в пятницу, посмотрим, что мы можем узнать об остготах и

have a look on Friday see what we can learn about the Ostrogoths and the

нках, особенно хорошо, спасибо бо ьшое, здесь было очень-очень жарко, не

Franks especially okay thank you very much it's been very very hot in here

так ли, мы обнаружили, что все окна закрыты, и я думаю, что на прошлой неделе все бы

isn't it we found all the windows closed and I think last week everyone was

и жаловались, что было слишком холодно, смотри, все думали, слышали, что ты не можешь

complaining it was too cold look everyone's thinking heard you can't

угодить им, я слышал, что становлюсь потным и потным, пока мы шли,

please them can hear I became aware of getting sweaty and sweaty as we went

но если погода будет немного хорошей п в пятницу мы можем открыть окно или

along but if the weather's a bit nicer on Friday we can maybe open a window or

два или что-то в этом роде хорошо

two or something that right okay

1
00:00:12,440 --> 00:00:23,970
Хорошо, сегодня и в пятницу мы рассмотрим возникновение и историю того, что
okay today and Friday we shall look at the emergence and history of what we

2
00:00:23,970 --> 00:00:33,469
мы иногда называем варварскими королевствами. Это ряд государств, во многих случаях изменяющихся по своему составу,
call sometimes the Barbarian kingdoms a series of states changing in composition

3
00:00:33,469 --> 00:00:40,050
которые возникают в конце римского периода и в самом раннем
in many cases which emerge at the end of the Roman period and into the very early

4
00:00:40,050 --> 00:00:46,470
средневековье, так что мы говоря примерно в некоторых случаях вторая половина
Middle Ages so we're talking kind of roughly in some cases second half of the

5
00:00:46,470 --> 00:00:53,460
пятого века вплоть до седьмого века или что-
fifth century down to kind of into the seventh century or whatever okay and

6
00:00:53,460 --> 00:01:00,560
то в этом роде, и эти королевства, которые мы видим, являются своего рода наследниками или преемниками того, что было
these kingdoms we see is the kind of heirs or successors of what had been the

7
00:01:00,560 --> 00:01:06,720
Римской империей в Западной Европе, вот карта которая показывает ситуацию, которая как
Roman Empire in Western Europe here is a map which shows the situation as it's

8
00:01:06,720 --> 00:01:12,299
бы развивается в пятом веке, и аналогичные карты, которые мы видели, я думаю,
kind of developing in the fifth century and similar maps we've seen from I think

9
00:01:12,299 --> 00:01:16,020
вероятно, у обоих докладчиков на прошлой неделе, поэтому мы немного повторимся,
probably both presenters last week so we'll just repeat ourselves very

10
00:01:16,020 --> 00:01:22,440
но у нас есть граница Римской империи, как это было в течение довольно
slightly but we have the border of the Roman Empire as it had been for quite a

11
00:01:22,440 --> 00:01:26,490
долгого времени, и в Западной Европе это, по существу, Рейн и
long time okay and in the Western Europe it's essentially the Rhine and the

12
00:01:26,490 --> 00:01:33,049
Дунай, которые образуют эту границу, и вдоль этой границы в различных местах в течение
Danube which form that border and along that border in various places during the

13
00:01:33,049 --> 00:01:37,860
пятого и в шестом веках мы увидеть различные группы, которые мы называем германскими,
fifth and into the sixth centuries we see various groups that we call Germanic

14
00:01:37,860 --> 00:01:41,159
и у нас были все наши дискуссии о языковых вещах на прошлой неделе, но мы определяем
and we had all our discussions about the language stuff last week but we define

15
00:01:41,159 --> 00:01:46,200
их как германские народы, так или иначе подкрадывающиеся, иногда
them as Germanic peoples in one way or another creeping in sometimes being

16
00:01:46,200 --> 00:01:51,659
приглашаемые в качестве воинов, как своего рода наемников, эффективно или
invited in as warriors as a kind of hired mercenaries effectively or

17
00:01:51,659 --> 00:01:57,840
что-то еще, а иногда врывается через границу и вызывает
whatever and sometimes bursting in across the border and causing various

18
00:01:57,840 --> 00:02:04,590
разного рода проблемы, меняет политическую трансформацию и т. д., и, как
degrees of problems changes political transformation and so on and as one of

19
00:02:04,590 --> 00:02:09,209
упомянул на прошлой неделе один из докладчиков, английское слово вандал, которое используется для
the presenters mentioned last week the English word vandal which is used to

20
00:02:09,209 --> 00:02:14,239
обозначения того, кто совершает разрушительные действия с чужой собственностью или чем-либо, что на
mean someone who does destructive things to someone else's property or whatever

21
00:02:14,239 --> 00:02:19,730
самом деле исходит от имя одной из этих групп, которые затащили его сюда,
actually comes from the name of one these groups that crept him along here

22
00:02:19,730 --> 00:02:24,020
прошли через Францию, прошли через то, что сейчас является Испанией, и в конечном итоге ненадолго получили
went through France went through what is now Spain and ended up briefly having a

23
00:02:24,020 --> 00:02:27,170
королевство в Северной Африке, о котором мы очень мало знаем из многих документов,
kingdom in North Africa about which we know very little of many documents

24
00:02:27,170 --> 00:02:34,460
сохранившихся с того времени, и как арабское название Испании или Пиренейский
survive from that okay and what is the Arabic name for Spain or the Iberian

25
00:02:34,460 --> 00:02:43,580
полуостров знаем ли мы, как называется эта область на арабском языке Андалусия и
Peninsula do we know what is the name for this area in Arabic Andalusia and

26
00:02:43,580 --> 00:02:47,600
аль-андалус или что-то в этом роде? ng Андалусия называется хорошо, и это связано,
al-andalus or something Andalusia is called okay and that is connected

27
00:02:47,600 --> 00:02:53,030
вероятно, с интерпретацией вандалов жителями пригородов Северной Африки,
probably through the suburban the North African people's interpretation of the

28
00:02:53,030 --> 00:02:56,720
потому что для них эти ребята пришли оттуда и так далее,
Vandals because for them these guys came from there and so on

29
00:02:56,720 --> 00:03:01,220
так что Андалусия также связана с этим , поэтому они внесли свой вклад в английский язык, который
okay so Andalusia connected to there as well so they've contributed the English

30
00:03:01,220 --> 00:03:05,330
они внес в сеть одно из названий Испании, они не очень
they've contributed to the net one of the names for Spain they're not very

31
00:03:05,330 --> 00:03:10,820
важны для нас сегодня, однако, в частности, сегодня и более подробно в
important for us today however in particular today and in more detail on

32
00:03:10,820 --> 00:03:16,730
пятницу мы будем обсуждать в первую очередь остготов, поскольку мы слышали, что группа
Friday we shall be discussing firstly the Ostrogoths as we heard a group of

33
00:03:16,730 --> 00:03:21,980
германских народов, вероятно, больше конфедерация вверх до определенного момента мы можем называть
germanic peoples probably more of a confederation up to a point we can call

34
00:03:21,980 --> 00:03:25,610
их восточными готами, в отличие от
them the eastern Goths in contrast to the Visigoths

35
00:03:25,610 --> 00:03:30,200
вестготов здесь, так что остготы попадают в то, что является Италией, вестготы
over here so the Ostrogoths end up in what is Italy the Visigoths

36
00:03:30,200 --> 00:03:35,360
попадают в то, что сейчас является Испанией, Португалией и так далее, и в одном издании мы должны
end up in what is now Spain Portugal and so on and in an edition we should be

37
00:03:35,360 --> 00:03:39,650
смотреть на франков. которые проникают сюда прямо в северных частях того, что
looking at the Franks who creep in here right in the northern parts of whatever

38
00:03:39,650 --> 00:03:44,930
было целью, и в конечном итоге создают Франкское королевство, которое в конечном итоге
was goal and end up creating the Frankish Kingdom which eventually pushes

39
00:03:44,930 --> 00:03:48,530
оттесняет вестготов и бургундов и создает основу Что станет с
the Visigoths and the Burgundians and creates basically what becomes

40
00:03:48,530 --> 00:03:52,850
Францией на следующей неделе, мы должны провести аналогичное исследование, но, глядя на то, что происходит
France the next week we should be doing a similar study but looking at what goes

41
00:03:52,850 --> 00:03:56,480
на Британских островах сейчас, это печать, чтобы стать своего рода общеевропейским ядром,
on in the British Isles now this is print to be a kind of Europe wide core

42
00:03:56,480 --> 00:04:00,170
поэтому я не смотрю слишком много на британскую или английскую историю, мы мы будем делать это время от
so I don't look at British or English history too much we will do that

43
00:04:00,170 --> 00:04:05,750
времени, поэтому сегодня мы займемся континентом, а затем происхождением
occasionally so we shall do continent today and then the origins of the

44
00:04:05,750 --> 00:04:11,330
англосаксов и т. д., подправим аналогичные вопросы, а затем вкратце на
anglo-saxons and so on tweek similar issues and then briefly

45
00:04:11,330 --> 00:04:14,990
этой неделе мы также должны рассмотреть эту группу, лангобардов, которые
this week we should also look at this group the Lombards who end up kind of

46
00:04:14,990 --> 00:04:20,950
через некоторое время как бы следуют за остготами. в Италии также есть другая группа,
succeeding the Ostrogoths after a while in Italy as well another group there

47
00:04:20,950 --> 00:04:23,840
ладно, такова схема
okay so that's the kind of pattern of

48
00:04:23,840 --> 00:04:29,950
движений, и поэтому нам не нужно слишком беспокоиться о мелких деталях здесь,
movements and so we don't need to worry about the finer details too much here

49
00:04:29,950 --> 00:04:35,870
что мы, вероятно, собираемся сделать, потому что Равель и я разговаривали до того, как он
what we're probably going to do because Ravel and I were talking before he's

50
00:04:35,870 --> 00:04:39,830
собирается он готов или он собирается подготовить что-то об остроготском
gonna he's prepared or he's going to prepare something on the ostrogothic

51
00:04:39,830 --> 00:04:46,130
королевстве, что довольно расплывчато, что я собирался сделать сегодня, так что
kingdom which is kind of vaguely what I was thinking of doing today so we'll

52
00:04:46,130 --> 00:04:50,090
сегодня мы поговорим очень, очень в общих чертах, мы обсудим более общие вопросы и вопросы, а
talk very very generally today we'll talk more general issues and matters and

53
00:04:50,090 --> 00:04:54,080
затем мы должны посмотреть в остроготской Италии, может быть, немного о вестготах
then we should look at ostrogothic Italy maybe a little bit about the Visigoths

54
00:04:54,080 --> 00:05:00,950
в Испании и довольно много о франках в Меровингах Франки в Галлии в
in Spain and quite a lot about the Franks in Merovingian Franks in Gaul on

55
00:05:00,950 --> 00:05:06,560
пятницу, так что мы посмотрим на детали в пятницу, и вы все должны распечатать
Friday so we'll look at the details on Friday and all of you should print out

56
00:05:06,560 --> 00:05:12,140
эти два документа письма Теодориха и рассказы Григория Турского
those two documents the letters of Theodoric and Gregory of Tours accounts

57
00:05:12,140 --> 00:05:16,700
о Хлодвиге, и будьте готовы обсудить их в последней части урока.
of Clovis and be prepared to discuss those at the last part of the class

58
00:05:16,700 --> 00:05:20,690
Надеюсь, то, что Равель расскажет нам об остготах, что я скажу о
hopefully what Ravel will tell us about the Ostrogoths what I will say about the

59
00:05:20,690 --> 00:05:25,010
франках, поможет нам поместить эти два набора документов в своего рода
Franks will help us to put those two sets of documents into a kind of a

60
00:05:25,010 --> 00:05:28,190
контекст, и я, вероятно, задам какой-нибудь вопрос, я постараюсь и не забуду задать несколько
context and I'll probably put some question I'll try and rember to put some

61
00:05:28,190 --> 00:05:31,790
вопросов о мудле и вещах, чтобы вы могли подумать, что это может помочь
questions on moodle's and things for you to kind of think about that might help

62
00:05:31,790 --> 00:05:39,350
вам с этим, хорошо, так что одна из больших проблем, которые нам нужно решить стресс, и мы также
you with that as well okay so one of the big issues that we need to stress and we

63
00:05:39,350 --> 00:05:49,510
говорили об этом на прошлой неделе , это идея преемственности или
talked about it on during last week as well is this idea of continuity or

64
00:05:49,510 --> 00:05:58,550
изменения, и мы используем слово «вид перехода» или что-то в этом роде на прошлой неделе во
change and we use the word kind of transition or something last week in

65
00:05:58,550 --> 00:06:06,050
многих отношениях, что мы видим, возможно, мы идем к кольцевой развязке 600, так что у нас есть другое
many respects what we see perhaps we go to roundabout 600 so we have a different

66
00:06:06,050 --> 00:06:11,470
Здесь нет карты, но это своего рода более простая сеть. То, что мы видим здесь, представляет собой серию
map here but this is kind of a simpler net what we see here are a series of

67
00:06:11,470 --> 00:06:19,729
королевств, управляемых людьми, которых мы считаем германскими варварами, хорошо
kingdoms ruled by people that we regard as Germanic barbarians okay

68
00:06:19,729 --> 00:06:23,620
разделяющими то, что мы считаем Западной Римской империей,
dividing up what see as the Western Roman Empire in a

69
00:06:23,620 --> 00:06:28,840
совершенно по-другому, поэтому с одной точки зрения мы видим изменение с одной
very different way so from one perspective we see change from one point

70
00:06:28,840 --> 00:06:33,220
точки зрения, мы видим большие изменения, хорошо, эта политическая карта очень отличается
of view we see big change okay this political map very different

71
00:06:33,220 --> 00:06:36,880
от карты Западной Европы, которую мы увидели бы несколькими сотнями лет назад,
from the map of Western Europe that we would see a few hundred years earlier

72
00:06:36,880 --> 00:06:42,130
когда мы увидели бы ее как часть римского мира как единое целое, управляемое откуда-
when we see it as part of the Roman world as a single entity ruled from

73
00:06:42,130 --> 00:06:48,790
то из Италии. в этот момент, так что, с одной стороны, мы изменились, у нас есть большие
somewhere in Italy at that point so on the one hand we have changed we have big

74
00:06:48,790 --> 00:06:57,280
изменения, отмеченные этой политической картой здесь, однако, как я также сказал на прошлой
change being marked by this political map here however as I also said last

75
00:06:57,280 --> 00:07:04,390
неделе для многих людей, которые фигурировали в наших документах, для многих
week for many of the people who figured figure in our documents for many of the

76
00:07:04,390 --> 00:07:08,560
людей, писавших документы в то время у нас их не так много, как я уже говорил
people writing documents at that time we don't have a lot of them as I've said

77
00:07:08,560 --> 00:07:13,960
раньше, но для многих людей, живших, например, в шестом веке, они
before but for many of the people living in the sixth century for example they

78
00:07:13,960 --> 00:07:19,030
не воспринимали это как черно- белое, как то, что у нас есть
didn't perceive it quite as black and white as distinct as this that we have

79
00:07:19,030 --> 00:07:25,090
Рим, а затем мы Появились ли эти варварские королевства в течение пятого
Rome and then we have these barbarian kingdoms appearing during the fifth and

80
00:07:25,090 --> 00:07:29,850
и шестого веков или что бы они там ни видели в качестве наследников,
into the sixth centuries or whatever they they saw themselves as the heirs as

81
00:07:29,850 --> 00:07:35,200
обеспечивающих некую преемственность от римского мира, и мы видим это по-
providing some kind of continuity from the Roman world and we see this in

82
00:07:35,200 --> 00:07:38,620
разному, и это одна из вещей, о которых я хочу, чтобы вы подумали. о
various ways and that's one of the things I want you to think about when

83
00:07:38,620 --> 00:07:42,880
читая эти документы за пятницу ладно читая документы о Хлодвиге
reading those documents for Friday okay when reading the documents about Clovis

84
00:07:42,880 --> 00:07:49,060
читая письма написанные Теодорихом или его родственниками подумайте как ведут
when reading the letters written by or on behalf of kin Theodoric think how are

85
00:07:49,060 --> 00:07:53,740
себя эти ребята и как они себя чувствуют или пытаются
these guys behaving and what ways are they feeling themselves or trying to

86
00:07:53,740 --> 00:07:58,270
установить какую то связь с римским прошлым ладно потому что они, конечно, не
provide some connection with the Roman past okay because they certainly didn't

87
00:07:58,270 --> 00:08:03,490
считали себя обязательно полными аутсайдерами и варварами,
think of themselves necessarily as complete outsiders and as barbarians

88
00:08:03,490 --> 00:08:09,490
они считали себя представителями некоторой преемственности и, конечно, как
they saw themselves as representing some kind of continuity and of course how do

89
00:08:09,490 --> 00:08:16,240
мы определяем Рим
we define Rome Anytus Roman --mess or whatever as I've said before the Roman

90
00:08:16,240 --> 00:08:20,290
? Римская история, охватывающая многие сотни лет, не была чем-
world the Roman history covering many hundreds of years was not a monolithic

91
00:08:20,290 --> 00:08:28,480
то монолитным, поэтому мы не можем с уверенностью сказать, что у нас есть ча или
single thing so we cannot actually say necessarily that we have changed or we

92
00:08:28,480 --> 00:08:32,159
мы продолжили, мы должны понять каждый период, но в
have continued we have to understand each period but

93
00:08:32,159 --> 00:08:39,120
первую очередь мы должны подумать, что здесь происходит с меняющимися перспективами
primarily we have to think what is going on here with the shifting perspectives

94
00:08:39,120 --> 00:08:44,970
и так далее, что происходит с Римом. Анит, как мы определяем Рим, если нет никаких
and so on what happens to Rome Anytus how do we define Rome unless there any

95
00:08:44,970 --> 00:08:51,780
идей, если вы хотите определить римский мир. или Рим, Анит, римская медсестра, и сказать,
ideas if you want to define Roman world or Rome Anytus Roman nurse and to say

96
00:08:51,780 --> 00:08:55,650
что каким-то образом он изменился или исчез, на что бы мы посмотрели, как
that somehow it's been changed or gone what things would we look at how will

97
00:08:55,650 --> 00:09:00,300
вы найдете римский мир или если бы вы выбрали кого-то, то вот римлянин,
you find the Roman world or if you picked someone so here is a Roman person

98
00:09:00,300 --> 00:09:10,140
и мы называем его римлянином, потому что это то и это любое идеи, как бы вы
and we call him Roman because this this and this any ideas how would would you

99
00:09:10,140 --> 00:09:25,470
нашли кого-то как римлянина в какой-то момент, правильно, хорошо, цивилизованно,
find someone as being a Roman at some point right okay civilized

100
00:09:25,470 --> 00:09:29,550
хорошо, они, конечно, много, много больших империй, конечно, считали себя
okay they certainly many many big empires of course saw themselves as

101
00:09:29,550 --> 00:09:33,060
цивилизованными, мы прошли через все это был двигатель, где она определяет
civilized we we went through the whole it was engine where is she defining the

102
00:09:33,060 --> 00:09:36,630
понятия варвара и что это средства и так далее, но да, они
concepts of barbarian and what that means and so on but yeah they would have

103
00:09:36,630 --> 00:09:41,150
считали бы себя как-то цивилизованными, в отличие от нецивилизованных других,
seen themselves as somehow civilized as opposed to the non-civilized others

104
00:09:41,150 --> 00:09:48,630
извините, все в порядке, о, и мы можем поставить
sorry it's settled all right oh and we can put

105
00:09:48,630 --> 00:09:55,700
с этим городским сделал кто-то просто скажите хорошо правильно католики
with that urban did someone just say okay right Catholic

106
00:09:57,820 --> 00:10:02,350
очевидно очень очень ранние римляне не были католиками но поздние римляне были
obviously very very early Romans were not Catholics but the late Romans were

107
00:10:02,350 --> 00:10:06,550
спасибо мы обсудим историю церкви через несколько недель благодаря
thanks we'll discuss a history of the church in a few weeks time thanks to

108
00:10:06,550 --> 00:10:14,000
Константину Великому в значительной степени поэтому христиане или католики на западе
constantine the great to a large extent so Christian or Catholic in the West of

109
00:10:14,000 --> 00:10:19,430
конечно, немного другое христианство на Востоке, но христианство, возможно, лучше
course a slightly different Christianity in the East but Christian perhaps better

110
00:10:19,430 --> 00:10:26,420
здесь что-нибудь еще граждане хорошо, вы могли бы сказать, что люди
here anything else citizens okay you could say people

111
00:10:26,420 --> 00:10:31,220
воспринимают себя формально или юридически частью римского мира не только
perceive themselves as formally or legally part of the Roman world not just

112
00:10:31,220 --> 00:10:35,480
культурно, но и концепция гражданства была очень важной
culturally so and there was the concept of citizenship very very important in

113
00:10:35,480 --> 00:10:40,339
в раннем римском Империя немного по- другому воспринимала или контролировала
the early Roman Empire slightly differently perceived or controlled

114
00:10:40,339 --> 00:11:00,740
позже, конечно, что-то еще о языке, хорошо, да, латынь, очевидно,
later on of course anything else about language okay well yeah Latin obviously

115
00:11:00,740 --> 00:11:06,880
очень важная часть того, чтобы быть римлянином, и так далее, что вы говорили о
very important part of being Roman and so on what were you saying

116
00:11:21,910 --> 00:11:29,450
происхождении, если идентичность что-то в этом роде, хорошо, у вас есть идентичность в историях, которые
origin if identity something like that okay you have an identity in the stories

117
00:11:29,450 --> 00:11:33,560
вы рассказываете идеи у вас есть о себе как о сообществе или что-то в этом роде
you tell the ideas you have about yourselves as a community or something

118
00:11:33,560 --> 00:11:45,680
, хорошо, да что-нибудь еще, чтобы добавить к этому хорошо, хорошо л это хорошее право
like that okay yes anything else to add to this okay well this is a good right

119
00:11:45,680 --> 00:11:53,590
да это то, что литература на латинском языке вместе хорошо
yes that's what Latin language literature together okay

120
00:11:53,590 --> 00:11:57,560
архитектура и Саул такие вещи как они пытаются строить
architecture and Saul sorts of things the way that they try and construct

121
00:11:57,560 --> 00:12:05,390
здания ох подожди мы не мы не говорим мы не сравниваем в данный момент
buildings oh hang on we're not we're not saying we're not comparing at the moment

122
00:12:05,390 --> 00:12:09,110
мы можем сделайте это через минуту, сначала мы просто принимаем нашего римского мужчину в порядке и
we can do that in a minute first we're just taking our Roman man okay and

123
00:12:09,110 --> 00:12:13,760
говорим хорошо, чего мы ожидаем от него или нее, будет сексистом и скажем ему,
saying okay what things will we expect him or her would be sexist and say him

124
00:12:13,760 --> 00:12:16,070
но чего они ожидают от этого человека,
but what would they expect from this person

125
00:12:16,070 --> 00:12:19,640
хорошо, теперь мы не обязательно собираемся быть гарантируя все это, потому что, как
okay now we're not necessarily going to be guaranteeing all of these because as

126
00:12:19,640 --> 00:12:23,360
я сказал, мы не можем упростить вещи или подобрать ряд вещей, которые мы
I said we can't simplify things or picking up a number of things that we

127
00:12:23,360 --> 00:12:29,200
могли бы искать, что
might look for what

128
00:12:34,879 --> 00:12:39,779
для римлян правильно хорошо в ранней империи, а также я имею в виду, что
for the Romans right okay in the early empire as well I mean the the basis of

129
00:12:39,779 --> 00:12:47,100
основа Римской империи, очевидно, была военной завоевание и военный дух, который был у
the Roman Empire obviously was military conquest and the military spirit which

130
00:12:47,100 --> 00:12:51,899
римлян и так далее, мы упрощаем эту среду, но
Romans had and so on we environment simplify this one but

131
00:12:51,899 --> 00:12:55,379
это просто помещает туда военные или что-то очень
it's just put military there or something is that something very very

132
00:12:55,379 --> 00:12:58,859
важное, но да, когда мы думаем о римлянах, мы думаем об этих легионерах
big thing but yeah when we think of Romans we think of those Legionnaires

133
00:12:58,859 --> 00:13:02,549
Марк Марк одетые вместе со своими юбками , забавными шляпами и тому подобными вещами
mark marching along with their skirts with the funny hats and things like that

134
00:13:02,549 --> 00:13:06,389
или чем-то еще в ранних римлянах, по крайней мере, в армии позднего романетта
or whatever in the early Romans at least late romanette army was very different

135
00:13:06,389 --> 00:13:10,889
в некотором смысле сильно отличались, хорошо, так что вот своего рода контрольный список вещей, теперь мы не говорим,
in a sense okay so here's a kind of checklist of things now we're not saying

136
00:13:10,889 --> 00:13:15,689
что каждый отдельный римлянин кто будет определен как римский гражданин или
that every single Roman individual who will be defined as a Roman citizen or

137
00:13:15,689 --> 00:13:19,829
что-то еще, что обязательно соответствовало всем этим, и, конечно же, мы не можем сказать, что
whatever necessarily met all of these and certainly didn't we can say every

138
00:13:19,829 --> 00:13:23,239
каждый человек, который был частью Римской империи, будет соответствовать всем этим критериям
single person who was part of the Roman Empire would meet all of these criteria

139
00:13:23,239 --> 00:13:31,169
с года, и никто не объявлял ни одного до конца до 450 или позже или что-
from the year and no one ad ad one right down to 450 or or later or something but

140
00:13:31,169 --> 00:13:36,449
то в этом роде, но это своего рода грубое руководство по проблемам и так далее, но у них была какая-то идентичность,
it's a kind of rough guide to issues and so on but they had some kind of identity

141
00:13:36,449 --> 00:13:40,739
часто даваемая историями, и их предполагаемое происхождение есть во всех обществах
often given through the stories and their perceived origin all societies

142
00:13:40,739 --> 00:13:45,239
, что у нас есть нуар, хорошо, что их общество было они считали, что
have that we've got the noir okay that their society was they believed governed

143
00:13:45,239 --> 00:13:51,360
в той или иной мере подчиняются закону они вели в основном городской и оседлый образ жизни
in some way by by law they lived a largely urban and settled lifestyle they

144
00:13:51,360 --> 00:13:55,559
они не двигались вслед за животными или чем-то еще, что мы можем с этим связать с
were not moving around following animals or whatever we can connect to that to

145
00:13:55,559 --> 00:14:00,329
этой концепцией цивилизовать после времен Константин все чаще римляне
this concept to civilize after the time of Constantine increasingly Roman people

146
00:14:00,329 --> 00:14:03,989
были также христианами того или иного рода, у нас есть понятие
were also Christian of one sort or another we have the concept of

147
00:14:03,989 --> 00:14:07,769
гражданства, которое мы, возможно, могли бы связать с законом, культурно говоря,
citizenship which we could perhaps connect with law culturally speaking

148
00:14:07,769 --> 00:14:13,829
они говорили на латыни, они писали на латыни, они писали или слышали литературу на
they spoke Latin they wrote in Latin they contributed or heard literature in

149
00:14:13,829 --> 00:14:17,789
латыни и так далее, и они жили в зданиях и разработан определенным образом,
Latin and so on and they lived in buildings and designed in a certain way

150
00:14:17,789 --> 00:14:21,779
и у нас здесь есть военная идея, так много вещей, которые мы можем сгруппировать
and we've got the military idea here so lots of stuff that we can kind of bunch

151
00:14:21,779 --> 00:14:27,040
вместе и сказать, что это не так или иначе римляне,
together and say this isn't one way or another Roman

152
00:14:27,040 --> 00:14:32,890
если мы возьмем здесь точку зрения изменения и скажем, варвар и
if we take the kind of change perspective here and say barbarian and

153
00:14:32,890 --> 00:14:37,930
римлянин и где-то примерно в конце 5-го века все рушится, тогда
Roman and somewhere around about the late 5th century things break down then

154
00:14:37,930 --> 00:14:42,670
мы ожидаем, что этот список как бы исчезает, хорошо, что люди, которые
we would expect to see this list kind of disappearing okay that the people who

155
00:14:42,670 --> 00:14:46,960
следуют за людьми, которые основали здесь эти королевства, и то, как они живут
succeed the people that set up these kingdoms here and the way that they live

156
00:14:46,960 --> 00:14:50,350
своей жизнью, как они организуют себя, это как-то
their lives the way they organize themselves it's somehow in stark

157
00:14:50,350 --> 00:14:55,900
разительно отличается от того, что у нас есть в нашем списке здесь, но, как я надеюсь,
contrast very very different to what we have in our list here but as I hope

158
00:14:55,900 --> 00:15:02,170
мы увидим сегодня немного, и, как я надеюсь, мы увидим более подробную информацию о В пятницу, а
we'll see today a little bit and as I hope we'll see more detail on Friday and

159
00:15:02,170 --> 00:15:07,320
затем в следующие выходные на протяжении всего курса, хорошо, со многими из этих вещей мы на самом деле
then next weekend throughout the course okay many of these things we actually

160
00:15:07,320 --> 00:15:13,720
сталкиваемся все чаще в разных комбинациях, поэтому Романус не
encounter increasingly in different combinations so Romanus s will not

161
00:15:13,720 --> 00:15:33,190
исчезнет, давайте отложим этот вопрос на емного по
disappear let's postpone that question to a bit later I've got another thing

162
00:15:33,190 --> 00:15:36,610
же. у людей, но имена
like a look at names again and how we look at the people's but the names thing

163
00:15:36,610 --> 00:15:40,960
очень важны, я обсуждал это две недели назад, ономастика и так далее, и
is is very important it i discussed it two weeks ago onomastics and so on and

164
00:15:40,960 --> 00:15:44,470
мы вернемся к этому, так что, и если я продолжу - а, домашние, и у меня другой
we'll come back to that so and if I come on - ah domestics and I have a different

165
00:15:44,470 --> 00:15:49,870
фокус, обязательно напомните мне этого конкретного вопроса тоже хорошо, но
focus make sure you remind me of that particular question as well okay but

166
00:15:49,870 --> 00:15:53,860
да, имена являются частью идентичности, мы неопределенно идентифицируем себя через
yeah names is part of identity we identify ourselves vaguely through the

167
00:15:53,860 --> 00:15:58,690
сеть, я говорю о том, что мое имя Дэвид происходит от моей валлийской медсестры, в некотором смысле, мой
net I'm talking about my name David is comes from my Welsh nurse in a sense my

168
00:15:58,690 --> 00:16:02,740
валлийский язык, валлийское происхождение моей матери и тому подобное, так что это часть моей
Welsh my mother's Welsh origins and things like that so it's part of my

169
00:16:02,740 --> 00:16:06,970
идентичности, и люди склонны давать имена по культурным, но также и по другим причинам,
identity and people tend to give names for cultural but also for other reasons

170
00:16:06,970 --> 00:16:13,890
часть их групповой идентичности, так что мы вернемся и к этому, хорошо,
part of their group identity so we'll come back to that one as well okay

171
00:16:17,949 --> 00:16:22,670
еще один вопрос, который мы кратко рассмотрим но просто возьми одну
another question which we shall expand on shortly but just just pick up on one

172
00:16:22,670 --> 00:16:29,629
из этих латынь ладно и ладно вот королевство вестготов вот
of these Latin okay and okay here is the kingdom of the Visigoths here's the

173
00:16:29,629 --> 00:16:32,929
королевство франков вот задолго до этого остготы которые у нас
kingdom of the Franks here are the well earlier the Ostrogoths who we have here

174
00:16:32,929 --> 00:16:39,949
есть лангобарды ладно в этой части мира сегодня что делать они говорят то, что говорят
the Lombards okay in this part of the world today what do they speak what do

175
00:16:39,949 --> 00:16:45,290
простые люди, что большинство людей говорят в этой бутылке кастильского,
the common people what do most people speak in this bottle of Castilian

176
00:16:45,290 --> 00:16:51,050
испанского, каталонского или португальского, что угодно, ладно, иберийские языки, что
Spanish or Catalan or Portuguese whatever okay Iberian languages what do

177
00:16:51,050 --> 00:16:56,149
люди говорят здесь, в основном, снова по-французски, хорошо, у вас есть Лангедок, который вооружен,
people speak here mostly French again okay you have the Languedoc that armed

178
00:16:56,149 --> 00:17:00,410
или у вас есть немного каталанского здесь внизу и у вас есть четыре вещи, но все они в
or you have a bit of Catalan down here and you have four things but they're all

179
00:17:00,410 --> 00:17:04,970
значительной степени также являются тем, что мы называем романскими языками, и, очевидно, в Италии у нас есть
largely also what we call Romance languages and obviously in Italy we have

180
00:17:04,970 --> 00:17:11,779
все виды различных диалектов, которые мы классифицируем как романский итальянский роман,
all sorts of different dialects which we classify as Romance Italian romance as

181
00:17:11,779 --> 00:17:14,049

well

182
00:17:14,289 --> 00:17:21,319
а романские языки - это просто латынь в упрощенной форме, хорошо, так что люди,
the Romance languages are just Latin in a simplified form okay so the people

183
00:17:21,319 --> 00:17:28,069
живущие сегодня в этих районах, говорят на латыни в разных формах, и
living today in those areas are speaking Latin in a sense of different forms and

184
00:17:28,069 --> 00:17:35,720
в плохом смысле около 600 г. в значительной степени люди в тех местах продолжали
in the bad about 600 to a large extent the people in those places continued to

185
00:17:35,720 --> 00:17:44,570
говорить на ап opular для вульгарной формы латыни, хорошо, поэтому мы не видим в этих областях
speak a popular for vulgar form of Latin okay so we don't see in these areas the

186
00:17:44,570 --> 00:17:49,279
исчезновения латыни и появления германского языка, единственное исключение из
disappearance of Latin and the arrival of Germanic the only exception to that

187
00:17:49,279 --> 00:17:56,480
этого здесь, где мы действительно видим в конечном итоге исчезновение использования кельтского и латинского языков
is here where we do see eventually the disappearance of use of Celtic and Latin

188
00:17:56,480 --> 00:18:00,500
и их замену на Германский язык, который является английским, хорошо, и
and its replacement by a Germanic language which is English okay and

189
00:18:00,500 --> 00:18:04,820
это главное странное исключение, о котором мы можем поговорить сегодня, но в основном на следующей
that's the main strange exception which we can talk about today but mainly next

190
00:18:04,820 --> 00:18:07,029
неделе,
week

191
00:18:08,140 --> 00:18:14,570
хорошо, так что пусть он все еще там, что мы знаем знаем ли мы что-нибудь о
okay so let him still there what do we know do we know anything about the

192
00:18:14,570 --> 00:18:19,370
религии германских народов знаете ли вы об их религии мы может
religion of the Germanic peoples do you know about their religion we can either

193
00:18:19,370 --> 00:18:26,809
относиться к извините изначально, когда они были за пределами римского мира, в значительной
refer to sorry originally when they were outside of the Roman world to a large

194
00:18:26,809 --> 00:18:30,920
степени они были политеистами, что мы бы назвали языческими народами, поклоняющимися
extent they were polytheistic what we would call pagan peoples worshipping

195
00:18:30,920 --> 00:18:35,240
многим разным богам, хорошо, мы немного знаем об их богах, мы можем провести
many different gods okay we know a little bit about their gods we can make

196
00:18:35,240 --> 00:18:39,650
серьезное сравнение с более полной информацией, которую мы Что касается
strong comparisons with the fuller information we have about the Viking

197
00:18:39,650 --> 00:18:43,610
богов викингов и германских народов, мы можем сказать, что, возможно, это было похоже или
gods also Germanic peoples we can kind of say that perhaps it was similar or

198
00:18:43,610 --> 00:18:54,890
что-то в этом роде, но в течение 5-го и 6-го веков большая часть короли
whatever okay but during the 5th and 6th centuries most of the kings of the

199
00:18:54,890 --> 00:18:59,960
германских королевств эти варварские королевства стали христианскими ладно либо
Germanic kingdoms these barbarian kingdoms became Christian okay either

200
00:18:59,960 --> 00:19:04,870
католические христиане либо арианские христиане
Catholic Christian or Arian Christian

201
00:19:06,850 --> 00:19:11,900
арианство было тем, что становится ересью или неправильным толкованием где говорят
arianism was what becomes a heresy or wrong interpretation where they say

202
00:19:11,900 --> 00:19:15,950
кто знает что такое арианская ересь кто сталкивался с этим раньше не с а почему бы и
anyone know what Arian heresy anyone come across that before not with a why

203
00:19:15,950 --> 00:19:24,220
нет понятиями арианства ну чувак Гитлера и т. д., но арианство здесь
not concepts of arianism well man of Hitler and so on but arianism here a

204
00:19:24,220 --> 00:19:29,330
ариас был христианским мыслителем римского периода, который позже в период
arias was a Christian thinker from the Roman period who later on period who

205
00:19:29,330 --> 00:19:35,600
верил или утверждал, что Троица, три Лица Троицы, не
believed or argued that the Trinity the three persons of the Trinity were not

206
00:19:35,600 --> 00:19:40,309
равны и что Бог-Отец каким-то образом выше и отделен от
equal and that God the Father was somehow superior and separate from a

207
00:19:40,309 --> 00:19:45,550
немного отдельно от Бога, Сына Иисуса, такие вещи теперь в
little bit separate from God the Son Jesus things like that now in

208
00:19:45,550 --> 00:19:51,130
большинстве христианских верований сегодня после Никейского собора, где арии - это идеи,
most Christian beliefs today after the Council of Nicaea where arias is ideas

209
00:19:51,130 --> 00:19:55,090
которые впоследствии были осуждены, хорошо, есть разные толкования,
were condemned subsequently okay there have a different interpretation the

210
00:19:55,090 --> 00:19:59,800
стандартные католические и православные толкования этого, но в настоящее время
standard Catholic and Orthodox interpretations of this but at this time

211
00:19:59,800 --> 00:20:04,090
вещи немного меняется, и у нас есть люди, правящие в этих разных
things are a bit in flux and we have people ruling in these different

212
00:20:04,090 --> 00:20:09,070
королевствах, которые либо католики, либо п Христиане-ариане хорошо, так что они стали
kingdoms who are either Catholics or Arian Christians okay so they became to

213
00:20:09,070 --> 00:20:13,990
в значительной степени христианами мы оставили католиков их желания Христиане
a large extent Christian are we left that Catholic their wishes Christian

214
00:20:13,990 --> 00:20:20,980
должны положить, что независимо от того, хорошо ли изучать эти ранние царства, мы обнаруживаем, что они
must put that whatever okay to study these early kingdoms we find that they

215
00:20:20,980 --> 00:20:26,590
писали законы, мы можем изучать их общества , глядя на законы, которые они
wrote laws we can study their societies by looking at the laws that they wrote

216
00:20:26,590 --> 00:20:30,970
написали хорошо, они записывали законы, они начали их записывать раньше, у них
down okay they wrote down laws they began to write them down previously they

217
00:20:30,970 --> 00:20:34,960
просто были устные законы, возможно, как способ организации их общества, как только они переехали
just had oral law perhaps as a way of organizing their society once they moved

218
00:20:34,960 --> 00:20:38,980
в Западную Европу, они начали записывать вещи и записывать свои законы
into Western Europe they began to write things down and write down their laws

219
00:20:38,980 --> 00:20:42,940
о том, как контролировать людей, когда они боевые действия и так далее и тому подобное,
about how to control people when they're fighting and so on and things like that

220
00:20:42,940 --> 00:20:50,500
хорошо, так что некоторые из этих вещей уже подходят и входят в то, что мы
alright so a number of these things already fitting and coming into what we

221
00:20:50,500 --> 00:20:56,730
видим, и, кроме того, даже несмотря на то, что они явно имеют определенную идентичность
see and in addition even though clearly they have a certain identity as the

222
00:20:56,730 --> 00:21:02,080
франков или остготов или кого-то еще, когда мы смотрим на историю все
Franks or the Ostrogoths or whatever when we look at the history of all the

223
00:21:02,080 --> 00:21:07,960
истории этих людей, и это приводит меня к следующему виду образа, чтобы вы
histories of these people and that moves me into the next sort of image for you

224
00:21:07,960 --> 00:21:16,030
могли видеть, что мы видим тенденцию ряда самих писателей, не обязательно
to see we see a trend by a number of writers themselves not necessarily

225
00:21:16,030 --> 00:21:23,620
германских люди, которые пытаются вписать этих германцев в римскую и
germanic people which are trying to fit these germanic people into Roman and

226
00:21:23,620 --> 00:21:27,100
христианскую историю, им нужно вписаться, они теперь боссы, они
Christian history they need to fit in they are the bosses now they're the

227
00:21:27,100 --> 00:21:32,830
правители, они покровители общества, и поэтому нам нужно вписать их в
rulers they're the patron of the society and so we need to fit them into the

228
00:21:32,830 --> 00:21:37,380
существующие исторические рамки, которые это частично римская традиция, а частично
existing historical framework which is partly a Roman tradition and partly a

229
00:21:37,380 --> 00:21:41,260
иудео-христианская традиция, которая есть в Библии, поэтому они приспосабливают
judeo-christian tradition that they have in the Bible so they're they're fitting

230
00:21:41,260 --> 00:21:47,550
их к этим вещам, так что это приводит меня к этому списку здесь
them into these things okay so this brings me to this list here

231
00:21:47,550 --> 00:21:54,750
для исторического подхода к этому периоду , чтобы изучить история этих
for a historical approach to this period in order to study the history of these

232
00:21:54,750 --> 00:22:00,480
королевств в течение 5, 6, 7 веков, нам посчастливилось иметь
kingdoms during the 5th 6th 7th centuries we are lucky enough to have a

233
00:22:00,480 --> 00:22:07,380
серию книг, рассказывающих истории, все довольно разные друг от друга, но
series of books accounts histories all rather different from one another but

234
00:22:07,380 --> 00:22:15,630
которые действительно дают некоторую хронологию и повествование об этих королевствах, я не буду
which do give some kind of chronological and narrative to these kingdoms I won't

235
00:22:15,630 --> 00:22:18,540
слишком много говорить о обо всех подробно, но стоит упомянуть, потому что
say too much about all them in detail but it's worth mentioning because they

236
00:22:18,540 --> 00:22:22,500
они очень и очень важны, у нас есть несколько книг о вещах в библиотеке
are very very important we have a few books about things in the library for

237
00:22:22,500 --> 00:22:28,890
для остготов, у нас есть книга, написанная в середине 6 века. парнем по
the Ostrogoths we have a book written in the middle of the 6th century by a guy

238
00:22:28,890 --> 00:22:33,870
имени Giordani z-- geta can Gothica, ладно, насчет готов что-то вроде этого
called Giordani z-- geta can Gothica okay about the Goths something like that

239
00:22:33,870 --> 00:22:38,310
хорошо звучит как название какой-то хэви-металлической группы или что-то в этом роде, но давайте
ok sounds like the name of some kind of heavy metal band or something but let's

240
00:22:38,310 --> 00:22:43,110
опустим это на данный момент, это, вероятно, в значительной степени основано
leave that out for the moment this was probably to a large extent based upon

241
00:22:43,110 --> 00:22:47,130
на Готическая история, написанная ранее в том же столетии Кассиодором
the Gothic history written earlier in the same century by cassiodorus

242
00:22:47,130 --> 00:22:52,130
Кассиодором, был римским писателем- интеллектуалом, он был секретарем
cassiodorus was a Roman writer intellectual he was the secretary of

243
00:22:52,130 --> 00:22:56,520
Теодориха, поэтому парень, который писал письма, которые вы покупаете, читайте или
Theodoric so the guy who wrote the letters that you buy the read or you

244
00:22:56,520 --> 00:23:01,370
скоро будете читать, который записывал их, вероятно, был этим парнем, поэтому он был
will be reading soon who wrote them down probably was this guy so he was a

245
00:23:01,370 --> 00:23:05,700
цивилизованным римлянином или каким-то итальянским римлянином, но он был связан со
civilized Roman or whatever Italian Roman he but he was connected to the

246
00:23:05,700 --> 00:23:10,290
двором этих парней, и он написал историю своих боссов, хорошо, они пришли
court of these guys and he wrote a history of his bosses ok they came in

247
00:23:10,290 --> 00:23:14,760
к власти, и он пишет их историю, отчаянно пытаясь вписать их в
take over and he writes their history desperately trying to fit them in to the

248
00:23:14,760 --> 00:23:19,620
существующие рамки, которые мы' я потерял это, но немного позже похожая вещь записана
existing framework we've lost that but a little bit later a similar thing is put

249
00:23:19,620 --> 00:23:26,850
в основном на основе его книги, хорошо, опасность при правильном использовании этого и, соответственно,
down based largely upon his book ok the danger with using well this and by

250
00:23:26,850 --> 00:23:31,950
особенно в том, в чем проблема Не могли
extension especially this is what what would be the problem what would you for

251
00:23:31,950 --> 00:23:34,860
бы вы в первую очередь подумать, возможно, прежде чем вы начнете читать, я
the first thing you would think off perhaps before you start reading I've

252
00:23:34,860 --> 00:23:39,450
должен сесть и прочитать эту книгу, которая основана на этой, особенно в
got to sit down and read this book which is based on this one particularly with

253
00:23:39,450 --> 00:23:43,740
отношении этой, я бы первым делом подумал, что я как историк это
reference to this I would the first thing I would think of as a historian is

254
00:23:43,740 --> 00:23:49,520
ок осторожно будь осторожен декат потому что
ok careful be careful dekat because

255
00:23:51,420 --> 00:24:28,510
извините да и что за предвзятость да ладно но как я уже сказал что и есть
sorry yes and what kind of bias yeah okay but as I said what and there's a

256
00:24:28,510 --> 00:24:30,520
опасность что но что это это немного другое
danger that but what this this is a bit different

257
00:24:30,520 --> 00:24:35,490
кассиодор был связан со двором в королевстве правителю
cassiodorus was connected to the court to the kingdom to the ruler of

258
00:24:35,490 --> 00:24:40,030
остроготской Италии Теодориху хорошо, он был его секретарем,
ostrogothic Italy Theodoric okay he was the one that was his secretary was

259
00:24:40,030 --> 00:24:44,560
записывал его вещи, так что да, что бы он ни думал, он мог думать обо всех этих
writing his things down so yes whatever he thought he may have thought all those

260
00:24:44,560 --> 00:24:49,690
вещах в своей голове каждый день, работая с этим неотесанным пьяным варваром
things in his head every day having to work with this uncouth drunken barbarian

261
00:24:49,690 --> 00:24:53,230
или что-то в этом роде, и мы немного поговорим о Теодорихе в пятницу
or something or whatever and we'll talk a little about Theodoric on Friday in

262
00:24:53,230 --> 00:24:59,200
более подробно, но его работа заключалась в том, чтобы написать официальную историю, хорошо, потому что он
more detail but his job was to write an official history okay because he was

263
00:24:59,200 --> 00:25:06,550
писал ее в связи с королем, так что
writing it in connection with the king so exactly

264
00:25:06,550 --> 00:25:10,420
все в порядке, он ничего, он не собирается писать слишком много вещей там, где
okay he's nothing he's not gonna write too many things in there in which the

265
00:25:10,420 --> 00:25:14,890
король, с которым он работал, был бы зол на ладно, так что есть опасность, что это
king who he worked with would be angry about okay so there's a danger this is

266
00:25:14,890 --> 00:25:18,670
будет немного похоже на политическую пропаганду, ладно, у нее будут
gonna be a little bit like political propaganda okay it will it will have

267
00:25:18,670 --> 00:25:22,420
свои мифы, у нее будут свои истории, она пытается их интегрировать, но у нас
their myths it will have their stories it's trying to integrate them but we

268
00:25:22,420 --> 00:25:26,950
есть быть осторожным с тем, что сказал Кассиодор, поэтому, возможно, то, что Джордан
have to be careful that what cassiodorus said therefore perhaps what Jordan is

269
00:25:26,950 --> 00:25:31,900
скопировал позже, может быть политической пропагандой, это их официальная линия,
copied down later is can a political propaganda it's their official line

270
00:25:31,900 --> 00:25:36,250
потому что я босс, у них нет телевизора, у них нет страниц в Facebook и
because I'm the boss they don't have TV they don't have Facebook pages and

271
00:25:36,250 --> 00:25:41,650
вещей, чтобы произвести впечатление на людей, но они действительно есть официальная история, написанная
things to impress people but they do have an official history written by and

272
00:25:41,650 --> 00:25:47,470
и суд в этом смысле хорошо Григорий Турский немного другой
the court in that sense okay Gregory of Tours a little bit different

273
00:25:47,470 --> 00:25:52,120
очень важный источник один из величайших раннесредневековых писателей на
very important source one of the greatest can early medieval writers in

274
00:25:52,120 --> 00:26:00,169
самом деле он был епископом города в туре от известного
fact he was a bishop of tour of town in tour from a well-known

275
00:26:00,169 --> 00:26:04,489
римского война Галльский Рим и семья или что-то в этом роде, и к концу
Roman war Gaulish Rome and a family or whatever and towards the end of the

276
00:26:04,489 --> 00:26:09,169
шестого века он написал что-то, что мы, вероятно, должны назвать десятью
sixth century he wrote something which we probably should call the ten books of

277
00:26:09,169 --> 00:26:14,179
книгами истории, обычно называемой историей франков, но он не называл это так,
history okay usually called the history of the Franks but he didn't call it that

278
00:26:14,179 --> 00:26:18,679
и многое из этого на самом деле не о франках, это история Канады и его
and a lot of it isn't actually about the Franks it's a history of Canada and his

279
00:26:18,679 --> 00:26:22,070
региона, и в конце концов, конечно, появляются франки, потому что они большие
region and eventually of course the Franks come in because they're the big

280
00:26:22,070 --> 00:26:27,950
парни, но он не называет это так. так что если вы посмотрите на это в другом месте и
guys but he's he doesn't call it that so though if you look at it elsewhere and

281
00:26:27,950 --> 00:26:31,129
увидите, что это называется история франков или что-то в этом роде, то это
see it called the history of the Franks or something then that's kind of a

282
00:26:31,129 --> 00:26:35,019
немного неправильное название, немного вводящее в заблуждение, но очень-очень
little bit of a misnomer a bit of a misleading thing but a very very

283
00:26:35,019 --> 00:26:39,559
перевод в современных изданиях на очень- очень толстой книге, которая идет
translation in modern editions on very very thick book which goes further back

284
00:26:39,559 --> 00:26:43,639
как я уже сказал, более ранним периодом, чем франкский период, но очень важным источником для
than the Frankish period as I said but very important source for the politics

285
00:26:43,639 --> 00:26:49,639
политики того времени до его времени, он рассказывает истории, в которых участвует и он сам, он
of the time up to his own time he tells stories that involve himself as well he

286
00:26:49,639 --> 00:26:54,049
был епископом, поэтому он имел дело с королями и так далее в свое время он также рассказывает
was a bishop so he dealt with the kings and so on at his own time he also tells

287
00:26:54,049 --> 00:26:58,309
много историй, которые мы могли бы назвать анекдотами, особенно в отношении
lots of stories what we might call anecdotes particularly in relation to

288
00:26:58,309 --> 00:27:04,100
его собственного города и других мест, хорошо, которые дают нам картину общества и
his own City and elsewhere okay which give us a picture of the society and

289
00:27:04,100 --> 00:27:09,769
жизни, похожей на них, и так далее, он был епископом, и во всем есть религиозный
what life was like them and so on he was a bishop and there is an a religious

290
00:27:09,769 --> 00:27:13,669
элемент. это и мы поговорим немного больше об этом в пятницу, и
element to all this and we'll talk a little bit more about that on Friday and

291
00:27:13,669 --> 00:27:19,279
мы посмотрим на его изображение короля Хлодвига, своего рода его супергероем для него является
we look at his depiction of King Clovis the sort of his super hero for him is

292
00:27:19,279 --> 00:27:25,460
Хлодвиг, в этом смысле у него также есть определенное предубеждение, которое происходит на Исидоре
Clovis in that sense he also has a certain bias that's going on Isidore of

293
00:27:25,460 --> 00:27:32,419
Севильском, одном из великих интеллектуалов очень поздний римский или ранний
Seville one of the great intellectuals of the very late Roman or early post

294
00:27:32,419 --> 00:27:38,539
постримский период, хорошо, на территории нынешней Испании, конечно, написал нечто, что мы
Roman period okay in what is now Spain of course wrote something which we

295
00:27:38,539 --> 00:27:41,389
обычно называем историей вандалов готов и влияние
usually call history of the Goths vandals and sway V's

296
00:27:41,389 --> 00:27:48,830
Вандалы V, о которых мы упоминали, zwei, это люди, у которых какое-то время была жемчужина
the Vandals we mentioned zwei these are people who for a time had a gem the

297
00:27:48,830 --> 00:27:55,279
германцев, у которых были Царство на территории современной Галисии на северо-западе Иберии,
Germanic people who had Kingdom up in what is now Galicia in northwest Iberia

298
00:27:55,279 --> 00:27:59,560
а затем, в конце концов, они были захвачены вестготами, конечно,
and then eventually they get taken over by the Visigoths of course

299
00:27:59,560 --> 00:28:04,900
он известен тем, что написал нечто, называемое этимологией, очень важное свидетельство
he's famous for writing something called etymologies very important evidence for

300
00:28:04,900 --> 00:28:08,140
интеллектуальных традиций позднеримского периода раннего средневековья,
the kind of intellectual traditions of the late Roman early medieval periods

301
00:28:08,140 --> 00:28:13,270
так что мы происходили разные события, и чуть позже, в конце
well so we've had various things going on and in a bit later at the end of the

302
00:28:13,270 --> 00:28:17,800
VII века, Павел Диакон пишет своего рода официальную историю
7th century Paul the Deacon writes a kind of an official history of the

303
00:28:17,800 --> 00:28:22,900
лангобардов и их деятельности в в Италии, и, как мы обсудим на следующей неделе,
lombards as well and their activities in Italy and as we shall discuss next week

304
00:28:22,900 --> 00:28:29,020
почтенный бус, как его обычно называют, из начала восьмого
the venerable bead as is usually called okay from the early part of the eighth

305
00:28:29,020 --> 00:28:33,490
века в северной Англии, пишет свой отчет о том, как моя ошибка
century in northern England writes his account of the as my mistake their

306
00:28:33,490 --> 00:28:37,360
оценивает церковную историю, так что это не просто история англо-саксов.
estimates ecclesiastical history so it's not just a history of anglo-saxons of

307
00:28:37,360 --> 00:28:41,770
для англичан это религиозная история, так что опять же, как и все эти писатели,
the English people it's a religious history so again like all these writers

308
00:28:41,770 --> 00:28:46,300
которые были членами в значительной степени членов той
who were members of the to a large extent members of the church of one sort

309
00:28:46,300 --> 00:28:50,230
или иной церкви, он был монахом, обитавшим на севере и в монастыре на севере Англии,
or another he was a monk dotted in north and in a monastery in northern England

310
00:28:50,230 --> 00:28:54,190
но он писал историю своего народа с религиозной точки зрения, поэтому
but he was writing the history of his people from a religious perspective so

311
00:28:54,190 --> 00:28:59,230
все крупные игроки так называемого варварского периода имеют
all of the big players in the sort of so-called barbarian period have their

312
00:28:59,230 --> 00:29:03,250
своего рода официального историка или полуофициального историка, как в случае с
own kind of official historian or semi official historian as in the case of

313
00:29:03,250 --> 00:29:08,500
Григорием Турским, которого мы можем использовать, но у нас есть быть осторожным с этим, хорошо, и, как я уже
Gregory of Tours which we can use but we have to be careful of this okay and as I

314
00:29:08,500 --> 00:29:13,630
сказал, это специально указано, я думаю, что в случае с кассиодором он
said it's specifically stated I think in the case of cassiodorus that he was

315
00:29:13,630 --> 00:29:20,770
пытался вписать своих хозяев, своих боссов, в существующие рамки, хорошо, работа
trying to fit in his masters his bosses into the existing framework okay the

316
00:29:20,770 --> 00:29:25,390
ld изменился политически, у нас нет императора, теперь у нас есть небольшая
world has changed politically we don't have an emperor we now have a small part

317
00:29:25,390 --> 00:29:29,530
часть Империи, которой правит этот конкретный король-варвар, германский король, которого мы могли бы
of the Empire ruled by this particular barbarian King Germanic King we might

318
00:29:29,530 --> 00:29:34,120
назвать больше Девером, поэтому нам лучше как-то написать официальный отчет,
call more Dever so we better kind of somehow write an official account to

319
00:29:34,120 --> 00:29:38,560
чтобы они соответствовали тому, что мы понимаем историю прошлого до
make them fit in with what we we understand of the history of the past so

320
00:29:38,560 --> 00:29:42,910
сих пор, так что это в какой-то степени то, что некоторые из этих писателей явно
far so this is to some extent what some of these writers are explicitly trying

321
00:29:42,910 --> 00:29:48,490
пытаются сделать, поэтому мы должны понять этот момент, это очень важно, хорошо, так что даже
to do so we have to understand that point it's very important okay so even

322
00:29:48,490 --> 00:29:56,210
идентификатор происхождения их личность как бы захватывается германскими
origin ID their identity is being kind of taken over by the Germanic peoples

323
00:29:56,210 --> 00:30:02,149
народами римский мир был более сильно урбанизирован, когда вы продвигались дальше на юг,
the Roman world was more heavily urbanized when you went further south a

324
00:30:02,149 --> 00:30:06,919
немного дальше на восток, хорошо, когда мы перемещаем северные леса и западные леса, мы видим
little bit further east okay when we move north woods and West woods we see

325
00:30:06,919 --> 00:30:10,700
все меньше и меньше городов, и мы имеем дело с западными регионами здесь, но,
fewer and fewer cities and we're dealing with the western regions here but

326
00:30:10,700 --> 00:30:14,679
безусловно, многие многие города исчезли, у них не было
certainly many many cities disappeared they didn't have the infrastructure

327
00:30:14,679 --> 00:30:20,360
политической и экономической инфраструктуры для поддержания крупных городов по всей Западной
politically and economically to maintain large cities throughout the Western

328
00:30:20,360 --> 00:30:24,289
Европе в 6-м и 7-м веках, так что это, безусловно, имело место в Великобритания, что
Europe in the 6th and 7th centuries so it's certainly the case in Britain that

329
00:30:24,289 --> 00:30:27,679
мы видим исчезновение больших городов, но не все города исчезли,
we see the disappearance in big cities but not all cities disappeared

330
00:30:27,679 --> 00:30:32,330
особенно в Средиземноморье, мы также видим непрерывность городов, поэтому эти
particularly on the Mediterranean we see urban continuity as well so these

331
00:30:32,330 --> 00:30:36,649
королевства действительно включали городские центры, и они были в основном заселены и так далее,
kingdoms did include urban centres and they were largely settled and so on but

332
00:30:36,649 --> 00:30:40,549
но способ их взаимодействия был другим, поэтому мы могли сделайте
the way that they interacted was different so we could do a kind of half

333
00:30:40,549 --> 00:30:47,179
полгалочки там, я полагаю, гражданство хорошо, римские римские восьмерки, и
tick there I suppose citizenship okay well Roman Roman 8s and

334
00:30:47,179 --> 00:30:51,649
юридически римская концепция исчезает, Грантли, но, как я сказал, даже в шестом
legally the Roman concept disappears Grantley but as I said even in the sixth

335
00:30:51,649 --> 00:30:56,899
веке в западных частях Британии прямо на севере старого римского
century okay in western parts of Britain right up in the north of the old Roman

336
00:30:56,899 --> 00:31:02,869
мира мы видим один Писатель, как я упоминал на прошлой неделе, Гильдия попросила этого важного
world we see one writer as I mentioned last week guild asked this important

337
00:31:02,869 --> 00:31:07,070
историка ранней британской истории назвать себя и своих собратьев-
historian for early British history referring to himself and his fellow

338
00:31:07,070 --> 00:31:11,450
бриттов гражданами, хорошо, так что он все еще каким-то образом думает о себе как о римлянах
Britons as citizens okay so he still somehow thinks of themselves as Roman

339
00:31:11,450 --> 00:31:16,820
и как римских гражданах, так что эта концепция в некоторой степени продолжается, поэтому в различных
and as Roman citizens so that concept to some extent continuing so in different

340
00:31:16,820 --> 00:31:21,590
комбинациях все из этих вещей большинство из этих критериев, которые мы изложили
combinations all of these things are most of these criteria that we set out

341
00:31:21,590 --> 00:31:25,899
перед нами, говоря, что это то, как мы могли бы определить Рим Анита t его человек
before us saying this is how we might define the Rome Anytus of this person

342
00:31:25,899 --> 00:31:31,909
продолжает, они могут быть несовершенны, они, возможно, не используют лучшую латынь по сравнению
continue they may not be perfect they may not be using the best Latin compared

343
00:31:31,909 --> 00:31:35,929
с Юлием Цезарем или Цицероном или чем-то в этом роде , хорошо, здания и
to Julius Caesar or Cicero or something like that okay the buildings and the

344
00:31:35,929 --> 00:31:40,279
города, в которых они жили, могли быть меньше и по-другому спланированы,
towns they lived in may have been smaller and rather differently planned

345
00:31:40,279 --> 00:31:44,629
и так далее, хорошо, они приближались с немного другой интерпретацией
and so on okay they were coming up with a slightly different interpretation of

346
00:31:44,629 --> 00:31:48,470
христианства и так далее, но это основывается на том, что было раньше, но в
Christianity and so on but that builds upon what was going before but to a

347
00:31:48,470 --> 00:31:53,929
значительной степени хорошо, мы видим, что некоторые или все эти вещи продолжаются, так что снова эта
large extent okay we see some or all of these things continuing so again this

348
00:31:53,929 --> 00:31:58,220
проблема, действительно ли мы видим это как большое изменение только потому, что изменения политической карты
problem do we really see it as a big change just because the political map

349
00:31:58,220 --> 00:32:03,350
или мы должны увидеть такой переход и постепенное изменение или даже
changes or do we have to see so transition and gradual change or even to

350
00:32:03,350 --> 00:32:15,730
в значительной степени Ньюетт II ладно вы можете хорошо вот
a large extent to newett II okay you can well that's

351
00:32:15,730 --> 00:32:18,909
в чем вопрос вот о чем я пытался заставить нас задуматься и
the question that's what I've been trying to make us think about and I'm

352
00:32:18,909 --> 00:32:22,419
даже не собираюсь сказать, что я обязательно даю ответ на это, потому что он, как
not going to even say I'm necessarily giving an answer to that because he's as

353
00:32:22,419 --> 00:32:25,450
я сказал, это вопросы людей, которые, я надеюсь, будут обсуждать через
I said these are the questions of people I hope will be still debating in a

354
00:32:25,450 --> 00:32:29,590
сто двести лет, но традиционно мы всегда считали
hundred two hundred years time but traditionally we've always seen as a

355
00:32:29,590 --> 00:32:33,309
римская империя исчезает, и появляется другой мир,
matter of kind of Roman Empire disappears and a different world the

356
00:32:33,309 --> 00:32:36,250
средневековый мир и так далее, и именно
medieval world appears and so on and that's certainly the kind of way that

357
00:32:36,250 --> 00:32:39,879
так люди, например, в эпоху Возрождения хотели, чтобы мы думали о средневековье
for example people in the Renaissance wanted us to think about the Middle Ages

358
00:32:39,879 --> 00:32:44,740
как об этом темном периоде между ними и римлянами. жизнь, но
as this dark period in between themselves and the Roman life but I've

359
00:32:44,740 --> 00:32:48,009
я говорил, что это было намного сложнее, чем то, что римский
been saying that it was a lot more complicated than that the Roman world

360
00:32:48,009 --> 00:32:53,110
мир менялся, а также новый мир, кем бы он ни был, шестого века был
was changing and also the new world whoever it is of the sixth century was

361
00:32:53,110 --> 00:32:56,409
во многом просто продолжением определенных вещей из поздней Римской
in many ways just a continuity of certain things from the late Roman

362
00:32:56,409 --> 00:33:00,220
империи, так что да Я не думаю, что мы можем обязательно говорить, что Римская империя рухнула
Empire so yes I don't think we can necessary say the Roman Empire collapsed

363
00:33:00,220 --> 00:33:04,360
, возможно, она изменилась, она просто продолжалась с другими ответственными людьми, я имею
it may have changed it just continued with different people in charge I mean

364
00:33:04,360 --> 00:33:08,919
в виду то, что у нас есть, и да, это очень важно, хорошо, экономика
to how we have and yeah that's very important okay the economy was

365
00:33:08,919 --> 00:33:14,230
политически локализовалась, у нас нет единого правителя. Итак, политическая карта с
localizing politically we don't have a single ruler so the political map with

366
00:33:14,230 --> 00:33:18,250
различными королевствами на ней - это просто политическая версия этой локализации,
various kingdoms in it it's just a political version of that localization

367
00:33:18,250 --> 00:33:22,000
возможно, это то, что теперь помогает говорить о недоумении или что-то в этом роде, так что
perhaps that's something that now helps talking kind of puzzled or whatever so

368
00:33:22,000 --> 00:33:24,240

go on

369
00:33:27,760 --> 00:33:37,020
продолжайте Я думаю, что в некотором смысле предполагается, что римская культура продолжается. Римские
continuty I think in a way assumes what continues as Roman culture Roman

370
00:33:37,020 --> 00:33:43,690
традиции, но миллиарды на самом деле резко отстают, когда
traditions but billions actually go on the drastic tail when

371
00:33:43,690 --> 00:33:53,590
становятся глазами римлян. С точки зрения миллиардов, есть
they become Roman eyes from the perspective of the billions there are

372
00:33:53,590 --> 00:33:58,030
новые игроки, чтобы поставить вас на карту.
new players to put you to map has changed and we're asking whether in in

373
00:33:58,030 --> 00:34:02,470
несмотря на это политическое изменение - несмотря на изменение этой политической карты,
spite of this political change - in spite of the changing this political map

374
00:34:02,470 --> 00:34:08,010
но есть преемственность, где римляне в некотором роде с традиционным
but there is continuity where the Romans kind of in a way with the traditional

375
00:34:08,010 --> 00:34:14,260
сегодняшним видом сливаются в то, что тогда становится средним веком, теперь есть
today kind of merge into what then becomes the middle age now there are

376
00:34:14,260 --> 00:34:24,550
примеры да язык религии, но все это примеры того, как
examples yes religion language but all of these are examples of how justiça

377
00:34:24,550 --> 00:34:31,930
justiça изменились, эти варвары изменили свои языки, изменили религии, на что
change these barbarians went through their languages changed religions what

378
00:34:31,930 --> 00:34:34,810
мы не смотрим, да, да, я понимаю, что вы говорите, мы не смотрим
we're not looking at the yeah yeah I see what you say we're not we're looking at

379
00:34:34,810 --> 00:34:38,710
на римскую сторону медали, мы не глядя на германскую сторону медали,
the Roman side of the coin we're not looking at the Germanic side of the coin

380
00:34:38,710 --> 00:34:45,310
я имею в виду, что в конце концов мы получаем гибрид, представляющий собой смесь двух, но вы
I mean at the end what we end up with is a hybrid is a mixture of the two but you

381
00:34:45,310 --> 00:34:49,510
можете увидеть это как своего рода форму глаз цирюльника римского мира, или вы
might see it as a as a kind of barber eyes form of the Roman world or you

382
00:34:49,510 --> 00:34:53,080
можете увидеть это как своего рода латинизированная форма варварства, есть
might see it as a kind of romanized form of the Barbarian thing there are

383
00:34:53,080 --> 00:34:57,070
точки преемственности с обеих сторон, поэтому мы не говорим, что римляне
continuity points from both sides so we don't say that kind of the Roman the

384
00:34:57,070 --> 00:35:00,550
германские народы шагают через границу, а затем начинают носить тоги и
Germanic peoples come in step over the border and then start wearing togas and

385
00:35:00,550 --> 00:35:04,900
становятся своего рода цивилизованными и все такое. вот так или я имею в виду, очевидно, что
becoming kind of civilized and things like that or I mean obviously that's

386
00:35:04,900 --> 00:35:10,000
это игра для шутки, но есть точки преемственности и
being playing for the joke there but there are points of continuity and

387
00:35:10,000 --> 00:35:14,530
точки изменения, я не отрицаю, что изменений не было, но тогда изменения происходят
points of change I'm not denying there wasn't change but then changes going on

388
00:35:14,530 --> 00:35:18,610
все время, и если мы посмотрим на это с точки зрения германцев,
all the time and if we look at it from the perspective of the Germanic people

389
00:35:18,610 --> 00:35:21,820
чем они постепенно на разных этапах принимали такие вещи, как
than they were adopting gradually at different stages things like

390
00:35:21,820 --> 00:35:27,160
христианство и латынь и т. д., так что это также обеспечивает
Christianity and Latin and and so on okay so that also provides that provides

391
00:35:27,160 --> 00:35:30,610
изменения для них, но мы смотрели на это с римской точки зрения, мы будем
change for them but we were looking at it from the Roman perspective we will

392
00:35:30,610 --> 00:35:33,970
судить об этом с другой стороны. монета в первую очередь мы придем к
judging it from the other side of the coin primarily we'll come to the

393
00:35:33,970 --> 00:35:44,329
германскому биту сейчас и в пятницу, я думаю, Равель в средние века и хотел
Germanic bit now and on Friday I think Ravel to middle ages and like wanted to

394
00:35:44,329 --> 00:35:54,430
создать это, как идея, как радикальное изменение, о чем конкретно идет речь
create this like the idea like a drastic change what is it specifically about

395
00:35:57,550 --> 00:36:02,510
хорошо, ладно, давайте еще раз, я не говорю, что откладывайте этот вопрос слишком поздно,
well that okay let's again I don't keep saying postpone that question too late

396
00:36:02,510 --> 00:36:05,540
это было что-то, что, если бы у нас было время в первую неделю, я хотел бы обратиться
it was something that if we'd had time in the first week I wanted to address

397
00:36:05,540 --> 00:36:11,660
к концепции среды. с
the concept of medium I've on the Middle Ages okay and in many kind of people's

398
00:36:11,660 --> 00:36:15,349
точки зрения людей у нас великий цивилизованный у н с есть слово цивилизованный там уж
perspective we have the great civilized we've got the word civilized over there

399
00:36:15,349 --> 00:36:18,079
ри� ский цивилизованный мир а потом как-то
already Roman civilized world and then somehow

400
00:36:18,079 --> 00:36:22,579
редневековье это такой упадок се час наверное много ту
the Middle Ages is this kind of decline now that's probably having a lot of

401
00:36:22,579 --> 00:36:26,720
ецких школ казалось что ср дневековье это какое то темных веков или
Turkish schools it seemed as the Middle Ages is some kind of a Dark Age or

402
00:36:26,720 --> 00:36:29,990
что-то в этом роде, ладно, как медиевист, конечно, естественно, я не
something like that okay now as a medievalist of course naturally I don't

403
00:36:29,990 --> 00:36:33,680
хочу видеть это именно так, но это другая точка зрения, но
want to see it quite like that but that's another point of view but this is

404
00:36:33,680 --> 00:36:39,079
в какой-то степени это то, что происходило в Италии в последнее время четырнадцать
to some extent what was going on in Italy in the kind of late fourteen

405
00:36:39,079 --> 00:36:42,920
пятнадцать шестнадцатых веков, хорошо, они переживали культурное возрождение
fifteen sixteenth centuries okay they were going through a cultural revival

406
00:36:42,920 --> 00:36:47,390
, о котором мы говорили как о Ренессансе, у которого было много проблем, и мы
that we talked about as the Renaissance which had a number of issues and we

407
00:36:47,390 --> 00:36:52,220
должны рассмотреть это в последней теме дела, и они огляделись вокруг
should look at that in the final topic of the cause and they looked around

408
00:36:52,220 --> 00:36:55,940
себя. и они чувствовали, что хотят наладить связь, возможно,
themselves and they felt that they wanted to build up a connection perhaps

409
00:36:55,940 --> 00:36:59,480
со своими римскими предками, поэтому они были в Италии, где начался Рим,
with their with their Roman ancestors so they were in Italy that's where Rome

410
00:36:59,480 --> 00:37:04,250
и так далее, поэтому они посмотрели на почерк, которым пользовались в других частях Европы
began and so on so they looked at the handwriting that other parts of Europe

411
00:37:04,250 --> 00:37:07,190
, они придумали другой почерк, который они
had been using they came up with a different handwriting which they thought

412
00:37:07,190 --> 00:37:11,599
считали более римским, они хотели улучшить латынь с точки зрения всех видов
was more Roman they wanted to improve Latin in in terms of all sorts of

413
00:37:11,599 --> 00:37:15,140
художественного творчества, они придумали новые вещи, но также они хотели
artistic creativity they they came up with new things but also they wanted to

414
00:37:15,140 --> 00:37:18,799
взять некоторые старые вещи и так далее, так что это довольно большой вопрос, так что Я не
pick up on some old things and so on so this is quite a big question so I don't

415
00:37:18,799 --> 00:37:22,010
хочу отвлекаться на это сейчас, но это то, что я хотел кратко
want to get sidetracked into that now but it's something I wanted to briefly

416
00:37:22,010 --> 00:37:25,910
упомянуть об этом мило, но не стал, но обязательно подниму вопрос о
mention that sweet but didn't but will will definitely pick up on that issue of

417
00:37:25,910 --> 00:37:29,670
том, что такое Ренессанс и так далее, когда мы подойдем к тому,
what was the Renaissance and so on when we come to the

418
00:37:29,670 --> 00:37:57,250
что они делайте, но да , такие вещи происходят, у нас есть
okay what they do but yeah well there's that kind of thing going on we've got

419
00:37:57,250 --> 00:38:00,130
несколько интересных книг в библиотеке и статьи, посвященные некоторым из
some interesting books in the library and articles that deal with some of

420
00:38:00,130 --> 00:38:05,020
этих вопросов, как мы уже говорили, мифы, истоки и истории дают вам
these issues as we said before myth and origins and stories are give you

421
00:38:05,020 --> 00:38:09,430
личность, хорошо откуда вы родом или откуда вы думаете, откуда вы пришли,
identity okay where you come from or where the way you think you come from

422
00:38:09,430 --> 00:38:13,450
под тем, как вы описываете свое прошлое как личность или как
under how you describe your your background as an individual or as a

423
00:38:13,450 --> 00:38:19,780
группу, или что-то еще, что влияет на вашу личность, хорошо, ваша история влияет
group or whatever feeds into your identity now okay your history effects

424
00:38:19,780 --> 00:38:25,300
или отражается на том, что вы думаете о себе сейчас, теперь эти люди
or reflects upon your what you think of yourself now now these people were

425
00:38:25,300 --> 00:38:29,770
приходили из-за пределов римского мира, и они не отрицали этого, но теперь они были
coming from outside the Roman world and they were not denying that but they were

426
00:38:29,770 --> 00:38:33,730
частью римского мира, и они будут в значительной степени отвечать за него, и
now part of and they would largely in charge off the Roman world and they

427
00:38:33,730 --> 00:38:37,840
они боролись за то, чтобы стать римлянами, за то, чтобы стать наследниками цезарей и
fought themselves as becoming Roman as being the heirs to the Caesars and

428
00:38:37,840 --> 00:38:40,869
тому подобное, это, безусловно, мы должны снова взглянуть на это в пятницу, и
things like that that's certainly we should look at that again on Friday and

429
00:38:40,869 --> 00:38:45,850
поэтому им нужно было подумать, что есть ощущение, что их идентичность должна немного измениться,
so they needed to think there was a sense that their identity had to shift a

430
00:38:45,850 --> 00:38:50,200
они должны были подчеркнуть определенные вещи, и теперь, когда мы являемся частью этого
little bit they had to emphasize certain things and now that we're part of that

431
00:38:50,200 --> 00:38:54,010
мира и авторами Грегори Tour Cazadores эти люди не были в
world and the writers of an gregory of tour Cazadores these people were not

432
00:38:54,010 --> 00:38:58,720
общем традиционном смысле, но история привела к тому, что положение
general traditional sense but history the drove the situation of the Germanic

433
00:38:58,720 --> 00:39:02,470
германцев изменилось, ситуация в римском мире изменилась, поэтому нам пришлось
people had changed the situation in the Roman world had changed so we had to

434
00:39:02,470 --> 00:39:07,240
k Я хотел привести эти вещи в соответствие, в то время как до того, как на прошлой неделе у нас был Тацит, который просто
kind of align these things up whereas before we had Tacitus last week just

435
00:39:07,240 --> 00:39:10,330
делал эти комментарии о германском народе, они даже не
making these comments about the Germanic people I over they're not even going to

436
00:39:10,330 --> 00:39:14,170
увидят, как они просто записывали его маленькие мысли теперь, когда они были здесь, теперь
see them just writing his little thoughts down now they were here now

437
00:39:14,170 --> 00:39:18,369
все изменилось, поэтому им пришлось быть объединены, и они фигурировали в обоих
things had changed so they had to be incorporated and they figured in both of

438
00:39:18,369 --> 00:39:23,540
сами по себе, но также, возможно, и для своих римских подданных в том смысле, что
themselves but also perhaps for their Roman subjects in the sense

439
00:39:23,540 --> 00:39:27,980
ладно, последнее, и я вижу, что время пролетело очень-очень быстро, но многое из того, что
okay last thing and I see time has gone on very very quickly but a lot of what

440
00:39:27,980 --> 00:39:34,450
мы можем здесь рассмотреть, в первую очередь связано с большими мальчиками. это короли и
we can look at here is primarily to do with the big boys it's the Kings and the

441
00:39:34,450 --> 00:39:38,690
епископы, и большая часть средневековой истории сосредоточена на том, что многое из того, что мы
bishops and so a lot of medieval history focuses on that a lot of what we're

442
00:39:38,690 --> 00:39:46,970
собираемся сделать в этом курсе, сосредоточено на больших людях, но здесь у нас есть проблема,
going to do in this course focus on the big people but here we have a problem

443
00:39:46,970 --> 00:39:51,680
мы говорили о германском мире, который варвар королевства как политическое
we've talked about the Germanic world that barbarian kingdoms as political

444
00:39:51,680 --> 00:39:55,820
изменение, мы хотим подумать, какие еще изменения происходят римский мир
change we want to think what other changes happen the Roman world the map

445
00:39:55,820 --> 00:40:02,780
карта римского мира изменилась, потому что теперь у нас есть Хлодвиг, Теодорих и другие
of the Roman world changed because we now have Clovis and Theodoric and other

446
00:40:02,780 --> 00:40:06,850
люди, правящие там, где когда-то был один римский император или несколько что-то вроде этого,
people ruling where once there had been one Roman Emperor or something like that

447
00:40:06,850 --> 00:40:11,840
но в других отношениях, как насчет обычных германских народов, что насчет
but in other respects what about the ordinary Germanic peoples what about the

448
00:40:11,840 --> 00:40:15,800
народов, которые были под ними, или простых римлян, что
peoples who were underneath them or the ordinary Roman people what was it going

449
00:40:15,800 --> 00:40:21,740
с ними происходило, как мы можем, возможно, узнать, что происходило на земле
on for them how do we how can we perhaps find out what was going on on the ground

450
00:40:21,740 --> 00:40:26,750
для вроде обычных людей, а не больших парней, которые осуществляют большие
for kind of ordinary people rather than the big guys who are making the big

451
00:40:26,750 --> 00:40:30,230
религиозные и политические изменения, вы видите, что есть некоторые проблемы, о которых мы
religious and political change you see there's some of the issues we've talked

452
00:40:30,230 --> 00:40:34,550
говорили до того, как неисторические подходы могут дать нам другую картину, в
about before non historical approaches may give us a different picture in

453
00:40:34,550 --> 00:40:41,900
частности то, что мы должны рассмотреть на этой неделе. а также на следующей неделе
particular something that we should look at this week and also next week with

454
00:40:41,900 --> 00:40:46,550
в отношении поселения англосаксов, хорошо, мы называем эти вещи варварскими
reference to the anglo-saxons settlement okay we call these things barbarian

455
00:40:46,550 --> 00:40:52,840
королевствами отчасти потому, что ими правят варвары. Хлодвиг был германцем, Франк
kingdoms partly because they're ruled by barbarians Clovis was a Germanic Frank

456
00:40:52,840 --> 00:40:59,780
Теодорих, был официальным правителем-страусом и так далее, а как насчет нижних
Theodoric was an ostrich offic ruler and so on and what about the lower levels of

457
00:40:59,780 --> 00:41:03,740
уровней королевства? были ли они также германскими или были чем-то другим, теперь я
the kingdom were they also Germanic or were they something different now I

458
00:41:03,740 --> 00:41:07,760
уже упомянул случай с романскими языками, что это означало,
mentioned already the case of the Romance languages what did that imply

459
00:41:07,760 --> 00:41:15,290
что это значит, что я сделал предположить, что это подразумевает,
what does this what did I suggest this implied about

460
00:41:15,290 --> 00:41:20,570
что вестготское королевство исчезло или что франкское королевство и т. д. Что означает
the visigothic kingdom was gone or about the Frankish Kingdom and so on what does

461
00:41:20,570 --> 00:41:29,360
тот факт, что они говорят по-испански, по-каталонски, или по-французски, и по-провансальски, или что-то в этом роде,
the fact that they speak Spanish Catalan or French and Provence al or something

462
00:41:29,360 --> 00:41:32,270
что было моим, что я имел в виду,
there what was my what was I implying by

463
00:41:32,270 --> 00:42:00,950
упомянув этот факт о простых людях, а не о королевство верно,
mentioning that fact about ordinary people not about the kingdom's right

464
00:42:00,950 --> 00:42:05,660
хорошо, я упоминал, что влияние - это лингвистическое
okay well it was I mentioned that the influence is the linguistic influences

465
00:42:05,660 --> 00:42:11,480
влияние германского языка, но если люди говорят на романских языках в этой области, хорошо,
of Germanic but if people speak Romance languages in this area okay

466
00:42:11,480 --> 00:42:16,730
в королевствах, которые мы называем германским варварским королем Дааном, у нас есть
in kingdoms that we're calling Germanic barbarian King Daan's we've kind of got

467
00:42:16,730 --> 00:42:24,110
как бы две возможности. пришло много германцев, а затем
I suppose two possibilities either lots of Germanic people came in and then they

468
00:42:24,110 --> 00:42:29,840
все они перестали говорить по-франски или по-готски, и они начали говорить на какой-то форме
all stopped speaking Frankish or gothic and they started speaking some form of

469
00:42:29,840 --> 00:42:34,870
латыни, которая затем становится испанской и французской, и так далее, или еще
Latin which then later on becomes Spanish and French and so on or else

470
00:42:34,870 --> 00:42:40,150
мало германцев пришло, не было достаточно германских крестьян,
not many Germanic people came in there wasn't enough Germanic peasants

471
00:42:40,150 --> 00:42:47,390
следующих за ними. позади Хлодвига и Теодориха и так далее, чтобы фактически изменить
following behind Clovis and Theodoric and so on to actually change the

472
00:42:47,390 --> 00:42:54,740
языковые модели этих областей, так что боссы и их армии и так далее
linguistic patterns of these areas so the bosses and their armies and so on

473
00:42:54,740 --> 00:42:59,810
на парнях, которые на самом деле вносят изменения с мечами, германцы, хорошо,
the guys who actually make the changes with the swords are Germanic okay but

474
00:42:59,810 --> 00:43:04,100
но настоящие люди на земле, большинство людей, живущих в этих
the actual people on the ground the majority of people living in these

475
00:43:04,100 --> 00:43:10,520
королевствах, все еще были римлянами в том смысле, что они говорили на какой-то форме
kingdoms were still Roman in the sense that they were speaking some form of

476
00:43:10,520 --> 00:43:14,420
латыни, хорошо, за исключением того, что мы сказали, когда мы заканчиваем тем, что все
Latin okay except here what we said when we end up with all these

477
00:43:14,420 --> 00:43:18,430
эти саксы приходят, по-видимому, но мы вернемся к этому моменту позже,
the Saxons coming in apparently but we'll come back to that point later on

478
00:43:18,430 --> 00:43:24,710
так что это один момент, а затем мы кратко вернемся к нему с более чем
so that's one point and then we come back briefly with it with with over

479
00:43:24,710 --> 00:43:27,829
тремя минутами или чем-то еще, здесь есть еще вещи, но снова имена, которые мы
three minutes or something there's more things here but names again that we

480
00:43:27,829 --> 00:43:32,240
говорили о хорошо, другой способ взглянуть на поселение - это посмотреть на названия,
talked about okay another way of looking at settlement is to look at names

481
00:43:32,240 --> 00:43:37,099
во-первых, названия мест, куда люди обычно приходят , и здесь также есть два варианта:
firstly place names people tend to come in and there's two options here as well

482
00:43:37,099 --> 00:43:40,490
мы приходим и говорим: хорошо, мы захватываем вашу деревню, а теперь уходите,
either we come in and say okay we're taking over your village now go away

483
00:43:40,490 --> 00:43:43,940
как называется ваша деревня и вы говорите, что это называется Анкара, так что достаточно честно,
what's your village called and you say well it's called Ankara so fair enough

484
00:43:43,940 --> 00:43:47,690
хорошо, теперь мы боссы, мы живем в Анкаре, и мы приносим это,
okay now we're the bosses we live in Ankara and we're bringing this in or

485
00:43:47,690 --> 00:43:52,609
иначе мы придем и скажем: «О, ты здесь, поэтому мы построим здесь что-нибудь новое». d
else we come in and say oh you're here so we'll build somewhere new here and

486
00:43:52,609 --> 00:43:57,500
мы назовем это и дадим имя на нашем языке, хорошо, так что мы там
we'll call it and we'll give in a name in our language okay so we are there get

487
00:43:57,500 --> 00:44:01,880
автоматически ассимилируемся и возьмем на себя политическое или что бы то ни было в вашей
assimilated automatically and take over politically or whatever it is in your

488
00:44:01,880 --> 00:44:05,480
деревне, или же мы придем и построим наши собственные поселения и дадим им наши
village or else we come along and build our own settlements and give them our

489
00:44:05,480 --> 00:44:10,309
собственные имена, чтобы мы могли изучить имена, и мы обязательно сделаем это с
own names so we could study the names and we'll certainly do that with the

490
00:44:10,309 --> 00:44:14,240
англосаксами, которых мы можем видеть, и мы не в значительной степени хорошо относимся к особенно
anglo-saxons we can see and we don't to a large extent fine kind of particularly

491
00:44:14,240 --> 00:44:19,630
здесь внизу или к чему мы не находим тысячи германских топонимы во
down here or whatever we don't find kind of thousands of Germanic place names in

492
00:44:19,630 --> 00:44:26,750
Франции, на юге Франции или в Испании и Италии, ладно, большинство названий происходят
France southern France or in Spain and Italy okay most of the names are derived

493
00:44:26,750 --> 00:44:32,680
от латинских элементов и тому подобного, иногда у нас может быть германское
from Latin elements and things like that sometimes we might have a Germanic

494
00:44:32,680 --> 00:44:41,720
личное имя в сочетании с латинским суффиксом, например, во французском много мест,
personal name combined with a Latin suffix such as in French lots of places

495
00:44:41,720 --> 00:44:46,849
называемых ville, поэтому мы' У меня есть Ville германского парня, такие вещи, но
called ville so we've got the Ville of a Germanic guy things like that but the

496
00:44:46,849 --> 00:44:52,549
чем дальше на юг, такие вещи тоже исчезают, хорошо, если мы посмотрим на
further south we go those kind of things disappear as well okay if we look at

497
00:44:52,549 --> 00:44:56,390
археологию, и просто очень Эрнест не очень хорошая карта для археологии, а также
archaeology and just very Ernest is not a very good map for archaeology as well

498
00:44:56,390 --> 00:45:02,180
могилы, как мы сделали на прошлой неделе с участием этого парня мы посмотрели на его могилу где-то на
graves as we did last week with that guy we looked at his grave somewhere on the

499
00:45:02,180 --> 00:45:06,890
другой стороне Рейна и пришли к друзьям, например, вроде там
other side of the Rhine and came in friends for example up kind of there

500
00:45:06,890 --> 00:45:12,650
мы нашли какие-то могилы, которые мы можем идентифицировать, возможно, как
we've we find some kind of graves that we can identify possibly as as Germanic

501
00:45:12,650 --> 00:45:18,890
могилы германского стиля, например, товары, но опять же мы должны задать вопрос, как
in style grave Goods for example but again we have to ask the question like

502
00:45:18,890 --> 00:45:23,270
мы видели в прошлый раз, когда наши люди адаптируются к римскому стилю, приносят ли они
we saw last time our people adapting to a Roman style are they bring over the

503
00:45:23,270 --> 00:45:29,310
римлян, адаптирующихся к их стилю, и дальше на юг, но языковые названия, которые
Romans adapting to their style and a further south but language names which

504
00:45:29,310 --> 00:45:33,000
являются частью языка, и наша археология лечения в значительной степени предполагает,
is part of language and our cure archeology to a large extent suggests

505
00:45:33,000 --> 00:45:36,780
что у нас не было огромного количества германских народов, которые пришли и
that we didn't have huge numbers of Germanic peoples coming in and

506
00:45:36,780 --> 00:45:42,810
заселили эти королевства, это были политические лидеры и военная элита,
populating these kingdoms it was the political leaders and the military elite

507
00:45:42,810 --> 00:45:48,900
которые в основном создавали эти новые королевства под ними люди
which was basically creating these new kingdoms below them people continued to

508
00:45:48,900 --> 00:45:53,580
продолжали говорить на латыни, быть христианами и делать вещи что их
be speakers of Latin and to be Christian and to do the things that their

509
00:45:53,580 --> 00:45:56,850
предки сделали за пару сотен лет до того, как мы сказали, что
ancestors have done a couple of hundred years before we said it may be a

510
00:45:56,850 --> 00:46:03,150
в Британии может быть другая ситуация, как мы увидим на следующей неделе, хорошо, так что, наконец,
different situation in Britain as we shall see next week okay so finally

511
00:46:03,150 --> 00:46:08,280
прикончите последнее, варвар английское царство сложное понятие варвар в
finish off last thing barbarian Kingdom difficult concept barbarian in the sense

512
00:46:08,280 --> 00:46:11,880
смысле управляемого кем-то, чьих предков мы могли бы назвать германскими варварами или
of ruled by someone whose ancestors we could call Germanic barbarians or

513
00:46:11,880 --> 00:46:16,680
чем-то еще, что он сам не видел себя совсем таким, что он пытался вписаться
whatever he himself didn't see himself quite like that he was trying to fit

514
00:46:16,680 --> 00:46:20,370
в римский мир, и мы должны рассмотреть два примера этого на Пятница с
into the Roman world and we should look at two examples of that on Friday with

515
00:46:20,370 --> 00:46:25,440
нашим чтением в порядке, и даже само население этих королевств было в
our reading okay and even the very populations of these kingdoms were to a

516
00:46:25,440 --> 00:46:29,310
значительной степени прямым продолжением содержания предыдущего
large extent direct content continuations of the previous

517
00:46:29,310 --> 00:46:33,510
населения, живущего и работающего на земле, как это делали их предки до них
populations living and working the land as their ancestors had done before them

518
00:46:33,510 --> 00:46:38,790
как часть римского мира, так что же такое варварская сторона или
as part of the Roman world so what exactly is the barbarian side or we'll

519
00:46:38,790 --> 00:46:42,270
мы посмотрим в пятницу, посмотрим, что мы можем узнать об остготах и
have a look on Friday see what we can learn about the Ostrogoths and the

520
00:46:42,270 --> 00:46:45,870
нках, особенно хорошо, спасибо бо ьшое, здесь было очень-очень жарко, не
Franks especially okay thank you very much it's been very very hot in here

521
00:46:45,870 --> 00:46:49,590
так ли, мы обнаружили, что все окна закрыты, и я думаю, что на прошлой неделе все бы
isn't it we found all the windows closed and I think last week everyone was

522
00:46:49,590 --> 00:46:52,710
и жаловались, что было слишком холодно, смотри, все думали, слышали, что ты не можешь
complaining it was too cold look everyone's thinking heard you can't

523
00:46:52,710 --> 00:46:56,280
угодить им, я слышал, что становлюсь потным и потным, пока мы шли,
please them can hear I became aware of getting sweaty and sweaty as we went

524
00:46:56,280 --> 00:47:00,870
но если погода будет немного хорошей п в пятницу мы можем открыть окно или
along but if the weather's a bit nicer on Friday we can maybe open a window or

525
00:47:00,870 --> 00:47:04,610
два или что-то в этом роде хорошо
two or something that right okay