Найти в Дзене

Для нас это просто, но почему?

Загадка языка в том, что в человеке заложена способ­ность к овладению языком, и лучше всего эта способность прояв­ляется в раннем детстве.

А если человек может выучить язык «просто так», «сам по се­бе» - то нужна ли ему наука о языке? Ведь люди не рождаются с умением строить дома, управлять машинами или играть в шахма­ты - они долго, специально этому учатся. Но каждый нормальный человек рождается со способностью овладеть языком, его не надо этому учить - нужно только дать ему возможность слышать чело­веческую речь. и он сам заговорит.

Мы все умеем говорить на своем языке. Но мы не можем объяс­нить, как мы это делаем. Поэтому, например, иностранец может по­ставить нас в тупик самыми простыми вопросами. Действительно, попробуйте объяснить. какая разница между русскими словами теперь и сейчас. Первое побуждение - сказать, что никакой раз­ницы нет. Но почему по-русски можно сказать: "Я сейчас приду", - а фраза: - "Я теперь приду" - звучит странно?

Точно так же в ответ на просьбу - "Иди сюда!" - мы отвечаем: - "Сейчас!" - но никак не - "Теперь!"

С другой стороны, мы скажем: - "Лиза долго жила во Флориде, и теперь она неплохо знает английский язык", - и заменить "теперь на" "сейчас" ( ..."• и сейчас она неплохо знает анг­лийский язык") в этом предложении, пожалуй, нельзя. Если вы не лингвист, вы не можете сказать, что в точности значат слова теперь и сейчас, и почему в одном предложении уместно одно слово, а в другом - другое. Мы просто умеем их правильно употреблять, причем все мы, говорящие на русском языке, делаем это одинако­во (или, по крайней мере, очень похожим образом).

Лингвисты говорят, что у каждого человека в голове есть грамматика его родного языка - механизм, который помогает чело­веку говорить правильно. Конечно, у каждого языка есть своя грамматика, поэтому нам так трудно выучить иностранный язык: нужно не только запомнить много слов, нужно еще понять законы, по которым они соединяются в предложения, а эти законы не по­хожи на те, которые действуют в нашем собственном языке.

Говоря на своем языке, мы пользуемся ими свободно, но не мо­жем их сформулировать.

Можно ли представить себе шахматиста, который бы выигрывал партии в шахматы, но не мог при этом объяснить, как ходят фигу­ры? А между тем человек говорит на своем языке приблизительно так же, как этот странный шахматист. Он не осознает грамматики, которая спрятана у него в мозгу.

Задача лингвистики - «вытащить» эту грамматику на свет, сделать ее из тайной - явной. Это очень трудная задача: природа зачем-то позаботилась очень глубоко спрятать эти знания. Вот по­чему лингвистика так долго не становилась настоящей наукой, вот почему она и сейчас не знает ответа на многие вопросы.

Из книги "Почему языки такие разные". Плунгян В.А.

#наука #языкознание #лингвистика #русский язык