Здравствуйте, уважаемые читатели. Сегодня будет новый обзор переводной фантастики времен СССР. Это, конечно же, легендарная книжная серия от издательства "Мир". Все предыдущие обзоры "Зарубежной фантастики" можно будет посмотреть по ссылкам в конце текста. Просто нажмите на интересующий год.
При составлении обзора первое, что заметно сразу, - это уменьшение выпускаемых за год книг: с 7-8 в предыдущие годы до 3 в 1973 году. Но, что по мне, сама серия от этого только выиграла, так как отбирали теперь действительно лучшее. Впрочем, судите сами.
"Нежданно-негаданно"
Сборник юмористической фантастики. Среди авторов - Шекли, Азимов, Лем...
Содержание:
- Еремей Парнов. Сюрприз для Себастьяна Сюша (предисловие), стр. 5-12
- Роберт Шекли. Человек по Платону (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 13-30
- Джон Эзертон. Нежданно-негаданно (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 31-35
- Гюнтер Браун, Иоганна Браун. Логическая машина (рассказ, перевод Е. Факторовича), стр. 36-41
- Айзек Азимов. Мой сын — физик (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 42-46
- Величка Настрадинова. Возвращение Одиссея (рассказ, перевод И. Мартынова), стр. 47-57
- Уильям Сэндерс. Договор (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 58-76
- Дэнни Плектей. Не нашей работы (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 77-81
- Жан-Мишель Ферре. Скучная жизнь Себастьяна Сюша (рассказ, перевод А. Григорьева), стр. 82-85
- Хол Дрейпер. ЗПС НЙД В ББЛТК (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 86-95
- Роберт Абернати. Отпрыск (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 96-104
- Синити Хоси. Цирк в космосе (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 105-107
- Айзек Азимов. Здесь нет никого, кроме... (рассказ, перевод Р. Рыбаковой), стр. 108-124
- Станислав Лем. Бутерброд (киносценарий, перевод Д. Брускина), стр. 125-145
- Алан Нельсон. Мыльная опера (рассказ, перевод Я. Берлина), стр. 146-161
- Бертрам Чендлер. Половина пары (рассказ, перевод М. Гордон), стр. 162-166
- Адам Яромин. Вэля и мой компьютер (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 167-173
- Роусл Браун. Приключения древнего рецепта (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 174-192
- Адольфо Бьой Касарес. Встреча (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 193-202
- Джек Водхемс. Не тот кролик (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 203-226
- Г.Б. Файф. Хорошо смазанная машина (рассказ, перевод К. Косцинского), стр. 227-246
- Источники (справочники), стр. 247-247
"Человек по Платону" - довольно типичный рассказ Роберта Шекли: юмористический, с упором на логику. Неожиданная ситуация: чтобы попасть на базу, надо назвать пароль роботу. Но что делать, если пароль назвать не можешь? Только перехитрить электронные мозги, так как взывать к логике и разуму, как оказалось, бессмысленно.
Джон Эзертон в рассказе "Нежданно-негаданно" затрагивает извечную проблему мусора. С каждым годом планета захламляется все больше и больше. И вот наступает время, когда Земля завалена ненужным хламом. Казалось бы, все, недалек конец человечество, но находится изобретатель, Чудо-Мельница которого уничтожает любой предмет, не выделяя даже энергии. Вот только уничтожает ли на самом деле? Концовка рассказа заставила меня улыбнуться.
Э.Ф. Рассел "Ниточка к сердцу"
Насколько мне известно, первый авторский сборник Рассела в СССР.
Содержание:
- Е. Брандис. Э.Ф. Рассел и «галактическая традиция» (предисловие), стр. 5-18
- Э.Ф. Рассел. Ниточка к сердцу (рассказ, перевод Ю. Жуковой), стр. 19-28
- Э.Ф. Рассел. Небо, небо… (рассказ, перевод Э. Кабалевской), стр. 29-40
- Э.Ф. Рассел. Кресло забвения (рассказ, перевод Р. Рыбаковой), стр. 41-68
- Э.Ф. Рассел. Эл Стоу (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 69-89
- Э.Ф. Рассел. Свидетельствую (рассказ, перевод Б. Клюевой), стр. 90-118
- Э.Ф. Рассел. Будничная работа (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 119-180
- Э.Ф. Рассел. Конец долгой ночи (рассказ, перевод М. Литвиновой), стр. 181-230
- Э.Ф. Рассел. Мыслитель (рассказ, перевод М. Литвиновой), стр. 231-241
- Э.Ф. Рассел. Вы вели себя очень грубо (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 242-251
- Э.Ф. Рассел. Мы с моей тенью (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 252-271
- Э.Ф. Рассел. Аламагуса (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 272-292
- Э.Ф. Рассел. Немного смазки (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 293-320
Тот сложный случай, когда трудно выделить наиболее интересное - весь сборник хорош.
Но мне, например, запомнилась "Будничная работа". Фантастический детектив. Вэнеш - инопланетный разведчик. Он способен внушать кому угодно и что угодно. Конечная цель инопланетян - порабощение планеты. И ему противостоят полицейский Гаррисон и фбровец Райдер. Начавшееся как будничная работа расследование со временем превращается в ... А вот прочитайте, чтоб узнать.
Юмористический рассказ "Абракадабра" тоже запоминается надолго. В ожидании проверки инвентаря космического корабля в списках обнаруживают загадочное «кор. еc, один». Никто не знает, что это такое. Что делать в таком случае? А проверка уже на носу.
Станислав Лем "Солярис. Эдем"
Даже как-то сразу и не вериться, что эти романы были написаны паном Лемом так давно: "Солярис" - в 1961 году, а "Эдем" еще раньше - в 1958 году. Вот что значит фантастика, проверенная временем. И поколениями. Жаль, конечно, что "Солярис" в данной книге в сокращенном варианте...
Содержание:
- Владимир Дмитревский. Прежде всего постараться понять (предисловие), стр. 5-16
- Станислав Лем. Предисловие автора к русскому изданию «Соляриса» (перевод Д. Брускина), стр. 19-22
- Станислав Лем. Солярис (сокращенный вариант романа, перевод Д. Брускина), стр. 23-226
- Станислав Лем. Эдем (роман, перевод Д. Брускина), стр. 229-504
Есть ли смысл говорить об этих знаменитых романах? В одном из них ("Солярис") с людьми пытается наладить контакт разумный океан. В другом - вынужденное пребывание шестерых землян на планете "Эдем". И снова встреча с инопланетным разумом. И, кстати, великолепные пейзажи открытого космонавтами мира.
С предыдущими обзорами фантастики издательства "Мир" можно ознакомиться по ссылкам ниже. Просто нажмите год.