Найти в Дзене
Svetlana Astrikova "Кофе фея"

Графиня София (Сарра) Федоровна Толстая. "Прекрасное явление без следа....."

Графиня София (Сарра)Феодоровна Толстая родилась в семье, бретера и авантюриста, страстного путешественника - он побывал даже в Америке и летал со своею сестрою, графиней Полиной на воздушном шаре! - Феодора Ивановича Толстого. Сиятельный мятежник и нарушитель правил неуемною своею натурою сумел прельстить цыганскую певицу, актрису и танцовщицу, что родила ему в невенчанном, но счастливом браке, двенадцать детей. А выжил из младенцев всего один: прелестная девочка, с живыми, сияющими глазами, неугомонная с самого младенчества. Уже к шести годам она знала три европейских языка, лепетала что-то и пела по гречески, пыталась сидеть в дамском седле на пони, рисовала акварелью, играла на фортепиано, дерзала даже, шутя, учить латынь, записывала слова. С нею охотно и много занимался отец, полиглот, живой и остроумный собеседник, к которому в гости захаживал запросто и Пушкин,) Федор Иванович сватал его к Наталье Николаевне Гончаровой, был на свадьбе) и Василий Жуковский, и даже - поэт Ко

Графиня София (Сарра)Феодоровна Толстая родилась в семье, бретера и авантюриста, страстного путешественника - он побывал даже в Америке и летал со своею сестрою, графиней Полиной на воздушном шаре! - Феодора Ивановича Толстого. Сиятельный мятежник и нарушитель правил неуемною своею натурою сумел прельстить цыганскую певицу, актрису и танцовщицу, что родила ему в невенчанном, но счастливом браке, двенадцать детей.

А выжил из младенцев всего один: прелестная девочка, с живыми, сияющими глазами, неугомонная с самого младенчества. Уже к шести годам она знала три европейских языка, лепетала что-то и пела по гречески, пыталась сидеть в дамском седле на пони, рисовала акварелью, играла на фортепиано, дерзала даже, шутя, учить латынь, записывала слова. С нею охотно и много занимался отец, полиглот, живой и остроумный собеседник, к которому в гости захаживал запросто и Пушкин,) Федор Иванович сватал его к Наталье Николаевне Гончаровой, был на свадьбе) и Василий Жуковский, и даже - поэт Козлов, покуда он мог еще сам передвигаться. Батюшка Федор Иванович часто рассказывал дочери о своих путешествиях, она зарисовывала впечатления, но более всего ее увлекал собственный поэтический мир: грезы, мечтаний и размышлений, в которых она спасалась от безумной тоски, печали, провалов памяти, что иногда ее одолевали, принося с собою слезы, боль, страхи. Природу припадков этих не могли объяснить и лучшие лекари.

Граф. Ф.И. Толстой, отец Софии, на страницах бумаг А. Пушкина.
Граф. Ф.И. Толстой, отец Софии, на страницах бумаг А. Пушкина.

Надеясь вылечить единственное дитя супруги Толстые много возили Сарру по водам и заграничным курортам: Дрезден, Баден, Швейцария, Берлин, Италия, но нигде ей не становилось лучше.

Вечно задумчивое и вдохновенное дитя с горящими глазами на смугловатом нежном личике, обрамленном темными волнами непокорных кудрей, часто удивляло гостей тем, что недолго предавалась ребяческим проказам, а предпочитала замереть пред какою нибудь картиною или прошептать строки

нежной баллады о тайном ручье в саду. Баллады, вдохновенной строками Байрона, Шиллер, а может быть и просто щебетанием щегла в клетке.

Литография портрета  Софьи, кисти  П. Соколова.
Литография портрета Софьи, кисти П. Соколова.

Да, удивительно еще, что по русски она не знала вовсе, и язык родной начала учить лишь только в год своей смерти, уже наверное зная, что умирает…

В одном из стихотворений, написанном Софией по-английски были такие строки:

Прости, прекрасный свет, прости,

Прости, глубокая долина!

Моя душа, чиста, невинна,

желает молча пронести

Журчанье тихое ручья,

томясь от смертного исхода

Прости, прелестная природа,

Как часто воспевала я,

Благую тишину и мир,

что в сердце чистом откликался!

Повесьте лиру, чтоб остался,
Богами данный, нежный звук,

подобно грезам,

снам беспечным,

Но, чтобы сны не длились вечно,

Услышьте в ветре сердца стук!

@ София Ф. Толстая. (* Перевод с английского по подстрочнику: Ланы Астриковой)

· И в оковах болезни часто отгороженная ею от всего мира, глубоко впечатлительная, поэтически чувствующая девушка, молодая наследница громкого имени и скандальной славы отца – дуэлянта, ставшего впоследствии даже героем стихотворений А. Пушкина и произведений в прозе Льва Толстого («Два гусара» «Война и мир»), сумела создать в тонких строфах баллад и элегий свой собственный, особенный, одухотворенный, глубоко волнующий и согревающий души, изысканный мир чувств и размышлений, оригинальный и удивляющий донельзя даже спустя столетия..

· В. Г. Белинский, ознакомившись с посмертным сборником стихов Софии Федоровны Толстой, назвал ее «одной из самых странных, самых оригинальных, по натуре, судьбе, таланту и духу личностей! «

· «Это прекрасное явление, – говорил он – «промелькнуло без следа и памяти!»

· Но, кажется, что критик серьезно ошибался.

· Для того, чтобы хоть как-то удержать память единственного ребенка, дочери, на земле, безутешный Федор Иванович Толстой издал ее стихотворения, собрав их в роскошный альбом в переплете ручной работы. Он дарил этот альбом только самым близким друзьям, издание давно считается библиографическим. Оно вышло в 1839 году, ровно через год после смерти девушки – поэтессы.

· В нем были и такие строки:

· Издалека к тебе несутся,

· Простые, робкие стихи

· И так они, порой, тихи,

· Что, жаль, не слышишь, ты, внимая,

· С каких краев они летят,

· Покоя призрачного пОлны …

· Простых сердечных звуков волны,

· Достигнут берегов мечты,

· И скажет тихо песнь моя,

· Почти что - шёпотом, наивно,

· Что одному лишь сердцу я

· Верна,

· И это, право, дивно!

· («Песнь издалека» . @ София. Ф. Толстая. Перевод с английского: Лана Астрикова.)

· Дивный образ загадочной поэтессы в загадочном блеске до конца неузнанной судьбы, неслышно возвращается к нам, выплывает из строф, рисунков, воспоминаний. … Так что строфы – напророчили. И не зря.