1
00:00:00,630 --> 00:00:06,870
Macmillan Audio представляет «Как думать как римский император»
Macmillan Audio presents 'How to think like a Roman Emperor'
2
00:00:06,870 --> 00:00:30,279
Стоическая философия Марка Аврелия Дональда Робинсона
The Stoic philosophy of Marcus Aurelius by Donald Robinson
3
00:00:30,279 --> 00:00:45,870
Читает для вас автор
Read for you by the author
4
00:00:45,870 --> 00:00:49,510
Глава 1. МЕРТВЫЙ ИМПЕРАТОР
Chapter 1. THE DEAD EMPEROR
5
00:00:49,510 --> 00:00:57,540
Год 180 н.э. По мере того, как на северной границе подходит к концу еще одна долгая и трудная зима,
The year is 180 AD. As another long and difficult winter draws to a close on the northern frontier,
6
00:00:57,540 --> 00:01:04,299
римский император Марк Аврелий умирает в постели в своем военном лагере в Виндобоне (современный
the Roman emperor Marcus Aurelius lies dying in bed at his military camp in Vindobona (modern-day
7
00:01:04,299 --> 00:01:09,700
Вена). Шесть дней назад у него поднялась температура, и симптомы ухудшались.
Vienna). Six days ago he was stricken with a fever, and the symptoms have been worsening
8
00:01:09,700 --> 00:01:15,170
быстро. Его врачам ясно, что он, наконец, вот-вот уступит великому
rapidly. It’s clear to his physicians that he is finally about to succumb to the great
9
00:01:15,170 --> 00:01:20,899
Антонинская чума (вероятно, штамм оспы), разоряющая империю на протяжении
Antonine Plague (probably a strain of smallpox), which has been ravaging the empire for the
10
00:01:20,899 --> 00:01:27,259
последние четырнадцать лет. Маркусу почти шестьдесят, и он физически слаб, и все признаки указывают на то,
past fourteen years. Marcus is nearly sixty and physically frail, and all the signs show
11
00:01:27,259 --> 00:01:32,569
вряд ли он выздоровеет. Однако присутствующим врачам и придворным он кажется
he’s unlikely to recover. However, to the physicians and courtiers present he seems
12
00:01:32,569 --> 00:01:37,819
странно спокойный, почти равнодушный. Он готовился к этому моменту большую часть своей
strangely calm, almost indifferent. He has been preparing for this moment most of his
13
00:01:37,819 --> 00:01:43,221
жизнь. Стоическая философия, которой он следует, научила его практиковать созерцание собственного
life. The Stoic philosophy he follows has taught him to practice contemplating his own
14
00:01:43,221 --> 00:01:49,290
смерть спокойно и рационально. Научиться умирать, по мнению стоиков, значит
mortality calmly and rationally. To learn how to die, according to the Stoics, is to
15
00:01:49,290 --> 00:01:51,619
разучиться быть рабом.
unlearn how to be a slave.
16
00:01:51,619 --> 00:01:57,270
Такое философское отношение к смерти не было естественным для Маркуса. Его отец прошел
This philosophical attitude toward death didn’t come naturally to Marcus. His father passed
17
00:01:57,270 --> 00:02:02,439
уехал, когда Маркусу было всего несколько лет, оставив его торжественным ребенком. Когда он достиг
away when Marcus was only a few years old, leaving him a solemn child. When he reached
18
00:02:02,439 --> 00:02:08,130
семнадцатилетнего, он был усыновлен императором Антонином Пием в рамках долгосрочного плана престолонаследия.
seventeen, he was adopted by the Emperor Antoninus Pius as part of a long-term succession plan
19
00:02:08,130 --> 00:02:13,250
разработан его предшественником Адрианом, который предвидел потенциал мудрости и величия
devised by his predecessor, Hadrian, who had foreseen the potential for wisdom and greatness
20
00:02:13,250 --> 00:02:18,920
в Маркусе даже в детстве. Тем не менее он очень не хотел покидать родительский дом.
in Marcus even as a small boy. Nevertheless, he had been most reluctant to leave his mother’s
21
00:02:18,920 --> 00:02:24,770
дом для императорского дворца. Антонин созвал лучших учителей риторики и философии.
home for the imperial palace. Antoninus summoned the finest teachers of rhetoric and philosophy
22
00:02:24,770 --> 00:02:30,630
обучать Маркуса в подготовке к тому, чтобы сменить его на посту императора. Среди его наставников были специалисты
to train Marcus in preparation for succeeding him as emperor. Among his tutors were experts
23
00:02:30,630 --> 00:02:36,970
на платонизме и аристотелизме, но его главное философское образование было в стоицизме.
on Platonism and Aristotelianism, but his main philosophical education was in Stoicism.
24
00:02:36,970 --> 00:02:42,870
Эти люди стали ему как семья. Когда умер один из его самых любимых наставников,
These men became like family to him. When one of his most beloved tutors died, it’s
25
00:02:42,870 --> 00:02:49,260
сказал, что Марк плакал так сильно, что дворцовые слуги пытались его удержать. Они
said that Marcus wept so violently that the palace servants tried to restrain him. They
26
00:02:49,260 --> 00:02:55,510
беспокоились, что люди сочтут его поведение неподобающим будущему правителю. Тем не менее, Антонин
were worried that people would find his behavior unbecoming of a future ruler. However, Antoninus
27
00:02:55,510 --> 00:03:02,010
велел им оставить Маркуса в покое: «Пусть он хоть раз станет мужчиной; ни для какой философии
told them to leave Marcus alone: “Let him be only a man for once; for neither philosophy
28
00:03:02,010 --> 00:03:09,400
ни империя не лишает естественных чувств». Спустя годы, потеряв несколько молодых
nor empire takes away natural feeling.” Years later, after having lost several young
29
00:03:09,400 --> 00:03:15,530
детей, Маркус снова был тронут до слез на публике, когда председательствовал на судебном процессе,
children, Marcus was once again moved to tears in public while presiding over a legal case,
30
00:03:15,530 --> 00:03:20,470
когда он услышал, как адвокат сказал в ходе его аргументации: «Блаженны те, кто умер
when he heard an advocate say in the course of his argument: “Blessed are they who died
31
00:03:20,470 --> 00:03:22,870
во время чумы»1.
in the plague.”1
32
00:03:22,870 --> 00:03:28,920
Маркус был от природы любящим и нежным человеком, глубоко пострадавшим от утраты. В течение курса
Marcus was a naturally loving and affectionate man, deeply affected by loss. Over the course
33
00:03:28,920 --> 00:03:34,240
своей жизни он все чаще обращался к древним заповедям стоицизма как способу справиться с
of his life, he increasingly turned to the ancient precepts of Stoicism as a way of coping
34
00:03:34,240 --> 00:03:40,720
когда были взяты самые близкие ему люди. Теперь, когда он умирает, он снова размышляет о
when those closest to him were taken. Now, as he lies dying, he reflects once again on
35
00:03:40,720 --> 00:03:47,990
тех, кого он потерял. Несколькими годами ранее императрица Фаустина, его тридцатипятилетняя жена
those he has lost. A few years earlier, the Empress Faustina, his wife of thirty-five
36
00:03:47,990 --> 00:03:53,030
лет, ушел из жизни. Он прожил достаточно долго, чтобы увидеть смерть восьми из их тринадцати детей.
years, passed away. He’d lived long enough to see eight of their thirteen children die.
37
00:03:53,030 --> 00:04:00,200
Четыре из его восьми дочерей выжили, но только один из его пяти сыновей, Коммод. Смерть
Four of his eight daughters survived, but only one of his five sons, Commodus. Death
38
00:04:00,200 --> 00:04:06,340
впрочем, был везде. Во время правления Марка миллионы римлян по всей империи
was everywhere, though. During Marcus’s reign, millions of Romans throughout the empire
39
00:04:06,340 --> 00:04:12,590
были убиты войной или болезнью. Эти двое шли рука об руку, как лагеря легионеров.
had been killed by war or disease. The two went hand in hand, as the legionary camps
40
00:04:12,590 --> 00:04:17,470
были особенно уязвимы для вспышек чумы, особенно в течение долгой зимы.
were particularly vulnerable to outbreaks of plague, especially during the long winter
41
00:04:17,470 --> 00:04:22,410
месяцы. Воздух вокруг него все еще насыщен сладким запахом ладана, который
months. The air around him is still thick with the sweet smell of frankincense, which
42
00:04:22,410 --> 00:04:28,240
римляне тщетно надеялись, что это поможет предотвратить распространение болезни. Более десяти лет
the Romans vainly hoped might help prevent the spread of the disease. For over a decade
43
00:04:28,240 --> 00:04:32,750
теперь запах дыма и благовоний напоминал Маркусу, что он живет под
now, the scent of smoke and incense had been a reminder to Marcus that he was living under
44
00:04:32,750 --> 00:04:36,900
тень смерти и что выживание от одного дня к другому никогда не должно быть взято
the shadow of death and that survival from one day to the next should never be taken
45
00:04:36,900 --> 00:04:38,600
как должное.
for granted.
46
00:04:38,600 --> 00:04:43,550
Заражение чумой не всегда было смертельным. Однако знаменитый двор Маркуса
Infection with the plague wasn’t always fatal. However, Marcus’s celebrated court
47
00:04:43,550 --> 00:04:49,040
Врач Гален заметил, что жертвы неизбежно умирают, когда их фекалии становятся черными.
physician, Galen, had observed that victims inevitably die when their feces turn black,
48
00:04:49,040 --> 00:04:54,970
признак кишечного кровотечения. Возможно, именно поэтому врачи Маркуса узнают, что он умирает, или
a sign of intestinal bleeding. Perhaps that’s how Marcus’s doctors know he is dying, or
49
00:04:54,970 --> 00:05:00,121
может быть, они просто осознают, насколько хилым он стал с возрастом. На протяжении всей своей взрослой жизни он
maybe they just realize how frail he’s become with age. Throughout his adult life he had
50
00:05:00,121 --> 00:05:05,220
был склонен к хроническим болям в груди и желудке и приступам болезни. Его аппетит всегда был
been prone to chronic chest and stomach pains and bouts of illness. His appetite had always
51
00:05:05,220 --> 00:05:13,090
был беден. Теперь он добровольно отказывается от еды и питья, чтобы ускорить свою кончину. Сократ
been poor. Now he voluntarily rejects food and drink to hasten his own demise. Socrates
52
00:05:13,090 --> 00:05:18,100
говорил, что смерть похожа на какого-то проказника в страшной маске, переодетого пугалом, чтобы
used to say that death is like some prankster in a scary mask, dressed as a bogeyman to
53
00:05:18,100 --> 00:05:25,300
пугать маленьких детей. Мудрец осторожно снимает маску и, заглянув за нее,
frighten small children. The wise man carefully removes the mask and, looking behind it, he
54
00:05:25,300 --> 00:05:31,200
не находит ничего, чего стоило бы бояться. Из-за этой пожизненной подготовки, теперь, когда его смерть, наконец,
finds nothing worth fearing. Because of this lifelong preparation, now that his death finally
55
00:05:31,200 --> 00:05:36,810
приближается, Маркус боится его не больше, чем когда он казался далеким. Поэтому он
draws near, Marcus is no more afraid of it than when it seemed far away. He therefore
56
00:05:36,810 --> 00:05:41,390
просит своих врачей терпеливо и подробно описать, что происходит внутри его
asks his physicians to describe patiently and in detail what’s happening inside his
57
00:05:41,390 --> 00:05:46,370
тело, так что он может созерцать свои собственные симптомы с нарочитым безразличием естественного
body, so that he may contemplate his own symptoms with the studied indifference of a natural
58
00:05:46,370 --> 00:05:52,220
философ. Его голос слаб, а язвы во рту и горле затрудняют
philosopher. His voice is weak and the sores in his mouth and throat make it difficult
59
00:05:52,220 --> 00:05:57,430
чтобы он говорил. Вскоре он устает и жестом предлагает им уйти, желая
for him to speak. Before long he grows tired and gestures for them to leave, wishing to
60
00:05:57,430 --> 00:06:00,970
продолжить свои медитации наедине.
continue his meditations in private.
61
00:06:00,970 --> 00:06:06,169
Один в своей комнате, прислушиваясь к звуку собственного хрипа, он мало что чувствует.
Alone in his room, as he listens to the sound of his own wheezing, he doesn’t feel much
62
00:06:06,169 --> 00:06:14,000
больше не похож на императора — всего лишь немощный старик, больной и умирающий. Он поворачивает голову к
like an emperor anymore—just a feeble old man, sick and dying. He turns his head to
63
00:06:14,000 --> 00:06:20,270
одну сторону и мельком видит свое отражение на полированной поверхности богини Фортуны.
one side and catches a glimpse of his reflection on the polished surface of the goddess Fortuna’s
64
00:06:20,270 --> 00:06:26,230
золотая статуэтка у его постели. Его наставники-стоики посоветовали ему практиковать умственное упражнение
golden statuette by his bedside. His Stoic tutors advised him to practice a mental exercise
65
00:06:26,230 --> 00:06:31,210
когда он заметил свое собственное изображение. Это способ повышения эмоциональной устойчивости с помощью тренировок.
when he noticed his own image. It’s a way of building emotional resilience by training
66
00:06:31,210 --> 00:06:38,430
себя, чтобы смириться со своей собственной смертностью. Слабо сфокусировав взгляд на своем отражении,
yourself to come to terms with your own mortality. Focusing his eyes weakly on his reflection,
67
00:06:38,430 --> 00:06:44,730
он пытается представить, как оглядывается назад один из давно умерших римских императоров, которые предшествовали ему. Первый
he tries to imagine one of the long-dead Roman emperors who preceded him gazing back. First
68
00:06:44,730 --> 00:06:51,091
он изображает Антонина, своего приемного отца, а затем приемного деда, императора
he pictures Antoninus, his adoptive father, and then his adoptive grandfather, the emperor
69
00:06:51,091 --> 00:06:57,740
Адриан. Он даже представляет, как его отражение медленно принимает черты, изображенные на картинах.
Hadrian. He even imagines his reflection slowly assuming the features depicted in paintings
70
00:06:57,740 --> 00:07:04,889
и скульптуры Августа, основавшего империю двумя веками ранее. Когда он это делает,
and sculptures of Augustus, who founded the empire two centuries earlier. As he does so,
71
00:07:04,889 --> 00:07:12,320
Маркус молча спрашивает себя: «Где они сейчас?» и шепчет в ответ: «Нигде
Marcus silently asks himself, “Where are they now?” and whispers the answer: “Nowhere
72
00:07:12,320 --> 00:07:15,710
… или, по крайней мере, нигде, о чем мы можем говорить»2.
… or at least nowhere of which we can speak.”2
73
00:07:15,710 --> 00:07:21,350
Он продолжает терпеливо, хотя и сонно размышлять о смертности императоров.
He continues to meditate patiently, albeit drowsily, on the mortality of the emperors
74
00:07:21,350 --> 00:07:27,241
кто предшествовал ему. Теперь от них ничего не осталось, кроме костей и пыли. Их
who preceded him. There’s nothing left of any of them now but bones and dust. Their
75
00:07:27,241 --> 00:07:33,270
когда-то блестящие жизни постепенно становились незначительными для последующих поколений, которые
once illustrious lives have gradually become insignificant to subsequent generations, who
76
00:07:33,270 --> 00:07:40,240
уже полузабыли их. Даже их имена звучат старо, вызывая воспоминания о другом
have already half-forgotten them. Even their names sound old, evoking memories of another
77
00:07:40,240 --> 00:07:46,460
эпоха. В детстве император Адриан подружился с Маркусом, и они вдвоем охотились на кабанов.
era. As a boy, the Emperor Hadrian had befriended Marcus, and the two used to go boar hunting
78
00:07:46,460 --> 00:07:52,300
вместе. Теперь под командованием Маркуса есть молодые офицеры, для которых Адриан просто
together. Now there are young officers under Marcus’s command for whom Hadrian is just
79
00:07:52,300 --> 00:08:01,229
имя в учебниках истории, его настоящее, живое тело давно заменено безжизненными портретами
a name in the history books, his real, living body long ago replaced by lifeless portraits
80
00:08:01,229 --> 00:08:07,010
и статуи. Антонин, Адриан, Август — все одинаково мертвы и ушли. Все от Александра
and statues. Antoninus, Hadrian, Augustus—all equally dead and gone. Everyone from Alexander
81
00:08:07,010 --> 00:08:12,890
Великий вплоть до его непритязательного погонщика мулов оказывается лежащим под одной землей. король
the Great right down to his lowly mule driver ends up lying under the same ground. King
82
00:08:12,890 --> 00:08:16,990
и бедняков, в конце концов, всех ожидает одна и та же участь…
and pauper alike, the same fate ultimately awaits everyone …
83
00:08:16,990 --> 00:08:22,720
Этот ход мыслей грубо прерывается приступом кашля с кровью.
This train of thought is rudely interrupted by a bout of coughing that brings up blood
84
00:08:22,720 --> 00:08:27,180
и ткань из язвы на задней стенке горла. Боль и дискомфорт от
and tissue from the ulceration at the back of his throat. The pain and discomfort of
85
00:08:27,180 --> 00:08:32,930
его лихорадка соперничает за его внимание, но Маркус превращает это в другую часть медитации:
his fever vie for his attention, but Marcus turns this into another part of the meditation:
86
00:08:32,930 --> 00:08:37,510
он говорит себе, что он просто еще один из этих мертвецов. Скоро он станет никем
he tells himself that he’s just another one of these dead men. Soon he’ll be nothing
87
00:08:37,510 --> 00:08:43,659
больше, чем имя рядом с ними в учебниках истории, и однажды даже его имя будет забыто.
more than a name alongside theirs in the history books, and one day even his name will be forgotten.
88
00:08:43,659 --> 00:08:49,899
Вот как он созерцает собственную смертность: используя одно из многовековых стоических
This is how he contemplates his own mortality: using one of the many centuries-old Stoic
89
00:08:49,899 --> 00:08:56,680
упражнения, выученные в юности. Как только мы действительно примем нашу кончину как неизбежный факт
exercises learned in his youth. Once we truly accept our own demise as an inescapable fact
90
00:08:56,680 --> 00:09:02,420
жизни, для нас не больше смысла желать бессмертия, чем тосковать по телам
of life, it makes no more sense for us to wish for immortality than to long for bodies
91
00:09:02,420 --> 00:09:08,100
твердым, как алмаз, или уметь парить на крыльях птицы. Пока мы можем
as hard as diamonds or to be able to soar on the wings of a bird. As long as we can
92
00:09:08,100 --> 00:09:13,310
достаточно твердо усвоив истину, что некоторые несчастья неизбежны, мы больше не чувствуем
grasp the truth firmly enough that certain misfortunes are inevitable, we no longer feel
93
00:09:13,310 --> 00:09:19,200
необходимость беспокоиться о них. И мы не тоскуем по вещам, которые считаем невозможными,
the need to worry about them. Nor do we yearn for things that we accept are impossible,
94
00:09:19,200 --> 00:09:24,950
пока мы с кристальной ясностью видим, что это бесполезно. Поскольку смерть среди
as long as we can see with crystal clarity that it is futile to do so. As death is among
95
00:09:24,950 --> 00:09:30,810
самые определенные вещи в жизни, для мудрого человека это должно быть одним из наименее страшных.
the most certain things in life, to a man of wisdom it should be among the least feared.
96
00:09:30,810 --> 00:09:36,690
Хотя Маркус впервые начал заниматься философией, когда ему было около двенадцати лет, его
Although Marcus first began training in philosophy when he was just a boy of about twelve, his
97
00:09:36,690 --> 00:09:42,010
практика усилилась в середине двадцатых годов, когда он полностью посвятил себя
practice intensified in his mid-twenties, when he dedicated himself wholeheartedly to
98
00:09:42,010 --> 00:09:48,560
стать стоиком. С тех пор он ежедневно репетирует свои стоические упражнения, тренирует свой ум
becoming a Stoic. Since then he has rehearsed his Stoic exercises daily, trained his mind
99
00:09:48,560 --> 00:09:55,100
и тело, чтобы повиноваться разуму, и постепенно преобразовал себя, как человека, так и правителя,
and body to obey reason, and progressively transformed himself, both as a man and a ruler,
100
00:09:55,100 --> 00:09:59,680
во что-то близкое к стоическому идеалу. Он пытался развить собственную мудрость и
into something approaching the Stoic ideal. He has tried to develop his own wisdom and
101
00:09:59,680 --> 00:10:04,540
систематически восстанавливать устойчивость, моделируя себя по образцу философов, которые делились своими учениями
resilience systematically, modeling himself after the philosophers who shared their teachings
102
00:10:04,540 --> 00:10:11,450
с ним и другими великими людьми, заслужившими его восхищение, в первую очередь Антонином.
with him and the other great men who won his admiration, foremost among them Antoninus.
103
00:10:11,450 --> 00:10:16,970
Он изучал, как они встречали разные формы невзгод со спокойным достоинством. Он тщательно
He studied the way they met different forms of adversity with calm dignity. He carefully
104
00:10:16,970 --> 00:10:22,380
наблюдал, как они жили в согласии с разумом и проявляли главные добродетели мудрости,
observed how they lived in accord with reason and exhibited the cardinal virtues of wisdom,
105
00:10:22,380 --> 00:10:29,300
справедливость, мужество и умеренность. Они чувствовали боль утраты, но не поддавались ей.
justice, fortitude, and temperance. They felt the pain of loss but did not succumb to it.
106
00:10:29,300 --> 00:10:34,920
Маркус столько раз переживал тяжелую утрату, так часто тренировался в ответ на это, что
Marcus has been bereaved so many times, has practiced his response to it so often, that
107
00:10:34,920 --> 00:10:40,110
он больше не плачет безудержно. Он больше не кричит «Почему?» и «Как это могло произойти?»
he no longer weeps uncontrollably. He no longer cries “Why?” and “How could this happen?”
108
00:10:40,110 --> 00:10:46,640
или даже развлекает такие мысли. Он твердо усвоил истину, что смерть является естественным
or even entertains such thoughts. He has firmly grasped the truth that death is both a natural
109
00:10:46,640 --> 00:10:52,709
и неотъемлемая часть жизни. Теперь, когда его время пришло, он приветствует его с философским
and inevitable part of life. Now that his time has come he welcomes it with a philosophical
110
00:10:52,709 --> 00:10:58,700
отношение. Можно даже сказать, что он научился дружить со смертью. Он до сих пор льет слезы и
attitude. You might even say that he has learned to befriend death. He still sheds tears and
111
00:10:58,700 --> 00:11:04,730
оплакивает потери, но как мудрец. Он больше не добавляет к своему естественному горю, жалуясь
mourns losses, but as a wise man does. He no longer adds to his natural grief by complaining
112
00:11:04,730 --> 00:11:08,370
и грозит кулаком Вселенной.
and shaking his fist at the universe.
113
00:11:08,370 --> 00:11:13,390
После завершения своего журнала размышлений о философии несколькими годами ранее Маркус
Since completing his journal of reflections on philosophy several years earlier, Marcus
114
00:11:13,390 --> 00:11:18,649
проходит заключительный этап духовного путешествия длиною в жизнь. Теперь лежа в
has been passing through the final stage of a lifelong spiritual journey. Now lying in
115
00:11:18,649 --> 00:11:24,520
боли и дискомфорта, приближаясь к концу, он мягко напоминает себе, что уже умер много
pain and discomfort, nearing the end, he gently reminds himself that he has already died many
116
00:11:24,520 --> 00:11:29,940
раз в пути. Во-первых, Маркус-ребенок умер, когда он вошел в имперский
times along the way. First of all, Marcus the child died as he entered the imperial
117
00:11:29,940 --> 00:11:36,550
дворец как наследник престола, приняв титул Цезаря после смерти Адриана. После
palace as heir to the throne, assuming the title Caesar after Hadrian passed away. After
118
00:11:36,550 --> 00:11:42,060
Антонин скончался, Марку, молодому Цезарю, пришлось умереть, когда он занял его место императора.
Antoninus passed away, Marcus the young Caesar had to die when he took his place as emperor
119
00:11:42,060 --> 00:11:47,709
Рима. Оставив Рим позади, чтобы взять на себя командование северными легионами во время маркоманской войны.
of Rome. Leaving Rome behind to take command of the northern legions during the Marcomannic
120
00:11:47,709 --> 00:11:53,880
Войны сигнализировали об очередной смерти: переходе к военной жизни и пребыванию в чужой стране.
Wars signaled another death: a transition to a life of warfare and a sojourn in a foreign
121
00:11:53,880 --> 00:12:01,019
земля. Теперь, будучи стариком, он сталкивается со смертью не в первый, а в последний раз. От
land. Now, as an old man, he faces his death not for the first time but for the last. From
122
00:12:01,019 --> 00:12:05,680
в тот момент, когда мы рождаемся, мы постоянно умираем, не только на каждом этапе жизни, но и
the moment we’re born we’re constantly dying, not only with each stage of life but
123
00:12:05,680 --> 00:12:10,339
тоже через день. Наши тела уже не те, которым дали наши матери
also one day at a time. Our bodies are no longer the ones to which our mothers gave
124
00:12:10,339 --> 00:12:16,790
рождения, как выразился Маркус. Никто уже не тот, кем он был вчера. Осознание этого делает
birth, as Marcus put it. Nobody is the same person he was yesterday. Realizing this makes
125
00:12:16,790 --> 00:12:21,950
легче отпустить: мы можем удержаться за жизнь не больше, чем ухватиться за воды стремительного
it easier to let go: we can no more hold on to life than grasp the waters of a rushing
126
00:12:21,950 --> 00:12:22,950
поток.
stream.
127
00:12:22,950 --> 00:12:28,330
Теперь Маркус становится сонливым и вот-вот задремлет, но он просыпается с
Now Marcus is growing drowsy and on the verge of drifting off, but he rouses himself with
128
00:12:28,330 --> 00:12:34,280
некоторое усилие и садится в своей постели. У него есть незаконченные дела, которыми нужно заняться. Он приказывает
some effort and sits up in his bed. He has unfinished business to attend to. He orders
129
00:12:34,280 --> 00:12:39,380
охрану прислать членов его семьи и ближайшего окружения придворных, «друзей
the guards to send in the members of his family and his inner circle of courtiers, the “friends
130
00:12:39,380 --> 00:12:44,050
императора», которые были вызваны в его лагерь. Хотя он кажется хрупким и
of the emperor,” who have been summoned to his camp. Though he appears frail and has
131
00:12:44,050 --> 00:12:49,100
страдал от болезней на протяжении всей своей жизни, Маркус известен своей выносливостью. Он казался
suffered from illness throughout his life, Marcus is famously resilient. He has seemed
132
00:12:49,100 --> 00:12:53,070
на грани смерти и раньше, но на этот раз врачи подтвердили ему, что
on the verge of dying before, but this time the physicians have confirmed to him that
133
00:12:53,070 --> 00:12:59,339
он вряд ли выживет. Все чувствуют, что конец близок. Он прощается с
he is unlikely to survive. Everyone senses that the end is near. He bids farewell to
134
00:12:59,339 --> 00:13:04,570
его любимые друзья, его зятья и его четыре оставшиеся дочери. Он бы
his beloved friends, his sons-in-law, and his four remaining daughters. He would have
135
00:13:04,570 --> 00:13:09,120
поцеловал каждого из них, но чума заставляет их держаться на расстоянии.
kissed each one of them, but the plague forces them to keep their distance.
136
00:13:09,120 --> 00:13:13,519
Его зять Помпейан, его правая рука и старший генерал во времена маркоманской войны.
His son-in-law Pompeianus, his right-hand man and senior general during the Marcomannic
137
00:13:13,519 --> 00:13:19,500
Войны, как всегда. Его давний друг Авфидий Викторин, еще один из его полководцев,
Wars, is there as always. His lifelong friend Aufidius Victorinus, another one of his generals,
138
00:13:19,500 --> 00:13:24,670
также присутствует, как и Бруттий Презенс, тесть Коммода, и еще один
is also present, as are Bruttius Praesens, the father-in-law of Commodus, and another
139
00:13:24,670 --> 00:13:31,290
его зятья, Гнея Клавдия Севера, близкого друга и коллеги-философа. Они
of his sons-in-law, Gnaeus Claudius Severus, a close friend and fellow philosopher. They
140
00:13:31,290 --> 00:13:35,920
собираются с серьезными лицами вокруг его кровати. Маркус подчеркивает им, что они должны хорошо
gather solemn-faced around his bed. Marcus stresses to them that they must take good
141
00:13:35,920 --> 00:13:41,079
забота о Коммоде, его единственном выжившем сыне, который правил вместе с ним как его младший соправитель
care of Commodus, his only surviving son, who has ruled by his side as his junior co-emperor
142
00:13:41,079 --> 00:13:45,910
за последние три года. Он назначил лучших учителей, доступных ему, но их
for the past three years. He has appointed the best teachers available for him, but their
143
00:13:45,910 --> 00:13:52,210
влияние ослабевает. Коммод стал императором, когда ему было всего шестнадцать; Маркусу пришлось ждать
influence is waning. Commodus became emperor when he was only sixteen; Marcus had to wait
144
00:13:52,210 --> 00:13:58,420
пока ему не исполнилось сорок. Молодые правители, такие как император Нерон, легко поддаются коррупции.
until he was forty. Young rulers, such as the Emperor Nero, tend to be easily corrupted,
145
00:13:58,420 --> 00:14:04,680
и Маркус может видеть, что его сын уже попал в плохую компанию. Он спрашивает своих друзей,
and Marcus can see that his son is already falling in with bad company. He asks his friends,
146
00:14:04,680 --> 00:14:09,640
особенно Помпеяна, чтобы оказать ему честь обеспечить, чтобы нравственное воспитание Коммода
especially Pompeianus, to do him the honor of ensuring that Commodus’s moral education
147
00:14:09,640 --> 00:14:13,270
продолжает, как если бы он был их собственным сыном.
continues as if he were their own son.
148
00:14:13,270 --> 00:14:18,520
Марк назначил Коммода своим официальным наследником, даровав ему титул Цезаря, когда он был
Marcus appointed Commodus his official heir, granting him the title Caesar when he was
149
00:14:18,520 --> 00:14:25,110
всего пять лет. Младший брат Коммода, Марк Анний Верус, также был назван
just five years old. Commodus’s younger brother, Marcus Annius Verus, was also named
150
00:14:25,110 --> 00:14:30,950
Цезаря, но вскоре умер. Маркус надеялся, что два мальчика будут править совместно.
Caesar, but he died shortly thereafter. Marcus had hoped that the two boys would rule jointly
151
00:14:30,950 --> 00:14:36,770
один день. Любые планы преемственности, которые Маркус согласовывал с Сенатом, всегда были ненадежными.
one day. Any succession plans Marcus agreed with the Senate were always going to be precarious.
152
00:14:36,770 --> 00:14:41,500
Однако в разгар эпидемии чумы, когда разразилась Первая маркоманская война, необходимо было
However, at the height of the plague, as the First Marcomannic War broke out, it was necessary
153
00:14:41,500 --> 00:14:46,149
для стабильности Рима иметь назначенного наследника на случай, если узурпатор попытается захватить
for Rome’s stability to have a designated heir in case a usurper tried to seize the
154
00:14:46,149 --> 00:14:51,529
трон. Во время предыдущего приступа болезни пятью годами ранее распространились слухи, что Маркус
throne. During a previous bout of illness five years earlier, rumors spread that Marcus
155
00:14:51,529 --> 00:14:56,960
уже ушел из жизни. Его самый могущественный полководец в восточных провинциях Авидий
had already passed away. His most powerful general in the eastern provinces, Avidius
156
00:14:56,960 --> 00:15:03,670
Кассий был провозглашен императором египетским легионом, что спровоцировало недолгую гражданскую войну.
Cassius, was acclaimed emperor by the Egyptian legion, triggering a short-lived civil war.
157
00:15:03,670 --> 00:15:07,959
Марк немедленно отправил Коммода из Рима к северной границе, чтобы взять на себя
Marcus immediately had Commodus rushed from Rome to the northern frontier to assume the
158
00:15:07,959 --> 00:15:13,670
toga virilis, отмечающий его официальный переход во взрослую жизнь. После подавления восстания
toga virilis, marking his official passage to adulthood. After the rebellion was put
159
00:15:13,670 --> 00:15:19,390
вниз, Марк продолжал ускорять процесс назначения Коммода императором. Если бы Маркус
down, Marcus continued to accelerate the process of appointing Commodus emperor. If Marcus
160
00:15:19,390 --> 00:15:23,860
умер, не оставив наследника, вероятно, последовала бы еще одна гражданская война.
had died without an heir, another civil war would probably have ensued.
161
00:15:23,860 --> 00:15:28,750
Точно так же замена Коммода другим правителем на этом этапе оставила бы все
Likewise, replacing Commodus with a substitute ruler at this stage would leave the whole
162
00:15:28,750 --> 00:15:35,010
империя уязвима. Северные племена могут воспользоваться случаем, чтобы возобновить свои атаки.
empire vulnerable. The northern tribes might seize the opportunity to renew their attacks,
163
00:15:35,010 --> 00:15:40,380
и еще одно вторжение может означать конец Рима. Теперь больше всего надеется Маркус на то, что
and another invasion could mean the end of Rome. Marcus’s best hope now would be that
164
00:15:40,380 --> 00:15:45,390
Коммод мог следовать указаниям своих доверенных учителей и советников. Он в настоящее время
Commodus might follow the guidance of his trusted teachers and advisors. He is being
165
00:15:45,390 --> 00:15:50,720
однако под влиянием различных прихлебателей, которые постоянно умоляют его вернуться в Рим.
swayed, however, by various hangers-on who constantly plead with him to return to Rome.
166
00:15:50,720 --> 00:15:55,010
Пока он остается с армией под бдительным оком своего зятя Помпеяна,
As long as he remains with the army, under the watchful eye of his brother-in-law Pompeianus,
167
00:15:55,010 --> 00:16:00,529
еще есть надежда, что Коммод научится мудро править. Однако, в отличие от своего отца,
there’s still hope that Commodus may learn to rule with wisdom. Unlike his father, though,
168
00:16:00,529 --> 00:16:02,430
он не проявляет интереса к философии.
he shows no interest in philosophy.
169
00:16:02,430 --> 00:16:09,130
В середине их разговора Маркус внезапно падает вперед и теряет сознание.
In the middle of their conversation, Marcus suddenly slumps forward and loses consciousness.
170
00:16:09,130 --> 00:16:13,180
Некоторые из его друзей встревожены и начинают безудержно плакать, потому что считают, что
Some of his friends are alarmed and start to weep uncontrollably because they assume
171
00:16:13,180 --> 00:16:19,250
он ускользает. Врачам удается разбудить его. Когда Маркус видит лица
he is slipping away. The physicians manage to rouse him. When Marcus sees the faces of
172
00:16:19,250 --> 00:16:25,320
его скорбящие товарищи, вместо того, чтобы бояться собственной смерти, он обращает внимание на них.
his grieving companions, rather than fearing his own death his attention turns to theirs.
173
00:16:25,320 --> 00:16:29,820
Он наблюдает, как они плачут о нем так же, как он оплакивал свою жену и детей, и так далее.
He watches them weeping for him just as he had wept for his wife and children and so
174
00:16:29,820 --> 00:16:36,160
многие потеряли друзей и учителей за эти годы. Теперь, когда он умирает, их
many lost friends and teachers over the years. Now that he is the one dying, though, their
175
00:16:36,160 --> 00:16:41,990
слезы кажутся излишними. Бессмысленно сетовать на что-то неизбежное и за его пределами
tears seem unnecessary. It feels pointless to lament over something inevitable and beyond
176
00:16:41,990 --> 00:16:47,830
чей-либо контроль. Ему важнее, чтобы они спокойно и благоразумно устроили
anyone’s control. It’s more important to him that they calmly and prudently arrange
177
00:16:47,830 --> 00:16:53,700
переход к правлению Коммода. Хотя Маркус едва в сознании, все как-то
the transition to Commodus’s reign. Though Marcus is barely conscious, things somehow
178
00:16:53,700 --> 00:16:59,940
кажутся яснее, чем когда-либо прежде. Он хочет, чтобы собравшиеся помнили о собственной смертности,
seem clearer than ever before. He wants those gathered to remember their own mortality,
179
00:16:59,940 --> 00:17:07,251
принять его последствия, понять его значение и жить мудро, поэтому он шепчет: «Почему
to accept its implications, grasp its significance, and live wisely, so he whispers, “Why do
180
00:17:07,251 --> 00:17:12,240
ты плачешь обо мне вместо того, чтобы думать о чуме… и о смерти, как об обычном
you weep for me instead of thinking about the plague … and about death as the common
181
00:17:12,240 --> 00:17:14,209
много нас всех?
lot of us all?”
182
00:17:14,209 --> 00:17:19,140
Комната замолкает, когда до него доходит его мягкое увещевание. Рыдания стихают. Никто
The room falls silent as his gentle admonition sinks in. The sobbing quiets down. Nobody
183
00:17:19,140 --> 00:17:24,490
знает, что сказать. Маркус улыбается и слабо жестикулирует, давая им разрешение уйти. Его
knows what to say. Marcus smiles and gestures weakly, giving them permission to leave. His
184
00:17:24,490 --> 00:17:29,780
прощальные слова: «Если вы сейчас позволите мне уйти, я попрощаюсь с вами и
parting words are, “If you now grant me leave to go then I will bid you farewell and
185
00:17:29,780 --> 00:17:35,990
идти впереди вас»3. Когда весть о его состоянии распространяется по лагерю, солдаты
pass on ahead of you.”3 As the news of his condition spreads through the camp, the soldiers
186
00:17:35,990 --> 00:17:42,910
громко горевать — потому что они любят его гораздо больше, чем заботятся о его сыне Коммоде.
grieve loudly—because they love him much more than they care for his son Commodus.
187
00:17:42,910 --> 00:17:51,520
На следующий день Маркус просыпается рано, чувствуя себя очень слабым и утомленным. Его лихорадка хуже.
The following day, Marcus awakens early, feeling extremely frail and weary. His fever is worse.
188
00:17:51,520 --> 00:17:57,070
Понимая, что это его последние часы, он вызывает Коммода. Серия войн против
Realizing that these are his last hours, he summons Commodus. The series of wars against
189
00:17:57,070 --> 00:18:01,570
враждебные германские и сарматские племена, с которыми Маркус сражался более десяти лет
hostile Germanic and Sarmatian tribes that Marcus has been fighting for over a decade
190
00:18:01,570 --> 00:18:08,700
сейчас уже находится на завершающей стадии. Он призывает своего сына довести их до удовлетворительного завершения.
now is already in its final stages. He urges his son to bring them to a satisfactory conclusion
191
00:18:08,700 --> 00:18:13,450
взяв на себя личное командование армией, преследуя оставшиеся вражеские племена до
by assuming personal command of the army, pursuing the remaining enemy tribes until
192
00:18:13,450 --> 00:18:19,990
они сдаются и наблюдают за ходом сложных мирных переговоров. Маркус
they surrender, and overseeing the complex peace negotiations currently underway. Marcus
193
00:18:19,990 --> 00:18:24,710
предупреждает Коммода, что если он не останется на фронте, Сенат может расценить это как
warns Commodus that if he doesn’t remain at the front, the Senate may view it as a
194
00:18:24,710 --> 00:18:30,080
предательство после того, как в долгие войны было вложено столько жизней и столько жизней
betrayal after so much has been invested in the long wars and so many lives have been
195
00:18:30,080 --> 00:18:32,190
потерян в бою.
lost in battle.
196
00:18:32,190 --> 00:18:40,470
Однако, в отличие от своего отца, Коммод безумно боится смерти. Глядя на иссохшее тело Маркуса
However, unlike his father, Commodus is scared witless of dying. Gazing upon Marcus’s withered
197
00:18:40,470 --> 00:18:45,360
тела, вместо того, чтобы вдохновиться следовать добродетельному примеру своего отца, он чувствует
body, rather than being inspired to follow his father’s virtuous example, he feels
198
00:18:45,360 --> 00:18:50,490
отталкивает и боится. Он жалуется, что рискует заразиться чумой, оставаясь
repulsed and afraid. He complains that he risks contracting the plague by remaining
199
00:18:50,490 --> 00:18:54,669
среди легионов на севере и что он больше всего на свете жаждет вернуться в
among the legions in the north and that he yearns more than anything to return to the
200
00:18:54,669 --> 00:19:00,860
безопасность Рима. Марк уверяет его, что достаточно скоро, как единственный император, он сможет делать все, что пожелает.
safety of Rome. Marcus assures him that soon enough, as sole emperor, he may do as he wishes,
201
00:19:00,860 --> 00:19:06,580
но он приказывает Коммоду подождать еще несколько дней, прежде чем уйти. Затем, чувствуя
but he orders Commodus to wait just a few days longer before leaving. Then, sensing
202
00:19:06,580 --> 00:19:12,110
приближается час его смерти, Маркус приказывает солдатам взять Коммода под свою защиту.
the hour of his death looming, Marcus commands the soldiers to take Commodus into their protection
203
00:19:12,110 --> 00:19:17,530
так что юноша не может быть обвинен в убийстве своего отца. Маркус может только надеяться
so that the youth cannot be accused of having murdered his father. Marcus can only hope
204
00:19:17,530 --> 00:19:22,190
теперь, когда его генералы будут отговаривать Коммода от его безрассудного желания покинуть северную
now that his generals will talk Commodus out of his reckless desire to abandon the northern
205
00:19:22,190 --> 00:19:24,220
граница.
frontier.
206
00:19:24,220 --> 00:19:28,690
Маркус писал, что никому так не повезло, что у него не было одного или двух человек, стоящих на ногах.
Marcus wrote that nobody is so fortunate as not to have one or two individuals standing
207
00:19:28,690 --> 00:19:34,840
на смертном одре, который будет приветствовать его кончину.4 Он говорит, что в своем собственном случае, как император,
by his deathbed who will welcome his demise.4 He says that in his own case, as emperor,
208
00:19:34,840 --> 00:19:39,960
он может вспомнить сотни людей, чьи ценности расходятся с его собственными, и был бы только рад
he can think of hundreds who hold values at odds with his own and would be only too glad
209
00:19:39,960 --> 00:19:45,440
увидеть, как он ушел. Они не разделяют его любви к мудрости и добродетели и насмехаются над его
to see him gone. They do not share his love of wisdom and virtue, and they sneer at his
210
00:19:45,440 --> 00:19:52,220
видение империи, которая делает свободу своих граждан своей высшей целью. Тем не менее,
vision of an empire that makes the freedom of its citizens its highest goal. Nevertheless,
211
00:19:52,220 --> 00:19:57,170
философия научила его быть благодарным за жизнь и в то же время не бояться смерти — как созревший
philosophy has taught him to be grateful for life and yet unafraid of dying—like a ripened
212
00:19:57,170 --> 00:20:01,940
олива падает с ветки, благодаря и дерево за то, что оно дало ей жизнь, и землю
olive falling from its branch, thanking both the tree for giving it life and the earth
213
00:20:01,940 --> 00:20:07,970
ниже для получения своего семени, когда оно падает. Для стоиков смерть — это как раз такое естественное
below for receiving its seed as it falls. For the Stoics, death is just such a natural
214
00:20:07,970 --> 00:20:12,799
трансформация, возвращающая наше тело к тому же источнику, из которого мы произошли. У Маркуса
transformation, returning our body to the same source from which we came. At Marcus’s
215
00:20:12,799 --> 00:20:18,230
похороны, поэтому люди не скажут, что он пропал, но что он
funeral, therefore, the people will not say that he has been lost but that he has been
216
00:20:18,230 --> 00:20:24,050
вернулся к богам и природе. Возможно, его друзья высказали это мнение в своих
returned to the gods and to Nature. Perhaps his friends voiced this sentiment in their
217
00:20:24,050 --> 00:20:30,141
хвалебные речи, потому что это звучит как отсылка к учениям стоиков, которыми дорожил Маркус. Никогда
eulogies because it sounds like a reference to the Stoic teachings Marcus held dear. Never
218
00:20:30,141 --> 00:20:36,660
говорят, что что-то пропало, говорят они нам. Только то, что оно вернулось к Природе.
say that anything has been lost, they tell us. Only that it has returned to Nature.
219
00:20:36,660 --> 00:20:42,160
Коммод, к сожалению, окружает себя подхалимами, которые постоянно умоляют
Commodus, unfortunately, surrounds himself with sycophants who constantly plead with
220
00:20:42,160 --> 00:20:47,710
ему вернуться домой, где они смогут насладиться большей роскошью. «Почему ты продолжаешь пить это
him to return home, where they can enjoy greater luxury. “Why do you continue to drink this
221
00:20:47,710 --> 00:20:52,950
ледяной грязи, господин Цезарь, когда мы могли бы вернуться в Рим и пить чистую проточную воду.
frigid mud, Lord Caesar, when we could be back at Rome drinking pure waters running
222
00:20:52,950 --> 00:20:59,760
горячий и холодный?" Только Помпейан, самый старший из его советников, противостоит ему, предупреждая
hot and cold?” Only Pompeianus, the oldest among his advisors, confronts him, warning
223
00:20:59,760 --> 00:21:07,450
ему, что оставить войну незавершенной было бы и постыдно, и опасно. Как Маркус,
him that to leave the war unfinished would be both disgraceful and dangerous. Like Marcus,
224
00:21:07,450 --> 00:21:12,230
Помпейан считает, что враг воспримет это как трусливое отступление и обретет уверенность.
Pompeianus believes the enemy will view it as a cowardly retreat and gain confidence
225
00:21:12,230 --> 00:21:18,500
для будущих восстаний; Сенат сочтет это некомпетентностью. Коммод убежден
for future uprisings; the Senate will view it as incompetence. Commodus is persuaded
226
00:21:18,500 --> 00:21:23,820
ненадолго, но в конце концов соблазн Рима слишком велик. Он дает Помпеяну
for a short while, but eventually the lure of Rome is too great. He gives Pompeianus
227
00:21:23,820 --> 00:21:29,370
предлог, что он должен вернуться туда в случае, если внезапно появится узурпатор, замышляющий восстание
the excuse that he must return there in case a usurper suddenly appears, plotting an uprising
228
00:21:29,370 --> 00:21:36,559
в его отсутствие. После ухода Марка Коммод поспешно завершит войну, заплатив огромные суммы.
in his absence. After Marcus is gone, Commodus will hastily conclude the war by paying huge
229
00:21:36,559 --> 00:21:42,730
взятки вождям враждебных германских и сарматских племен. Бегство от армии
bribes to the leaders of hostile Germanic and Sarmatian tribes. Fleeing from the army
230
00:21:42,730 --> 00:21:48,950
лагеря подорвут одним махом все доверие, которое он имел к войскам, которые были
camps will undermine, at one fell swoop, whatever credibility he had with the troops who were
231
00:21:48,950 --> 00:21:55,660
так непоколебимо предан своему отцу. Вместо этого он должен обратиться за поддержкой к населению Рима,
so steadfastly loyal to his father. Instead, he must turn to the populace of Rome for support,
232
00:21:55,660 --> 00:22:00,820
прибегать к дорогим жестам, ублажающим толпу, чтобы завоевать популярность, и вести себя все более
resorting to expensive crowd-pleasing gestures to win popularity and increasingly behaving
233
00:22:00,820 --> 00:22:07,210
как знаменитость, а не мудрый и доброжелательный правитель. Стоики заметили, что часто те
like a celebrity rather than a wise and benevolent ruler. The Stoics observed that often those
234
00:22:07,210 --> 00:22:12,300
отчаянно пытающиеся спастись бегством от смерти бросаются в ее объятия, и что
who are most desperate to flee death find themselves rushing into its arms, and that
235
00:22:12,300 --> 00:22:19,039
кажется в высшей степени верным Коммоду. Маркус дожил до пятидесяти восьми лет, несмотря на свою слабость и болезнь.
seems eminently true of Commodus. Marcus lived to fifty-eight despite his frailty and illness
236
00:22:19,039 --> 00:22:24,930
и суровые условия, в которых он командовал северными легионами. Напротив, Коммод
and the harsh conditions he endured in command of the northern legions. By contrast, Commodus
237
00:22:24,930 --> 00:22:31,470
суждено превратиться в паранойю и насилие после неоднократных покушений.
is destined to spiral into paranoia and violence following repeated assassination attempts.
238
00:22:31,470 --> 00:22:36,020
Его врагам в Риме в конце концов удастся убить его, когда ему будет всего тридцать один год.
His enemies in Rome will eventually succeed in murdering him when he is still only thirty-one
239
00:22:36,020 --> 00:22:42,130
лет. Никакого количества телохранителей, как однажды сказал Маркус, недостаточно, чтобы защитить правителя, который
years old. No number of bodyguards, as Marcus once said, is enough to shield a ruler who
240
00:22:42,130 --> 00:22:44,919
не пользуется благосклонностью своих подданных.
does not possess the goodwill of his subjects.
241
00:22:44,919 --> 00:22:51,620
Преемник, выбранный императором, является важной частью его наследия. Однако стоики учили
The successor chosen by an emperor is an important part of his legacy. However, the Stoics taught
242
00:22:51,620 --> 00:22:56,480
что мы не можем контролировать действия других и что даже в высшей степени мудрые учителя, такие
that we can’t control the actions of others and that even supremely wise teachers, such
243
00:22:56,480 --> 00:23:03,780
как Сократ, иметь своенравных детей и учеников. Когда Стильпон, мегарский философ
as Socrates, have wayward children and students. When Stilpo, a philosopher of the Megarian
244
00:23:03,780 --> 00:23:09,940
школа, один из предшественников стоицизма, подверглась критике за дурной характер
school, one of the predecessors of Stoicism, was criticized over the disreputable character
245
00:23:09,940 --> 00:23:15,410
своей дочери, он, по общему мнению, сказал, что ее действия не более бесчестят его, чем
of his daughter, he reputedly said that her actions no more brought dishonor to him than
246
00:23:15,410 --> 00:23:22,650
его собственный принес честь ей. Как оказалось, настоящим наследием Марка был не Коммод.
his own brought honor to her. As things turned out, Marcus’s real legacy would not be Commodus
247
00:23:22,650 --> 00:23:28,380
но вдохновение, которое его собственный характер и философия давали поколениям
but the inspiration that his own character and philosophy provided for generations to
248
00:23:28,380 --> 00:23:34,450
приходить. Как и все стоики, Маркус твердо верил, что добродетель должна быть наградой сама по себе. Он был
come. Like all Stoics, Marcus firmly believed that virtue must be its own reward. He was
249
00:23:34,450 --> 00:23:39,549
также довольствуется тем, что события в жизни, не говоря уже о смерти, никогда полностью не
also content to accept that events in life, let alone after death, are never entirely
250
00:23:39,549 --> 00:23:41,100
до нас.
up to us.
251
00:23:41,100 --> 00:23:47,490
Тем не менее стоики учили, что мудрец по своей природе склонен писать книги,
Nevertheless, the Stoics taught that the wise man is naturally inclined to write books that
252
00:23:47,490 --> 00:23:55,190
помочь другим людям. Когда-то во время своей первой кампании на северной границе Маркус
help other people. Sometime during his first campaign on the northern frontier, Marcus,
253
00:23:55,190 --> 00:23:59,320
расставшись со своими любимыми друзьями и учителями-стоиками еще в Риме, начал записывать
separated from his beloved Stoic friends and teachers back in Rome, started writing down
254
00:23:59,320 --> 00:24:06,340
его личные размышления о философии в виде серии коротких заметок и максим. Он, вероятно,
his personal reflections on philosophy as a series of short notes and maxims. He probably
255
00:24:06,340 --> 00:24:12,250
началось вскоре после смерти его главного наставника-стоика Юния Рустика. Возможно, он написал
began not long after the death of his main Stoic tutor, Junius Rusticus. Perhaps he wrote
256
00:24:12,250 --> 00:24:17,450
как способ справиться с этим ударом, стать своим собственным учителем вместо разговоров
as a way to cope with this blow, becoming his own teacher as a substitute for conversations
257
00:24:17,450 --> 00:24:24,770
с Рустикусом. Эти собранные размышления известны сегодня как «Медитации». Как
with Rusticus. These collected reflections are known today as The Meditations. How the
258
00:24:24,770 --> 00:24:30,040
Сохранившийся текст остается загадкой: возможно, он попал во владение Коммода, если только Марк
text survived is a mystery: it may have fallen into Commodus’s possession, unless Marcus
259
00:24:30,040 --> 00:24:34,870
завещал другому. Возможно, он перешел из рук в руки при последней встрече с его
bequeathed it to someone else. Perhaps it changed hands at the final meeting with his
260
00:24:34,870 --> 00:24:41,000
придворные. Разочарованный беспомощным характером своего сына, умирающий император, по крайней мере,
courtiers. Disappointed by the feckless character of his son, the dying emperor would at least
261
00:24:41,000 --> 00:24:46,400
знать, что один из его верных друзей уже охранял «Медитации» — его истинный дар.
know that one of his trusted friends was already safeguarding The Meditations—his true gift
262
00:24:46,400 --> 00:24:48,299
последующим поколениям.
to subsequent generations.
263
00:24:48,299 --> 00:24:54,020
Как только Коммод уходит, Маркус подзывает молодого офицера ночного дозора, чтобы тот прислонился к нему.
As soon as Commodus has gone, Marcus beckons the young officer of the night watch to lean
264
00:24:54,020 --> 00:25:00,000
близко и что-то хрипло шепчет ему на ухо. Затем он устало накрывает голову
in close and whispers something hoarsely in his ear. Then he wearily covers his head with
265
00:25:00,000 --> 00:25:06,820
простыню и засыпает, тихо скончавшись на седьмую ночь болезни.
a sheet and lapses into sleep, passing away quietly during the seventh night of his illness.
266
00:25:06,820 --> 00:25:13,120
Утром его врачи объявляют императора мертвым, и лагерь бросают в
In the morning, his physicians pronounce the emperor dead, and the camp is thrown into
267
00:25:13,120 --> 00:25:18,909
состояние мучительной растерянности. Когда новости быстро доходят до них, солдаты и народ
a state of anguished confusion. As news quickly reaches them, the soldiers and the people
268
00:25:18,909 --> 00:25:25,390
заполните улицы, плача. По словам Иродиана, римского историка, который был непосредственным свидетелем
fill the streets, weeping. According to Herodian, a Roman historian who witnessed firsthand
269
00:25:25,390 --> 00:25:31,770
царствование Коммода, вся империя вскричала, как будто в один голос, когда слух распространился
the reign of Commodus, the whole empire cried out as if in a single chorus when word spread
270
00:25:31,770 --> 00:25:37,630
смерти Маркуса. Они горевали о потере его как своего «Доброго отца», «Благородного
of Marcus’s death. They grieved for the loss of him as their “Kind Father,” “Noble
271
00:25:37,630 --> 00:25:43,570
Император», «Храбрый Полководец» и «Мудрый, Умеренный Правитель» и, по мнению Иродиана,
Emperor,” “Brave General,” and “Wise, Moderate Ruler,” and, in Herodian’s opinion,
272
00:25:43,570 --> 00:25:47,130
«Каждый человек говорил правду».
“every man spoke the truth.”
273
00:25:47,130 --> 00:25:53,380
По мере того как шум снаружи становится все громче, нервные охранники спрашивают трибуну: «Что он сказал?»
As the hubbub outside grows louder, the nervous guards ask their tribune, “What did he say?”
274
00:25:53,380 --> 00:25:58,809
Офицер выглядит так, будто собирается заговорить, но затем на мгновение замолкает. он бороздит
The officer looks like he’s about to speak but then pauses for a moment. He furrows his
275
00:25:58,809 --> 00:26:05,330
бровь в замешательстве, когда он передает послание мертвого императора: «Иди к восходящему солнцу, — сказал он,
brow in puzzlement as he relays the dead emperor’s message: “Go to the rising sun,” he said,
276
00:26:05,330 --> 00:26:09,309
«ибо Я уже захожу».
“for I am already setting.”5
277
00:26:09,309 --> 00:26:12,140
ИСТОРИЯ СТОИЗМА
THE STORY OF STOICISM
278
00:26:12,140 --> 00:26:17,049
Марк Аврелий был последним известным стоиком древнего мира. Однако история о
Marcus Aurelius was the last famous Stoic of the ancient world. However, the story of
279
00:26:17,049 --> 00:26:24,909
Стоицизм зародился почти за пятьсот лет до его смерти с кораблекрушения. богатый
Stoicism began almost five hundred years prior to his death, with a shipwreck. A wealthy
280
00:26:24,909 --> 00:26:30,780
молодой финикийский купец с острова Кипр по имени Зенон из Китиума перевозил
young Phoenician merchant from the island of Cyprus named Zeno of Citium was transporting
281
00:26:30,780 --> 00:26:37,040
свой груз пурпурной краски через Средиземное море. Многие тысячи ферментированных моллюсков имели
his cargo of purple dye across the Mediterranean. Many thousands of fermented shellfish had
282
00:26:37,040 --> 00:26:44,059
быть тщательно препарированным вручную, чтобы извлечь всего несколько граммов этого бесценного товара,
to be painstakingly dissected by hand to extract just a few grams of this priceless commodity,
283
00:26:44,059 --> 00:26:49,500
известный как императорский или королевский пурпур, потому что он использовался для окрашивания мантий императоров и
known as imperial or royal purple because it was used to dye the robes of emperors and
284
00:26:49,500 --> 00:26:56,299
короли. Корабль попал в сильный шторм. Зенону чудом удалось спасти свою жизнь и умыться
kings. The ship was caught in a violent storm. Zeno narrowly escaped with his life and washed
285
00:26:56,299 --> 00:27:02,450
на берегу греческого порта Пирей. Он беспомощно наблюдал с пляжа, как его драгоценная
ashore at the Greek port of Piraeus. He watched helplessly from the beach as his precious
286
00:27:02,450 --> 00:27:08,780
груз тонул под волнами и растворялся обратно в океане, из которого он прибыл.
cargo sank beneath the waves and dissolved back into the ocean from which it came.
287
00:27:08,780 --> 00:27:15,230
Согласно одной истории, Зенон потерял все в этом кораблекрушении. Опустошенный, он нашел себя
According to one story, Zeno lost everything in this shipwreck. Devastated, he found himself
288
00:27:15,230 --> 00:27:20,789
живущий нищим после того, как добрался до близлежащих Афин: бедный иммигрант в
living as a beggar after making his way to nearby Athens: a penniless immigrant in a
289
00:27:20,789 --> 00:27:26,520
чужой город. В поисках руководства о том, как лучше всего жить, он тащился за мили
foreign city. Searching for guidance about the best way to live, he trudged for miles
290
00:27:26,520 --> 00:27:31,940
к Дельфийскому оракулу, где бог Аполлон через свою жрицу возвестил
to the Oracle of Delphi, where the god Apollo, speaking through his priestess, announced
291
00:27:31,940 --> 00:27:38,320
что Зенон должен принять цвет не мертвых моллюсков, а мертвых людей. Он должен иметь
that Zeno should take on the color not of dead shellfish but of dead men. He must have
292
00:27:38,320 --> 00:27:45,250
был довольно ошеломлен этим загадочным советом. Чувствуя себя в полной растерянности, Зенон сделал свой
been fairly bemused by this cryptic advice. Feeling completely at a loss, Zeno made his
293
00:27:45,250 --> 00:27:51,150
обратно в Афины и рухнул в кучу у книжного прилавка. Там он начал
way back to Athens and collapsed in a heap at a bookseller’s stall. There he started
294
00:27:51,150 --> 00:27:56,890
читая то, что случайно оказалось серией анекдотов о Сократе, написанных
reading what, by chance, turned out to be a series of anecdotes about Socrates, written
295
00:27:56,890 --> 00:28:04,210
Ксенофонтом, одним из самых выдающихся его учеников. Слова, прочитанные Зеноном, поразили его, как
by Xenophon, one of his most distinguished students. The words Zeno read struck him like
296
00:28:04,210 --> 00:28:09,250
удар молнии и полностью изменил его жизнь.
a thunderbolt and completely transformed his life.
297
00:28:09,250 --> 00:28:16,429
Греческие аристократы традиционно считали, что добродетель связана с благородным происхождением. Сократ,
Greek aristocrats traditionally believed that virtue was associated with noble birth. Socrates,
298
00:28:16,429 --> 00:28:22,250
однако утверждал, что классические добродетели, такие как справедливость, мужество и умеренность, были
however, argued that classical virtues like justice, courage, and temperance were all
299
00:28:22,250 --> 00:28:29,730
просто формы нравственной мудрости, которой потенциально может научиться каждый. Он учил Ксенофонта, что
just forms of moral wisdom, which could potentially be learned by anyone. He taught Xenophon that
300
00:28:29,730 --> 00:28:36,400
люди должны тренироваться, чтобы приобретать мудрость и добродетель через самодисциплину.
people should train themselves to acquire wisdom and virtue through self-discipline.
301
00:28:36,400 --> 00:28:42,940
После казни Сократа Ксенофонт добросовестно записал множество воспоминаний о Сократе.
After Socrates was executed, Xenophon faithfully wrote down many recollections of Socrates’s
302
00:28:42,940 --> 00:28:49,429
разговоры о философии. Возможно, именно в этот момент Зенон вдруг осознал
conversations about philosophy. Perhaps it was at this moment that Zeno suddenly realized
303
00:28:49,429 --> 00:28:55,820
что имел в виду Оракул: он должен был «приобрести цвет мертвецов», полностью поглотив
what the Oracle meant: he was to “take on the color of dead men” by thoroughly absorbing
304
00:28:55,820 --> 00:29:03,309
учения мудрецов предыдущих поколений, учения, подобные самим философским учениям
the teachings of wise men from previous generations, teachings such as the very philosophical doctrines
305
00:29:03,309 --> 00:29:08,460
теперь он читал «Воспоминания о Сократе» Ксенофонта.
he was now reading in Xenophon’s Memorabilia of Socrates.
306
00:29:08,460 --> 00:29:13,320
Зенон уронил книгу, вскочил на ноги и взволнованно спросил книготорговца:
Zeno dropped the book, jumped to his feet, and excitedly asked the bookseller, “Where
307
00:29:13,320 --> 00:29:18,970
могу ли я найти такого мужчину сегодня?» Случилось так, что известный философ-киник назвал
can I find a man like this today?” It so happened that a famous Cynic philosopher called
308
00:29:18,970 --> 00:29:24,559
В этот момент мимо проходил Ящик Фив, и продавец указал на него:
Crates of Thebes was passing by at that very moment, and the bookseller pointed him out,
309
00:29:24,559 --> 00:29:30,049
говоря: «Следуй за тем человеком». И действительно, Зенон стал последователем Крейтса, обучая
saying, “Follow yonder man.” Sure enough, Zeno became Crates’s follower, training
310
00:29:30,049 --> 00:29:36,810
в философии киников, основанной Диогеном Синопским. Таким образом, стоицизм развился
in the Cynic philosophy founded by Diogenes of Sinope. Stoicism therefore evolved out
311
00:29:36,810 --> 00:29:41,960
цинизма, и эти две традиции оставались тесно связанными вплоть до
of Cynicism, and the two traditions remained very closely associated right down to the
312
00:29:41,960 --> 00:29:44,840
времен Марка Аврелия.
time of Marcus Aurelius.
313
00:29:44,840 --> 00:29:50,220
Когда мы сегодня говорим о «цинизме» (нижняя буква «с»), мы имеем в виду что-то вроде отношения к
When we speak of “cynicism” (lowercase c) today, we mean something like an attitude
314
00:29:50,220 --> 00:29:57,750
негатива и недоверия, но это очень слабо связано со значением заглавной-C
of negativity and distrust, but that’s only very tenuously related to the meaning of capital-C
315
00:29:57,750 --> 00:30:04,960
"Цинизм." Древняя философия цинизма была сосредоточена на взращивании добродетели и
“Cynicism.” The ancient philosophy of Cynicism focused on cultivating virtue and
316
00:30:04,960 --> 00:30:11,159
силу характера через строгие тренировки, которые заключались в том, чтобы выдерживать различные формы
strength of character through rigorous training that consisted of enduring various forms of
317
00:30:11,159 --> 00:30:18,510
«добровольное лишение». Это был строгий и самодисциплинированный образ жизни. Зенона
“voluntary hardship.” It was an austere and self-disciplined way of life. Zeno’s
318
00:30:18,510 --> 00:30:24,050
последователи позже назовут это кратчайшим путем к добродетели. Тем не менее он не был полностью
followers would later call it a shortcut to virtue. Nevertheless, he wasn’t completely
319
00:30:24,050 --> 00:30:30,650
удовлетворен кинической философией и, по-видимому, обнаружил, что ее учениям недостает интеллектуального
satisfied with the Cynic philosophy and apparently found its doctrines lacking in intellectual
320
00:30:30,650 --> 00:30:36,260
строгость. Поэтому он продолжил обучение в академической и мегарской философских школах.
rigor. He therefore went on to study in the Academic and Megarian schools of philosophy,
321
00:30:36,260 --> 00:30:43,919
Основан Платоном и Евклидом из Мегары соответственно, двумя самыми известными учениками Сократа.
founded by Plato and Euclid of Megara, respectively, two of Socrates’s most famous students.
322
00:30:43,919 --> 00:30:49,429
Все эти школы сосредоточивались на разных аспектах философии: циники на добродетели
All of these schools focused on different aspects of philosophy: the Cynics on virtue
323
00:30:49,429 --> 00:30:55,159
и самодисциплине, мегарцы по логике, а академики по метафизическим теориям
and self-discipline, the Megarians on logic, and the Academics on metaphysical theories
324
00:30:55,159 --> 00:30:57,960
о глубинной природе реальности.
about the underlying nature of reality.
325
00:30:57,960 --> 00:31:04,350
Зенон, по-видимому, пытался синтезировать лучшие аспекты различных афинских философских
Zeno appears to have been trying to synthesize the best aspects of different Athenian philosophical
326
00:31:04,350 --> 00:31:09,890
традиции. Однако школы циников и академиков часто рассматривались как представляющие фундаментально
traditions. However, the Cynic and Academic schools were often seen as representing fundamentally
327
00:31:09,890 --> 00:31:16,210
различные представления о том, что значит быть философом. Циники насмехались над
different assumptions about what it means to be a philosopher. The Cynics sneered at
328
00:31:16,210 --> 00:31:22,039
претенциозный и книжный характер платоновской Академии. Академики, в свою очередь, считали
the pretentious and bookish nature of Plato’s Academy. The Academics, in turn, thought the
329
00:31:22,039 --> 00:31:27,779
доктрины киников были грубыми и слишком крайними — Платон, по общему мнению, называл Диогена
doctrines of the Cynics were crude and too extreme—Plato reputedly called Diogenes
330
00:31:27,779 --> 00:31:35,610
«Сократ сошел с ума». Зенон, должно быть, рассматривал свою позицию как компромисс. Его последователи
“Socrates gone mad.” Zeno must have seen his own position as a compromise. His followers
331
00:31:35,610 --> 00:31:40,900
считал, что изучение философской теории или таких предметов, как логика и космология, может
believed that studying philosophical theory, or subjects like logic and cosmology, can
332
00:31:40,900 --> 00:31:46,529
быть хорошим постольку, поскольку это делает нас более добродетельными и улучшает наш характер. Однако он может
be good insofar as it makes us more virtuous and improves our character. However, it can
333
00:31:46,529 --> 00:31:52,820
также будет плохо, если он станет настолько педантичным или чрезмерно «академичным», что отвлечет нас
also be a bad thing if it becomes so pedantic or overly “academic” that it diverts us
334
00:31:52,820 --> 00:31:58,930
от стремления к добродетели. Такому же отношению Маркус научился у своих учителей-стоиков.
from the pursuit of virtue. Marcus learned the same attitude from his Stoic teachers.
335
00:31:58,930 --> 00:32:04,080
Он неоднократно предупреждал себя, чтобы он не отвлекался на чтение слишком большого количества книг.
He repeatedly warned himself not to become distracted by reading too many books—thus
336
00:32:04,080 --> 00:32:09,270
тратить время на пустяковые вопросы логики и метафизики, а вместо этого оставаться сосредоточенным
wasting time on trifling issues in logic and metaphysics—but instead to remain focused
337
00:32:09,270 --> 00:32:13,039
на практической цели жить мудро.
on the practical goal of living wisely.
338
00:32:13,039 --> 00:32:18,429
Изучая философию в Афинах около двух десятилетий, Зенон основал свою собственную школу в Афинах.
After studying philosophy in Athens for about two decades, Zeno founded his own school in
339
00:32:18,429 --> 00:32:24,059
общественное здание с видом на агору, известное как Стоа Пойкиле, или «Расписное крыльцо»,
a public building overlooking the agora known as the Stoa Poikile, or “Painted Porch,”
340
00:32:24,059 --> 00:32:30,110
где он имел обыкновение энергично ходить взад и вперед, рассуждая о философии. Студенты
where he used to vigorously pace up and down as he discoursed on philosophy. The students
341
00:32:30,110 --> 00:32:36,789
собравшиеся там были первоначально известны как зенонианцы, но позже называли себя стоиками,
who gathered there were originally known as Zenonians but later called themselves Stoics,
342
00:32:36,789 --> 00:32:42,899
после стоа или крыльца. Возможно, название «Стоик» также намекает на практичность,
after the stoa, or porch. It’s possible the name “Stoic” also hints at the practical,
343
00:32:42,899 --> 00:32:49,400
земной характер философии. Оно возникло на улицах Афин, на публике,
down-to-earth nature of the philosophy. It arose on the streets of Athens, out in public,
344
00:32:49,400 --> 00:32:54,890
рядом с рыночной площадью, где когда-то Сократ проводил время, обсуждая мудрость и добродетель.
near the marketplace where Socrates once spent his time discussing wisdom and virtue. The
345
00:32:54,890 --> 00:33:01,539
изменение названия с зенонианцев на стоиков имеет большое значение, поскольку, в отличие от других философских сект,
name change from Zenonians to Stoics is significant because unlike other philosophical sects,
346
00:33:01,539 --> 00:33:08,160
основатели стоицизма не претендовали на то, чтобы быть совершенно мудрыми. Отношение Зенона к своему
the founders of Stoicism didn’t claim to be perfectly wise. Zeno’s attitude to his
347
00:33:08,160 --> 00:33:13,649
студенты, возможно, напоминали того, которого позже описал Сенека, который не претендовал на звание эксперта.
students perhaps resembled the one later described by Seneca, who did not claim to be an expert
348
00:33:13,649 --> 00:33:18,760
как врач, но видел свою роль скорее как роль пациента, описывающего прогресс
like a physician but saw his role more like that of a patient describing the progress
349
00:33:18,760 --> 00:33:24,660
о его лечении другим пациентам на больничных койках рядом с ним. Это стояло в отмеченном
of his treatment to fellow patients in the hospital beds beside him. This stood in marked
350
00:33:24,660 --> 00:33:31,669
например, в отличие от конкурирующей школы эпикуреизма, названной в честь ее основателя.
contrast to the rival school of Epicureanism, for example, which was named after its founder.
351
00:33:31,669 --> 00:33:36,520
Эпикур утверждал, что он совершенно мудр, и его ученики должны были запоминать его
Epicurus did claim to be perfectly wise, and his students were required to memorize his
352
00:33:36,520 --> 00:33:40,980
высказывания, праздновать его день рождения и почитать его изображение.
sayings, celebrate his birthday, and revere his image.
353
00:33:40,980 --> 00:33:47,409
Зенон сказал своим ученикам, что стал ценить мудрость больше, чем богатство или репутацию.
Zeno told his students that he had come to value wisdom more than wealth or reputation.
354
00:33:47,409 --> 00:33:53,789
Он говорил: «Мое самое выгодное путешествие началось в тот день, когда я потерпел кораблекрушение и потерял
He used to say, “My most profitable journey began on the day I was shipwrecked and lost
355
00:33:53,789 --> 00:33:59,679
все мое состояние»6. Даже сегодня нет ничего необычного в том, что клиент, проходящий терапию, приходит
my entire fortune.”6 Even today it’s not unusual for a client in therapy to arrive
356
00:33:59,679 --> 00:34:04,440
при парадоксальном открытии, что потеря работы может оказаться лучшим выходом
at the paradoxical revelation that losing their job may turn out to be the best thing
357
00:34:04,440 --> 00:34:10,709
что когда-либо случалось с ними. Зенон научился принимать учение киников о том, что богатство и
that ever happened to them. Zeno learned to embrace the Cynic teaching that wealth and
358
00:34:10,709 --> 00:34:15,192
другие внешние вещи совершенно безразличны, и что добродетель есть истинная цель жизни.
other external things are completely indifferent and that virtue is the true goal of life.
359
00:34:15,192 --> 00:34:20,679
Проще говоря, циники имели в виду, что наш характер — это единственное, что
In plain English, what the Cynics meant was that our character is the only thing that
360
00:34:20,679 --> 00:34:25,539
в конечном счете имеет значение, и эта мудрость состоит в том, чтобы научиться смотреть на все остальное в жизни
ultimately matters and that wisdom consists in learning to view everything else in life
361
00:34:25,539 --> 00:34:31,190
как совершенно бесполезный по сравнению с ним. Они считали, что для овладения этим отношением требуется пожизненная
as utterly worthless by comparison. They believed that mastering this attitude required lifelong
362
00:34:31,190 --> 00:34:36,849
морально-психологическая подготовка к добровольному перенесению лишений и отказу от
moral and psychological training in the voluntary endurance of hardship and renunciation of
363
00:34:36,849 --> 00:34:38,629
определенные желания.
certain desires.
364
00:34:38,629 --> 00:34:44,869
Однако, в отличие от киников, другие философы утверждали, что «внешние блага» — такие
However, in contrast to the Cynics, other philosophers argued that “external goods”—such
365
00:34:44,869 --> 00:34:52,359
как здоровье, богатство и репутация - также были необходимы для хорошей жизни, в дополнение к добродетели.
as health, wealth, and reputation—were also required for a good life, in addition to virtue.
366
00:34:52,359 --> 00:34:57,029
Проблема в том, что эти внешние вещи отчасти находятся в руках Судьбы, что кажется
The problem is that these external things are partly in the hands of Fate, which seems
367
00:34:57,029 --> 00:35:03,089
сделать хорошую жизнь недостижимой для многих людей. Сократ, например, был известен
to make a good life unattainable for many individuals. Socrates, for instance, was notoriously
368
00:35:03,089 --> 00:35:10,299
уродливый по афинским меркам, жил в относительной бедности и умер, преследуемый могущественными врагами.
ugly by Athenian standards, lived in relative poverty, and died persecuted by powerful enemies.
369
00:35:10,299 --> 00:35:15,390
Но была бы его жизнь лучше, если бы он был красив, богат и прославлен?
Would his life have been better, though, if he’d been handsome, wealthy, and praised
370
00:35:15,390 --> 00:35:22,339
всеми? Не заключалось ли его величие именно в мудрости и силе характера
by everyone? Didn’t his greatness consist precisely in the wisdom and strength of character
371
00:35:22,339 --> 00:35:28,480
с помощью которых он справлялся с этими препятствиями в жизни? Как мы увидим, нововведением Зенона было
with which he handled these obstacles in life? As we’ll see, Zeno’s innovation was to
372
00:35:28,480 --> 00:35:35,140
утверждают, что внешние преимущества имеют некоторую ценность, но совершенно иного рода, чем
argue that external advantages do have some value but of a completely different sort than
373
00:35:35,140 --> 00:35:43,010
добродетель. Они не всегда полностью равнодушны. Для стоиков добродетель по-прежнему остается единственной истиной.
virtue. They’re not always completely indifferent. For Stoics, virtue is still the only true
374
00:35:43,010 --> 00:35:50,880
хорошо — в этом были правы циники, — но также естественно предпочесть здоровье болезни,
good—the Cynics were right about that—but it’s also natural to prefer health to sickness,
375
00:35:50,880 --> 00:35:57,480
богатство к бедности, друзья к врагам и так далее, в разумных пределах. Внешний
wealth to poverty, friends to enemies, and so on, within reasonable bounds. External
376
00:35:57,480 --> 00:36:03,510
такие преимущества, как богатство, могут создавать больше возможностей, но сами по себе они просто
advantages such as wealth may create more opportunities but in themselves they simply
377
00:36:03,510 --> 00:36:09,309
не имеют той ценности, которая когда-либо определяла бы хорошую жизнь.
don’t have the kind of value that can ever define a good life.
378
00:36:09,309 --> 00:36:14,609
Зенон был глубоко вдохновлен своим ранним обучением цинизму. Тем не менее он стремился
Zeno was profoundly inspired by his early training in Cynicism. Nevertheless, he sought
379
00:36:14,609 --> 00:36:19,710
модерировать и расширять свои учения, объединяя их с элементами других школ
to moderate and broaden its teachings by combining them with elements from the other schools
380
00:36:19,710 --> 00:36:26,239
афинской философии. Его обширные исследования убедили его в том, что интеллектуальные дисциплины
of Athenian philosophy. His wide-ranging studies had convinced him that intellectual disciplines
381
00:36:26,239 --> 00:36:32,020
такие как логика и метафизика, потенциально могут способствовать развитию нашего морального
such as logic and metaphysics could potentially contribute to the development of our moral
382
00:36:32,020 --> 00:36:38,989
персонаж. Поэтому Зенон разработал учебную программу по стоицизму, разделенную на три широкие темы:
character. Zeno therefore established a curriculum for Stoicism divided into three broad topics:
383
00:36:38,989 --> 00:36:45,760
Этика, логика и физика (включая метафизику и теологию). Стоическая школа
Ethics, Logic, and Physics (which included metaphysics and theology). The Stoic school
384
00:36:45,760 --> 00:36:52,390
он основал ряд лидеров, или «ученых», и набор характерных основных доктрин,
he founded had a series of leaders, or “scholarchs,” and a set of characteristic core doctrines,
385
00:36:52,390 --> 00:36:59,569
но студентов также поощряли думать самостоятельно. После смерти Зенона Клеант,
but students were also encouraged to think for themselves. After Zeno died, Cleanthes,
386
00:36:59,569 --> 00:37:04,930
один из его учеников, который раньше был боксером и поливал огороды по ночам, чтобы заработать
one of his students, who had formerly been a boxer and watered gardens at night to earn
387
00:37:04,930 --> 00:37:10,000
живущий, стал главой стоической школы; за ним последовал Хрисипп, один из
a living, became head of the Stoic school; he was followed by Chrysippus, one of the
388
00:37:10,000 --> 00:37:15,859
самых известных интеллектуалов древнего мира. Между ними эти трое развили
most acclaimed intellectuals of the ancient world. Between them, these three developed
389
00:37:15,859 --> 00:37:18,970
первоначальные учения стоической школы.
the original doctrines of the Stoic school.
390
00:37:18,970 --> 00:37:26,000
Учения Зенона и Клеанфа были простыми, практичными и краткими. Верный своему цинику
The teachings of Zeno and Cleanthes were simple, practical, and concise. True to his Cynic
391
00:37:26,000 --> 00:37:31,369
корнями, Зенон сосредоточился на улучшении характера своих юных учеников, избегая при этом многословных
roots, Zeno focused on improving the character of his young students while avoiding long-winded
392
00:37:31,369 --> 00:37:37,160
академические дебаты. Когда кто-то жаловался, что его философские аргументы слишком
academic debates. When someone complained that his philosophical arguments were very
393
00:37:37,160 --> 00:37:43,200
резко, Зенон согласился и ответил, что если бы он мог, он бы тоже сокращал слоги.
abrupt, Zeno agreed and replied that if he could he’d abbreviate the syllables as well.
394
00:37:43,200 --> 00:37:48,789
Однако Хрисипп был плодовитым писателем и привел множество аргументов — как нам говорят
However, Chrysippus was a prolific writer and developed many arguments—we’re told
395
00:37:48,789 --> 00:37:54,750
он написал более семисот книг. К его времени возникла необходимость защищать стоицизм.
he wrote over seven hundred books. By his time, it had become necessary to defend Stoicism
396
00:37:54,750 --> 00:38:01,020
против философской критики со стороны других школ, особенно зарождающейся академической
against philosophical criticisms leveled by other schools, especially the emerging Academic
397
00:38:01,020 --> 00:38:08,079
Скептики, а это требовало формулирования все более изощренных аргументов. С другой стороны,
Skeptics, and that required formulating increasingly sophisticated arguments. On the other hand,
398
00:38:08,079 --> 00:38:13,660
Клеанф, учитель Хрисиппа, не был великим интеллектуалом. Согласно легенде,
Cleanthes, the teacher of Chrysippus, was not a great intellectual. According to legend,
399
00:38:13,660 --> 00:38:18,739
Хрисипп часто говорил, что было бы лучше, если бы Клеанф просто перешел к делу и научил
Chrysippus often said that it would be better if Cleanthes just cut to the chase and taught
400
00:38:18,739 --> 00:38:23,880
ему выводы школы стоиков, чтобы он мог лучше понять аргументы в поддержку
him the conclusions of the Stoic school so he could figure out better supporting arguments
401
00:38:23,880 --> 00:38:30,209
сам. Сегодня многие изучающие стоицизм занимают аналогичную позицию: их привлекает
himself. Today many students of Stoicism adopt a similar attitude: they’re attracted to
402
00:38:30,209 --> 00:38:36,039
стоическое мировоззрение, но предпочитают «обновлять» его, опираясь на более широкий спектр аргументов.
the Stoic worldview but prefer to “update” it by drawing upon a wider range of arguments
403
00:38:36,039 --> 00:38:43,700
из современной науки и философии. Стоицизм никогда не претендовал на доктринерство. Хрисипп
from modern science and philosophy. Stoicism was never intended to be doctrinaire. Chrysippus
404
00:38:43,700 --> 00:38:49,640
не соглашался с Зеноном и Клеанфом во многих отношениях, что позволило стоицизму продолжать развиваться.
disagreed with Zeno and Cleanthes in many regards, which allowed Stoicism to keep evolving.
405
00:38:49,640 --> 00:38:55,400
Первоначальная стоическая школа просуществовала пару столетий, прежде чем, по-видимому, распалась на части.
The original Stoic school survived for a couple of centuries before apparently fragmenting—into
406
00:38:55,400 --> 00:39:00,709
три разные ветви, по словам одного автора. Мы не знаем, почему. К счастью,
three different branches, according to one author. We’re not sure why. Fortunately,
407
00:39:00,709 --> 00:39:06,940
к тому времени римляне Республики начали принимать греческую философию и чувствовали
by that time the Romans of the Republic had started to embrace Greek philosophy and felt
408
00:39:06,940 --> 00:39:14,849
особая близость к стоицизму. Знаменитый римский полководец, разрушивший Карфаген, Сципион
a particular affinity for Stoicism. The celebrated Roman general who destroyed Carthage, Scipio
409
00:39:14,849 --> 00:39:20,259
Африкан Младший стал учеником последнего ученого стоической школы в
Africanus the Younger, became a student of the last scholarch of the Stoic school at
410
00:39:20,259 --> 00:39:26,509
Афины, Панетий Родосский. Во втором веке до нашей эры Сципион собрал вокруг себя
Athens, Panaetius of Rhodes. In the second century BC, Scipio gathered around himself
411
00:39:26,509 --> 00:39:32,059
группа интеллектуалов в Риме, известная как Круг Сципиона, в которую входили его близкие
a group of intellectuals at Rome known as the Scipionic Circle, which included his close
412
00:39:32,059 --> 00:39:37,170
друг Лелий Мудрый, еще один влиятельный римский стоик.
friend Laelius the Wise, another influential Roman Stoic.
413
00:39:37,170 --> 00:39:44,010
Знаменитый римский государственный деятель и оратор Цицерон, живший несколькими поколениями позже,
The famous Roman statesman and orator Cicero, who lived a couple of generations later, is
414
00:39:44,010 --> 00:39:49,999
один из наших самых важных источников для понимания стоицизма. Хотя он был последователем
one of our most important sources for understanding Stoicism. Although he was a follower of the
415
00:39:49,999 --> 00:39:56,469
Платоновской академии, Цицерон, тем не менее, много знал о стоической философии и писал
Platonic Academy, Cicero nevertheless knew a great deal about Stoic philosophy and wrote
416
00:39:56,469 --> 00:40:03,549
развернуто по теме. С другой стороны, его друг и политический соперник Катон Утический
extensively on the subject. On the other hand, his friend and political rival Cato of Utica
417
00:40:03,549 --> 00:40:10,130
был «полным стоиком», как выразился Цицерон, живым образцом стоицизма, но не
was a “complete Stoic,” as Cicero puts it, a living example of Stoicism, but didn’t
418
00:40:10,130 --> 00:40:16,009
оставлять любые сочинения о философии. После его смерти выступил против тирана
leave any writings about philosophy. After his death, making a stand against the tyrant
419
00:40:16,009 --> 00:40:22,329
Юлий Цезарь во время великой римской гражданской войны Катон стал героем и вдохновителем
Julius Caesar during the great Roman civil war, Cato became a hero and an inspiration
420
00:40:22,329 --> 00:40:26,029
последующим поколениям стоиков.
to later generations of Stoics.
421
00:40:26,029 --> 00:40:32,700
После убийства Цезаря его внучатый племянник Октавиан стал Августом, основателем империи.
Following Caesar’s assassination, his great-nephew Octavian became Augustus, the founder of the
422
00:40:32,700 --> 00:40:39,559
Римская империя. У Августа был знаменитый наставник-стоик по имени Арий Дидим.
Roman Empire. Augustus had a famous Stoic tutor called Arius Didymus, which perhaps
423
00:40:39,559 --> 00:40:45,140
создал прецедент для римских императоров, которые последовали за ним, в первую очередь Маркуса, чтобы связать
set a precedent for the Roman emperors who followed, most notably Marcus, to associate
424
00:40:45,140 --> 00:40:52,719
себя с философией. Через несколько поколений после Августа философ-стоик Сенека
themselves with the philosophy. A few generations after Augustus, the Stoic philosopher Seneca
425
00:40:52,719 --> 00:40:58,809
был назначен наставником по риторике молодого императора Нерона, позже стал его спичрайтером.
was appointed rhetoric tutor to the young Emperor Nero, later becoming his speechwriter
426
00:40:58,809 --> 00:41:04,180
и политическим советником — должность, которая явно накладывала нагрузку на стоическую мораль Сенеки.
and political advisor—a position that clearly placed a strain on Seneca’s Stoic moral
427
00:41:04,180 --> 00:41:11,400
ценностей, поскольку Нерон выродился в жестокого деспота. В то же время политическая фракция под названием
values as Nero degenerated into a cruel despot. At the same time, a political faction called
428
00:41:11,400 --> 00:41:17,309
Стоическая оппозиция, возглавляемая сенатором по имени Тразея, пыталась занять принципиальную позицию.
the Stoic Opposition, led by a senator called Thrasea, was attempting to take a principled
429
00:41:17,309 --> 00:41:23,940
выступают против Нерона и тех последующих императоров, которых они считали тиранами. Маркус бы
stand against Nero and those subsequent emperors whom they considered tyrants. Marcus would
430
00:41:23,940 --> 00:41:30,400
позже упомянет о своем восхищении Катоном, Трасеей и другими, связанными с ними, что
later mention his admiration for Cato, Thrasea, and others associated with them, which is
431
00:41:30,400 --> 00:41:36,619
интригующим, потому что эти стоики были известными противниками или, по крайней мере, критиками
intriguing because these Stoics had been famous opponents, or at least critics, of imperial
432
00:41:36,619 --> 00:41:38,230
правило.
rule.
433
00:41:38,230 --> 00:41:43,930
Император Нерон, напротив, был менее терпим к политическому инакомыслию со стороны философов.
Emperor Nero, by contrast, was less tolerant of political dissent from philosophers, and
434
00:41:43,930 --> 00:41:51,640
он казнил и Тразею, и Сенеку. Однако у секретаря Нерона был раб по имени Эпиктет.
he executed both Thrasea and Seneca. However, Nero’s secretary owned a slave called Epictetus,
435
00:41:51,640 --> 00:41:57,749
который стал, пожалуй, самым известным учителем философии в римской истории после того, как получил
who became perhaps the most famous philosophy teacher in Roman history after gaining his
436
00:41:57,749 --> 00:42:04,000
Свобода. Сам Эпиктет ничего не записывал, но записывались его беседы со студентами.
freedom. Epictetus himself wrote nothing down, but his discussions with students were recorded
437
00:42:04,000 --> 00:42:09,900
одним из них, Аррианом, в нескольких книгах «Рассуждений» и кратком справочнике, резюмирующем
by one of them, Arrian, in several books of Discourses and a short Handbook summarizing
438
00:42:09,900 --> 00:42:16,369
практический аспект его учения. Стоики, которых Маркус знал лично, вероятно,
the practical aspect of his teachings. The Stoics that Marcus knew personally were probably
439
00:42:16,369 --> 00:42:21,839
под влиянием Эпиктета, и некоторые, вероятно, посещали его лекции. Действительно, нам говорят
influenced by Epictetus, and some had likely attended his lectures. Indeed, we’re told
440
00:42:21,839 --> 00:42:27,729
что Маркус получил копии конспектов этих лекций от своего главного наставника-стоика Юния
that Marcus was given copies of notes from these lectures by his main Stoic tutor, Junius
441
00:42:27,729 --> 00:42:32,450
Рустика, поэтому неудивительно, что Эпиктет является наиболее цитируемым автором в
Rusticus, so it’s no surprise to find that Epictetus is the most quoted author in The
442
00:42:32,450 --> 00:42:39,910
Медитации. Маркус, вероятно, видел себя главным образом сторонником версии Эпиктета о
Meditations. Marcus probably saw himself mainly as an adherent of Epictetus’s version of
443
00:42:39,910 --> 00:42:44,220
Стоицизм, хотя они никогда не встречались лично.
Stoicism, although the two never met in person.
444
00:42:44,220 --> 00:42:50,680
Спустя почти пять столетий после того, как торговец красками Зенон основал школу стоиков, Марк Аврелий
Nearly five centuries after Zeno the dye merchant founded the Stoic school, Marcus Aurelius
445
00:42:50,680 --> 00:42:57,079
все еще говорил о покраске вещей в фиолетовый цвет. Он предупреждает себя, чтобы не окрашивать свой характер
was still talking about dyeing things purple. He warns himself to avoid dyeing his character
446
00:42:57,079 --> 00:43:03,459
с королевским пурпуром и превращаясь в Цезаря, вместо этого стремясь остаться верным своему философскому
with the royal purple and turning into a Caesar, instead aspiring to remain true to his philosophical
447
00:43:03,459 --> 00:43:10,289
принципы. Он (дважды) напоминает себе, что его пурпурные императорские одежды — всего лишь овечьи мантии.
principles. He (twice) reminds himself that his purple imperial robes are mere sheep’s
448
00:43:10,289 --> 00:43:15,690
шерсть, окрашенная ферментированной слизью моллюсков. Он говорит себе окрасить свой разум мудростью
wool dyed in fermented shellfish mucus. He tells himself to dye his mind with the wisdom
449
00:43:15,690 --> 00:43:22,980
философских наставлений, переданных его учителями-стоиками. Марк Аврелий, действительно
of philosophical precepts handed down from his Stoic teachers. Marcus Aurelius, indeed,
450
00:43:22,980 --> 00:43:27,759
считал себя в первую очередь стоиком, а во вторую — императором.
viewed himself as a Stoic first and an emperor second.
451
00:43:27,759 --> 00:43:33,130
ВО ЧТО ВЕРИЛИ СТОИКИ?
WHAT DID THE STOICS BELIEVE?
452
00:43:33,130 --> 00:43:38,970
Стоики были плодовитыми писателями, но, вероятно, сохранилось менее 1 процента их сочинений.
The Stoics were prolific writers, but probably less than 1 percent of their writings survive
453
00:43:38,970 --> 00:43:44,779
сегодня. Наиболее влиятельные тексты, которые у нас есть сегодня, принадлежат трем знаменитым римским стоикам.
today. The most influential texts we have today come from the three famous Roman Stoics
454
00:43:44,779 --> 00:43:51,320
имперской эпохи: различные письма и эссе Сенеки, «Рассуждения и справочник» Эпиктета,
of the Imperial era: Seneca’s various letters and essays, Epictetus’s Discourses and Handbook,
455
00:43:51,320 --> 00:43:57,619
и «Размышления» Марка Аврелия. У нас также есть несколько более ранних римских сочинений о стоицизме.
and Marcus Aurelius’s Meditations. We also have some earlier Roman writings on Stoicism
456
00:43:57,619 --> 00:44:04,390
Цицерона и о фрагментах из ранних греческих стоиков на целую книгу, а также о различных
by Cicero and about a book’s worth of fragments from the early Greek Stoics, as well as various
457
00:44:04,390 --> 00:44:10,089
другие второстепенные тексты. Это прискорбно неполно, но дает непротиворечивую картину
other minor texts. That’s woefully incomplete, but it does provide a consistent picture of
458
00:44:10,089 --> 00:44:13,119
основные положения философии.
the philosophy’s core doctrines.
459
00:44:13,119 --> 00:44:16,859
Школы эллинистической философии, возникшие после смерти Сократа, часто
The schools of Hellenistic philosophy that followed the death of Socrates were often
460
00:44:16,859 --> 00:44:21,690
отличаются друг от друга по определению цели жизни. Для
distinguished from one another in terms of their definition of the goal of life. For
461
00:44:21,690 --> 00:44:26,769
Стоики, эта цель определяется как «жизнь в согласии с природой».
Stoics, that goal is defined as “living in agreement with Nature,” which we’re
462
00:44:26,769 --> 00:44:32,440
сказанное было синонимом мудрой и добродетельной жизни. Стоики утверждали, что люди
told was synonymous with living wisely and virtuously. Stoics argued that humans are
463
00:44:32,440 --> 00:44:38,589
прежде всего мыслящие существа, способные действовать разумом. Хотя мы разделяем многие
first and foremost thinking creatures, capable of exercising reason. Although we share many
464
00:44:38,589 --> 00:44:45,650
инстинкты с другими животными, наша способность мыслить рационально - это то, что делает нас людьми.
instincts with other animals, our ability to think rationally is what makes us human.
465
00:44:45,650 --> 00:44:52,150
Разум в некотором смысле управляет нашими решениями — стоики называют его нашей «управляющей способностью». Это
Reason governs our decisions, in a sense—the Stoics call it our “ruling faculty.” It
466
00:44:52,150 --> 00:44:57,749
позволяет нам оценить наши мысли, чувства и побуждения и решить, хороши ли они
allows us to evaluate our thoughts, feelings, and urges and to decide if they’re good
467
00:44:57,749 --> 00:45:04,529
или плохой, здоровый или нездоровый. Поэтому у нас есть врожденная обязанность защищать нашу способность
or bad, healthy or unhealthy. We therefore have an innate duty to protect our ability
468
00:45:04,529 --> 00:45:11,099
рассуждать и использовать его должным образом. Когда мы хорошо рассуждаем о жизни и живем разумно,
to reason and to use it properly. When we reason well about life and live rationally,
469
00:45:11,099 --> 00:45:16,979
мы проявляем добродетель мудрости. Жить в согласии с Природой отчасти означает выполнять
we exhibit the virtue of wisdom. Living in agreement with Nature, in part, means fulfilling
470
00:45:16,979 --> 00:45:22,309
наш природный потенциал мудрости; вот что значит для нас процветать как люди
our natural potential for wisdom; that’s what it means for us to flourish as human
471
00:45:22,309 --> 00:45:24,549
существа.
beings.
472
00:45:24,549 --> 00:45:30,949
Поэтому стоики взяли название философии, буквально означающее «любовь к мудрости».
The Stoics therefore took the name of philosophy, meaning “love of wisdom,” quite literally.
473
00:45:30,949 --> 00:45:37,819
Они любили мудрость или любили добродетель превыше всего остального. Если слово «добродетель» звучит
They loved wisdom, or loved virtue, above everything else. If “virtue” sounds a
474
00:45:37,819 --> 00:45:44,359
немного напыщенный, греческое слово для него, arete, возможно, лучше перевести как «превосходство
bit pompous, the Greek word for it, arete, is arguably better translated as “excellence
475
00:45:44,359 --> 00:45:51,631
характера». Что-то превосходно в этом смысле, если оно хорошо выполняет свою функцию. Люди
of character.” Something excels, in this sense, if it performs its function well. Humans
476
00:45:51,631 --> 00:45:57,660
преуспевать, когда они ясно думают и хорошо рассуждают о своей жизни, что равносильно проживанию
excel when they think clearly and reason well about their lives, which amounts to living
477
00:45:57,660 --> 00:46:04,799
мудро. Стоики восприняли сократовское деление главных добродетелей на мудрость, справедливость,
wisely. The Stoics adopted the Socratic division of cardinal virtues into wisdom, justice,
478
00:46:04,799 --> 00:46:10,479
мужество и умеренность. Остальные три добродетели можно понимать как мудрость, применяемую к нашему
courage, and moderation. The other three virtues can be understood as wisdom applied to our
479
00:46:10,479 --> 00:46:16,859
действия в разных сферах жизни. Справедливость — это во многом мудрость, применяемая к социальной сфере,
actions in different areas of life. Justice is largely wisdom applied to the social sphere,
480
00:46:16,859 --> 00:46:22,480
наши отношения с другими людьми. Демонстрация мужества и умеренности предполагает овладение
our relationships with other people. Displaying courage and moderation involves mastering
481
00:46:22,480 --> 00:46:28,930
наши страхи и желания, соответственно, преодолевая то, что стоики называли нездоровыми «страстями»
our fears and desires, respectively, overcoming what the Stoics called the unhealthy “passions”
482
00:46:28,930 --> 00:46:33,420
которые в противном случае мешают нашей способности жить в согласии с мудростью и справедливостью.
that otherwise interfere with our ability to live in accord with wisdom and justice.
483
00:46:33,420 --> 00:46:40,380
Мудрость во всех этих формах в основном требует понимания разницы между добром,
Wisdom, in all these forms, mainly requires understanding the difference between good,
484
00:46:40,380 --> 00:46:48,690
плохие и безразличные вещи. Добродетель — это хорошо, а порок — это плохо, а все остальное безразлично.
bad, and indifferent things. Virtue is good and vice is bad, but everything else is indifferent.
485
00:46:48,690 --> 00:46:53,460
Действительно, как мы видели, стоики последовали за киниками в сохранении жесткой линии,
Indeed, as we’ve seen, the Stoics followed the Cynics in maintaining the hard line that
486
00:46:53,460 --> 00:46:59,660
добродетель — единственное истинное благо. Однако Зенон продолжал различать безразличные
virtue is the only true good. However, Zeno went on to distinguish between indifferent
487
00:46:59,660 --> 00:47:07,231
вещи, которые являются «предпочтительными», «нежелательными» или совершенно безразличными. Грубо говоря, внешний
things that are “preferred,” “dispreferred,” or completely indifferent. Put crudely, external
488
00:47:07,231 --> 00:47:12,959
вещи имеют некоторую ценность, но из-за них не стоит расстраиваться — это другое дело.
things do have some value, but they’re not worth getting upset over—it’s a different
489
00:47:12,959 --> 00:47:19,219
вид ценности. Один из способов, которым стоики объясняли это, заключался в том, что если бы мы могли поместить добродетель
kind of value. One way Stoics explained this was by saying that if we could put virtue
490
00:47:19,219 --> 00:47:25,009
на одной стороне весов не имело бы значения, сколько золотых монет или других безразличных
on one side of a set of scales, it wouldn’t matter how many gold coins or other indifferent
491
00:47:25,009 --> 00:47:31,489
вещи накапливаются на противоположной стороне — это никогда не должно нарушать баланс. Тем не менее,
things piled up on the opposing side—it should never tip the balance. Nevertheless,
492
00:47:31,489 --> 00:47:37,989
одни внешние вещи предпочтительнее других, и мудрость состоит именно в нашей способности
some external things are preferable to others, and wisdom consists precisely in our ability
493
00:47:37,989 --> 00:47:44,410
делать подобные оценочные суждения. Жизнь предпочтительнее смерти, богатство предпочтительнее
to make these sorts of value judgments. Life is preferable to death, wealth is preferable
494
00:47:44,410 --> 00:47:50,759
к бедности, здоровье предпочтительнее болезни, друзья предпочтительнее врагов и т.
to poverty, health is preferable to sickness, friends are preferable to enemies, and so
495
00:47:50,759 --> 00:47:51,999
на.
on.
496
00:47:51,999 --> 00:47:58,420
Как сказал ранее Сократ, такие внешние преимущества в жизни хороши только в том случае, если мы используем
As Socrates had put it earlier, such external advantages in life are good only if we use
497
00:47:58,420 --> 00:48:04,769
их мудро. Однако если что-то можно использовать во благо или во зло, оно не может быть по-настоящему
them wisely. However, if something can be used for either good or evil, it cannot truly
498
00:48:04,769 --> 00:48:11,189
быть хорошим сам по себе, поэтому его следует отнести к категории «безразличных» или нейтральных. Стоики
be good in itself, so it should be classed as “indifferent” or neutral. The Stoics
499
00:48:11,189 --> 00:48:18,609
сказал бы, что такие вещи, как здоровье, богатство и репутация, в лучшем случае являются преимуществами или преимуществами.
would say that things like health, wealth, and reputation are, at most, advantages or
500
00:48:18,609 --> 00:48:26,049
возможности, а не быть хорошими сами по себе. Социальные, материальные и физические преимущества
opportunities rather than being good in themselves. Social, material, and physical advantages
501
00:48:26,049 --> 00:48:32,800
на самом деле дайте глупцам больше возможностей причинить вред себе и другим. Смотреть
actually give foolish individuals more opportunity to do harm to themselves and others. Look
502
00:48:32,800 --> 00:48:38,269
у победителей лотереи. Те, кто растрачивает свое неожиданное богатство, часто становятся более несчастными.
at lottery winners. Those who squander their sudden wealth often end up more miserable
503
00:48:38,269 --> 00:48:44,539
чем они могли себе представить. При плохом обращении внешние преимущества, такие как богатство,
than they could have imagined. When handled badly, external advantages like wealth do
504
00:48:44,539 --> 00:48:51,900
больше вреда, чем пользы. Стоики пошли бы еще дальше: мудрый и добрый человек может процветать даже тогда, когда
more harm than good. The Stoics would go further: the wise and good man may flourish even when
505
00:48:51,900 --> 00:48:58,470
столкнувшись с болезнями, нищетой и врагами. Истинная цель жизни стоиков не в том, чтобы
faced with sickness, poverty, and enemies. The true goal of life for Stoics isn’t to
506
00:48:58,470 --> 00:49:04,779
приобретать как можно больше внешних преимуществ, но использовать с умом все, что выпадает на долю, независимо от того,
acquire as many external advantages as possible but to use whatever befalls us wisely, whether
507
00:49:04,779 --> 00:49:10,799
будь то болезнь или здоровье, богатство или бедность, друзья или враги. Стоический мудрец, или мудрый
it be sickness or health, wealth or poverty, friends or enemies. The Stoic Sage, or wise
508
00:49:10,799 --> 00:49:18,460
человек ни в чем не нуждается, но все использует с пользой; дурак считает себя «нуждающимся» в бесчисленном количестве
man, needs nothing but uses everything well; the fool believes himself to “need” countless
509
00:49:18,460 --> 00:49:22,819
вещи, но он использует их все плохо.
things, but he uses them all badly.
510
00:49:22,819 --> 00:49:27,559
И самое главное, погоня за этими предпочитаемыми безразличными вещами никогда не должна
Most important of all, the pursuit of these preferred indifferent things must never be
511
00:49:27,559 --> 00:49:33,890
сделано за счет добродетели. Например, мудрость может сказать нам, что богатство обычно
done at the expense of virtue. For instance, wisdom may tell us that wealth is generally
512
00:49:33,890 --> 00:49:40,890
предпочтительнее долга, но ценить деньги выше справедливости — порок. Чтобы
preferable to debt, but valuing money more highly than justice is a vice. In order to
513
00:49:40,890 --> 00:49:46,829
объяснить высшую ценность, придаваемую мудрости и добродетели, стоики сравнивали разум, наш
explain the supreme value placed on wisdom and virtue, the Stoics compared reason, our
514
00:49:46,829 --> 00:49:52,749
«правящая способность» для короля по отношению к его двору. Все в суде находятся
“ruling faculty,” to a king in relation to his court. Everyone in court is situated
515
00:49:52,749 --> 00:49:59,969
где-то в иерархии важности. Однако король исключительно важен, потому что
somewhere or other on the hierarchy of importance. However, the king is uniquely important because
516
00:49:59,969 --> 00:50:06,500
он тот, кто назначает всем остальным при дворе роль в иерархии. Как уже упоминалось
he’s the one who assigns everyone else at court a role in the hierarchy. As mentioned
517
00:50:06,500 --> 00:50:12,099
ранее стоики называли разум, царя в этой метафоре, нашей «правящей способностью».
earlier, the Stoics call reason, the king in this metaphor, our “ruling faculty”
518
00:50:12,099 --> 00:50:19,619
(гегемоникон). Человеку свойственно желать определенных вещей в жизни, таких как секс и еда.
(hegemonikon). It’s human nature to desire certain things in life, such as sex and food.
519
00:50:19,619 --> 00:50:23,760
Разум позволяет нам сделать шаг назад и задаться вопросом, действительно ли то, чего мы желаем, сбудется.
Reason allows us to step back and question whether what we desire is actually going to
520
00:50:23,760 --> 00:50:30,180
быть хорошим для нас или нет. Мудрость сама по себе уникально ценна, потому что она позволяет нам судить о
be good for us or not. Wisdom itself is uniquely valuable because it allows us to judge the
521
00:50:30,180 --> 00:50:36,289
ценность внешних вещей — это источник ценности всего остального. Как поэтому
value of external things—it’s the source of everything else’s value. How therefore
522
00:50:36,289 --> 00:50:41,279
Какая польза человеку, могли бы сказать стоики, если он приобретет весь мир, но потеряет свой
does it profit a man, the Stoics might say, if he gains the whole world but loses his
523
00:50:41,279 --> 00:50:43,709
мудрость и добродетель?
wisdom and virtue?
524
00:50:43,709 --> 00:50:49,799
Помимо веры в то, что люди, по существу, являются мыслящими существами, способными рассуждать,
In addition to believing that humans are essentially thinking creatures capable of reason, the
525
00:50:49,799 --> 00:50:56,289
Стоики также считали, что человеческая природа по своей природе социальна. Они исходили из предпосылки
Stoics also believed that human nature is inherently social. They started from the premise
526
00:50:56,289 --> 00:51:01,640
что в нормальных условиях у нас обычно есть узы «естественной привязанности» к
that under normal conditions we typically have a bond of “natural affection” toward
527
00:51:01,640 --> 00:51:07,229
наши дети. (Если бы мы этого не сделали, как мы теперь знаем, у нашего потомства было бы меньше шансов выжить.
our children. (If we didn’t, as we now know, our offspring would be less likely to survive
528
00:51:07,229 --> 00:51:13,690
и передать наши гены.) Эта связь естественной привязанности также имеет тенденцию распространяться на других любимых
and pass on our genes.) This bond of natural affection also tends to extend to other loved
529
00:51:13,690 --> 00:51:19,650
такие, как супруги, родители, братья и сестры и близкие друзья. Стоики считали, что
ones, such as spouses, parents, siblings, and close friends. The Stoics believed that
530
00:51:19,650 --> 00:51:26,640
по мере того как мы взрослеем в мудрости, мы все больше отождествляем себя со своей способностью рассуждать, но мы также
as we mature in wisdom we increasingly identify with our own capacity for reason, but we also
531
00:51:26,640 --> 00:51:33,680
начинают отождествлять себя с другими в той мере, в какой они способны рассуждать. Другими словами, мудрый
begin to identify with others insofar as they’re capable of reason. In other words, the wise
532
00:51:33,680 --> 00:51:40,450
человек распространяет моральное внимание на всех разумных существ и рассматривает их, в некотором смысле, как свою
man extends moral consideration to all rational creatures and views them, in a sense, as his
533
00:51:40,450 --> 00:51:46,700
братья и сестры. Вот почему стоики описывали свой идеал как космополитизм,
brothers and sisters. That’s why the Stoics described their ideal as cosmopolitanism,
534
00:51:46,700 --> 00:51:54,269
или быть «гражданами вселенной» — фраза, приписываемая как Сократу, так и Диогену.
or being “citizens of the universe”—a phrase attributed both to Socrates and Diogenes
535
00:51:54,269 --> 00:52:01,259
Циник. Стоическая этика включает в себя культивирование этой естественной привязанности к другим людям.
the Cynic. Stoic ethics involves cultivating this natural affection toward other people
536
00:52:01,259 --> 00:52:07,439
в соответствии с такими добродетелями, как справедливость, справедливость и доброта. Хотя это социальное измерение
in accord with virtues like justice, fairness, and kindness. Although this social dimension
537
00:52:07,439 --> 00:52:13,460
Стоицизма сегодня часто упускают из виду, это одна из главных тем «Размышлений».
of Stoicism is often overlooked today, it’s one of the main themes of The Meditations.
538
00:52:13,460 --> 00:52:19,469
Маркус затрагивает такие темы, как добродетели справедливости и доброты, естественная привязанность,
Marcus touches on topics such as the virtues of justice and kindness, natural affection,
539
00:52:19,469 --> 00:52:26,509
братство людей и этический космополитизм практически на каждой странице.
the brotherhood of man, and ethical cosmopolitanism on virtually every page.
540
00:52:26,509 --> 00:52:31,940
Еще одно популярное сегодня заблуждение состоит в том, что стоики неэмоциональны. Древние стоики
Another popular misconception today is that Stoics are unemotional. The ancient Stoics
541
00:52:31,940 --> 00:52:37,330
сами постоянно отрицали это, говоря, что их идеал состоял в том, чтобы не быть похожим на человека
themselves consistently denied this, saying that their ideal was not to be like a man
542
00:52:37,330 --> 00:52:43,709
из железа или иметь каменное сердце. По сути, они различали три типа
of iron or to have a heart of stone. In fact, they distinguished between three types of
543
00:52:43,709 --> 00:52:50,359
эмоции: хорошие, плохие и безразличные. У них были названия для многих разных видов добра.
emotion: good, bad, and indifferent. They had names for many different types of good
544
00:52:50,359 --> 00:52:56,920
страсть ( eupatheiai ), термин, охватывающий как желания, так и эмоции, которые они сгруппировали
passion (eupatheiai), a term encompassing both desires and emotions, which they grouped
545
00:52:56,920 --> 00:53:00,160
под тремя широкими заголовками:
under three broad headings:
546
00:53:00,160 --> 00:53:05,970
1. Глубокое чувство радости или радости и душевного спокойствия, которое приходит от жизни с
1. A profound sense of joy or gladness and peace of mind, which comes from living with
547
00:53:05,970 --> 00:53:08,369
мудрость и добродетель
wisdom and virtue
548
00:53:08,369 --> 00:53:16,539
2. Здоровое чувство отвращения к пороку, как чувство совести, чести, достоинства,
2. A healthy feeling of aversion to vice, like a sense of conscience, honor, dignity,
549
00:53:16,539 --> 00:53:18,299
или целостность
or integrity
550
00:53:18,299 --> 00:53:24,559
3. Желание помочь себе и другим через дружбу, доброту и
3. The desire to help both ourselves and others, through friendship, kindness, and
551
00:53:24,559 --> 00:53:25,559
доброжелательность
goodwill
552
00:53:25,559 --> 00:53:30,792
Они также считали, что у нас есть много иррациональных желаний и эмоций, таких как страх, гнев, страстное желание,
They also believed that we have many irrational desires and emotions, like fear, anger, craving,
553
00:53:30,792 --> 00:53:39,049
и некоторые формы удовольствия, которые вредны для нас. Стоики не верили, что нездоровая
and certain forms of pleasure that are bad for us. Stoics did not believe that unhealthy
554
00:53:39,049 --> 00:53:44,710
эмоции следует подавлять; скорее, их следует заменить здоровыми. Однако,
emotions should be suppressed; rather, they should be replaced by healthy ones. However,
555
00:53:44,710 --> 00:53:49,589
эти здоровые эмоции не полностью находятся под нашим контролем, и мы не всегда
these healthy emotions aren’t entirely under our control, and we’re not always guaranteed
556
00:53:49,589 --> 00:53:55,869
чтобы испытать их, поэтому мы не должны путать их с добродетелью, целью жизни. Для стоиков,
to experience them, so we shouldn’t confuse them with virtue, the goal of life. For Stoics,
557
00:53:55,869 --> 00:53:57,900
они как дополнительный бонус.
they’re like an added bonus.
558
00:53:57,900 --> 00:54:05,700
Они также учили, что наши первоначальные автоматические чувства следует рассматривать как естественные и безразличные.
They also taught that our initial automatic feelings are to be viewed as natural and indifferent.
559
00:54:05,700 --> 00:54:10,700
К ним относятся такие вещи, как удивление или раздражение, покраснение, бледность, напряжение.
These include things like being startled or irritated, blushing, turning pale, tensing
560
00:54:10,700 --> 00:54:18,099
вверх, дрожь, потливость или заикание. Это естественные рефлекторные реакции, наши первые реакции.
up, shaking, sweating, or stammering. They are natural reflex reactions, our first reactions
561
00:54:18,099 --> 00:54:24,699
прежде чем мы перерастем их в полномасштабные страсти. Мы разделяем эти примитивные предшественники эмоций
before we escalate them into full-blown passions. We share these primitive precursors to emotion
562
00:54:24,699 --> 00:54:29,739
с некоторыми нечеловеческими животными, и поэтому стоики относятся к ним с безразличием, как к нехорошим
with some non-human animals, and so the Stoics view them with indifference, as neither good
563
00:54:29,739 --> 00:54:36,430
ни плохо. Действительно, Сенека, как мы увидим, отметил парадокс, заключающийся в том, что прежде чем мы сможем продемонстрировать
nor bad. Indeed, Seneca, as we’ll see, noted the paradox that before we can exhibit the
564
00:54:36,430 --> 00:54:41,829
добродетели мужества и умеренности, нам нужно иметь хоть какой-то след страха и желания
virtues of courage and moderation, we need to have at least some trace of fear and desire
565
00:54:41,829 --> 00:54:44,349
преодолеть.
to overcome.
566
00:54:44,349 --> 00:54:49,941
Поэтому даже стоический мудрец может дрожать перед лицом опасности. Важно то, что
Even the Stoic wise man, therefore, may tremble in the face of danger. What matters is what
567
00:54:49,941 --> 00:54:56,839
он делает дальше. Он проявляет мужество и самообладание именно тем, что принимает эти чувства, поднимаясь
he does next. He exhibits courage and self-control precisely by accepting these feelings, rising
568
00:54:56,839 --> 00:55:02,299
над ними и утверждая свою способность рассуждать. Он не очарован сиреной
above them, and asserting his capacity for reason. He’s not entranced by the siren
569
00:55:02,299 --> 00:55:07,579
песня удовольствия или боязнь жала боли. Некоторые боли могут вызвать
song of pleasure or afraid of the sting of pain. Some pains have the potential to make
570
00:55:07,579 --> 00:55:14,400
нас сильнее, а некоторые удовольствия вредят нам. Важно то, как мы используем этот опыт,
us stronger, and some pleasures to harm us. What matters is the use we make of these experiences,
571
00:55:14,400 --> 00:55:21,049
и для этого нам нужна мудрость. Мудрый человек будет терпеть боль и дискомфорт, например,
and for that we need wisdom. The wise man will endure pain and discomfort, such as undergoing
572
00:55:21,049 --> 00:55:26,140
операцию или интенсивные физические упражнения, если это полезно для его тела и,
surgery or engaging in strenuous physical exercise, if it’s healthy for his body and,
573
00:55:26,140 --> 00:55:31,420
важнее, если это полезно для его характера. Он также откажется от удовольствий
more important, if it’s healthy for his character. He’ll likewise forgo pleasures
574
00:55:31,420 --> 00:55:36,420
например, есть нездоровую пищу, злоупотреблять наркотиками или алкоголем или пересыпать, если они нездоровы
like eating junk food, indulging in drugs or alcohol, or oversleeping if they are unhealthy
575
00:55:36,420 --> 00:55:42,390
для его тела или плохо для его характера. Все возвращается к упражнению разума и
for his body or bad for his character. Everything comes back to the exercise of reason and the
576
00:55:42,390 --> 00:55:44,579
Цель жить разумно.
goal of living wisely.
577
00:55:44,579 --> 00:55:50,230
К настоящему времени вы оцените, сколько путаницы вызывают люди, путающие «стоицизм».
By now you’ll appreciate how much confusion is caused by people mixing up “Stoicism”
578
00:55:50,230 --> 00:55:58,069
(заглавная S) со словом «стоицизм» (строчная s). Строчный стоицизм - это просто личность
(capital S) with “stoicism” (lowercase s). Lowercase stoicism is just a personality
579
00:55:58,069 --> 00:56:04,559
черта: это психологическая стойкость или способность переносить боль и невзгоды, не жалуясь.
trait: it’s mental toughness or the ability to endure pain and adversity without complaining.
580
00:56:04,559 --> 00:56:10,949
Прописной стоицизм — это целая школа греческой философии. Быть эмоционально жестким или устойчивым
Uppercase Stoicism is a whole school of Greek philosophy. Being emotionally tough or resilient
581
00:56:10,949 --> 00:56:17,539
лишь малая часть этой философии, а стоицизм строчных букв пренебрегает всем
is just one small part of that philosophy, and lowercase stoicism neglects the entire
582
00:56:17,539 --> 00:56:23,289
социальное измерение стоической добродетели, связанное со справедливостью, честностью и добротой.
social dimension of Stoic virtue, which has to do with justice, fairness, and kindness
583
00:56:23,289 --> 00:56:29,719
другим. Кроме того, когда люди говорят о стойкости или жесткости верхней губы, они часто
to others. Also, when people talk about being stoic or having a stiff upper lip, they often
584
00:56:29,719 --> 00:56:35,519
подразумевают просто подавление своих чувств, что, как известно, довольно нездорово. Так
mean just suppressing their feelings, which is actually known to be quite unhealthy. So
585
00:56:35,519 --> 00:56:40,500
важно четко понимать, что это не то, что Марк Аврелий и другие стоики
it’s important to be very clear that’s not what Marcus Aurelius and other Stoics
586
00:56:40,500 --> 00:56:48,179
рекомендуемые. Вместо этого стоическая философия учит нас превращать нездоровые эмоции в здоровые.
recommended. Stoic philosophy teaches us instead to transform unhealthy emotions into healthy
587
00:56:48,179 --> 00:56:54,349
те. Мы делаем это, используя разум, чтобы бросить вызов оценочным суждениям и другим убеждениям, на которых
ones. We do so by using reason to challenge the value judgments and other beliefs on which
588
00:56:54,349 --> 00:56:59,739
они основаны так же, как и в современной рационально-эмоциональной поведенческой терапии (РЭПТ) и когнитивно-поведенческой терапии.
they’re based, much as we do in modern rational emotive behavior therapy (REBT) and cognitive-behavioral
589
00:56:59,739 --> 00:57:01,009
терапии (КПТ).
therapy (CBT).
590
00:57:01,009 --> 00:57:06,450
В следующих главах вы узнаете о различных способах применения стоицизма.
In the following chapters you’ll learn about the different ways in which Stoicism can be
591
00:57:06,450 --> 00:57:12,249
применяется в жизни для преодоления конкретных типов психологических проблем, в том числе
applied to life in order to overcome specific types of psychological problems, including
592
00:57:12,249 --> 00:57:20,279
боль, беспокойство, гнев и утрата. Рассказы о жизни Марка Аврелия дают человеку
pain, worry, anger, and loss. Stories about the life of Marcus Aurelius provide a human
593
00:57:20,279 --> 00:57:27,049
лицом к философии и предоставит нам практические примеры стоических стратегий
face for the philosophy and will furnish us with practical examples of Stoic strategies
594
00:57:27,049 --> 00:57:32,739
и техники. Мы начнем с изучения ранней жизни и образования Маркуса, потому что
and techniques. We’ll start by looking at Marcus’s early life and education because
595
00:57:32,739 --> 00:57:40,549
это попадает прямо в суть вопроса, вводя стоическое использование языка.
that gets right to the heart of the matter by introducing the Stoic use of language.
596
00:57:40,549 --> 00:57:42,729
2.
2.
597
00:57:42,729 --> 00:57:46,779
САМЫЙ ПРАВДИВЫЙ РЕБЕНОК В РИМЕ
THE MOST TRUTHFUL CHILD IN ROME
598
00:57:46,779 --> 00:57:55,799
Маркус родился 26 апреля 121 г. н.э. и был «выращен под присмотром Адриана».
Marcus was born on April 26, 121 AD, and was “reared under the eye of Hadrian.”1 He
599
00:57:55,799 --> 00:58:03,410
позже взял имя Аврелий; в детстве он был известен как Маркус Анний Верус,
took the name Aurelius later; throughout his childhood, he was known as Marcus Annius Verus,
600
00:58:03,410 --> 00:58:09,769
после своего отца и дедов. Семья жила в маленьком городке Укуби в
after his father and his grandfathers. The family lived in the small town of Ucubi in
601
00:58:09,769 --> 00:58:16,499
римская провинция Hispania Baetica (в современной Испании) до переезда в Рим. Когда
the Roman province of Hispania Baetica (in modern-day Spain) before moving to Rome. When
602
00:58:16,499 --> 00:58:22,529
ему было около трех лет, отец умер — обстоятельств мы не знаем. Маркус едва
he was about three years old, his father died—we don’t know the circumstances. Marcus barely
603
00:58:22,529 --> 00:58:28,219
знал его, но позже писал о его мужественности и смирении, опираясь на то, что он узнал
knew him but later wrote about his manliness and humility, drawing from what he learned
604
00:58:28,219 --> 00:58:32,989
своего отца по репутации и тому немногому, что он помнил.
of his father by reputation and what little he remembered.
605
00:58:32,989 --> 00:58:38,479
Маркуса воспитывали его мать и дед по отцовской линии, весьма выдающийся сенатор.
Marcus was brought up by his mother and paternal grandfather, a highly distinguished senator
606
00:58:38,479 --> 00:58:44,180
трижды был консулом. Он был близким другом императора Адриана и
who had served three times as consul. He was a close friend of the Emperor Hadrian and
607
00:58:44,180 --> 00:58:49,799
был зятем жены Адриана, императрицы Сабины, двоюродной бабки Марка.
was the brother-in-law of Hadrian’s wife, the Empress Sabina, Marcus’s great-aunt.
608
00:58:49,799 --> 00:58:54,930
Как член богатой патрицианской семьи, связанной с императором, Маркус, естественно, был
As a member of a wealthy patrician family with ties to the emperor, Marcus was naturally
609
00:58:54,930 --> 00:59:00,429
частью круга общения своего деда, и хотя нам говорят, что его все любили,
part of his grandfather’s social circle, and though we’re told he was loved by all,
610
00:59:00,429 --> 00:59:06,109
что-то в Маркусе особенно привлекло внимание Адриана. Император осыпал его почестями от
something about Marcus especially caught Hadrian’s eye. The emperor heaped honors on him from
611
00:59:06,109 --> 00:59:11,999
раннего возраста, записав его в конный орден, когда ему было шесть лет, что сделало его
an early age, enrolling him in the equestrian order when he was six years old, making him
612
00:59:11,999 --> 00:59:17,779
того, кого иногда называют римским рыцарем. Когда Маркусу было восемь лет, Адриан назначил его
what’s sometimes described as a Roman knight. When Marcus was eight, Hadrian appointed him
613
00:59:17,779 --> 00:59:23,839
в коллегию салиев, или скачущих жрецов, чья основная обязанность заключалась в выполнении сложных
to the College of the Salii, or leaping priests, whose main duty involved performing elaborate
614
00:59:23,839 --> 00:59:29,109
ритуальные танцы в честь Марса, бога войны, в древних доспехах и осанке
ritual dances in honor of Mars, the god of war, while dressed in ancient armor and bearing
615
00:59:29,109 --> 00:59:32,349
церемониальные мечи и щиты.
ceremonial swords and shields.
616
00:59:32,349 --> 00:59:38,459
Адриан дал мальчику прозвище Вериссимус, что означает «вернейший» или «самый правдивый».
Hadrian nicknamed the boy Verissimus, meaning “truest” or “most truthful,” a play
617
00:59:38,459 --> 00:59:44,959
на его фамилию Верус, что означает «истинный». Как будто он нашел Маркуса, совсем еще ребенка,
on his family name of Verus, which means “true.” It’s as if he found Marcus, a mere child,
618
00:59:44,959 --> 00:59:51,640
быть самым прямолинейным человеком при дворе. Действительно, семья Маркуса, хоть и богатая
to be the most plainspoken individual at court. Indeed, Marcus’s family, though wealthy
619
00:59:51,640 --> 00:59:58,400
и влиятельный, отличался честностью и простотой. Тенденция Маркуса
and influential, was notable for cherishing honesty and simplicity. Marcus’s tendency
620
00:59:58,400 --> 01:00:04,699
склонность к прямому говорению дала ему естественную близость к стоической философии, которую он
toward plain speaking gave him a natural affinity for Stoic philosophy, which he would discover
621
01:00:04,699 --> 01:00:11,220
позже. Однако это поставило его в противоречие с интеллектуальной культурой, преобладавшей в школе Адриана.
later. However, it set him at odds with the intellectual culture prevailing at Hadrian’s
622
01:00:11,220 --> 01:00:17,630
суд в разгар Второй софистики, культурного движения, прославляющего формальную риторику
court during the height of the Second Sophistic, a cultural movement celebrating formal rhetoric
623
01:00:17,630 --> 01:00:24,910
и ораторское искусство. Ко времени Адриана греческое искусство и литература вошли в моду.
and oratory. By Hadrian’s time, Greek art and literature had become highly fashionable.
624
01:00:24,910 --> 01:00:30,109
Греческие интеллектуалы, особенно ораторы, пользовались большим уважением и становились наставниками
Greek intellectuals, particularly orators, were highly esteemed and became tutors to
625
01:00:30,109 --> 01:00:36,219
римской элиты, что позволило греческой культуре процветать в самом сердце Римской империи.
the Roman elite, allowing Greek culture to flourish in the heart of the Roman Empire.
626
01:00:36,219 --> 01:00:41,590
Учителя риторики, формальное изучение языка, используемого в выступлениях и части
Teachers of rhetoric, the formal study of the language used in giving speeches and part
627
01:00:41,590 --> 01:00:46,979
любого молодого аристократа того времени, были известны как софисты, возродившие
of any young aristocrat’s curriculum in those days, were known as Sophists, reviving
628
01:00:46,979 --> 01:00:52,949
греческая традиция, восходящая ко временам Сократа. Они часто включали уроки морали,
a Greek tradition that went back to the time of Socrates. They often included moral lessons,
629
01:00:52,949 --> 01:01:00,910
кусочки философии и другие аспекты интеллектуальной культуры на своих уроках. Отсюда и наше слово «изысканность»,
bits of philosophy, and other aspects of intellectual culture in their lessons. Hence our word “sophistication,”
630
01:01:00,910 --> 01:01:08,029
это то, что они стремились передать. Как уже давно заметил Сократ, хотя
which is loosely what they sought to impart. As Socrates had long ago observed, although
631
01:01:08,029 --> 01:01:13,209
Софисты часто звучали так, как будто они занимались философией, их основная цель состояла в том, чтобы победить.
Sophists often sounded like they were doing philosophy, their underlying goal was to win
632
01:01:13,209 --> 01:01:19,569
хвалить, показывая словесное красноречие, а не добиваясь добродетели ради нее самой. Помещать
praise by displaying verbal eloquence rather than attaining virtue for its own sake. Put
633
01:01:19,569 --> 01:01:25,079
просто, пока много говорили о мудрости и добродетели, не обязательно жили
simply, while they spoke a lot about wisdom and virtue, they didn’t necessarily live
634
01:01:25,079 --> 01:01:30,150
в соответствии с этими значениями. Обычно они были больше озабочены конкуренцией с одним
in accord with those values. They were usually more concerned with competing against one
635
01:01:30,150 --> 01:01:37,950
другой, чтобы завоевать аплодисменты публики за свои знания и красноречие. Таким образом, видимость мудрости
another to win public applause for their knowledge and eloquence. The appearance of wisdom therefore
636
01:01:37,950 --> 01:01:45,200
стала для многих римлян важнее, чем сама мудрость. Даже сам император баловался
became more important to many Romans than wisdom itself. Even the emperor himself indulged
637
01:01:45,200 --> 01:01:51,190
в этом. Historia Augusta, один из наших наиболее важных источников, говорит, что хотя
in this. The Historia Augusta, one of our most important sources, says that although
638
01:01:51,190 --> 01:01:56,489
Адриан был несколько талантливым автором прозы и стихов сам по себе, он часто
Hadrian was a somewhat talented writer of prose and verse in his own right, he often
639
01:01:56,489 --> 01:02:01,749
стремились высмеять и унизить учителей этих и других искусств, пытаясь показать
sought to ridicule and humiliate the teachers of these and other arts in an attempt to show
640
01:02:01,749 --> 01:02:06,829
он был культурнее и умнее их. Он ввязывался в претенциозные споры
he was more cultured and intelligent than them. He would get into pretentious arguments
641
01:02:06,829 --> 01:02:12,739
с некоторыми учителями и философами, причем каждая сторона выпускает брошюры и стихи против
with certain teachers and philosophers, with each side issuing pamphlets and poems against
642
01:02:12,739 --> 01:02:16,170
другой — древнеримский эквивалент интернет-флейма или троллинга.
the other—the ancient Roman equivalent of internet flaming or trolling.
643
01:02:16,170 --> 01:02:22,819
Например, софист Фаворин из Арелата был известен во всей империи как один из
For instance, the Sophist Favorinus of Arelate was renowned throughout the empire as one
644
01:02:22,819 --> 01:02:28,259
его лучших интеллектуалов. Он хорошо разбирался в скептической философии
of its very finest intellectuals. He was well versed in the Skeptical philosophy of the
645
01:02:28,259 --> 01:02:34,549
Академии и получил широкое признание за свое риторическое красноречие. Он беззастенчиво пристегнулся,
Academy and won widespread acclaim for his rhetorical eloquence. He shamelessly buckled,
646
01:02:34,549 --> 01:02:39,339
хотя в ответ на сомнительные утверждения императора Адриана о правильном употреблении
though, in response to the Emperor Hadrian’s dubious assertions about the correct usage
647
01:02:39,339 --> 01:02:44,709
какого-то слова. «Вы толкаете меня на ложный путь, — сказал Фаворин своим друзьям.
of some word. “You’re urging me down the wrong path,” Favorinus told his friends,
648
01:02:44,709 --> 01:02:50,019
-- Если вы не позволите мне считать самым ученым из людей того, кто владеет тридцатью
“if you don’t allow me to regard the most learned of men as being the one who owns thirty
649
01:02:50,019 --> 01:02:57,380
легионы»2. Адриан не любил ошибаться. Хуже того, он совершал беспощадные вендетты
legions.”2 Hadrian didn’t like being wrong. Worse, he carried out merciless vendettas
650
01:02:57,380 --> 01:03:02,689
против несогласных с ним интеллектуалов. Действительно, когда Фаворин в конце концов понес
against intellectuals who disagreed with him. Indeed, when Favorinus eventually incurred
651
01:03:02,689 --> 01:03:09,029
Недовольство Адриана, он был сослан на греческий остров Хиос. Тем не менее, для
Hadrian’s disapproval, he was exiled to the Greek island of Chios. Nevertheless, for
652
01:03:09,029 --> 01:03:15,339
по какой-то причине Адриан стал восхищаться прежде всего честностью и прямолинейностью довольно
some reason Hadrian came to admire above all the integrity and plain speaking of a rather
653
01:03:15,339 --> 01:03:22,289
серьезный молодой дворянин, его Вериссимус, который любил настоящую мудрость больше, чем культурную внешность
grave young noble, his Verissimus, who loved real wisdom more than the cultivated appearance
654
01:03:22,289 --> 01:03:24,089
мудрости.
of wisdom.
655
01:03:24,089 --> 01:03:29,210
Адриан был талантливым, страстным и переменчивым человеком, которого вы бы описали как
Hadrian was a talented, passionate, and mercurial man, the sort of person you’d describe as
656
01:03:29,210 --> 01:03:35,449
очень умный, но не обязательно мудрый. Возможно, это удивительно, но нам сказали, что он был другом
very clever, but not necessarily wise. Perhaps surprisingly, we’re told he was a friend
657
01:03:35,449 --> 01:03:41,119
Эпиктета, самого известного учителя стоицизма в Римской империи. Мы могли бы бороться
of Epictetus, the most important teacher of Stoicism in the Roman Empire. We might struggle
658
01:03:41,119 --> 01:03:46,019
представить знаменитого стоика, мирившегося с безжалостным самодовольством Адриана. Однако,
to imagine the famous Stoic putting up with Hadrian’s relentless one-upmanship. However,
659
01:03:46,019 --> 01:03:53,160
император явно был в очень хороших отношениях с самым известным учеником Эпиктета, Аррианом,
the emperor was clearly on very good terms with Epictetus’s most famous student, Arrian,
660
01:03:53,160 --> 01:03:59,319
который написал и отредактировал «Рассуждения и справочник». Как мы увидим, Арриан достиг известности
who wrote down and edited The Discourses and Handbook. As we’ll see, Arrian rose to prominence
661
01:03:59,319 --> 01:04:05,640
во время правления Адриана. Однако Адриан не был философом — он смотрел на философию с той же точки зрения.
during Hadrian’s reign. Hadrian was no philosopher, though—he viewed philosophy in the same
662
01:04:05,640 --> 01:04:11,859
поверхностным образом, как это делали софисты: источник материала для демонстрации своих знаний.
superficial manner as the Sophists did: a source for material to show off one’s learning.
663
01:04:11,859 --> 01:04:19,079
Напротив, Эпиктет в типичной стоической манере постоянно предупреждал своих учеников не путать
By contrast, Epictetus, in typical Stoic fashion, continually warned his students not to confuse
664
01:04:19,079 --> 01:04:25,140
академическое обучение с мудростью и избегание мелких споров, расщепления или расточительства
academic learning with wisdom and to avoid petty arguments, hairsplitting, or wasting
665
01:04:25,140 --> 01:04:32,579
время на отвлеченные, академические темы. Он подчеркивал принципиальную разницу между софистом
time on abstract, academic topics. He emphasized the fundamental difference between a Sophist
666
01:04:32,579 --> 01:04:38,589
и стоик: первый говорит, чтобы получить похвалу от своей аудитории, второй, чтобы улучшить их
and a Stoic: the former speaks to win praise from his audience, the latter to improve them
667
01:04:38,589 --> 01:04:45,579
помогая им обрести мудрость и добродетель3. Риторики преуспевают в похвале, которая есть тщеславие;
by helping them to achieve wisdom and virtue.3 Rhetoricians thrive on praise, which is vanity;
668
01:04:45,579 --> 01:04:51,519
философы любят истину и принимают смирение. Риторика – это форма развлечения, приятная
philosophers love truth and embrace humility. Rhetoric is a form of entertainment, pleasant
669
01:04:51,519 --> 01:04:57,329
слышать; Философия — это моральная и психологическая терапия, которую часто больно слушать, потому что она
to hear; philosophy is a moral and psychological therapy, often painful to hear because it
670
01:04:57,329 --> 01:05:03,689
заставляет нас признать собственные недостатки, чтобы исправить их, — иногда правда ранит.
forces us to admit our own faults in order to remedy them—sometimes the truth hurts.
671
01:05:03,689 --> 01:05:10,130
Учитель Эпиктета, стоик Мусоний Руф, говорил своим ученикам: «Если вы
Epictetus’s own teacher, the Stoic Musonius Rufus, used to tell his students, “If you
672
01:05:10,130 --> 01:05:15,019
есть время похвалить меня, я говорю напрасно». Следовательно, философ
have leisure to praise me, I am speaking to no purpose.” Hence, the philosopher’s
673
01:05:15,019 --> 01:05:21,329
школа, говорил Эпиктет, есть клиника врача: туда не следует ходить в надежде на удовольствие
school, said Epictetus, is a doctor’s clinic: you should not go there expecting pleasure
674
01:05:21,329 --> 01:05:23,599
а скорее боль.
but rather pain.
675
01:05:23,599 --> 01:05:29,949
Шли годы, и Маркус все больше осознавал свое разочарование в ценностях
As the years passed, Marcus would grow increasingly aware of his disillusionment with the values
676
01:05:29,949 --> 01:05:36,049
софистов и его естественное сходство со стоиками. Мы, вероятно, можем поблагодарить
of the Sophists and his natural affinity with those of the Stoics. We can probably thank
677
01:05:36,049 --> 01:05:43,419
его мать для этого в некоторой степени. Домиция Лусилла была замечательной женщиной, которая, как и Маркус
his mother for this to some extent. Domitia Lucilla was a remarkable woman who, like Marcus’s
678
01:05:43,419 --> 01:05:51,329
отец, происходил из знатной римской патрицианской семьи. Она также была очень богата, имея
father, came from a distinguished Roman patrician family. She was also immensely wealthy, having
679
01:05:51,329 --> 01:05:58,989
унаследовал огромное состояние, в том числе важный завод по производству кирпича и черепицы, расположенный недалеко от Рима.
inherited a vast fortune, including an important brick-and-tile factory situated near Rome.
680
01:05:58,989 --> 01:06:04,640
Однако позже Маркус скажет, что на него особенно повлияла простота
However, Marcus would later say that he was particularly influenced by the simplicity
681
01:06:04,640 --> 01:06:11,029
и непритязательность образа жизни, «далеко от богатого».
and unpretentiousness of her way of life, “far removed from that of the rich.”4
682
01:06:11,029 --> 01:06:16,760
Эта любовь к простой жизни и отвращение к показному поразили ее сына. Несколько
This love of simple living and distaste for the ostentatious impressed her son. Several
683
01:06:16,760 --> 01:06:22,729
десятилетия спустя Маркус показал свое отвращение к притворству и коррупции придворной жизни.
decades later, Marcus revealed his distaste for the pretense and corruption of court life
684
01:06:22,729 --> 01:06:28,180
в «Размышлениях». Однако он пообещал себе, что никогда больше не будет тратить время на то, чтобы жить
in The Meditations. He promised himself, though, that he would never again waste his time dwelling
685
01:06:28,180 --> 01:06:33,680
отрицательно на это. Он добавил, что только благодаря обращению к философии жизнь в
negatively on it. He added that it was only through recourse to philosophy that life at
686
01:06:33,680 --> 01:06:40,000
суд даже казался ему сносным, а он сносным для придворных. Он напомнил себе
court even seemed bearable to him, and he bearable to those at court. He reminded himself
687
01:06:40,000 --> 01:06:46,979
что везде, где можно жить, можно жить хорошо, жить мудро, даже
that wherever it is possible to live, it is possible to live well, to live wisely, even
688
01:06:46,979 --> 01:06:52,859
в Риме, где он ясно чувствовал, что ему трудно оставаться в гармонии со стоической добродетелью. Он нашел
at Rome, where he clearly felt it was a struggle to stay in tune with Stoic virtue. He found
689
01:06:52,859 --> 01:06:58,359
неискренность жизни при дворе постоянно разочаровывала, и он стал полагаться на стоицизм
the insincerity of life at court a constant frustration, and he came to rely on Stoicism
690
01:06:58,359 --> 01:07:00,239
как способ справиться.5
as a way of coping.5
691
01:07:00,239 --> 01:07:06,319
Маркус также научился щедрости у своей матери. Когда его единственная сестра вышла замуж, Маркус дал
Marcus also learned generosity from his mother. When his only sister married, Marcus gave
692
01:07:06,319 --> 01:07:11,150
наследство, оставленное ему отцом. За свою жизнь он получил множество
her the inheritance his father had left him. Throughout his life, he received numerous
693
01:07:11,150 --> 01:07:16,079
другие наследства, и нам говорят, что он обычно отдавал их следующему умершему
other inheritances, and we’re told he would typically give them to the deceased’s next
694
01:07:16,079 --> 01:07:22,069
родственников. Спустя десятилетия, во время его правления императором в начале Первой маркоманской
of kin. Decades later, during his reign as emperor at the outset of the First Marcomannic
695
01:07:22,069 --> 01:07:29,419
Война Маркуса обнаружила, что государственная казна истощена. В ответ он провел публичную
War, Marcus found that the state treasury was exhausted. He responded by holding a public
696
01:07:29,419 --> 01:07:34,309
аукцион, длившийся два месяца, на котором были распроданы бесчисленные императорские сокровища, чтобы поднять
auction, lasting two months, in which countless imperial treasures were sold off to raise
697
01:07:34,309 --> 01:07:39,421
средства на военные нужды. Его равнодушие к богатству и имперским атрибутам
funds for the war effort. His indifference toward wealth and the trappings of the imperial
698
01:07:39,421 --> 01:07:46,240
Таким образом, суд оказался очень ценным в ответ на серьезный финансовый кризис.
court turned out to be of great value, therefore, in responding to a serious financial crisis.
699
01:07:46,240 --> 01:07:51,900
Мать Маркуса была поклонницей греческой культуры и, возможно, познакомила своего сына с некоторыми
Marcus’s mother was a lover of Greek culture, and she may have introduced her son to some
700
01:07:51,900 --> 01:07:57,869
интеллигентов, ставших впоследствии его друзьями и учителями. Маркус упоминает, что
of the intellectuals who later became his friends and teachers. Marcus mentions that
701
01:07:57,869 --> 01:08:02,929
его наставник-стоик Юний Рустик научил его писать письма очень простым и
his Stoic mentor, Junius Rusticus, taught him to write letters in a very simple and
702
01:08:02,929 --> 01:08:09,109
непринужденный стиль, как, в частности, тот, который Рустик прислал матери Марка из Синуэссы,
unaffected style, like one in particular that Rusticus sent Marcus’s mother from Sinuessa,
703
01:08:09,109 --> 01:08:14,569
на итальянском побережье.6 Возможно, Рустик и мать Марка были друзьями на протяжении многих лет.
on the Italian coast.6 Perhaps Rusticus and Marcus’s mother had been friends for many
704
01:08:14,569 --> 01:08:20,199
годы. Наряду с любовью его матери к греческой культуре, некоторые из старомодных римских ценностей
years. Along with his mother’s love of Greek culture, some of the old-fashioned Roman values
705
01:08:20,199 --> 01:08:24,909
привитые Маркусу во время его воспитания, несомненно, проложили путь его более позднему интересу
instilled in Marcus during his upbringing doubtless paved the way for his later interest
706
01:08:24,909 --> 01:08:30,029
в стоической философии. В самом деле, может быть, поэтому он напоминает себе о них в начале
in Stoic philosophy. Indeed, that may be why he reminds himself of them in the opening
707
01:08:30,029 --> 01:08:33,619
отрывки из «Размышлений».
passages of The Meditations.
708
01:08:33,619 --> 01:08:40,179
Маркус начал опираться на эти ценности, обучаясь философии в исключительно юном возрасте.
Marcus began to build on these values by training in philosophy from an exceptionally young
709
01:08:40,179 --> 01:08:47,809
возраст. Historia Augusta говорит, что он уже полностью посвятил себя стоической философии.
age. The Historia Augusta says that he was already wholly dedicated to Stoic philosophy
710
01:08:47,809 --> 01:08:53,270
пока Адриан был жив. Тем не менее, он, кажется, узнал о философии в первую очередь как
while Hadrian was alive. However, he seems to have learned about philosophy first as
711
01:08:53,270 --> 01:08:58,989
практический образ жизни, когда он был еще мальчиком, живущим в доме своей матери,
a practical way of life when he was still a young boy living in his mother’s house,
712
01:08:58,989 --> 01:09:05,239
задолго до того, как он начал изучать философскую теорию под руководством нескольких выдающихся наставников. Он первый
long before he began studying philosophical theory under several eminent tutors. He first
713
01:09:05,239 --> 01:09:11,219
научил себя терпеть физический дискомфорт и преодолевать нездоровые привычки. Он выучил
taught himself to endure physical discomfort and overcome unhealthy habits. He learned
714
01:09:11,219 --> 01:09:16,420
терпеть чужую критику и избегать легкого влияния на красивые слова
to tolerate other people’s criticisms and to avoid being easily swayed by fine words
715
01:09:16,420 --> 01:09:18,839
или лесть.
or flattery.
716
01:09:18,839 --> 01:09:24,739
Овладение нашими страстями таким образом является первой стадией обучения стоицизму. Эпиктет
Mastering our passions in this way is the first stage of training in Stoicism. Epictetus
717
01:09:24,739 --> 01:09:30,869
назвал ее «дисциплиной желания», хотя она охватывает как наши желания, так и
called it the “Discipline of Desire,” although it encompasses both our desires and
718
01:09:30,869 --> 01:09:36,909
наши страхи или отвращения. Как мы видели, стоики находились под сильным влиянием киников.
our fears or aversions. As we’ve seen, the Stoics were very much influenced by the Cynic
719
01:09:36,909 --> 01:09:42,099
предшествовавшие им философы. Эпиктет учил форме стоицизма, в которой
philosophers who preceded them. Epictetus taught a form of Stoicism that held aspects
720
01:09:42,099 --> 01:09:49,440
Цинизм в особом почете. Говорят, он был известен лозунгом «терпеть
of Cynicism in particularly high regard. It’s said he was known for the slogan “endure
721
01:09:49,440 --> 01:09:55,289
и отречься» (или «терпеть и терпеть»). Маркус, кажется, помнит это высказывание в «The
and renounce” (or “bear and forbear”). Marcus seems to recall this saying in The
722
01:09:55,289 --> 01:10:00,960
Медитации, когда он говорит себе, что должен стремиться терпеть недостатки других людей
Meditations when he tells himself that he must aim to bear with other people’s flaws
723
01:10:00,960 --> 01:10:06,559
и воздерживаться от каких-либо проступков против них, спокойно принимая вещи вне его
and forbear from any wrongdoing against them, while calmly accepting things outside of his
724
01:10:06,559 --> 01:10:07,559
прямое управление.7
direct control.7
725
01:10:07,559 --> 01:10:14,110
В книге 1 «Размышлений» Маркус после размышлений о хороших качествах и уроках
In book 1 of The Meditations, Marcus, after contemplating the good qualities and lessons
726
01:10:14,110 --> 01:10:21,090
узнал от своей семьи, затем продолжает хвалить таинственного неназванного наставника, вероятно,
learned from his own family, next goes on to praise a mysterious unnamed tutor, probably
727
01:10:21,090 --> 01:10:27,840
рабом или вольноотпущенником в доме своей матери.8 Поистине замечательно, что Маркус кажется
a slave or freedman in his mother’s household.8 It’s truly remarkable that Marcus seems
728
01:10:27,840 --> 01:10:33,989
приписывать скромному рабу большее влияние на его нравственное развитие, чем
to credit a humble slave with more influence upon his moral development than either the
729
01:10:33,989 --> 01:10:40,020
Император Адриан или кто-либо из его наставников по риторике, среди которых были некоторые из наиболее уважаемых
Emperor Hadrian or any of his rhetoric tutors, who included some of the most highly esteemed
730
01:10:40,020 --> 01:10:46,559
интеллигенции в империи. Этот неназванный мужчина показал юному Маркусу, как переносить трудности
intellectuals in the empire. This unnamed man showed young Marcus how to endure hardship
731
01:10:46,559 --> 01:10:52,770
и дискомфорт с терпением. Он научил Маркуса быть самостоятельным и мало нуждаться в
and discomfort with patience. He taught Marcus to be self-reliant and to have few needs in
732
01:10:52,770 --> 01:10:59,090
жизнь. Маркус также научился у него, как не обращать внимания на клевету и как
life. Marcus also learned from him how to turn a deaf ear toward slander and how to
733
01:10:59,090 --> 01:11:04,409
не совать свой нос в чужие проблемы. Это сильно отличается от
avoid sticking his nose into other people’s concerns. This is very different from the
734
01:11:04,409 --> 01:11:09,889
пример Адриана или знаменитых софистов, соревнующихся за благосклонность императора и
example set by Hadrian or the famous Sophists competing to win the emperor’s favor and
735
01:11:09,889 --> 01:11:16,690
аплодисменты толпы в Риме. Тот же наставник рано убедил Маркуса не
the applause of crowds at Rome. The same tutor also persuaded Marcus early on not to side
736
01:11:16,690 --> 01:11:22,170
с Зелеными или Синими фракциями в гонках на колесницах или с разными гладиаторами в
with the Green or Blue factions at the chariot races or with different gladiators in the
737
01:11:22,170 --> 01:11:27,909
амфитеатр. Как мы видели, циники были известны тем, что научились выдерживать
amphitheater. As we’ve seen, the Cynics were renowned for training themselves to endure
738
01:11:27,909 --> 01:11:36,750
добровольные лишения (поно) из-за их несколько аскетического образа жизни и использования различных упражнений.
voluntary hardship (ponos) through their somewhat austere lifestyle and use of various exercises.
739
01:11:36,750 --> 01:11:42,840
Они также были известны тем, что культивировали равнодушие к внешним вещам и игнорирование обоих.
They were also famous for cultivating indifference toward external things and disregarding both
740
01:11:42,840 --> 01:11:48,980
похвалы и порицания со стороны окружающих. Это позволило им говорить правду очень прямо.
praise and condemnation from others. Doing so allowed them to speak the truth very plainly
741
01:11:48,980 --> 01:11:56,090
и просто. Мы никогда не узнаем, находился ли безымянный наставник Маркуса под влиянием цинизма.
and simply. We’ll never know whether Marcus’s nameless tutor was influenced by Cynicism
742
01:11:56,090 --> 01:12:02,770
или он просто разделял схожие ценности. Он, безусловно, дал ребенку
or whether he just happened to share similar values. He certainly provided the child with
743
01:12:02,770 --> 01:12:08,110
тем не менее, прочная основа для его будущего обучения стоицизму.
a solid foundation for his future training in Stoicism, though.
744
01:12:08,110 --> 01:12:16,300
Так кто же первым познакомил Маркуса с формальным изучением философии? Удивительно, он рассказывает
So who first introduced Marcus to the formal study of philosophy? Astoundingly, he tells
745
01:12:16,300 --> 01:12:22,719
нам, что это был его учитель живописи Диогнет. Они бы встретились, когда Маркус был в возрасте около
us that it was his painting master, Diognetus. They would have met when Marcus was aged around
746
01:12:22,719 --> 01:12:28,409
двенадцать, когда он перешел на следующую ступень своего образования. Есть несколько ярких пассажей
twelve, as he entered the next stage of his education. There are some striking passages
747
01:12:28,409 --> 01:12:34,340
в «Размышлениях», в которых Маркус, кажется, демонстрирует глаз художника для визуальных деталей
in The Meditations in which Marcus appears to exhibit a painter’s eye for visual details
748
01:12:34,340 --> 01:12:39,840
как трещины на буханке хлеба, морщины на лице пожилого человека или пена
like the cracks on a loaf of bread, the lines on the face of an elderly person, or foam
749
01:12:39,840 --> 01:12:46,070
капает изо рта дикого кабана. Эти наблюдения используются для иллюстрации стоических
dripping from the mouth of a wild boar. These observations are used to illustrate Stoic
750
01:12:46,070 --> 01:12:52,650
метафизические идеи: красота очевидных недостатков чего-либо и его ценность становятся яснее
metaphysical ideas: the beauty of something’s apparent flaws and its worth become clearer
751
01:12:52,650 --> 01:12:58,699
если смотреть как часть большой картины. Так что заманчиво задаться вопросом, были ли они вдохновлены
when viewed as part of a larger picture. So it’s tempting to wonder if they were inspired
752
01:12:58,699 --> 01:13:04,520
философскими беседами, которые Маркус вел в детстве со своим наставником по рисованию.
by philosophical conversations that Marcus had as a child with his painting tutor.
753
01:13:04,520 --> 01:13:10,409
В любом случае Диогнет научил Марка не тратить время на пустяки и направлял
In any case, Diognetus taught Marcus not to waste his time with trivial matters and steered
754
01:13:10,409 --> 01:13:15,630
подальше от таких популярных развлечений, как перепелиные бои — древнеримский эквивалент
him away from popular amusements such as quail fighting—the Ancient Roman equivalent of
755
01:13:15,630 --> 01:13:21,139
сегодняшние видеоигры, возможно. Он предупредил Маркуса, чтобы он не попался на удочку шарлатанов, торговавших
today’s video games, perhaps. He warned Marcus not to be duped by charlatans who hawked
756
01:13:21,139 --> 01:13:27,800
чудесами и магическими чарами или теми (предположительно, ранними христианами), которые заявляли об изгнании нечистой силы
miracles and magic charms or by those (presumably early Christians) who professed to exorcise
757
01:13:27,800 --> 01:13:34,530
демоны. Презрение к сверхъестественному и предостережение от траты времени и энергии на развлечения.
demons. Disdain for the supernatural and caution against wasting time and energy on diversions
758
01:13:34,530 --> 01:13:40,889
например, азартные игры - это отношения, которым Маркус, возможно, научился у философа-циника или стоика.
such as gambling are attitudes that Marcus may have learned from a Cynic or Stoic philosopher.
759
01:13:40,889 --> 01:13:47,989
Диогнет также научил его терпеть откровенную речь (паррезию) и спать укрытым.
Diognetus also taught him to tolerate plain speaking (parrhesia) and to sleep covered
760
01:13:47,989 --> 01:13:54,570
со шкурой на раскладушке на земле, почти наверняка отсылка к режиму циников9.
with a pelt in a camp bed on the ground, almost certainly references to the Cynic regime.9
761
01:13:54,570 --> 01:13:59,880
Действительно, Historia Augusta подтверждает, что примерно в то время, когда Диогнет стал
Indeed, the Historia Augusta confirms that around the time Diognetus would have become
762
01:13:59,880 --> 01:14:06,469
его наставник Маркус принял одежду философа и начал тренироваться, чтобы переносить трудности.
his tutor, Marcus adopted the dress of a philosopher and began training himself to endure hardship.
763
01:14:06,469 --> 01:14:14,469
Однако его мать утверждала, что спать на коврике, как легионер в походе, неуместно.
However, his mother argued that sleeping on a mat like a legionary on campaign was inappropriate.
764
01:14:14,469 --> 01:14:20,300
С некоторым усилием она уговорила его вместо этого воспользоваться кушеткой, хотя одна из них все еще была покрыта
With some effort she persuaded him to use a couch instead, albeit one still spread with
765
01:14:20,300 --> 01:14:23,679
шкуры животных вместо обычных постельных принадлежностей.
animal pelts instead of normal bedding.
766
01:14:23,679 --> 01:14:28,409
Маркус говорит, что Диогнет научил его этим и другим аспектам «греческого обучения».
Marcus says that Diognetus taught him these and other aspects of “Greek training”
767
01:14:28,409 --> 01:14:35,239
(агоге). Хотя мы не знаем, каковы были все эти аспекты, мы можем сделать вывод о том, что некоторые
(agoge). Although we don’t know what all of these aspects were, we can infer what some
768
01:14:35,239 --> 01:14:41,510
может быть. Философы-циники часто питались очень простой пищей из дешевого черного хлеба и
may have been. Cynic philosophers often ate a very simple diet of cheap black bread and
769
01:14:41,510 --> 01:14:47,881
чечевицу или семена люпина и пили в основном воду. По словам Мусония Руфа, учителя
lentils, or lupin seeds, and drank mainly water. According to Musonius Rufus, the teacher
770
01:14:47,881 --> 01:14:54,320
Эпиктета, стоикам также следует есть простую, здоровую пищу, которую легко приготовить.
of Epictetus, Stoics should likewise eat simple, healthy food that is easy to prepare, and
771
01:14:54,320 --> 01:14:59,820
они должны делать это осознанно и в меру, а не с жадностью. Как циники,
they should do so with mindfulness and in moderation, not greedily. Like the Cynics,
772
01:14:59,820 --> 01:15:06,010
стоики иногда также приучали себя переносить жару и холод. Согласно легенде,
the Stoics would sometimes also train themselves to endure heat and cold. According to legend,
773
01:15:06,010 --> 01:15:11,920
Диоген Циник делал это, раздеваясь догола и обнимая замерзшие статуи зимой или
Diogenes the Cynic did this by stripping naked and embracing frozen statues in winter or
774
01:15:11,920 --> 01:15:18,440
валяться в горячем песке под летним солнцем. Сенека описал принятие холодных ванн и плавание
rolling in hot sand under the summer sun. Seneca described taking cold baths and swimming
775
01:15:18,440 --> 01:15:23,250
в реке Тибр в начале года, и холодный душ популярен среди тех,
in the River Tiber at the beginning of the year—and cold showers are popular with those
776
01:15:23,250 --> 01:15:29,520
под влиянием стоицизма сегодня. Хотя Маркус не упоминает об этих деталях, возможно, он
influenced by Stoicism today. Although Marcus doesn’t mention these details, he may have
777
01:15:29,520 --> 01:15:35,160
перенял подобные практики в юности как часть своего «греческого обучения» стойкому добровольному
adopted similar practices as a youth as part of his “Greek training” in enduring voluntary
778
01:15:35,160 --> 01:15:42,360
трудности. Французский ученый Пьер Адо считал, что эта фраза намекает на пресловутую
hardship. The French scholar Pierre Hadot believed that this phrase alluded to the notorious
779
01:15:42,360 --> 01:15:47,840
Спартанское обучение, аспекты которого, возможно, повлияли на суровый образ жизни, принятый
Spartan training, aspects of which may have influenced the austere lifestyle adopted by
780
01:15:47,840 --> 01:15:51,460
Философы-киники и некоторые стоики.
Cynic philosophers and some Stoics.
781
01:15:51,460 --> 01:15:57,889
Действительно, философия в древнем мире была прежде всего образом жизни. Сегодня «академический
Indeed, philosophy in the ancient world was first and foremost a way of life. Today, “academic
782
01:15:57,889 --> 01:16:04,330
философия», преподаваемая в университетах, превратилась в гораздо более книжную и теоретическую
philosophy” as taught in universities has turned into a much more bookish and theoretical
783
01:16:04,330 --> 01:16:09,409
преследование. Древние философы, напротив, часто были узнаваемы благодаря своему образу жизни.
pursuit. Ancient philosophers, by contrast, were often recognizable because of their lifestyle
784
01:16:09,409 --> 01:16:14,260
и даже то, как они одеты. Стоики, как и киники до них, традиционно
and even the way they dressed. The Stoics, like the Cynics before them, traditionally
785
01:16:14,260 --> 01:16:20,679
носил одну одежду, называемую трибоном по-гречески. Этот примитивный плащ или шаль, сделанный из
wore a single garment called a tribon in Greek. This rudimentary cloak or shawl, made from
786
01:16:20,679 --> 01:16:25,719
неокрашенную шерсть обычно сероватого цвета носили обернутой вокруг тела, часто с
undyed wool usually of a grayish color, was worn wrapped around the body, often with the
787
01:16:25,719 --> 01:16:33,099
открытые плечи. Некоторые философы, такие как Сократ и киники, тоже ходили босиком.
shoulders exposed. Certain philosophers, like Socrates and the Cynics, also walked barefoot.
788
01:16:33,099 --> 01:16:37,230
Некоторые римские философы все еще одевались так, хотя стиль, возможно, иногда менялся.
Some Roman philosophers still dressed like this, although the style was perhaps occasionally
789
01:16:37,230 --> 01:16:43,250
считается устаревшим и жеманством. Маркус, по крайней мере в юности, носил плащ из
viewed as antiquated and an affectation. Marcus, at least in his youth, wore the cloak of a
790
01:16:43,250 --> 01:16:48,610
философ, и как мы видим из скульптур, у него была длинная, ухоженная борода, которая
philosopher, and as we can see from sculptures, he had a longish, well-kempt beard, which
791
01:16:48,610 --> 01:16:52,739
был, вероятно, типичен для стоиков того периода.
was probably typical for Stoics of that period.
792
01:16:52,739 --> 01:16:58,619
Возможно, Диогнет сам одевался и жил как философ, а Марк был вдохновлен подражать ему.
Perhaps Diognetus dressed and lived as a philosopher himself and Marcus was inspired to imitate
793
01:16:58,619 --> 01:17:05,179
его пример. Еще раз бросается в глаза, что в разгар Второй софистики, когда
his example. Once again, it’s striking that at the height of the Second Sophistic, when
794
01:17:05,179 --> 01:17:11,909
ораторское искусство и поэзия были в моде при дворе Адриана, Маркус был вовлечен в противоположную
oratory and poetry were all the rage at the court of Hadrian, Marcus was drawn in an opposing
795
01:17:11,909 --> 01:17:18,369
направление. Его оторвала от изощренности и показной риторики простота
direction. He was wrenched away from the sophistication and ostentation of rhetoric by the simplicity
796
01:17:18,369 --> 01:17:25,429
и честность греческой философии. Помимо приобщения его к такому образу жизни, Диогнет
and honesty of Greek philosophy. In addition to introducing him to this way of life, Diognetus
797
01:17:25,429 --> 01:17:30,760
начал поощрять мальчика к написанию философских диалогов и посещению лекций нескольких
started encouraging the boy to write philosophical dialogues and attend the lectures of several
798
01:17:30,760 --> 01:17:37,179
философы. (Он называет троих мужчин, но больше о них ничего не известно.) Несколько лет спустя
philosophers. (He names three men but nothing more is known about them.) A few years later,
799
01:17:37,179 --> 01:17:43,280
В возрасте около пятнадцати лет Маркус ненадолго посетил лекции в доме известного учителя-стоика.
aged around fifteen, Marcus briefly attended lectures at the house of a famous Stoic teacher
800
01:17:43,280 --> 01:17:48,969
по имени Аполлоний Халкидонский, случайно оказавшийся в Риме. Затем Аполлоний ушел
called Apollonius of Chalcedon, who happened to be visiting Rome. Apollonius then departed
801
01:17:48,969 --> 01:17:53,869
для Греции, но, как мы увидим, он скоро будет отозван.
for Greece, but, as we shall see, he would soon be recalled.
802
01:17:53,869 --> 01:18:00,530
К этому времени Маркус уже был начинающим стоиком. Аполлоний и другие наверняка имели
By this time, Marcus was already an aspiring Stoic. Apollonius and others must surely have
803
01:18:00,530 --> 01:18:07,340
познакомил его с учением Эпиктета, возможно, самого влиятельного из всех римских
introduced him to the teachings of Epictetus, arguably the most influential of all Roman
804
01:18:07,340 --> 01:18:15,000
философы. Эпиктет, чья школа уже давно переехала из Рима в Грецию,
philosophers. Epictetus, whose school had long since relocated from Rome to Greece,
805
01:18:15,000 --> 01:18:21,469
умер, когда Маркус был еще мальчиком, поэтому они почти наверняка никогда не встречались. Однако, как отмечает Маркус
died when Marcus was still a boy, so they almost certainly never met. However, as Marcus’s
806
01:18:21,469 --> 01:18:27,389
образование продолжалось, он наслаждался компанией пожилых мужчин, которые, скорее всего, посещали
education proceeded, he would enjoy the company of older men who had most likely attended
807
01:18:27,389 --> 01:18:34,429
лекции Эпиктета и изучали «Беседы», переписанные Аррианом. В Медитациях,
Epictetus’s lectures and were studying The Discourses transcribed by Arrian. In The Meditations,
808
01:18:34,429 --> 01:18:42,070
Маркус называет Эпиктета образцовым философом наряду с Сократом и Хрисиппом10 и цитирует
Marcus names Epictetus as an exemplary philosopher alongside Socrates and Chrysippus,10 and quotes
809
01:18:42,070 --> 01:18:47,949
ему больше, чем любому другому автору. Действительно, Маркус явно стал считать себя последователем
him more than any other author. Indeed, Marcus clearly came to view himself as a follower
810
01:18:47,949 --> 01:18:53,699
Эпиктета. Однако его семья, вероятно, предполагала, что его образование будет сосредоточено на
of Epictetus. However, his family probably assumed that his education would focus on
811
01:18:53,699 --> 01:19:00,260
обучаясь риторике у выдающихся софистов, особенно после того, как он был назначен будущим императором.
learning rhetoric from eminent Sophists, especially once he was designated a future emperor.
812
01:19:00,260 --> 01:19:06,120
Брак Адриана был бездетным, поэтому в более поздние годы, когда его здоровье стало ухудшаться
Hadrian’s marriage was childless, so in his later years, when his health began to
813
01:19:06,120 --> 01:19:12,909
ухудшаться, он принял преемника. Ко всеобщему удивлению, он выбрал относительно ничем не примечательную
deteriorate, he adopted a successor. To everyone’s surprise, he chose a relatively undistinguished
814
01:19:12,909 --> 01:19:20,909
человека по имени Луций Цейоний Коммод, который затем стал известен как Луций Элий Цезарь, начиная с
man called Lucius Ceionius Commodus, who then became known as Lucius Aelius Caesar, starting
815
01:19:20,909 --> 01:19:27,199
традиция, согласно которой официальный наследник империи принимал титул Цезаря. Однако,
a tradition that the official heir to the empire would assume the title Caesar. However,
816
01:19:27,199 --> 01:19:33,929
У Люциуса было такое слабое здоровье, что он умер немногим более года спустя. Адриан по общему мнению
Lucius was in such poor health that he dropped dead little over a year later. Hadrian reputedly
817
01:19:33,929 --> 01:19:41,000
хотел, чтобы Маркус, которому сейчас шестнадцать, стал его преемником, но чувствовал, что мальчик все еще слишком
wanted Marcus, now sixteen, to become his successor, but he felt the boy was still too
818
01:19:41,000 --> 01:19:47,320
молодой. Вместо этого он выбрал пожилого человека по имени Тит Аврелий Антонин, который уже был
young. Instead, he chose an older man called Titus Aurelius Antoninus, who was already
819
01:19:47,320 --> 01:19:54,489
ему было чуть за пятьдесят, и у него было две дочери, но не осталось сыновей. Он был женат на Маркусе.
in his early fifties and had two daughters but no surviving sons. He was married to Marcus’s
820
01:19:54,489 --> 01:20:01,050
тетя Фаустина. Итак, в рамках долгосрочного соглашения о престолонаследии Адриан усыновил Антонина.
aunt, Faustina. So, as part of a long-term succession arrangement, Hadrian adopted Antoninus
821
01:20:01,050 --> 01:20:08,389
при условии, что он, в свою очередь, усыновит Маркуса, поставив его в прямую линию на трон.
on condition that he would in turn adopt Marcus, placing him in direct line to the throne.
822
01:20:08,389 --> 01:20:12,579
Таким образом, Адриан усыновил Маркуса своим внуком.
Hadrian thereby adopted Marcus as his grandson.
823
01:20:12,579 --> 01:20:20,679
В начале 138 года нашей эры, в день своего усыновления, молодой Марк Анний Вер принял на себя роль Антонина.
In early 138 AD, on the day of his adoption, young Marcus Annius Verus assumed Antoninus’s
824
01:20:20,679 --> 01:20:29,210
фамилию, став навсегда известным как Марк Аврелий Антонин. Однако, усложняя
family name, becoming forever known as Marcus Aurelius Antoninus. However, complicating
825
01:20:29,210 --> 01:20:36,510
дела, Луций Элий, человек, первоначально назначенный Адрианом своим преемником и Цезарем,
matters, Lucius Aelius, the man Hadrian originally appointed as his successor and Caesar, had
826
01:20:36,510 --> 01:20:43,780
оставил после себя маленького сына, которого также звали Луций. Поэтому Антонин усыновил ребенка
left behind a young son of his own, also called Lucius. Antoninus therefore adopted the child
827
01:20:43,780 --> 01:20:51,251
Луций, который таким образом стал новым братом Марка Аврелия. Позже, сразу после
Lucius, who thereby became Marcus Aurelius’s new brother. Later, immediately following
828
01:20:51,251 --> 01:20:57,969
его собственное одобрение, Маркус назначит своего приемного брата соправителем, после чего
his own acclamation, Marcus would appoint his adopted brother co-emperor, at which point
829
01:20:57,969 --> 01:21:04,960
он стал известен как император Луций Верус. Это был первый раз, когда правили два императора.
he became known as the Emperor Lucius Verus. It was the first time two emperors had ruled
830
01:21:04,960 --> 01:21:10,889
совместно таким образом. Маркус предположительно принял решение разделить власть со своим братом
jointly in this way. Marcus presumably made the decision to share power with his brother
831
01:21:10,889 --> 01:21:17,070
по крайней мере частично, чтобы избежать риска беспорядков, вызванных наличием соперничающей династии с претензиями
at least in part to avoid the risk of unrest caused by having a rival dynasty with a claim
832
01:21:17,070 --> 01:21:22,900
на троне. (Мы вернемся к отношениям между Маркусом и его братом Люциусом позже.)
on the throne. (We’ll come back to the relationship between Marcus and his brother Lucius later.)
833
01:21:22,900 --> 01:21:28,800
Поначалу Маркус был глубоко встревожен тем, что Адриан усыновил его в империю.
At first, Marcus was deeply dismayed that Hadrian had adopted him into the imperial
834
01:21:28,800 --> 01:21:34,250
семья. Он не хотел переезжать с виллы матери в частную резиденцию императора.
household. He was reluctant to move from his mother’s villa to the emperor’s private
835
01:21:34,250 --> 01:21:40,010
дома. Когда его друзья и члены семьи спрашивали его, почему он так взволнован, он трясся.
home. When his friends and family members asked him why he was so perturbed, he rattled
836
01:21:40,010 --> 01:21:46,400
из всего списка его забот о жизни при дворе. Основываясь на его более поздних комментариях, мы
off a whole list of his concerns about life at court. Based on his later comments, we
837
01:21:46,400 --> 01:21:52,030
известно, что он боролся с неискренностью и коррумпированностью римской политики. Той ночью,
know he struggled with the insincerity and corruption of Roman politics. That night,
838
01:21:52,030 --> 01:21:58,579
хотя, узнав, что он должен стать императором, Маркусу приснилось, что у него есть руки и плечи
though, after learning he was to become emperor, Marcus dreamt that he had arms and shoulders
839
01:21:58,579 --> 01:22:05,670
из слоновой кости. На вопрос во сне, может ли он еще их использовать, он поднял тяжелый груз и обнаружил
of ivory. Asked in the dream if he could still use them, he picked up a heavy load and discovered
840
01:22:05,670 --> 01:22:12,429
он стал намного сильнее. Открытые плечи были признаком философа-киника или стоика.
he had become much stronger. Exposed shoulders were the mark of a Cynic or Stoic philosopher’s
841
01:22:12,429 --> 01:22:17,830
выносливости к холоду, поэтому он мог предвидеть в этом сне, что его обучение
endurance against the cold, so he may have foreseen in this dream that his training in
842
01:22:17,830 --> 01:22:23,599
Стоическая философия дала бы ему силу и стойкость, необходимые для его будущего.
Stoic philosophy would grant him the strength and resilience required to fulfill his future
843
01:22:23,599 --> 01:22:26,300
роль императора.
role as emperor.
844
01:22:26,300 --> 01:22:33,909
Теперь Маркус был вторым в очереди на престол, и ему суждено было сменить Антонина. Он был
Marcus was now second in line to the throne and destined to succeed Antoninus. He was
845
01:22:33,909 --> 01:22:38,390
введен в круг интеллектуалов при дворе, некоторые из лучших риторов
introduced to the circle of intellectuals at court, some of the finest rhetoricians
846
01:22:38,390 --> 01:22:44,390
и философов империи. Должно быть, он также наблюдал, как император издевался над
and philosophers in the empire. He must also have observed the way the emperor bullied
847
01:22:44,390 --> 01:22:51,120
их. Это полностью противоречило ценностям Маркуса, как и растущее подозрение Адриана.
them. This was completely at odds with Marcus’s values, as were Hadrian’s growing suspicion,
848
01:22:51,120 --> 01:22:58,809
нетерпимость и преследование своих предполагаемых врагов. Позже, во время своего правления императором,
intolerance, and persecution of his supposed enemies. Later, during his own reign as emperor,
849
01:22:58,809 --> 01:23:03,869
Маркус всегда позволял своим политическим оппонентам оставаться безнаказанными, когда они публично
Marcus made a point of allowing his political opponents to go unpunished when they publicly
850
01:23:03,869 --> 01:23:09,429
высмеивали или критиковали его. Самое большее, что он когда-либо делал в ответ на откровенную критику, — это
ridiculed or criticized him. The most he ever did in response to outspoken critics was to
851
01:23:09,429 --> 01:23:14,520
вежливо обращаться с их замечаниями в речах или памфлетах, в то время как Адриан
address their remarks politely in speeches or pamphlets, whereas Hadrian would have had
852
01:23:14,520 --> 01:23:20,409
их изгнали или обезглавили. Маркус, как известно, пообещал, что ни один сенатор не будет
them banished or beheaded. Marcus famously pledged that not a single senator would be
853
01:23:20,409 --> 01:23:27,500
казнен во время его правления, и, как мы увидим, он сдержал это обещание даже тогда, когда
executed during his reign, and, as we will see, he maintained this promise even when
854
01:23:27,500 --> 01:23:33,409
некоторые из них предали его во время гражданской войны на востоке. Он считал, что истинная сила
several of them betrayed him during a civil war in the east. He believed that true strength
855
01:23:33,409 --> 01:23:38,289
заключалась в способности проявлять доброту, а не насилие или агрессию.
consisted of one’s ability to show kindness, not violence or aggression.
856
01:23:38,289 --> 01:23:46,099
В свои последние годы Адриан стал чем-то вроде тирана. Он становился все более параноиком,
In his final years, Hadrian became something of a tyrant. He grew increasingly paranoid,
857
01:23:46,099 --> 01:23:53,389
платил агентам, чтобы они шпионили за его друзьями, и приказал казнить их. Сенат закончился
paid agents to spy on his friends, and ordered a swath of executions. The Senate ended up
858
01:23:53,389 --> 01:23:58,869
ненавидя его так сильно, что после его смерти хотели аннулировать его действия и
hating him so bitterly that after his death they wanted to annul his acts and withhold
859
01:23:58,869 --> 01:24:05,010
традиционная честь обожествления. Однако новый император Антонин вразумил их.
the traditional honor of deification. However, the new emperor Antoninus reasoned with them
860
01:24:05,010 --> 01:24:12,889
что было бы лучше действовать более примирительно, за что он получил прозвище Пий.
that it would be better to act in a more conciliatory manner, for which he earned the cognomen Pius.
861
01:24:12,889 --> 01:24:17,449
Адриана, несомненно, взбесил бы тот факт, что, несмотря на упоминание нескольких
Hadrian would doubtless have been infuriated by the fact that despite being mentioned several
862
01:24:17,449 --> 01:24:23,989
В других местах текста он явно отсутствует в первой книге «Размышлений».
times elsewhere in the text, he is conspicuously absent from the first book of The Meditations,
863
01:24:23,989 --> 01:24:30,800
в котором Маркус индивидуально хвалит членов своей семьи и учителей. С другой стороны, Маркус
in which Marcus individually praises his family members and teachers. On the other hand, Marcus
864
01:24:30,800 --> 01:24:37,610
не раз подробно перечислял достоинства Антонина и ясно давал понять, что он представляет
listed the virtues of Antoninus at great length more than once and made it clear that he represented
865
01:24:37,610 --> 01:24:41,260
его идеальный образец для подражания в качестве императора.
his ideal role model as emperor.
866
01:24:41,260 --> 01:24:47,530
Римские историки изображают Антонина во многих отношениях как противоположность его предшественнику.
Roman historians portray Antoninus, in many ways, as the opposite of his predecessor.
867
01:24:47,530 --> 01:24:53,429
Действительно, некоторые черты, которые Маркус хвалит в своем приемном отце, можно интерпретировать как имплицитные.
Indeed, some of the traits Marcus praises in his adoptive father can be read as implicit
868
01:24:53,429 --> 01:25:00,909
Критика Адриана. Антонин был совершенно неприхотлив. Нам говорят, что, будучи
criticisms of Hadrian. Antoninus was completely unpretentious. We’re told that upon being
869
01:25:00,909 --> 01:25:06,750
провозглашенный императором, несмотря на некоторое сопротивление дворцового персонала, он заслужил большое уважение
acclaimed emperor, despite some resistance from the palace staff, he earned great respect
870
01:25:06,750 --> 01:25:12,770
от народа, сводя к минимуму помпезность императорского двора. Он часто одевался как
from the people by minimizing the pomp of the imperial court. He often dressed as an
871
01:25:12,770 --> 01:25:18,360
обычный гражданин, не одетый в государственные одежды, для приема посетителей, и он пытался
ordinary citizen, without wearing the robes of state, to receive visitors, and he tried
872
01:25:18,360 --> 01:25:24,559
продолжать жить, как прежде. В то время как его подданные нравились Адриану,
to continue living as he had previously done. Whereas his subjects came to humor Hadrian,
873
01:25:24,559 --> 01:25:30,349
опасаясь переменчивого настроения и вспыльчивости, Антонин славился спокойным нравом
wary of his changeable moods and quick temper, Antoninus was famous for his calm demeanor
874
01:25:30,349 --> 01:25:36,119
и за приветствие откровенных выступлений в суде и в других местах. В отличие от Адриана, Антонин
and for welcoming plain speaking at court and elsewhere. Unlike Hadrian, Antoninus would
875
01:25:36,119 --> 01:25:40,809
просто игнорируйте любые колкие замечания, сделанные в его адрес.
simply ignore any barbed remarks made at his expense.
876
01:25:40,809 --> 01:25:46,739
Стоики были счастливы признать, что некоторые люди естественным образом воплощали в себе добродетели, к которым стремились.
The Stoics were happy to admit that some individuals naturally embodied virtues they sought to
877
01:25:46,739 --> 01:25:52,750
приобрести через годы усилий, путем изучения и обучения философии. Антонин
acquire through years of effort, by means of study and training in philosophy. Antoninus
878
01:25:52,750 --> 01:25:58,820
был таким человеком, по словам Маркуса. Черты, которые он описал как обладающие яркой краской
was such a man, according to Marcus. The traits he’s described as possessing paint a vivid
879
01:25:58,820 --> 01:26:03,360
картина того типа характера, который Маркус хотел развить, тренируясь в
picture of the sort of character that Marcus wanted to develop through his training in
880
01:26:03,360 --> 01:26:09,900
Стоическая философия. Однажды Антонин что-то обдумал и пришел к решению, например,
Stoic philosophy. Once Antoninus had considered something and arrived at a decision, for example,
881
01:26:09,900 --> 01:26:15,820
он реализовал ее с непоколебимой решимостью11. В «Размышлениях» Маркус размышляет о том, как
he implemented it with unwavering determination.11 In The Meditations Marcus contemplates how
882
01:26:15,820 --> 01:26:21,679
его предшественник никогда не искал пустой похвалы или одобрения от других; вместо этого он всегда был
his predecessor never sought out empty praise or approval from others; instead, he was always
883
01:26:21,679 --> 01:26:26,760
готовы выслушать мнения других людей и внимательно их рассмотреть. Он был дотошным
willing to listen to other people’s views and consider them carefully. He was meticulous
884
01:26:26,760 --> 01:26:32,469
при рассмотрении вопросов, требующих тщательного обдумывания. Он никогда не торопился с решением
in examining matters that required careful deliberation. He never rushed making a decision
885
01:26:32,469 --> 01:26:37,840
и всегда был готов подвергнуть сомнению свои первые впечатления. Он терпеливо обдумывал
and was always willing to question his first impressions. He would patiently think over
886
01:26:37,840 --> 01:26:44,059
вопрос, пока он не был полностью удовлетворен своими рассуждениями. Он чтил настоящих философов,
the issue until he was completely satisfied with his reasoning. He honored genuine philosophers,
887
01:26:44,059 --> 01:26:49,840
хотя он не обязательно соглашался со всеми их доктринами. Он не нападал
though he didn’t necessarily agree with all of their doctrines. He didn’t attack
888
01:26:49,840 --> 01:26:54,810
шарлатаны, но и они не попались ему на удочку. Другими словами, он был очень спокойным.
charlatans, but he wasn’t taken in by them either. In other words, he was a very calm
889
01:26:54,810 --> 01:27:01,329
и разумный человек. Его естественная свобода от тщеславия помогла ему более последовательно следовать разуму.
and rational man. His natural freedom from vanity helped him to follow reason more consistently
890
01:27:01,329 --> 01:27:08,470
и видеть вещи более ясно — в отличие от Адриана, он не всегда должен был быть прав.
and see things more clearly—unlike Hadrian, he didn’t always have to be right.
891
01:27:08,470 --> 01:27:14,510
При Антонине, а затем и при Марке культура в Риме заметно сместилась от благосклонности
Under Antoninus and later Marcus, the culture at Rome would noticeably shift from favoring
892
01:27:14,510 --> 01:27:21,480
Софисты к философам, особенно к стоикам. Маркус хотел пообщаться с греком
Sophists toward philosophers, particularly the Stoics. Marcus wanted to engage with Greek
893
01:27:21,480 --> 01:27:27,520
учится, но совершенно иначе, чем Адриан. Он искренне стремился преобразовать
learning but in a totally different way than Hadrian. He genuinely sought to transform
894
01:27:27,520 --> 01:27:34,110
себя в лучшего человека вместо того, чтобы просто набирать очки против интеллектуальных соперников.
himself into a better person instead of merely scoring points against intellectual rivals.
895
01:27:34,110 --> 01:27:40,050
Семена этого преобразования были посажены его семьей, возможно, особенно его матерью.
The seeds of that transformation were planted by his family, perhaps especially by his mother,
896
01:27:40,050 --> 01:27:44,800
но затем их воспитывал ряд выдающихся наставников.
but they were then nurtured by a series of exceptional tutors.
897
01:27:44,800 --> 01:27:52,000
Тем не менее, молодые римские дворяне должны были пройти формальное обучение риторике. Этот
Nevertheless, young Roman noblemen were expected to undergo formal training in rhetoric. This
898
01:27:52,000 --> 01:27:57,550
началось, когда они официально достигли совершеннолетия, что символизировалось тем, что они носили мужскую тогу.
began when they officially reached adulthood, symbolized by taking the toga virilis around
899
01:27:57,550 --> 01:28:04,179
возраст пятнадцати лет. Изучение риторики, чтобы общаться более красноречиво и убедительно
the age of fifteen. Studying rhetoric in order to communicate more eloquently and persuasively
900
01:28:04,179 --> 01:28:09,130
станет главной обязанностью Маркуса как студента, хотя это и противоречило его растущему
would become Marcus’s main obligation as a student, although it clashed with his growing
901
01:28:09,130 --> 01:28:16,320
Интерес к стоической философии. Герод Аттик и другие обучали его греческому языку.
interest in Stoic philosophy. Herodes Atticus and others trained him extensively in Greek,
902
01:28:16,320 --> 01:28:22,969
язык, который он использовал для написания «Размышлений». Однако, как только император Антонин усыновил Марка,
the language he would use to write The Meditations. However, once Emperor Antoninus adopted Marcus,
903
01:28:22,969 --> 01:28:30,510
его главным наставником стал Маркус Корнелиус Фронто, ведущий латинский ритор того времени.
his main tutor became Marcus Cornelius Fronto, the leading Latin rhetorician of the day.
904
01:28:30,510 --> 01:28:36,860
Фронто был принят как близкий друг семьи, и он оставался им до самой смерти.
Fronto was embraced as a close family friend, and he remained so until his death around
905
01:28:36,860 --> 01:28:45,820
166 или 167 г. н.э., возможно, жертва чумы во время ее первоначальной вспышки в Риме. Фронто
166 or 167 AD, possibly a victim of the plague during its initial outbreak in Rome. Fronto
906
01:28:45,820 --> 01:28:52,079
позже записал свое блестящее впечатление о Маркусе в юности: он был врожденно предрасположен
later wrote down his glowing impression of Marcus as a youth: he was innately predisposed
907
01:28:52,079 --> 01:28:57,719
ко всем добродетелям, прежде чем научиться им, как нам говорят, «быть хорошим человеком, прежде чем
to all the virtues before being trained in them, we’re told, “being a good man before
908
01:28:57,719 --> 01:29:04,559
полового созревания и искусный оратор, прежде чем облачиться в мужественность»12.
puberty, and a skilled speaker before donning the robes of manhood.”12 Fronto was important
909
01:29:04,559 --> 01:29:10,420
достаточно, чтобы Маркус был одним из наставников, упомянутых в книге 1 «Размышлений». Тем не менее, Маркус
enough to Marcus to be one of the tutors cited in book 1 of The Meditations. However, Marcus
910
01:29:10,420 --> 01:29:16,059
мало упоминает о влиянии Фронто на его характер и оставляет за собой большую похвалу
mentions little about Fronto’s influence on his character and reserves greater praise
911
01:29:16,059 --> 01:29:24,250
для Александра Котиейского, его греческого грамматика, учителя младших классов. Несмотря на важность
for Alexander of Cotiaeum, his Greek grammarian, a lower-grade teacher. Despite the importance
912
01:29:24,250 --> 01:29:30,570
Таким образом, в их отношениях Фронто не очень вдохновлял Маркуса как образец для подражания. Он также
of their relationship, therefore, Fronto didn’t much inspire Marcus as a role model. He also
913
01:29:30,570 --> 01:29:35,320
пытался активно отговаривать своего молодого ученика от того, чтобы он стал стоиком.
tried to actively discourage his young student from becoming a Stoic.
914
01:29:35,320 --> 01:29:40,860
Мы знаем, что Фронто беспокоился, что философам иногда не хватает красноречия, необходимого государственным деятелям.
We know Fronto worried that philosophers sometimes lacked the eloquence required by statesmen
915
01:29:40,860 --> 01:29:48,099
и императоров и рисковали принимать неверные решения под влиянием их своеобразных доктрин.
and emperors and risked making bad decisions under the influence of their peculiar doctrines.
916
01:29:48,099 --> 01:29:52,800
Он написал Маркусу, что даже если бы он достиг мудрости Зенона и Клеанфа,
He wrote to Marcus saying that even if he achieved the wisdom of Zeno and Cleanthes,
917
01:29:52,800 --> 01:29:58,170
основоположников стоицизма, он все равно был бы вынужден, нравится ему это или нет, носить
the founders of Stoicism, he would still be obliged, whether he liked it or not, to wear
918
01:29:58,170 --> 01:30:05,760
пурпурный императорский плащ, «а не философский, из грубой шерсти».
the purple imperial cloak “and not that of the philosophers, made of coarse wool.”13
919
01:30:05,760 --> 01:30:10,969
Фронто означало, что Маркус должен был не только одеваться как император, но и
Fronto meant that Marcus was required not only to dress like an emperor but also to
920
01:30:10,969 --> 01:30:17,570
говорить как один, облачившись в пурпур и завоевав похвалу за свое формальное красноречие.
speak like one, draping himself in purple and winning praise for his formal eloquence.
921
01:30:17,570 --> 01:30:24,210
В действительности, однако, Маркус предпочитал просто одеваться и говорить прямо, как философ или,
In reality, though, Marcus preferred to dress down and talk plainly like a philosopher or,
922
01:30:24,210 --> 01:30:30,370
в противном случае - обычный гражданин. Задача Фронто заключалась в том, чтобы наполнить мальчика культурным
failing that, an ordinary citizen. Fronto’s job was to imbue the boy with the cultural
923
01:30:30,370 --> 01:30:35,780
утонченность, соответствующую его положению в жизни, и научить его стать эффективным политическим
sophistication befitting his station in life and train him to become an effective political
924
01:30:35,780 --> 01:30:42,489
спичрайтер и оратор. Это было очень тяжелое время для молодого Цезаря, так как он чувствовал себя разорванным
speechwriter and orator. This was a very difficult time for the young Caesar, as he felt torn
925
01:30:42,489 --> 01:30:49,601
между риторикой и философией. Однако влияние Фронто постепенно ослабевало. Красноречие — это одно
between rhetoric and philosophy. Yet Fronto’s influence gradually waned. Eloquence is one
926
01:30:49,601 --> 01:30:56,559
вещь, мудрость другая. Нам говорят, что изречение Платона всегда было на устах Марка:
thing, wisdom another. We’re told that Plato’s saying was always on Marcus’s lips: those
927
01:30:56,559 --> 01:31:03,440
Государства процветали там, где философы были королями или короли-философы.
states prospered where the philosophers were kings or the kings philosophers.
928
01:31:03,440 --> 01:31:10,389
Спор между софистами и стоиками из-за юного Марка начался вскоре после смерти Адриана.
The contest between Sophists and Stoics over young Marcus had started shortly after Hadrian’s
929
01:31:10,389 --> 01:31:17,929
смерть, когда Антонин вызвал философа Аполлония Халкидонского обратно в Рим.
death, when Antoninus summoned the philosopher Apollonius of Chalcedon back to Rome. The
930
01:31:17,929 --> 01:31:24,260
Historia Augusta утверждает, что Антонин приказал Аполлонию переехать в императорский дворец.
Historia Augusta claims that Antoninus instructed Apollonius to move into the imperial palace,
931
01:31:24,260 --> 01:31:31,380
Дом Тиберия, чтобы он мог стать постоянным личным наставником Маркуса. Однако,
the House of Tiberius, so that he could become Marcus’s full-time personal tutor. However,
932
01:31:31,380 --> 01:31:37,300
Аполлоний ответил лаконично: «Не учитель должен приходить к ученику, а
Apollonius replied in laconic fashion: “The master ought not come to the pupil, but the
933
01:31:37,300 --> 01:31:44,290
от ученика к учителю»14. Поначалу Антонина не впечатлил этот ответ, и он язвительно заметил, что
pupil to the master.”14 Antoninus was initially unimpressed by this response and quipped that
934
01:31:44,290 --> 01:31:49,219
очевидно, что Аполлонию было легче совершить путешествие из Греции в Рим.
it was apparently easier for Apollonius to make the trip all the way from Greece to Rome
935
01:31:49,219 --> 01:31:54,449
чем ему встать и пройти от своего дома во дворец. Вероятно, он предполагал, что это
than for him to get up and walk from his house to the palace. He probably assumed it was
936
01:31:54,449 --> 01:31:59,650
просто наглость для воспитателя настаивать на том, чтобы сын императора приехал к нему домой
just arrogance for a tutor to insist that the emperor’s son should come to his home
937
01:31:59,650 --> 01:32:05,639
за обучение, как и все остальные. Аполлоний был главным философом, чьи лекции Маркус
for tuition like everyone else. Apollonius was the main philosopher whose lectures Marcus
938
01:32:05,639 --> 01:32:11,190
присутствовал в юности, что говорит о том, что Антонин в конце концов смягчился и позволил
attended in his youth, which suggests that Antoninus eventually relented and allowed
939
01:32:11,190 --> 01:32:17,480
его сын, чтобы пообщаться с другими студентами за пределами дворца. Как мы увидим, много десятилетий спустя,
his son to mingle with other students outside the palace. As we’ll see, many decades later,
940
01:32:17,480 --> 01:32:23,310
ближе к концу своей жизни Маркус все еще вызывал ажиотаж, посещая публичные лекции
toward the end of his life, Marcus was still causing a stir by attending the public lectures
941
01:32:23,310 --> 01:32:27,730
философов, как если бы он был простым гражданином.
of philosophers, as if he were a common citizen.
942
01:32:27,730 --> 01:32:33,840
Марк был впечатлен мастерством и беглостью Аполлония как преподавателя стоических доктрин.
Marcus was impressed with Apollonius’s skill and fluency as a teacher of Stoic doctrines.
943
01:32:33,840 --> 01:32:40,989
Однако больше всего его восхищал характер этого человека. Софисты долго говорили о
However, what he admired most was the man’s character. The Sophists talked at length about
944
01:32:40,989 --> 01:32:46,599
мудрость и добродетель, но для них это были только слова. Аполлоний, напротив,
wisdom and virtue, but it was all just words with them. Apollonius, on the other hand,
945
01:32:46,599 --> 01:32:52,670
был совершенно неприхотлив в своих умственных способностях и никогда не становился ни малейшим
was completely unpretentious about his intellectual prowess, and he never became the slightest
946
01:32:52,670 --> 01:32:58,719
немного расстроен, обсуждая философский текст со студентами. Он показал Маркусу, что
bit frustrated when debating a philosophical text with students. He showed Marcus what
947
01:32:58,719 --> 01:33:04,900
на практике это означало для стоика «жить в согласии с природой», т. е. как
it meant in practice for a Stoic to “live in agreement with Nature”—that is, how
948
01:33:04,900 --> 01:33:12,219
постоянно полагаться на разум как на нашего проводника в жизни. Действительно, Аполлоний не был простым профессором
to consistently rely on reason as our guide in life. Indeed, Apollonius was no mere professor
949
01:33:12,219 --> 01:33:19,830
но проявлял истинное постоянство и невозмутимость стоика даже перед лицом сильной боли,
but exhibited the true constancy and equanimity of a Stoic even in the face of severe pain,
950
01:33:19,830 --> 01:33:25,750
длительная болезнь и потеря ребенка. Маркус тоже видел в нем яркий пример того, что
long illness, and the loss of a child. Marcus also saw in him a clear example of what it
951
01:33:25,750 --> 01:33:31,289
предназначен для стоиков, чтобы принять курс действий с большой энергией и решимостью
meant for Stoics to engage in a course of action with great vigor and determination
952
01:33:31,289 --> 01:33:36,809
при этом оставаясь расслабленным и невозмутимым по поводу результата. (Они ссылались
while simultaneously remaining relaxed and unperturbed about the outcome. (They referred
953
01:33:36,809 --> 01:33:42,260
к этому как к действию с «резервной оговоркой» — стратегии, которую мы рассмотрим далее.
to this as taking action with a “reserve clause,” a strategy we’ll examine in more
954
01:33:42,260 --> 01:33:48,909
подробности позже.) Марк добавляет, что Аполлоний любезно принимал милости от друзей,
detail later.) Marcus adds that Apollonius would accept favors graciously from friends,
955
01:33:48,909 --> 01:33:54,679
при этом не унижая себя этим и не выказывая ни малейшего намека на неблагодарность15.
while neither demeaning himself by doing so nor showing any hint of ingratitude.15 This
956
01:33:54,679 --> 01:33:59,860
Иными словами, человек был источником вдохновения для будущего императора и
man was an inspiration to the future emperor, in other words, and the sort of person that
957
01:33:59,860 --> 01:34:03,880
Стоицизм обещал помочь ему стать.
Stoicism promised to help him become.
958
01:34:03,880 --> 01:34:08,730
Аполлоний обучал Марка доктринам стоической философии, показывая ему, как
Apollonius taught Marcus the doctrines of Stoic philosophy while showing him how to
959
01:34:08,730 --> 01:34:13,019
применять их в повседневной жизни. Маркус узнал бы, что стоики верили в существование
apply them in daily life. Marcus would have learned that the Stoics believed there was
960
01:34:13,019 --> 01:34:19,099
связь между искренней любовью к мудрости и большей эмоциональной устойчивостью. Их
a relationship between the sincere love of wisdom and greater emotional resilience. Their
961
01:34:19,099 --> 01:34:25,429
философия заключала в себе морально-психологическую терапию (therapeia) для
philosophy contained within itself a moral and psychological therapy (therapeia) for
962
01:34:25,429 --> 01:34:31,860
умы, обеспокоенные гневом, страхом, печалью и нездоровыми желаниями. Они называли целью
minds troubled by anger, fear, sadness, and unhealthy desires. They called the goal of
963
01:34:31,860 --> 01:34:38,829
эта терапия апатия, означающая не апатию, а скорее свободу от вредных желаний и
this therapy apatheia, meaning not apathy but rather freedom from harmful desires and
964
01:34:38,829 --> 01:34:45,320
эмоции (страсти). Таким образом, сказать, что Аполлоний обучал Марка стоической философии,
emotions (passions). To say that Apollonius taught Marcus Stoic philosophy is therefore
965
01:34:45,320 --> 01:34:50,890
также сказать, что он научил Маркуса развивать умственную устойчивость с помощью древней формы
also to say that he trained Marcus to develop mental resilience through an ancient form
966
01:34:50,890 --> 01:34:56,739
психологической терапии и самосовершенствования, иногда называемой стоической «терапией».
of psychological therapy and self-improvement sometimes described as the Stoic “therapy
967
01:34:56,739 --> 01:35:02,429
страстей». Важным аспектом этого обучения был бы Аполлоний.
of the passions.” An important aspect of this training would have involved Apollonius
968
01:35:02,429 --> 01:35:08,710
показывая Маркусу, как сохранять невозмутимость, преднамеренно используя язык в особых случаях.
showing Marcus how to maintain his equanimity by deliberately using language in the special
969
01:35:08,710 --> 01:35:12,269
терапевтический способ, описанный стоиками.
therapeutic manner described by the Stoics.
970
01:35:12,269 --> 01:35:17,199
Однако, прежде чем мы обратимся к стоическому использованию языка, мы сначала должны немного понять
However, before we turn to the Stoic use of language, we first have to understand a little
971
01:35:17,199 --> 01:35:23,800
подробнее о стоической теории эмоций. Любопытный рассказ о безымянном учителе-стоике дает
more about the Stoic theory of emotions. The curious tale of an unnamed Stoic teacher provides
972
01:35:23,800 --> 01:35:30,369
наше лучшее введение в эту тему. Мы находим это в «Чердачных ночах», сборнике анекдотов.
our best introduction to this topic. We find it in The Attic Nights, a book of anecdotes
973
01:35:30,369 --> 01:35:37,820
написан Авлом Геллием, грамматиком, современником Марка Аврелия. Геллий
written by Aulus Gellius, a grammarian who was a contemporary of Marcus Aurelius. Gellius
974
01:35:37,820 --> 01:35:45,469
плыл по Ионическому морю из Кассиопы, города на Корфу, в Брундизий, на юге
was sailing across the Ionian Sea from Cassiopa, a town on Corfu, to Brundisium, in southern
975
01:35:45,469 --> 01:35:52,059
Италия, возможно, по пути в Рим. Он описывает одного из своих попутчиков как важного
Italy, possibly en route to Rome. He describes one of his fellow passengers as an important
976
01:35:52,059 --> 01:35:57,590
и уважаемый стоический учитель, читавший лекции в Афинах. Мы не можем идентифицировать
and highly regarded Stoic teacher who had been lecturing in Athens. We can’t identify
977
01:35:57,590 --> 01:36:02,840
учитель с уверенностью; однако не исключено, что Геллий мог иметь в виду
the teacher with certainty; it’s not impossible, though, that Gellius could have been referring
978
01:36:02,840 --> 01:36:04,510
к Аполлонию Халкидонскому.
to Apollonius of Chalcedon.
979
01:36:04,510 --> 01:36:10,590
Выйдя на открытое море, их лодка попала в свирепый шторм, продолжавшийся почти полвека.
Out on open water their boat was caught in a ferocious storm, which lasted almost the
980
01:36:10,590 --> 01:36:15,790
вся ночь. Пассажиры, опасаясь за свою жизнь, пытались управлять насосами и
whole night. The passengers feared for their lives as they struggled to man the pumps and
981
01:36:15,790 --> 01:36:21,130
не утонуть в кораблекрушении. Геллий заметил, что великий стоический учитель
keep themselves from drowning in a shipwreck. Gellius noticed that the great Stoic teacher
982
01:36:21,130 --> 01:36:25,620
побелела как полотно и разделила такое же тревожное выражение лица, как и остальные
had turned as white as a sheet and shared the same anxious expression as the rest of
983
01:36:25,620 --> 01:36:31,659
пассажиры. Однако один только философ промолчал, вместо того чтобы вскрикнуть от ужаса.
the passengers. However, the philosopher alone remained silent instead of crying out in terror
984
01:36:31,659 --> 01:36:37,110
и оплакивая свое затруднительное положение. Однажды море и небо успокоились, так как они приближались к своей
and lamenting his predicament. Once the sea and sky calmed, as they were approaching their
985
01:36:37,110 --> 01:36:42,571
пункта назначения, Геллий мягко осведомился у стоика, почему тот выглядит почти таким же испуганным, как
destination, Gellius gently inquired of the Stoic why he looked almost as fearful as the
986
01:36:42,571 --> 01:36:48,690
другие сделали во время шторма. Он мог видеть, что Геллий был искренен и вежливо отвечал
others did during the storm. He could see that Gellius was sincere and courteously answered
987
01:36:48,690 --> 01:36:54,260
что основатели стоицизма учили, что люди сталкиваются с такими опасностями естественно и неизбежно.
that the founders of Stoicism taught how people facing such dangers naturally and inevitably
988
01:36:54,260 --> 01:36:59,949
испытать кратковременную стадию страха. Затем он полез в свою сумку и достал
experience a short-lived stage of fear. He then reached into his satchel and produced
989
01:36:59,949 --> 01:37:06,580
пятая книга «Рассуждений» Эпиктета для Геллиуса для прочтения. Сегодня только первый
the fifth book of Epictetus’s Discourses for Gellius to peruse. Today, only the first
990
01:37:06,580 --> 01:37:12,040
сохранились четыре книги бесед, хотя Маркус, похоже, читал утерянные беседы.
four books of the Discourses survive, although Marcus appears to have read the lost discourses
991
01:37:12,040 --> 01:37:19,599
Эпиктета и цитаты из них в «Размышлениях». Во всяком случае, Геллий описывает эпиктетову
of Epictetus and quotes from them in The Meditations. In any case, Gellius describes Epictetus’s
992
01:37:19,599 --> 01:37:26,039
замечания, которые, как он с уверенностью утверждает, соответствовали первоначальным учениям Зенона и
remarks, which he confidently asserts were true to the original teachings of Zeno and
993
01:37:26,039 --> 01:37:27,900
Хрисипп.
Chrysippus.
994
01:37:27,900 --> 01:37:33,409
Эпиктет, по общему мнению, сказал своим ученикам, что основатели стоицизма различали
Epictetus reputedly told his students that the founders of Stoicism distinguished between
995
01:37:33,409 --> 01:37:40,510
два этапа нашего реагирования на любое событие, в том числе и на угрожающие ситуации. Сначала идет начальный
two stages of our response to any event, including threatening situations. First come the initial
996
01:37:40,510 --> 01:37:47,280
впечатления (phantasiai), которые невольно навязываются нашему уму извне, когда
impressions (phantasiai) that are imposed involuntarily on our minds from outside, when
997
01:37:47,280 --> 01:37:52,829
мы изначально сталкиваемся с таким событием, как шторм на море. Эти впечатления могут
we’re initially exposed to an event such as the storm at sea. These impressions can
998
01:37:52,829 --> 01:37:57,650
быть вызвано, говорит Эпиктет, ужасающим звуком, таким как раскат грома, здание
be triggered, says Epictetus, by a terrifying sound such as a peal of thunder, a building
999
01:37:57,650 --> 01:38:03,690
коллапс или внезапный крик опасности. Даже разум совершенного Мудреца-Стоика изначально будет
collapsing, or a sudden cry of danger. Even the mind of a perfect Stoic Sage will initially
1000
01:38:03,690 --> 01:38:09,170
содрогнется от резких толчков такого рода, и он инстинктивно отпрянет от них
be shaken by abrupt shocks of this kind, and he will shrink back from them instinctively
1001
01:38:09,170 --> 01:38:15,269
в тревоге. Эта реакция не возникает из-за ошибочных оценочных суждений об опасностях, с которыми приходится сталкиваться.
in alarm. This reaction doesn’t come from faulty value judgments about the dangers faced
1002
01:38:15,269 --> 01:38:23,400
но от эмоционального рефлекса, возникающего в его теле, который временно обходит разум. Эпиктет
but from an emotional reflex arising in his body, which temporarily bypasses reason. Epictetus
1003
01:38:23,400 --> 01:38:29,520
мог бы добавить, что эти эмоциональные реакции сравнимы с теми, которые испытывают нечеловеческие существа.
might have added that these emotional reactions are comparable to those experienced by non-human
1004
01:38:29,520 --> 01:38:34,429
животные. Сенека, например, отмечает, что, когда животные пугаются появления
animals. Seneca, for instance, notes that when animals are alarmed by the appearance
1005
01:38:34,429 --> 01:38:39,960
опасности, они бегут, но после того, как они убегают, их тревога вскоре ослабевает и
of danger, they take flight, but after they have escaped, their anxiety soon abates and
1006
01:38:39,960 --> 01:38:45,940
они снова мирно возвращаются к пастбищам16. Напротив, человеческая способность мыслить
they return to grazing in peace once again.16 By contrast, the human capacity for thought
1007
01:38:45,940 --> 01:38:53,119
позволяет нам увековечивать наши заботы за пределами этих естественных границ. Разум, наш величайший
allows us to perpetuate our worries beyond these natural bounds. Reason, our greatest
1008
01:38:53,119 --> 01:38:57,519
благословение, также является нашим величайшим проклятием.
blessing, is also our greatest curse.
1009
01:38:57,519 --> 01:39:03,119
На втором этапе нашей реакции, говорят стоики, мы обычно добавляем произвольные суждения.
In the second stage of our response, the Stoics say, we typically add voluntary judgments
1010
01:39:03,119 --> 01:39:09,769
«согласия» (sunkatatheseis) с этими автоматическими впечатлениями. Здесь мудрый стоик
of “assent” (sunkatatheseis) to these automatic impressions. Here the Stoic wise
1011
01:39:09,769 --> 01:39:14,869
реакция человека отличается от реакции большинства людей. Он не идет вместе с
man’s response differs from that of the majority of people. He does not go along with
1012
01:39:14,869 --> 01:39:21,079
первоначальные эмоциональные реакции на ситуацию, которая вторглась в его сознание. Эпиктет говорит
the initial emotional reactions to a situation that have invaded his mind. Epictetus says
1013
01:39:21,079 --> 01:39:28,079
стоик не должен ни соглашаться, ни подтверждать эти возникающие впечатления, такие как беспокойство
the Stoic should neither assent to nor confirm these emerging impressions, such as anxiety
1014
01:39:28,079 --> 01:39:34,059
перед лицом опасности. Скорее, он отвергает их как вводящие в заблуждение, рассматривает их с изученным
in the face of danger. Rather, he rejects them as misleading, views them with studied
1015
01:39:34,059 --> 01:39:39,980
безразличие и отпускает их. Напротив, неразумные увлекаются своим первоначальным
indifference, and lets go of them. By contrast, the unwise are carried away by their initial
1016
01:39:39,980 --> 01:39:44,869
впечатление о внешних событиях, в том числе ужасных и вызывающих страх, и
impression of external events—including those that are terrible and to be feared—and
1017
01:39:44,869 --> 01:39:51,139
продолжают волноваться, размышлять и даже громко жаловаться на предполагаемую угрозу. Сенека дает
continue to worry, ruminate, and even complain aloud about a perceived threat. Seneca gives
1018
01:39:51,139 --> 01:39:56,369
более подробное изложение стоической модели эмоций в книге «О гневе»17, которая разделяет
a more detailed account of the Stoic model of emotion in On Anger,17 which divides the
1019
01:39:56,369 --> 01:40:02,849
процесс переживания страсти на три «движения», или стадии:
process of experiencing a passion into three “movements,” or stages:
1020
01:40:02,849 --> 01:40:09,230
ПЕРВАЯ СТАДИЯ: Первоначальные впечатления автоматически накладываются на ваш разум, в том числе
FIRST STAGE: Initial impressions automatically impose themselves on your mind, including
1021
01:40:09,230 --> 01:40:15,800
мысли и возникающие чувства, называемые стоиками propatheiai, или «первичными страстями». Для
thoughts and emerging feelings called propatheiai, or “proto-passions,” by the Stoics. For
1022
01:40:15,800 --> 01:40:22,150
Например, впечатление «Корабль тонет» вполне естественно вызвало бы первоначальное беспокойство.
example, the impression “The boat is sinking” would quite naturally evoke some initial anxiety.
1023
01:40:22,150 --> 01:40:27,960
ВТОРОЙ ЭТАП: Большинство людей, как и те, кто находится на лодке, согласятся с первоначальным
SECOND STAGE: The majority of people, like those on the boat, would agree with the original
1024
01:40:27,960 --> 01:40:33,309
впечатление, соглашайтесь с ним и добавляйте больше оценочных суждений, предаваясь катастрофическим
impression, go along with it, and add more value judgments, indulging in catastrophic
1025
01:40:33,309 --> 01:40:38,389
думая: «Я могу умереть ужасной смертью!» Они будут беспокоиться об этом и продолжать
thinking: “I might die a terrible death!” They would worry about it and continue to
1026
01:40:38,389 --> 01:40:44,670
задерживаться на нем долго потом. Напротив, стоики, как и безымянный философ в рассказе,
dwell on it long afterward. By contrast, Stoics, like the unnamed philosopher in the story,
1027
01:40:44,670 --> 01:40:48,610
научились отступать от своих первоначальных мыслей и чувств и сдерживать
have learned to take a step back from their initial thoughts and feelings and withhold
1028
01:40:48,610 --> 01:40:53,219
свое согласие от них. Они могут сделать это, сказав себе: «Ты просто
their assent from them. They might do this by saying to themselves, “You are just an
1029
01:40:53,219 --> 01:40:59,070
впечатление, а вовсе не те вещи, которые вы утверждаете изображать», или «Это не вещи, которые
impression and not at all the things you claim to represent,” or “It is not things that
1030
01:40:59,070 --> 01:41:04,789
расстраивают нас, но наши суждения о них». Лодка тонет, но вы можете сделать это
upset us but our judgments about them.” The boat is sinking, but you might make it
1031
01:41:04,789 --> 01:41:10,290
на берегу; даже если нет, паника не поможет. Спокойно и мужественно реагировать
ashore; even if you don’t, panicking won’t help. Responding calmly and with courage is
1032
01:41:10,290 --> 01:41:15,489
более важный. Это то, за что вы бы хвалили других людей, если бы столкнулись с тем же
more important. That’s what you’d praise other people for doing if faced with the same
1033
01:41:15,489 --> 01:41:16,659
ситуация.
situation.
1034
01:41:16,659 --> 01:41:22,800
ТРЕТЬЯ СТАДИЯ: С другой стороны, если вы согласились с впечатлением, что что-то
THIRD STAGE: On the other hand, if you have assented to the impression that something
1035
01:41:22,800 --> 01:41:28,679
внутренне плох или катастрофичен, то развивается полномасштабная «страсть», которая
is intrinsically bad or catastrophic, then a full-blown “passion” develops, which
1036
01:41:28,679 --> 01:41:35,199
может быстро выйти из-под контроля. Это на самом деле случилось с Сенекой во время шторма, когда он
can quickly spiral out of control. This actually happened to Seneca during a storm when he
1037
01:41:35,199 --> 01:41:40,719
заболел морской болезнью и так запаниковал, что по глупости вылез за борт и попытался
grew seasick and panicked so much that he foolishly clambered overboard and tried to
1038
01:41:40,719 --> 01:41:45,639
пробраться на берег сквозь волны и скалы, когда ему было бы гораздо безопаснее оставаться на
wade ashore through the waves and rocks when he would have been much safer remaining on
1039
01:41:45,639 --> 01:41:46,690
лодка.18
the boat.18
1040
01:41:46,690 --> 01:41:51,880
Другими словами, определенная доля беспокойства естественна. Действительно, сердца даже
In other words, a certain amount of anxiety is natural. Indeed, the hearts of even the
1041
01:41:51,880 --> 01:41:57,570
самые опытные моряки могут прыгнуть в рот, когда их корабль выглядит так, будто вот-вот
most experienced sailors might leap into their mouths when their ship looks like it’s about
1042
01:41:57,570 --> 01:42:03,210
быть опрокинут. Храбрость будет состоять в том, чтобы действовать независимо и иметь дело с
to be overturned. Bravery would consist in carrying on regardless and dealing with the
1043
01:42:03,210 --> 01:42:09,449
ситуацию рационально. Точно так же стоик говорит себе, что, хотя ситуация может показаться
situation rationally. The Stoic likewise tells himself that although the situation may appear
1044
01:42:09,449 --> 01:42:15,020
страшно, по-настоящему важно в жизни то, как он решит реагировать. Так он напоминает
frightening, the truly important thing in life is how he chooses to respond. So he reminds
1045
01:42:15,020 --> 01:42:21,179
себя смотреть на бурю со стоическим безразличием и реагировать с мудростью и мужеством, в то время как
himself to view the storm with Stoic indifference and to respond with wisdom and courage while
1046
01:42:21,179 --> 01:42:26,670
принимая его первоначальную нервную реакцию как безобидную и неизбежную. Что он не делает
accepting his initial nervous reaction as harmless and inevitable. What he does not
1047
01:42:26,670 --> 01:42:32,540
тем не менее, он усугубляет себе положение, продолжая волноваться.
do, though, is make things worse for himself by continuing to worry.
1048
01:42:32,540 --> 01:42:38,850
По этой причине, как только бледность и тревога сойдут с его лица, мудрец
For this reason, once the pallor and anxious expression have left his face, the wise man’s
1049
01:42:38,850 --> 01:42:44,880
тревога имеет тенденцию уменьшаться естественным образом, и вскоре он вновь обретает самообладание. Он переоценивает
anxiety tends to abate naturally, and he regains his composure before long. He reevaluates
1050
01:42:44,880 --> 01:42:51,410
свои первоначальные тревожные впечатления, уверенно утверждая, что они ложны и бесполезны.
his initial anxious impressions, confidently asserting that they are both false and unhelpful.
1051
01:42:51,410 --> 01:42:57,090
С другой стороны, неразумные и боязливые увековечивают свои страдания гораздо дольше.
On the other hand, the unwise and fearful perpetuate their own distress for much longer.
1052
01:42:57,090 --> 01:43:03,619
Геллий прочитал об этом в утерянных «Рассуждениях» Эпиктета и узнал, что нет ничего
Gellius read about this in the lost Discourse of Epictetus and learned that there is nothing
1053
01:43:03,619 --> 01:43:10,190
не стоически относится к тому, что кто-то на некоторое время бледнеет от беспокойства в такой опасной ситуации, как
un-Stoic about someone turning pale with anxiety for a while during a perilous situation like
1054
01:43:10,190 --> 01:43:15,429
тот, который он только что выжил. Естественно и неизбежно испытывать такие чувства, как
the one he’d just survived. It’s natural and inevitable to experience feelings like
1055
01:43:15,429 --> 01:43:20,590
это, если мы не усугубляем наши страдания, соглашаясь с впечатлениями
these, as long as we don’t escalate our distress by going along with the impressions
1056
01:43:20,590 --> 01:43:26,440
сопровождая их и говоря себе, что вот-вот произойдет какая-то ужасная катастрофа.
accompanying them and telling ourselves that some awful catastrophe is about to happen.
1057
01:43:26,440 --> 01:43:32,330
Сенека также заметил, что некоторые несчастья поражают мудреца, не выводя его из строя.
Seneca likewise noted that certain misfortunes strike the wise man without incapacitating
1058
01:43:32,330 --> 01:43:38,449
его, такие как физическая боль, болезнь, потеря друзей или детей или катастрофы
him, such as physical pain, illness, the loss of friends or children, or the catastrophes
1059
01:43:38,449 --> 01:43:44,890
нанесенные поражением в войне.19 Они задевают его, но не ранят. Действительно, Сенека также
inflicted by defeat in war.19 They graze him but do not wound him. Indeed, Seneca also
1060
01:43:44,890 --> 01:43:51,460
указывает, что нет никакой добродетели в том, чтобы терпеть то, чего мы не чувствуем. Это важно для
points out that there is no virtue in enduring things we do not feel. This is important to
1061
01:43:51,460 --> 01:43:57,230
примечание: чтобы стоик проявлял добродетель умеренности, он должен иметь хоть какой-то след
note: for a Stoic to exhibit the virtue of temperance, he must have at least some trace
1062
01:43:57,230 --> 01:44:03,110
желания отречься и проявить мужество, он должен иметь хотя бы эти первые ощущения
of desire to renounce, and to exhibit courage he must have at least these first sensations
1063
01:44:03,110 --> 01:44:10,190
страха терпеть. Как любят говорить стоики, мудрец не сделан из камня или железа.
of fear to endure. As the Stoics like to put it, the wise man is not made of stone or iron
1064
01:44:10,190 --> 01:44:12,239
а из плоти и крови.
but of flesh and blood.
1065
01:44:12,239 --> 01:44:16,949
В «Размышлениях» сам Маркус пишет, что, хотя он и рассказывает тревожные впечатления
In The Meditations, Marcus himself writes that although he tells troubling impressions
1066
01:44:16,949 --> 01:44:21,679
уйти, он не сердится на них за то, что они пришли по своему «древнему
to go away, he is not angry with them because they have come according to their “ancient
1067
01:44:21,679 --> 01:44:27,269
манера»; иными словами, они возникают так же, как базовые чувства возникают у животных20.
manner”; in other words, they arise in the way basic feelings also arise in animals.20
1068
01:44:27,269 --> 01:44:33,360
Это означает, что, подобно анонимному учителю-стоику на брошенной бурей лодке Геллиуса,
That implies that, like the anonymous Stoic teacher on Gellius’s storm-tossed boat,
1069
01:44:33,360 --> 01:44:39,480
Маркус смотрит на них с безразличием, а не считает их плохими по своей сути. В другом месте
Marcus views them with indifference rather than judging them as inherently bad. Elsewhere
1070
01:44:39,480 --> 01:44:44,829
он говорит, что приятные и неприятные ощущения в теле неизбежно воздействуют на ум
he says that pleasant and unpleasant sensations in the body inevitably impinge on the mind
1071
01:44:44,829 --> 01:44:49,530
потому что они являются частью одного и того же организма.21 Мы не должны пытаться сопротивляться им, а скорее
because they’re part of the same organism.21 We shouldn’t try to resist them, but rather
1072
01:44:49,530 --> 01:44:54,239
мы должны принимать их возникновение как естественное, пока мы не позволяем своему уму добавлять
we should accept their occurrence as natural, as long as we don’t allow our mind to add
1073
01:44:54,239 --> 01:45:00,860
суждение о том, что вещи, которые мы переживаем, хороши или плохи. Это важно, потому что
the judgment that the things we’re experiencing are good or bad. This is important, because
1074
01:45:00,860 --> 01:45:10,750
люди, которые путают «стоицизм» со «стоицизмом» (т.е. высокомерие), часто думают
people who confuse “Stoicism” with “stoicism” (i.e., having a stiff upper lip) often think
1075
01:45:10,750 --> 01:45:16,730
что речь идет о подавлении таких чувств, как тревога, которые они считают плохими, вредными,
that it’s about suppressing feelings like anxiety, which they view as bad, harmful,
1076
01:45:16,730 --> 01:45:22,949
или позорно. Это не только плохая психология, но и полное противоречие со стоическим духом.
or shameful. That’s not only bad psychology, it’s also totally in conflict with Stoic
1077
01:45:22,949 --> 01:45:28,199
философии, которая учит нас принимать наши непроизвольные эмоциональные реакции, наши вспышки
philosophy, which teaches us to accept our involuntary emotional reactions, our flashes
1078
01:45:28,199 --> 01:45:34,949
тревоги, как равнодушие: ни хорошо, ни плохо. То, что важно, другими словами, не
of anxiety, as indifferent: neither good nor bad. What matters, in other words, isn’t
1079
01:45:34,949 --> 01:45:39,900
что мы чувствуем, но как мы реагируем на эти чувства.
what we feel but how we respond to those feelings.
1080
01:45:39,900 --> 01:45:45,590
Хотя считается, что Маркус познакомился с философией в необычно раннем возрасте,
Although Marcus was reputedly introduced to philosophy at an unusually early age, it’s
1081
01:45:45,590 --> 01:45:51,199
считал, что он не посвятил всю свою жизнь стоицизму, пока Юний Рустик
believed that he didn’t wholeheartedly commit his life to Stoicism until Junius Rusticus
1082
01:45:51,199 --> 01:45:57,710
вытеснил Фронто с поста своего главного наставника, когда Маркусу было немного за двадцать. Ищу
supplanted Fronto as his main tutor, when Marcus was in his early twenties. Looking
1083
01:45:57,710 --> 01:46:02,079
в то время Маркус был благодарен за то, что, когда он впервые начал заниматься философией
back on this time, Marcus was grateful that when he first began to dabble in philosophy
1084
01:46:02,079 --> 01:46:07,619
он не полностью подпал под чары софиста, как Фронто, и не попал в одержимость
he didn’t completely fall under the spell of a Sophist, like Fronto, or end up obsessively
1085
01:46:07,619 --> 01:46:13,150
корпеть над книгами, решать логические головоломки или размышлять о физике и космологии.
poring over books, working out logical puzzles, or speculating about physics and cosmology.
1086
01:46:13,150 --> 01:46:19,599
Скорее, он сосредоточился на стоической этике и ее практическом применении в повседневной жизни. В то время как
Rather, he focused on Stoic ethics and its practical application in daily life. Whereas
1087
01:46:19,599 --> 01:46:25,460
Фронто посоветовал Маркусу одеваться и говорить как император, Рустик поступил наоборот.
Fronto counseled Marcus to dress and speak more like an emperor, Rusticus did the opposite.
1088
01:46:25,460 --> 01:46:30,900
Он был среди тех, кто призывал Маркуса отбросить тщеславие статуса и одеваться скромно.
He was among those who encouraged Marcus to set aside the vanity of status and dress down
1089
01:46:30,900 --> 01:46:36,349
всякий раз, когда это возможно, вместо того, чтобы ходить в парадном одеянии Цезаря (а позже
whenever possible rather than walking around in the formal attire of a Caesar (and later
1090
01:46:36,349 --> 01:46:42,449
император). Между прочим, это было исключительным поведением для римлянина его статуса, но
an emperor). This was exceptional behavior for a Roman of his status, incidentally, but
1091
01:46:42,449 --> 01:46:47,949
Британский музей имеет в своей коллекции статуэтку, которая, кажется, действительно подтверждает это
the British Museum has a statuette in its collection that seems to confirm it really
1092
01:46:47,949 --> 01:46:54,639
случилось. На ней изображен Маркус, одетый не как император, а как обычный гражданин.
happened. It shows Marcus dressed not like an emperor but as a common citizen, apparently
1093
01:46:54,639 --> 01:46:57,929
во время посещения Египта в конце своей жизни.
while visiting Egypt late in his life.
1094
01:46:57,929 --> 01:47:03,050
Рустик также убедил Маркуса, что его первоначальный энтузиазм не должен сбивать с толку.
Rusticus also persuaded Marcus that he shouldn’t be led astray by his initial enthusiasm for
1095
01:47:03,050 --> 01:47:08,349
формальная риторика; он также не должен тратить время на написание теоретических эссе или попытки
formal rhetoric; neither should he waste his time writing theoretical essays or trying
1096
01:47:08,349 --> 01:47:13,889
заслужить похвалу, просто играя роль добродетельного человека. Действительно, Маркус говорит, что Рустик
to win praise by merely playing the role of the virtuous man. Indeed, Marcus says Rusticus
1097
01:47:13,889 --> 01:47:19,590
убедил его воздержаться от ораторского искусства, поэзии и красивого языка вообще и принять
convinced him to abstain from oratory, poetry, and fine language in general and to adopt
1098
01:47:19,590 --> 01:47:25,710
более приземленная и непринужденная манера говорить, связанная со стоицизмом. В другом
the more down-to-earth and unaffected manner of speaking associated with Stoicism. In other
1099
01:47:25,710 --> 01:47:31,640
словами, Маркус прошел своего рода переход от риторики к философии, и это кажется
words, Marcus went through a sort of conversion from rhetoric to philosophy, and this appears
1100
01:47:31,640 --> 01:47:37,890
стало поворотным событием в его жизни. Но почему это был такой переворот? В то время как
to have been a pivotal event in his life. Why was it such an upheaval, though? Whereas
1101
01:47:37,890 --> 01:47:44,179
Софистика — это создание видимости, философия — это постижение реальности. Маркуса
Sophistry is all about creating an appearance, philosophy is about grasping reality. Marcus’s
1102
01:47:44,179 --> 01:47:49,430
Поэтому превращение в полноценного стоика повлекло за собой изменение его фундаментального
transformation into a fully-fledged Stoic therefore entailed a change in his fundamental
1103
01:47:49,430 --> 01:47:56,739
значения. Оказывается, стоическое «говорить прямо» не так просто, как кажется. Это требует
values. It turns out that Stoic “plain speaking” isn’t quite as easy as it sounds. It requires
1104
01:47:56,739 --> 01:48:03,639
мужество, самодисциплина и искренняя приверженность философской истине. Как мы увидим, это
courage, self-discipline, and a sincere commitment to philosophical truth. As we’ll see, this
1105
01:48:03,639 --> 01:48:08,889
изменение ориентации и мировоззрения шло рука об руку не только с более стоическим способом
change in orientation and worldview went hand in hand not only with a more Stoic way of
1106
01:48:08,889 --> 01:48:15,099
говорить, но и с совершенно новым способом мышления о событиях.
speaking but also with a whole new way of thinking about events.
1107
01:48:15,099 --> 01:48:17,059
КАК ГОВОРИТЬ МУДРО
HOW TO SPEAK WISELY
1108
01:48:17,059 --> 01:48:23,690
Мы видели, что Маркус вырос в то время, когда риторика была очень модной, особенно
We’ve seen that Marcus grew up at time when rhetoric was highly fashionable, particularly
1109
01:48:23,690 --> 01:48:28,960
при императорском дворе Адриана. Он прошел тщательную подготовку в области спичрайтинга и ораторского искусства.
at the imperial court of Hadrian. He underwent a thorough training in speechwriting and oratory
1110
01:48:28,960 --> 01:48:33,790
от группы наставников, в том числе Герода Аттика и Фронто, ведущего грека и
from a group of tutors, including Herodes Atticus and Fronto, the leading Greek and
1111
01:48:33,790 --> 01:48:40,010
латинские риторы своего времени, соответственно. Однако с ранней юности Маркус
Latin rhetoricians of his day, respectively. However, from his early youth, Marcus had
1112
01:48:40,010 --> 01:48:45,380
заслужил репутацию человека, говорящего прямо и честно. В отличие от Адриана, который
earned a reputation for speaking plainly and honestly. In stark contrast to Hadrian, who
1113
01:48:45,380 --> 01:48:50,249
любил выставлять напоказ свою ученость, Маркус говорит себе, что истинная философия
loved to make a show of his learning, Marcus tells himself that true philosophy is both
1114
01:48:50,249 --> 01:48:55,699
простой и скромной, и мы никогда не должны соблазняться тщеславием или хвастовством в этом
simple and modest, and we should never be seduced into vanity or ostentation in this
1115
01:48:55,699 --> 01:49:02,039
внимание. Всегда выбирайте кратчайший путь, говорит он.22 Короткий путь — это путь Природы,
regard. Always take the shortest route, he says.22 The short way is the way of Nature,
1116
01:49:02,039 --> 01:49:08,180
что приводит к самым здравым словам и действиям. Простота освобождает нас от жеманства и
which leads to the soundest words and actions. Simplicity frees us from affectation and the
1117
01:49:08,180 --> 01:49:13,969
неприятности это приносит. Для стоиков эта честность и простота языка требуют двух основных
trouble it brings. For Stoics, this honesty and simplicity of language requires two main
1118
01:49:13,969 --> 01:49:20,880
вещи: краткость и объективность. Было бы чрезмерным упрощением сказать, что это
things: conciseness and objectivity. It would be an oversimplification to say that this
1119
01:49:20,880 --> 01:49:26,640
просто означает перестать жаловаться, но во многих случаях стоики действительно давали советы в этом направлении.
just means to stop complaining, but in many cases the Stoics did advise along those lines.
1120
01:49:26,640 --> 01:49:32,869
Точка, в которой наш язык начинает вызывать сильные эмоции, — это как раз тогда, когда мы начинаем
The point at which our language starts evoking strong emotions is precisely when we start
1121
01:49:32,869 --> 01:49:39,320
говорить вещи, которые включают в себя сильные оценочные суждения, будь то другим или себе. Согласно
saying things that involve strong value judgments, whether to others or ourselves. According
1122
01:49:39,320 --> 01:49:45,110
философии стоиков, когда мы приписываем внутренние ценности, такие как «хороший» или «плохой», внешним
to Stoic philosophy, when we assign intrinsic values like “good” or “bad” to external
1123
01:49:45,110 --> 01:49:51,940
событий, мы ведем себя иррационально и даже демонстрируем форму самообмана.
events, we’re behaving irrationally and even exhibiting a form of self-deception.
1124
01:49:51,940 --> 01:49:57,020
Например, когда мы называем что-то «катастрофой», мы выходим за рамки голых фактов.
When we call something a “catastrophe,” for instance, we go beyond the bare facts
1125
01:49:57,020 --> 01:50:03,130
и начинаем искажать события и обманывать самих себя. Более того, стоики считают ложью
and start distorting events and deceiving ourselves. Moreover, the Stoics consider lying
1126
01:50:03,130 --> 01:50:08,210
форма нечестия — когда человек лжет, он отчуждает себя от Природы23.
a form of impiety—when a man lies, he alienates himself from Nature.23
1127
01:50:08,210 --> 01:50:15,929
Так как же стоики рекомендовали нам использовать язык? Зенон, написавший «Руководство по риторике», не
So how did the Stoics recommend we use language? Zeno, who wrote a Handbook of Rhetoric, didn’t
1128
01:50:15,929 --> 01:50:21,920
рассматривайте словесное красноречие как самоцель, а скорее как средство для обмена мудростью, артикулируя
consider verbal eloquence an end in itself but rather a means for sharing wisdom by articulating
1129
01:50:21,920 --> 01:50:27,750
истину ясно и кратко в манере, адаптированной к потребностям слушателя. Согласно
the truth clearly and concisely in a manner adapted to the needs of the hearer. According
1130
01:50:27,750 --> 01:50:35,460
Согласно Диогену Лаэртскому, стоическая риторика выделяла пять «добродетелей» речи:
to Diogenes Laertius, Stoic rhetoric identified five “virtues” of speech:
1131
01:50:35,460 --> 01:50:38,280
1. Правильная грамматика и хороший словарный запас
1. Correct grammar and good vocabulary
1132
01:50:38,280 --> 01:50:43,950
2. Ясность выражения, позволяющая легко понять идеи
2. Clarity of expression, making the ideas easily understood
1133
01:50:43,950 --> 01:50:48,469
3. Краткость, использование не большего количества слов, чем необходимо
3. Conciseness, employing no more words than necessary
1134
01:50:48,469 --> 01:50:54,760
4. Соответствие стиля, подходящего для предмета и, по-видимому, также для
4. Appropriateness of style, suited to the subject matter and apparently also to the
1135
01:50:54,760 --> 01:50:55,760
аудитория
audience
1136
01:50:55,760 --> 01:51:04,280
5. Отличие, или художественное мастерство, и избегание вульгарности.
5. Distinction, or artistic excellence, and the avoidance of vulgarity
1137
01:51:04,280 --> 01:51:10,249
Традиционная риторика разделяла большинство этих ценностей, за заметным исключением краткости.
Traditional rhetoric shared most of these values, with the notable exception of conciseness.
1138
01:51:10,249 --> 01:51:15,770
Однако стоическое использование языка обычно рассматривалось как полностью противоречащее общепринятому
However, the Stoic use of language was normally seen as being completely at odds with established
1139
01:51:15,770 --> 01:51:17,719
формы риторики.
forms of rhetoric.
1140
01:51:17,719 --> 01:51:23,550
Софисты, как мы видели, стремились убедить других, апеллируя к их эмоциям, обычно
The Sophists, as we’ve seen, sought to persuade others by appealing to their emotions, typically
1141
01:51:23,550 --> 01:51:30,540
чтобы заслужить похвалу. Стоики, напротив, придавали первостепенное значение восприятию и передаче информации.
in order to win praise. The Stoics, by contrast, placed supreme value on grasping and communicating
1142
01:51:30,540 --> 01:51:36,139
истину, взывая к разуму. Это означало избегать использования эмоциональной риторики или
the truth by appealing to reason. This meant avoiding the use of emotive rhetoric or strong
1143
01:51:36,139 --> 01:51:43,010
оценочные суждения. Обычно мы думаем о риторике как о чем-то, что используется для манипулирования другими людьми.
value judgments. We usually think of rhetoric as something used to manipulate other people.
1144
01:51:43,010 --> 01:51:49,360
Мы склонны забывать, что делаем это и с собой, не только когда говорим, но и когда
We tend to forget we’re doing it to ourselves as well, not only when we speak but also when
1145
01:51:49,360 --> 01:51:54,869
мы используем язык, чтобы думать. Стоиков, безусловно, интересовало, как наши слова влияют на
we use language to think. The Stoics were certainly interested in how our words affect
1146
01:51:54,869 --> 01:52:01,820
другие. Однако их приоритетом было изменить то, как мы влияем на самих себя, наши собственные мысли.
others. However, their priority was to change the way we affect ourselves, our own thoughts
1147
01:52:01,820 --> 01:52:10,159
и чувства, через наш выбор языка. Мы преувеличиваем, чрезмерно обобщаем, упускаем информацию,
and feelings, through our choice of language. We exaggerate, overgeneralize, omit information,
1148
01:52:10,159 --> 01:52:16,229
и использовать крепкие выражения и красочные метафоры: «Она всегда ведет себя как [ __ ]!» "Это
and use strong language and colorful metaphors: “She’s always being a bitch!” “That
1149
01:52:16,229 --> 01:52:21,789
[ __ ] спалил меня в огне!» «Эта работа — полное [ __ ]!» Люди склонны
bastard shot me down in flames!” “This job is complete bullshit!” People tend to
1150
01:52:21,789 --> 01:52:27,810
думаю, что восклицания, подобные этим, являются естественным следствием сильных эмоций, таких как гнев.
think that exclamations like these are a natural consequence of strong emotions like anger.
1151
01:52:27,810 --> 01:52:35,660
Но что, если они также вызывают или увековечивают наши эмоции? Если подумать, риторика
But what if they’re also causing or perpetuating our emotions? If you think about it, rhetoric
1152
01:52:35,660 --> 01:52:42,389
как это разработано, чтобы вызвать сильные чувства. Напротив, устранение последствий эмоционального
like this is designed to evoke strong feelings. By contrast, undoing the effects of emotional
1153
01:52:42,389 --> 01:52:49,080
риторика, описывая одни и те же события более объективно, составляет основу древнего
rhetoric by describing the same events more objectively forms the basis of the ancient
1154
01:52:49,080 --> 01:52:52,079
Стоическая терапия страстей.
Stoic therapy of the passions.
1155
01:52:52,079 --> 01:52:58,829
Действительно, один из способов понять контраст между стоической философией и софистической риторикой
Indeed, one way of understanding the contrast between Stoic philosophy and Sophistic rhetoric
1156
01:52:58,829 --> 01:53:06,650
состоит в том, чтобы рассматривать стоицизм как практику своего рода антириторики или контрриторики. В то время как
is to view Stoicism as the practice of a kind of antirhetoric or counterrhetoric. Whereas
1157
01:53:06,650 --> 01:53:12,280
ораторы традиционно стремились эксплуатировать эмоции своей аудитории, стоики сделали
orators traditionally sought to exploit the emotions of their audience, the Stoics made
1158
01:53:12,280 --> 01:53:18,260
пункт сознательного описания событий в простых и простых терминах. Преодолевая заблуждение
a point of consciously describing events in plain and simple terms. Cutting through misleading
1159
01:53:18,260 --> 01:53:23,270
язык и оценочные суждения и удаление любых украшений или эмоционального языка,
language and value judgments and stripping away any embellishments or emotive language,
1160
01:53:23,270 --> 01:53:29,710
они старались сформулировать факты более спокойно и трезво. Маркус тоже сказал себе
they tried to articulate the facts more calmly and soberly. Marcus likewise told himself
1161
01:53:29,710 --> 01:53:35,179
говорить прямо, а не облекать свои мысли в причудливые выражения. Действительно, ничего
to speak plainly rather than dressing up his thoughts in fancy language. Indeed, nothing
1162
01:53:35,179 --> 01:53:41,639
так способствует величию ума, говорил он, как способность рационально рассматривать события
is so conducive to greatness of mind, he said, as the ability to examine events rationally
1163
01:53:41,639 --> 01:53:46,530
и рассматривать их реалистично, разбирая их основные характеристики в
and view them realistically by stripping them down to their essential characteristics in
1164
01:53:46,530 --> 01:53:53,590
таким образом.24 В «Рассуждениях» нам сказано, что философ, предположительно не стоик,
this way.24 In the Discourses we’re told that a philosopher, presumably not a Stoic,
1165
01:53:53,590 --> 01:53:59,190
Однажды он так расстроился из-за того, что его друзья сомневались в его характере, что закричал: «Я не могу
once grew so frustrated with his friends questioning his character that he screamed, “I can’t
1166
01:53:59,190 --> 01:54:04,469
терпи, ты меня убиваешь — ты меня в него превратишь!» 25 указывая на Эпиктета.
bear it, you’re killing me—you’ll turn me into him!,”25 pointing at Epictetus.
1167
01:54:04,469 --> 01:54:10,139
Это было внезапное проявление театральности: взрыв эмоциональной риторики. По иронии судьбы,
That was a sudden display of histrionics: a blast of emotional rhetoric. Ironically,
1168
01:54:10,139 --> 01:54:14,869
хотя, если бы он был больше похож на Эпиктета, он просто придерживался бы фактов без
though, if he’d been more like Epictetus, he would have just stuck to the facts without
1169
01:54:14,869 --> 01:54:21,310
рассердился и сказал что-то вроде: «Ты критиковал меня; пусть будет так." Поистине,
getting worked up and said something like, “You criticized me; so be it.” In truth,
1170
01:54:21,310 --> 01:54:25,249
никто не убивал этого человека, и он мог это вынести.
nobody was killing this man and he could bear it.
1171
01:54:25,249 --> 01:54:31,640
То, как мы говорим и думаем о событиях, включает в себя оценочные суждения, которые формируют наши чувства.
The way we talk and think about events involves making value judgments, which shape our feelings.
1172
01:54:31,640 --> 01:54:35,900
Шекспировский Гамлет восклицает: «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, кроме как думать
Shakespeare’s Hamlet exclaims, “There is nothing either good or bad but thinking
1173
01:54:35,900 --> 01:54:41,660
делает это так». Стоики согласились бы, что во внешнем нет ничего хорошего или плохого.
makes it so.” The Stoics would agree that there’s nothing good or bad in the external
1174
01:54:41,660 --> 01:54:45,690
Мир. Только то, что зависит от нас, может быть действительно «хорошим» или «плохим».
world. Only what is up to us can be truly “good” or “bad,” which makes these
1175
01:54:45,690 --> 01:54:51,889
синонимы добродетели и порока. Следовательно, мудрость состоит в постижении внешних вещей.
terms synonymous with virtue and vice. Wisdom therefore consists in grasping external things
1176
01:54:51,889 --> 01:54:59,210
объективно, как равнодушные в этом отношении. Иногда стоики описывают это как пребывание
objectively, as indifferent in this regard. Sometimes the Stoics describe this as staying
1177
01:54:59,210 --> 01:55:05,650
с нашим первоначальным впечатлением о вещах, прежде чем мы наложим оценочные суждения. Эпиктет дает
with our initial impression of things before we impose value judgments. Epictetus gives
1178
01:55:05,650 --> 01:55:11,260
много примеров, например, когда чей-то корабль теряется в море, мы должны говорить только «
many examples, such as when someone’s ship is lost at sea, we should say only “the
1179
01:55:11,260 --> 01:55:16,909
корабль потерян», а не добавлять оценочные суждения или жалобы типа «Почему я? Это ужасно!»26
ship is lost” and not add value judgments or complaints like “Why me? This is awful!”26
1180
01:55:16,909 --> 01:55:21,949
Когда кто-то моется довольно поспешно, мы не должны реагировать с отвращением или даже подразумевать, что
When someone bathes rather hastily, we should not react with disgust or even imply that
1181
01:55:21,949 --> 01:55:27,949
он плохо мылся, но скажи только, что мылся он быстро. Когда кто-то много пьет
he washed himself badly, but say only that he bathed quickly. When someone drinks a lot
1182
01:55:27,949 --> 01:55:31,809
вина, нельзя сказать, что он сделал что-то ужасное, только то, что он много выпил
of wine, we should not say that he has done something terrible, only that he drank a lot
1183
01:55:31,809 --> 01:55:37,369
вина.27 Марк следует руководству Эпиктета, когда он говорит, например, что он должен
of wine.27 Marcus follows Epictetus’s guidance when he says, for instance, that he should
1184
01:55:37,369 --> 01:55:43,070
скажите себе, что кто-то оскорбил его по существу, но не добавляйте ценности
tell himself someone has insulted him in a matter-of-fact way, but not add the value
1185
01:55:43,070 --> 01:55:48,409
суждение о том, что это причинило ему какой-либо вред.28 Если вы будете придерживаться фактов и не будете
judgment that it has done him any harm.28 If you stick with the facts and don’t unnecessarily
1186
01:55:48,409 --> 01:55:54,090
экстраполируя их, вы избавитесь от многих жизненных тревог.
extrapolate from them, you will put paid to many anxieties in life.
1187
01:55:54,090 --> 01:56:00,499
Зенон ввел стоический технический термин фантазия каталептика для обозначения этого стоического способа
Zeno coined the Stoic technical term phantasia kataleptike to refer to this Stoic way of
1188
01:56:00,499 --> 01:56:07,179
объективно рассматривать события, отделяя оценочные суждения от фактов. Пьер Адо переводит
viewing events objectively, separating value judgments from facts. Pierre Hadot translates
1189
01:56:07,179 --> 01:56:13,840
его как «объективное представление», термин, который мы будем использовать29.
it as “objective representation,” which is the term we’ll use.29 However, it literally
1190
01:56:13,840 --> 01:56:19,519
означает впечатление, которое захватывает реальность и тем самым не дает нам увлечься
means an impression that gets a grip on reality and thereby prevents us from being swept along
1191
01:56:19,519 --> 01:56:27,239
нашими страстями. Это закрепляет наши мысли в реальности. Зенон даже символизировал эту концепцию
by our passions. It anchors our thoughts in reality. Zeno even symbolized this concept
1192
01:56:27,239 --> 01:56:33,190
физическим жестом сжимания кулака — мы до сих пор говорим о ком-то, кто смотрит на события
by the physical gesture of clenching his fist—we still talk today of someone who looks at events
1193
01:56:33,190 --> 01:56:39,500
на самом деле, как «иметь твердую хватку за реальность». Эпиктет объяснил, что
in a matter-of-fact way as “having a firm grip on reality.” Epictetus explained that
1194
01:56:39,500 --> 01:56:44,199
стоик может сказать, что кого-то «посадили в тюрьму», но он не должен позволять себе
a Stoic might say someone “has been sent to prison,” but they should not allow themselves
1195
01:56:44,199 --> 01:56:50,510
говорить о том, как это ужасно, и жаловаться на то, что Зевс несправедливо наказал этого человека30.
to go on about how awful it is and complain that Zeus has punished that person unjustly.30
1196
01:56:50,510 --> 01:56:55,449
Как начинающий стоик, вы должны начать с осознанного описания событий.
As an aspiring Stoic, you should begin by practicing deliberately describing events
1197
01:56:55,449 --> 01:57:01,119
более объективно и менее эмоционально. Эпиктет говорит своим ученикам, что если они
more objectively and in less emotional terms. Epictetus tells his students that if they
1198
01:57:01,119 --> 01:57:06,389
могут не поддаться ложным и неприятным впечатлениям, они останутся приземленными
can avoid being swept along with false and upsetting impressions, they will remain grounded
1199
01:57:06,389 --> 01:57:11,130
в объективных представлениях, которые они первоначально восприняли.31
in the objective representations they initially perceived.31
1200
01:57:11,130 --> 01:57:16,559
Приверженность фактам сама по себе может уменьшить вашу тревогу. Когнитивные терапевты
Sticking to the facts can, by itself, often reduce your anxiety. Cognitive therapists
1201
01:57:16,559 --> 01:57:21,460
используйте неологизм «катастрофизация» или зацикливание на наихудшем сценарии, чтобы помочь
use the neologism “catastrophizing,” or dwelling on the worst-case scenario, to help
1202
01:57:21,460 --> 01:57:27,769
объяснить клиентам, как мы проецируем наши ценности на внешние события. Они превращают существительное «катастрофа»
explain to clients how we project our values onto external events. They turn the noun “catastrophe”
1203
01:57:27,769 --> 01:57:32,929
в глагол, чтобы помочь клиентам вспомнить, что просмотр событий таким образом на самом деле является
into a verb to help clients remember that viewing events in this way is actually an
1204
01:57:32,929 --> 01:57:41,550
деятельности, которой они заняты. Катастрофизация также является формой риторической гиперболы, или
activity they’re engaged in. Catastrophizing is also a form of rhetorical hyperbole, or
1205
01:57:41,550 --> 01:57:47,780
преувеличение. Такое событие, как потеря работы, не является катастрофой по своей сути; мы не
exaggeration. An event like losing your job is not inherently catastrophic; we don’t
1206
01:57:47,780 --> 01:57:54,650
просто пассивно воспринимайте, насколько это плохо. Скорее, мы активно его катастрофизируем, превращая в
just passively perceive how bad it is. Rather, we actively catastrophize it, turning it into
1207
01:57:54,650 --> 01:58:00,719
катастрофу, навязав ему ценностное суждение, которое раздувает вещи до неузнаваемости.
a catastrophe by imposing a value judgment upon it that blows things out of proportion.
1208
01:58:00,719 --> 01:58:06,820
В когнитивной терапии мы учимся брать на себя большую ответственность за катастрофические последствия.
In cognitive therapy, we learn to take greater ownership of or responsibility for the catastrophic
1209
01:58:06,820 --> 01:58:12,340
оценочные суждения, которые нас огорчают. Современные когнитивные терапевты советуют своим клиентам описывать
value judgments that distress us. Modern cognitive therapists advise their clients to describe
1210
01:58:12,340 --> 01:58:17,960
события более приземленным языком, как стоики до них. Они называют это «декатастрофизацией».
events in more down-to-earth language, like the Stoics before them. They call it “decatastrophizing”
1211
01:58:17,960 --> 01:58:25,139
когда они помогают клиентам понизить свое восприятие ситуации от провоцирования беспокойства до чего-то
when they help clients downgrade their perception of a situation from provoking anxiety to something
1212
01:58:25,139 --> 01:58:31,760
более приземленным и менее пугающим. Например, Аарон Т. Бек, основатель когнитивной терапии,
more mundane and less frightening. For instance, Aaron T. Beck, the founder of cognitive therapy,
1213
01:58:31,760 --> 01:58:37,250
посоветовал клиентам, страдающим от тревоги, писать «декатастрофизирующие сценарии».
advised that clients suffering from anxiety should write “decatastrophizing scripts”
1214
01:58:37,250 --> 01:58:42,920
в которых они фактически описывают тревожные события, без сильных оценочных суждений
in which they describe distressing events factually, without strong value judgments
1215
01:58:42,920 --> 01:58:48,071
или эмоциональный язык: «Я потерял работу и теперь ищу новую» скорее
or emotive language: “I lost my job and now I’m looking for a new one” rather
1216
01:58:48,071 --> 01:58:54,360
чем «Я потерял работу, и я ничего не могу с этим поделать — это просто катастрофа!»
than “I lost my job and there’s nothing I can do about it—it’s just a total disaster!”
1217
01:58:54,360 --> 01:58:59,059
Подумайте об этом: когда вы расстроены, не склонны ли вы преувеличивать и использовать яркие,
Think about it: when you’re distressed, don’t you tend to exaggerate and use vivid,
1218
01:58:59,059 --> 01:59:05,650
эмоциональный язык для описания вещей, как себе, так и другим людям? декатастрофизация
emotional language to describe things, both to yourself and other people? Decatastrophizing
1219
01:59:05,650 --> 01:59:11,150
включает в себя переоценку вероятности и серьезности чего-то плохого и создание
involves reevaluating the probability and severity of something bad happening and framing
1220
01:59:11,150 --> 01:59:16,880
это более реалистично. Бек спрашивает своих клиентов: «Неужели это было бы так ужасно?
it in more realistic terms. Beck asks his clients, “Would it really be as terrible
1221
01:59:16,880 --> 01:59:22,880
как ты думаешь?" Катастрофизация часто предполагает размышления: «А что, если?» Что если
as you think?” Catastrophizing often seems to involve thinking, “What if?” What if
1222
01:59:22,880 --> 01:59:28,909
наихудший сценарий случается? Это было бы невыносимо. Декатастрофизация, с другой
the worst-case scenario happens? That would be unbearable. Decatastrophizing, on the other
1223
01:59:28,909 --> 01:59:35,360
рука, была описана как исходящая от «Что, если?» на «Ну и что?»: Ну и что, если такой-то
hand, has been described as going from “What if?” to “So what?”: So what if such-and-such
1224
01:59:35,360 --> 01:59:39,760
бывает? Это не конец света; Я могу справиться с этим.
happens? It’s not the end of the world; I can deal with it.
1225
01:59:39,760 --> 01:59:45,159
Другой распространенный метод декатастрофизации для когнитивных терапевтов заключается в том, чтобы просить клиентов
Another common method of decatastrophizing is for cognitive therapists to ask clients
1226
01:59:45,159 --> 01:59:50,170
неоднократно: «Что дальше?» Ментальные образы пугающих событий часто быстро перерастают в
repeatedly, “What next?” Mental images of feared events often rapidly escalate to
1227
01:59:50,170 --> 01:59:55,550
самую худшую, самую вызывающую тревогу часть, а затем остаются приклеенными к ней, как если бы это огорчило
the worst, most anxiety-provoking part and then remain glued there as if the upsetting
1228
01:59:55,550 --> 02:00:02,719
опыт был каким-то вневременным. В действительности, однако, у всего есть до, во время и
experience were somehow timeless. In reality, though, everything has a before, during, and
1229
02:00:02,719 --> 02:00:09,519
после фазы. Все меняется со временем, и опыт приходит и уходит. Тревога часто может
after phase. Everything changes with time, and experiences come and go. Anxiety can often
1230
02:00:09,519 --> 02:00:15,289
можно уменьшить, просто переместив изображение за худшую точку и представив в реалистичном
be reduced simply by moving the image past the worst point and imagining, in a realistic
1231
02:00:15,289 --> 02:00:21,489
и некатастрофическим образом, что, скорее всего, произойдет через часы, дни, недели или месяцы
and noncatastrophic way, what’s most likely to happen in the hours, days, weeks, or months
1232
02:00:21,489 --> 02:00:28,340
которые следуют. Напоминание себе о быстротечности событий — одна из любимых стратегий Маркуса.
that follow. Reminding himself of the transience of events is one of Marcus’s favorite strategies,
1233
02:00:28,340 --> 02:00:33,630
как мы увидим в следующих главах. Один из способов сделать это — спросить себя: «Что?
as we’ll see in later chapters. One way of doing that is to ask yourself, “What,
1234
02:00:33,630 --> 02:00:40,929
реально, скорее всего будет дальше? И что потом? И что потом?" И так далее.
realistically, will most likely happen next? And then what? And then what?” And so on.
1235
02:00:40,929 --> 02:00:46,230
Оригинальный подход Бека к когнитивной терапии тревоги был основан на чем-то известном.
Beck’s original cognitive therapy approach for anxiety was derived from something known
1236
02:00:46,230 --> 02:00:52,999
как «транзакционная» модель стресса, разработанная Ричардом Лазарусом.32 Представьте себе
as the “transactional” model of stress, developed by Richard Lazarus.32 Imagine a
1237
02:00:52,999 --> 02:00:57,989
качели, с вашей оценкой серьезности ситуации - насколько угрожающей или опасной
seesaw, with your appraisal of the severity of a situation—how threatening or dangerous
1238
02:00:57,989 --> 02:01:02,199
это - с одной стороны. С другой стороны, ваша оценка собственной способности справляться с
it is—on one side. On the other side is your appraisal of your own ability to cope,
1239
02:01:02,199 --> 02:01:07,389
Ваша уверенность в себе, если хотите. Если вы считаете, что угроза перевешивает вашу способность
your self-confidence if you like. If you believe that the threat outweighs your ability to
1240
02:01:07,389 --> 02:01:13,579
справляться, и качели склоняются к опасности, то вы, вероятно, почувствуете сильный стресс
cope and the seesaw tips toward danger, then you’ll probably feel extremely stressed
1241
02:01:13,579 --> 02:01:18,310
или тревожно. С другой стороны, если вы считаете, что серьезность угрозы невелика и
or anxious. On the other hand, if you reckon that the severity of the threat is low and
1242
02:01:18,310 --> 02:01:23,329
ваша способность справляться высока, то качели будут наклоняться к вам, и вы должны чувствовать себя спокойно
your ability to cope is high, then the seesaw will tip toward you, and you should feel calm
1243
02:01:23,329 --> 02:01:29,229
и самоуверенный. Стоики, как и современные терапевты, пытались модифицировать обе стороны
and self-confident. The Stoics, like modern therapists, tried to modify both sides of
1244
02:01:29,229 --> 02:01:30,320
это уравнение.
this equation.
1245
02:01:30,320 --> 02:01:35,539
Поэтому, как правило, как только вы получаете более реалистичное описание того, чего боитесь,
Normally, therefore, once you’ve arrived at a more realistic description of a feared
1246
02:01:35,539 --> 02:01:40,749
ситуации, вы обдумаете способы, которыми вы потенциально могли бы справиться и пройти через нее.
situation, you will consider ways that you could potentially cope and get through it.
1247
02:01:40,749 --> 02:01:47,960
Иногда это требует творческого подхода к решению проблем — мозгового штурма альтернативных решений и взвешивания последствий.
Sometimes this involves creative problem-solving—brainstorming alternative solutions and weighing the consequences.
1248
02:01:47,960 --> 02:01:52,769
Стоики любили спрашивать себя: «Какие добродетели дала мне природа, которые могли бы помочь
The Stoics liked to ask themselves, “What virtues has Nature given me that might help
1249
02:01:52,769 --> 02:01:57,840
мне лучше справиться с ситуацией?» Вы также можете подумать о том, как другие люди справляются с
me deal with the situation better?” You might also consider how other people cope
1250
02:01:57,840 --> 02:02:02,249
так что вы можете попытаться смоделировать их отношение и поведение. Что бы хотел образец для подражания
so that you can try to model their attitudes and behavior. What would a role model like
1251
02:02:02,249 --> 02:02:08,860
Сократ, Диоген или Зенон? Мы также можем спросить: «Что бы сделал Маркус?» если столкнуться с
Socrates, Diogenes, or Zeno do? We can also ask “What would Marcus do?” if faced with
1252
02:02:08,860 --> 02:02:15,369
такая же ситуация. В современной терапии клиенты моделируют поведение других и развивают «копинг».
the same situation. In modern therapy, clients model the behavior of others and develop “coping
1253
02:02:15,369 --> 02:02:21,570
планы», которые описывают, как бы они справились с опасной ситуацией, если бы она действительно произошла.
plans,” which describe how they would deal with the feared situation if it actually happened.
1254
02:02:21,570 --> 02:02:25,650
Размышление о том, что сделал бы другой человек или что он посоветовал бы вам сделать, может помочь
Considering what another person would do or what they would advise you to do can help
1255
02:02:25,650 --> 02:02:30,090
вы формулируете лучшие планы выживания, и это, как правило, приводит к декатастрофизации
you formulate better coping plans, and that will typically lead you to decatastrophize
1256
02:02:30,090 --> 02:02:35,469
ситуацию и понизить вашу оценку ее серьезности. Это означает, что нужно отказаться от мышления
the situation and downgrade your appraisal of its severity. That means going from thinking
1257
02:02:35,469 --> 02:02:40,900
событий как «совершенно невыносимых» к реалистичному представлению о том, как вы можете их вынести и справиться с ними.
of events as “totally unbearable” to picturing realistic ways you can bear them and deal
1258
02:02:40,900 --> 02:02:46,230
с ними. Чем четче сформулирован ваш план выживания и тем увереннее вы
with them. The more clearly formulated your coping plan is and the more confident you
1259
02:02:46,230 --> 02:02:51,019
о том, чтобы применить это на практике, тем меньше беспокойства вы будете испытывать.
are about putting it into practice, the less anxious you will tend to feel.
1260
02:02:51,019 --> 02:02:58,250
Когда их друзья испытывали эмоциональные трудности, стоики иногда писали им утешительные письма,
When their friends were struggling emotionally, Stoics sometimes wrote them letters of consolation,
1261
02:02:58,250 --> 02:03:04,449
помогая им смотреть на события менее катастрофически и более конструктивно. Шесть утешительных писем
helping them to view events in a less catastrophic, more constructive way. Six consolation letters
1262
02:03:04,449 --> 02:03:09,380
написанные Сенекой, существуют и сегодня. Например, он написал женщине по имени Марсия, которая
written by Seneca exist today. For instance, he wrote to a woman called Marcia who had
1263
02:03:09,380 --> 02:03:14,369
недавно потеряла сына. Сенека утешает ее тем, что смерть
recently lost her son. Seneca’s consolations to her include the argument that death is
1264
02:03:14,369 --> 02:03:20,010
освобождение от всей боли жизни, барьер, за который не могут выйти наши страдания,
a release from all the pain of life, a barrier beyond which our suffering cannot extend,
1265
02:03:20,010 --> 02:03:25,400
который возвращает нас в то же спокойное состояние, в котором мы были до своего рождения. Кроме того,
which returns us to the same restful state we were in before we were born. Moreover,
1266
02:03:25,400 --> 02:03:31,090
Эпиктет сказал своим ученикам, что один из стоиков, которого он особенно уважал,
Epictetus told his students that one of the Stoics he held in particularly high regard,
1267
02:03:31,090 --> 02:03:37,179
Паконий Агриппин писал подобные письма, чтобы утешить себя всякий раз, когда возникали трудности.
Paconius Agrippinus, used to write similar letters to console himself whenever any hardship
1268
02:03:37,179 --> 02:03:45,310
33 Столкнувшись с лихорадкой, клеветой или изгнанием, он сочинял стоические «хвалебные речи»
befell him.33 When faced with fever, slander, or exile, he would compose Stoic “eulogies”
1269
02:03:45,310 --> 02:03:51,429
восхваляя эти события как повод проявить силу характера. Агриппин действительно был
praising these events as occasions to exercise strength of character. Agrippinus was truly
1270
02:03:51,429 --> 02:03:58,070
мастер декатастрофизации. Он будет переосмысливать любые трудности как возможность справиться с
a master decatastrophizer. He would reframe every hardship as an opportunity to cope by
1271
02:03:58,070 --> 02:04:04,539
проявляя мудрость и силу характера. Эпиктет говорит, что однажды, когда Агриппину
exercising wisdom and strength of character. Epictetus says that one day, as Agrippinus
1272
02:04:04,539 --> 02:04:09,310
готовился к обеду с друзьями, прибыл гонец с известием, что император
was preparing to dine with his friends, a messenger arrived announcing that the Emperor
1273
02:04:09,310 --> 02:04:15,320
Нерон изгнал его из Рима в рамках политической чистки. -- Хорошо, -- сказал Агриппин.
Nero had banished him from Rome as part of a political purge. “Very well,” said Agrippinus,
1274
02:04:15,320 --> 02:04:20,940
пожимая плечами, "мы пообедаем в Ариции", первую остановку в пути он должен был
shrugging, “we shall take our lunch in Aricia,” the first stop on the road he would have to
1275
02:04:20,940 --> 02:04:23,300
отправиться в изгнание.34
travel into exile.34
1276
02:04:23,300 --> 02:04:28,229
Вы можете начать тренироваться в этой стоической практике объективного представления прямо сейчас.
You can start training yourself in this Stoic practice of objective representation right
1277
02:04:28,229 --> 02:04:35,211
Теперь напишите описание расстраивающего или проблемного события простым языком. Фраза
now by writing down a description of an upsetting or problematic event in plain language. Phrase
1278
02:04:35,211 --> 02:04:40,550
вещи как можно точнее и смотреть на них с более философской точки зрения,
things as accurately as possible and view them from a more philosophical perspective,
1279
02:04:40,550 --> 02:04:46,749
с напускным равнодушием. Как только вы освоите это искусство, сделайте еще один шаг, следуя
with studied indifference. Once you’ve mastered this art, take it a step further by following
1280
02:04:46,749 --> 02:04:53,219
пример Пакония Агриппина и искать положительные возможности. Напиши, как ты
the example of Paconius Agrippinus and look for positive opportunities. Write how you
1281
02:04:53,219 --> 02:04:58,389
мог проявлять силу характера и мудро справляться с ситуацией. Спросите себя, как
could exercise strength of character and cope wisely with the situation. Ask yourself how
1282
02:04:58,389 --> 02:05:03,429
кто-то, кем вы восхищаетесь, может справиться с той же ситуацией или что этот человек может посоветовать
someone you admire might cope with the same situation or what that person might advise
1283
02:05:03,429 --> 02:05:09,170
Вам сделать. Относитесь к мероприятию как к спарринг-партнеру в тренажерном зале, что дает вам возможность
you to do. Treat the event like a sparring partner in the gym, giving you an opportunity
1284
02:05:09,170 --> 02:05:13,929
чтобы укрепить вашу эмоциональную устойчивость и навыки преодоления трудностей. Возможно, вы захотите прочитать свой
to strengthen your emotional resilience and coping skills. You might want to read your
1285
02:05:13,929 --> 02:05:20,059
сценарий вслух и просмотрите его несколько раз или составьте несколько версий, пока не будете удовлетворены
script aloud and review it several times or compose several versions until you’re satisfied
1286
02:05:20,059 --> 02:05:24,090
это помогло вам изменить свое отношение к событиям.
it’s helped you change how you feel about events.
1287
02:05:24,090 --> 02:05:29,289
Маркус склонен рассматривать такой взгляд на события как влекущий за собой разделение наших
Marcus tends to refer to this way of viewing events as entailing the separation of our
1288
02:05:29,289 --> 02:05:35,469
оценочные суждения по внешним событиям. Точно так же когнитивные терапевты на протяжении многих десятилетий
value judgments from external events. Cognitive therapists have likewise, for many decades,
1289
02:05:35,469 --> 02:05:39,670
учили своих клиентов знаменитой цитате из Эпиктета: «Не вещи
taught their clients the famous quotation from Epictetus: “It’s not things that
1290
02:05:39,670 --> 02:05:45,309
расстраивают нас, но наши суждения о вещах», ставшие неотъемлемой частью первоначального
upset us but our judgments about things,” which became an integral part of the initial
1291
02:05:45,309 --> 02:05:51,050
ориентация («социализация») клиента на лечебный подход. Такая техника
orientation (“socialization”) of the client to the treatment approach. This sort of technique
1292
02:05:51,050 --> 02:05:56,909
называется «когнитивным дистанцированием» в когнитивно-поведенческой терапии, потому что оно требует ощущения разделения
is referred to as “cognitive distancing” in CBT, because it requires sensing the separation
1293
02:05:56,909 --> 02:06:04,360
или расстояние между нашими мыслями и внешней реальностью. Бек определил его как «метакогнитивный».
or distance between our thoughts and external reality. Beck defined it as a “metacognitive”
1294
02:06:04,360 --> 02:06:10,780
процесс, означающий переход к уровню осознания, включающему «мышление о мышлении».
process, meaning a shift to a level of awareness involving “thinking about thinking.”
1295
02:06:10,780 --> 02:06:17,329
«Дистанцирование» относится к способности рассматривать собственные мысли (или убеждения) как
“Distancing” refers to the ability to view one’s own thoughts (or beliefs) as
1296
02:06:17,329 --> 02:06:22,909
конструкции «реальности», а не самой реальности35.
constructions of “reality” rather than as reality itself.35
1297
02:06:22,909 --> 02:06:29,269
Он рекомендовал объяснять это клиентам, используя аналогию с цветными очками. Мы могли бы
He recommended explaining this to clients using the analogy of colored glasses. We could
1298
02:06:29,269 --> 02:06:34,849
смотреть на мир через позитивные розовые очки или грустные голубые и просто считать, что
look at the world through positive rose-tinted glasses or sad blue ones and just assume that
1299
02:06:34,849 --> 02:06:39,959
мы видим, как обстоят дела. Однако мы также можем посмотреть на сами очки и
what we see is how things are. However, we can also look at the glasses themselves and
1300
02:06:39,959 --> 02:06:46,400
понимают, что они окрашивают наше зрение. Замечать, как наши мысли и убеждения окрашивают наше восприятие
realize that they color our vision. Noticing how our thoughts and beliefs tinge our perception
1301
02:06:46,400 --> 02:06:52,559
мира является необходимым условием для их изменения в когнитивной терапии. Более поздние поколения
of the world is a prerequisite for changing them in cognitive therapy. Later generations
1302
02:06:52,559 --> 02:06:57,650
клиницистов и исследователей обнаружили, что тщательное обучение когнитивному дистанцированию,
of clinicians and researchers discovered that rigorous training in cognitive distancing,
1303
02:06:57,650 --> 02:07:04,001
само по себе было достаточно во многих случаях, чтобы вызвать терапевтическое улучшение. Большой
by itself, was sufficient in many cases to bring about therapeutic improvement. Greater
1304
02:07:04,001 --> 02:07:09,780
Акцент на этом когнитивном навыке является неотъемлемой частью того, что стало известно как внимательность.
emphasis on this cognitive skill is an integral part of what became known as the mindfulness
1305
02:07:09,780 --> 02:07:13,610
подход к когнитивно-поведенческой терапии.
and acceptance approach to CBT.
1306
02:07:13,610 --> 02:07:17,639
Иногда просто вспоминая высказывание Эпиктета о том, что «не вещи
Sometimes merely remembering the saying of Epictetus, that “it’s not things that
1307
02:07:17,639 --> 02:07:22,940
расстроить нас», может помочь нам обрести когнитивную дистанцию от наших мыслей, позволяя нам просматривать их
upset us,” can help us gain cognitive distance from our thoughts, allowing us to view them
1308
02:07:22,940 --> 02:07:28,459
как гипотезы, а не факты о мире. Однако существует и множество других
as hypotheses rather than facts about the world. However, there are also many other
1309
02:07:28,459 --> 02:07:33,289
методы когнитивного дистанцирования, используемые в современной когнитивно-поведенческой терапии, такие как:
cognitive distancing techniques used in modern CBT, such as these:
1310
02:07:33,289 --> 02:07:37,479
• Кратко записывайте свои мысли, когда они возникают, и просматривайте их на бумаге.
• Writing down your thoughts concisely when they occur and viewing them on paper
1311
02:07:37,479 --> 02:07:42,190
• Записывать их на доске и смотреть на них «там» — буквально
• Writing them on a whiteboard and looking at them “over there”—literally
1312
02:07:42,190 --> 02:07:43,190
издалека
from a distance
1313
02:07:43,190 --> 02:07:49,210
• Добавление к ним фразы вроде «Прямо сейчас я замечаю, что думаю…»
• Prefixing them with a phrase like “Right now, I notice that I am thinking…”
1314
02:07:49,210 --> 02:07:54,019
• Обращение к ним в третьем лице, например: «Дональд думает…»,
• Referring to them in the third person, for example, “Donald is thinking…,”
1315
02:07:54,019 --> 02:07:56,420
как будто вы изучаете мысли и убеждения кого-то другого
as if you’re studying the thoughts and beliefs of someone else
1316
02:07:56,420 --> 02:08:02,209
• Отстраненная оценка плюсов и минусов определенного мнения
• Evaluating in a detached manner the pros and cons of holding a certain opinion
1317
02:08:02,209 --> 02:08:08,250
• Использование счетчика или подсчета для отслеживания с беспристрастным любопытством частоты определенных
• Using a counter or a tally to monitor with detached curiosity the frequency of certain
1318
02:08:08,250 --> 02:08:09,250
мысли
thoughts
1319
02:08:09,250 --> 02:08:14,110
• Изменение точки зрения и представление ряда альтернативных способов смотреть на
• Shifting perspective and imagining a range of alternative ways of looking at
1320
02:08:14,110 --> 02:08:20,400
ту же ситуацию, чтобы ваша первоначальная точка зрения стала менее фиксированной и жесткой. Например,
the same situation so that your initial viewpoint becomes less fixed and rigid. For example,
1321
02:08:20,400 --> 02:08:25,420
«Как бы я отнесся к тому, чтобы разбить свою машину, если бы я был как Марк Аврелий?» "Если это
“How might I feel about crashing my car if I were like Marcus Aurelius?” “If this
1322
02:08:25,420 --> 02:08:29,440
случилось с моей дочерью, как бы я посоветовал ей справиться?» «Как я буду думать о
happened to my daughter, how would I advise her to cope?” “How will I think about
1323
02:08:29,440 --> 02:08:32,920
это, если оглянуться назад на события десяти-двадцатилетней давности?
this, looking back on events, ten or twenty years from now?”
1324
02:08:32,920 --> 02:08:38,810
В древней стоической литературе есть несколько методов дистанцирования. Например,
There are several distancing methods found in the ancient Stoic literature. For instance,
1325
02:08:38,810 --> 02:08:44,940
вы можете помочь себе обрести когнитивную дистанцию, просто поговорив («апострофируя»)
you can help yourself gain cognitive distance just by speaking to (“apostrophizing”)
1326
02:08:44,940 --> 02:08:50,170
свои мысли и чувства, говоря что-то вроде: «Вы просто чувство, а не совсем
your thoughts and feelings, saying something like, “You are just a feeling and not really
1327
02:08:50,170 --> 02:08:57,289
то, что вы утверждаете, что представляете», как Эпиктет в «Справочнике» советовал делать своим ученикам.
the thing you claim to represent,” as Epictetus in the Handbook advised his students to do.
1328
02:08:57,289 --> 02:09:01,400
На самом деле Справочник начинается с техники, позволяющей напомнить себе, что некоторые вещи «начаты».
The Handbook actually opens with a technique to remind ourselves that some things are “up
1329
02:09:01,400 --> 02:09:06,369
нам», или непосредственно под нашим контролем, а другие вещи не находятся под нашим контролем. Современные стоики иногда
to us,” or directly under our control, and other things are not. Modern Stoics sometimes
1330
02:09:06,369 --> 02:09:11,309
назовем это «дихотомией контроля» или «стоической вилкой». Просто вспоминая это
call this the “Dichotomy of Control” or the “Stoic Fork.” Just recalling this
1331
02:09:11,309 --> 02:09:17,039
различие может помочь вам восстановить чувство безразличия к внешним вещам. Думать
distinction can help you recover a sense of indifference toward external things. Think
1332
02:09:17,039 --> 02:09:22,329
вот так. Когда вы строго оцениваете что-то хорошо или плохо, вы также берете на себя обязательство
of it this way. When you strongly judge something to be good or bad, you also commit yourself
1333
02:09:22,329 --> 02:09:27,659
чтобы сказать, что вы хотите получить или избежать его. Но если что-то вне вашего контроля,
to saying that you want to obtain or avoid it. But if something is outside your control,
1334
02:09:27,659 --> 02:09:33,599
тогда просто иррационально требовать, чтобы вы его добились или избегали. Это противоречие
then it’s simply irrational to demand that you should obtain or avoid it. It’s a contradiction
1335
02:09:33,599 --> 02:09:38,059
верить и в то, что ты должен что-то сделать, и в то, что это не в твоих силах
to believe both that you must do something and also that it’s not within your power
1336
02:09:38,059 --> 02:09:43,710
сделать это. Стоики рассматривали это замешательство как первопричину большинства эмоциональных страданий.
to do so. The Stoics viewed this confusion as the root cause of most emotional suffering.
1337
02:09:43,710 --> 02:09:49,390
Они указывали, что только наши собственные волевые акты, наши собственные намерения и суждения
They pointed out that only our own acts of volition, our own intentions and judgments
1338
02:09:49,390 --> 02:09:55,729
если хотите, находятся под нашим контролем. Конечно, я могу открыть дверь, но это всегда
if you like, are directly under our control. Sure, I can open the door, but that’s always
1339
02:09:55,729 --> 02:10:02,699
следствие моих действий. Только мои собственные произвольные действия действительно находятся под моим контролем.
a consequence of my actions. Only my own voluntary actions themselves are truly under my control.
1340
02:10:02,699 --> 02:10:07,800
Когда мы оцениваем внешние вещи как хорошие или плохие, мы как бы забываем, что находится под ними.
When we judge external things to be good or bad, it’s as though we forget what’s under
1341
02:10:07,800 --> 02:10:14,789
наш контроль и попытаться чрезмерно расширить нашу сферу ответственности. Стоики рассматривают только свои
our control and try to overextend our sphere of responsibility. The Stoics view only their
1342
02:10:14,789 --> 02:10:20,999
собственные действия как хорошие или плохие, добродетельные или порочные, и поэтому классифицировать все внешние вещи
own actions as good or bad, virtuous or vicious, and therefore classify all external things
1343
02:10:20,999 --> 02:10:26,699
как равнодушных, потому что в этом смысле они не совсем «зависят от нас».
as indifferent, because they’re not entirely “up to us” in this sense.
1344
02:10:26,699 --> 02:10:30,840
Как мы видели, конечно, стоики по-прежнему считают разумным отдавать предпочтение здоровью.
As we’ve seen, of course, the Stoics still believe it’s reasonable to prefer health
1345
02:10:30,840 --> 02:10:37,159
к болезни, богатство к бедности и так далее. Однако они утверждают, что мы обманываем самих себя.
to disease, wealth to poverty, and so on. They argue, however, that we deceive ourselves
1346
02:10:37,159 --> 02:10:42,550
когда мы вкладываем слишком много ценности во внешние вещи. Они также тренировались, чтобы получить
when we invest too much value in external things. They also trained themselves to gain
1347
02:10:42,550 --> 02:10:48,400
когнитивная дистанция, понимая, что события не кажутся всем одинаковыми: наши собственные
cognitive distance by understanding that events don’t seem the same to everyone: our own
1348
02:10:48,400 --> 02:10:53,070
перспектива — лишь одна из многих. Например, большинство людей боятся смерти.
perspective is just one of many. For instance, the majority of people are terrified of dying,
1349
02:10:53,070 --> 02:10:59,260
но, как указывает Эпиктет, Сократ не боялся смерти. Хотя, возможно, он предпочел
but, as Epictetus points out, Socrates wasn’t afraid of death. Although he may have preferred
1350
02:10:59,260 --> 02:11:04,489
жить, он был относительно равнодушен к смерти, пока встречал свою смерть с мудростью
to live, he was relatively indifferent to dying as long as he met his death with wisdom
1351
02:11:04,489 --> 02:11:10,130
и добродетель. Раньше это было известно как идеал «хорошей смерти», от которого наше слово
and virtue. This used to be known as the ideal of a “good death,” from which our word
1352
02:11:10,130 --> 02:11:16,280
получается "эвтаназия". Однако для Сократа и стоиков хорошая смерть не так уж важна.
“euthanasia” derives. However, for Socrates and the Stoics, a good death didn’t so much
1353
02:11:16,280 --> 02:11:22,330
означают приятную или мирную смерть человека, столкнувшегося с мудростью и добродетелью. Зная, что не каждый
mean a pleasant or peaceful death as one faced with wisdom and virtue. Knowing that not everyone
1354
02:11:22,330 --> 02:11:27,940
считает определенную ситуацию катастрофической, должно заставить нас лучше осознать, что «ужасность»
sees a certain situation as catastrophic should make us more aware that the “awfulness”
1355
02:11:27,940 --> 02:11:33,530
это проистекает из нашего собственного мышления, наших оценочных суждений и нашего способа реагирования, а не
of it derives from our own thinking, our value judgments, and our way of responding rather
1356
02:11:33,530 --> 02:11:40,959
чем сама вещь. Ужасность (плохость) не является физическим свойством. Как сказал Аристотель,
than the thing itself. Awfulness (badness) is not a physical property. As Aristotle said,
1357
02:11:40,959 --> 02:11:45,901
огонь горит в Греции точно так же, как и в Персии, но человеческие суждения о том, что хорошо,
fire burns just the same in Greece as in Persia, but men’s judgments about what’s good
1358
02:11:45,901 --> 02:11:52,019
или плохо варьируются от одного места к другому. Поэтому Маркус сравнивает наши мнения с лучами света.
or bad vary from one place to another. Marcus therefore compares our opinions to beams of
1359
02:11:52,019 --> 02:11:58,079
солнечный свет, падающий на внешние объекты, мало чем отличающийся от аналогии Бека с взглядом на
sunlight shining on external objects, not unlike Beck’s analogy of looking at the
1360
02:11:58,079 --> 02:12:03,860
мир сквозь тонированные очки. Понимая, что наши оценочные суждения являются проекциями,
world through tinted glasses. By realizing that our value judgments are projections,
1361
02:12:03,860 --> 02:12:09,880
Маркус говорит, мы отделяем их от внешних событий. Он относится к этому познавательному процессу
Marcus says, we separate them from external events. He refers to this cognitive process
1362
02:12:09,880 --> 02:12:13,829
как «очищение» (катарсис) ума.
as the “purification” (katharsis) of the mind.
1363
02:12:13,829 --> 02:12:19,949
В этой главе мы увидели, как ценности, которым Маркус научился у своей родной семьи, такие как простота
In this chapter we saw how the values Marcus learned from his birth family, such as simplicity
1364
02:12:19,949 --> 02:12:26,829
и простая речь, столкнулась со словами Второго софиста и риторами при Адриане.
and plain speech, clashed with those of the Second Sophistic and the rhetoricians at Hadrian’s
1365
02:12:26,829 --> 02:12:33,530
корт. Это привело его к радикальному использованию языка стоиками в качестве контрриторики.
court. This led him to embrace the Stoics’ radical use of language as a counterrhetoric,
1366
02:12:33,530 --> 02:12:39,459
с помощью таких методов, как переописание событий более объективным языком, свободным от ценности
through techniques such as redescribing events in more objective language, free from value
1367
02:12:39,459 --> 02:12:46,199
суждения — древний предшественник декатастрофизации в современной когнитивной терапии.
judgments—an ancient precursor to decatastrophizing in modern cognitive therapy.
1368
02:12:46,199 --> 02:12:51,130
Принятие такого подхода к описанию нашей ситуации, какой бы она ни была, является основополагающим.
Accepting this approach to describing our situation, whatever it may be, is a foundational
1369
02:12:51,130 --> 02:12:56,760
шаг в изучении других стоических практик. Это приводит к следующему шагу: рассмотрение того, что
step in learning the other Stoic practices. It leads to the next step: considering what
1370
02:12:56,760 --> 02:13:02,519
имеющиеся у вас ресурсы или достоинства, которые позволили бы вам лучше справляться, или как мудрый человек мог бы
resources or virtues you have that would allow you to cope better, or how a wise person might
1371
02:13:02,519 --> 02:13:09,090
справиться с такой же ситуацией. Называем ли мы это когнитивным дистанцированием или катарсисом, мы разделяем
deal with the same situation. Whether we call it cognitive distancing or katharsis, we separate
1372
02:13:09,090 --> 02:13:15,340
сильные оценочные суждения о внешних событиях, отпуская чрезмерную привязанность к вещам.
strong value judgments from external events by letting go of excessive attachment to things.
1373
02:13:15,340 --> 02:13:20,770
Поначалу вам может показаться, что это сложная концепция, но, возвращаясь к известному высказыванию Эпиктета: «Это
You might find this a tricky concept at first, but coming back to Epictetus’s famous saying—“It’s
1374
02:13:20,770 --> 02:13:25,559
не то, что нас расстраивает, а наши суждения о вещах» — послужит вам хорошей
not things that upset us but our judgments about things”—will serve you well as a
1375
02:13:25,559 --> 02:13:26,559
гид.
guide.
1376
02:13:26,559 --> 02:13:31,120
Мы видели, что разочарование Маркуса в придворной жизни и официальной риторике постепенно
We’ve seen that Marcus’s disillusionment with court life and formal rhetoric gradually
1377
02:13:31,120 --> 02:13:36,420
заставило его глубже погрузиться в философию. Его личный наставник Юний Рустик
led him to embrace philosophy more deeply. His personal mentor Junius Rusticus would
1378
02:13:36,420 --> 02:13:41,391
убедить Маркуса более тщательно обратиться к стоической философии и принять
persuade Marcus to undergo a more thorough conversion to Stoic philosophy and embrace
1379
02:13:41,391 --> 02:13:45,170
это искренне как образ жизни.
it wholeheartedly as a way of life.
1380
02:13:45,170 --> 02:13:47,000
3.
3.
1381
02:13:47,000 --> 02:13:49,860
Созерцание мудреца
CONTEMPLATING THE SAGE
1382
02:13:49,860 --> 02:13:56,010
В молодости Марк Аврелий часто становился очень злым, часто изо всех сил пытался избежать
As a young man, Marcus Aurelius frequently became very angry, often struggling to avoid
1383
02:13:56,010 --> 02:14:01,590
теряет самообладание. Позже в жизни он будет благодарить богов за то, что смог сдержать
losing his temper. Later in life he would thank the gods that he had been able to restrain
1384
02:14:01,590 --> 02:14:06,810
себя от того, чтобы делать что-то в те моменты, о которых иначе он мог бы пожалеть. Он бы
himself from doing something in those moments that he might otherwise have regretted. He’d
1385
02:14:06,810 --> 02:14:12,849
видел ущерб, причиненный вспыльчивостью Адриана. Во время одной печально известной истерики император
seen the damage caused by Hadrian’s temper. During one infamous tantrum, the emperor had
1386
02:14:12,849 --> 02:14:17,860
выколол глаз какому-то бедному рабу острием железного стилуса, по-видимому, чтобы
poked out the eye of some poor slave with the point of an iron stylus, presumably to
1387
02:14:17,860 --> 02:14:22,979
ужас зрителей. Как только он пришел в себя, Адриан извиняющимся тоном
the horror of onlookers. Once he’d come back to his senses, Hadrian apologetically
1388
02:14:22,979 --> 02:14:27,380
спросил мужчину, может ли он что-нибудь сделать, чтобы загладить свою вину. «Все, что я хочу, это
asked the man if there was anything he could do to make it up to him. “All I want is
1389
02:14:27,380 --> 02:14:30,570
мой глаз вернулся, — последовал ответ.
my eye back,” came the reply.1
1390
02:14:30,570 --> 02:14:36,360
Его преемник Антонин был известен своей мягкостью и уравновешенностью, что было полной противоположностью Адриану.
His successor, Antoninus, was famously gentle and even-tempered, quite the opposite of Hadrian.
1391
02:14:36,360 --> 02:14:41,670
В первой книге «Размышлений» Маркус размышляет о достоинствах своего приемного отца.
In the first book of The Meditations, Marcus contemplates his adoptive father’s virtues
1392
02:14:41,670 --> 02:14:47,729
несколько раз, даже называя себя учеником Антонина, но Марк
several times, even referring to himself as Antoninus’s disciple, but Marcus makes no
1393
02:14:47,729 --> 02:14:53,989
упоминание о каких-либо добродетелях, которыми обладал Адриан. Маркус явно рассматривал Антонина как образец
mention of any virtues possessed by Hadrian. Marcus clearly viewed Antoninus as the model
1394
02:14:53,989 --> 02:15:00,260
идеального правителя, всем, чем он стремился стать сам. Действительно, более чем через десятилетие после
of an ideal ruler, everything he aspired to become himself. Indeed, over a decade after
1395
02:15:00,260 --> 02:15:06,260
После смерти Антонина Марк все еще тщательно размышлял над его примером.
Antoninus’s death, Marcus was still carefully meditating on his example.
1396
02:15:06,260 --> 02:15:11,800
Стоики учили Маркуса, что гнев есть не что иное, как временное безумие и что его последствия
The Stoics taught Marcus that anger is nothing but temporary madness and that its consequences
1397
02:15:11,800 --> 02:15:17,530
часто непоправимы, как в случае с рабским глазом. Они также предоставили ему
are often irreparable, as in the case of the slave’s eye. They also provided him with
1398
02:15:17,530 --> 02:15:23,679
психологические концепции и набор инструментов, необходимых ему, чтобы справиться с собственным чувством агрессии.
the psychological concepts and set of tools he needed to master his own feelings of aggression.
1399
02:15:23,679 --> 02:15:28,060
Маркус явно хотел быть больше похожим на скромного, миролюбивого Антонина, чем на высокомерного
Marcus clearly wanted to be more like the humble, peaceful Antoninus than the arrogant
1400
02:15:28,060 --> 02:15:34,449
и изменчивый Адриан. Однако ему нужна была помощь в достижении этого. По иронии судьбы, он кредитует человека
and volatile Hadrian. He needed help achieving this, though. Ironically, he credits the man
1401
02:15:34,449 --> 02:15:40,449
который чаще всего провоцировал его гнев тем, что учил его контролировать его. Маркуса
who most frequently provoked his anger with teaching him how to control it. Marcus’s
1402
02:15:40,449 --> 02:15:45,920
Наставник-стоик Юний Рустик часто приводил его в ярость, но также показывал ему, как восстановить его
Stoic mentor Junius Rusticus often infuriated him, but also showed him how to recover his
1403
02:15:45,920 --> 02:15:52,170
нормальный настрой. Как мы увидим, у стоиков было много специфических техник гнева.
normal frame of mind. As we’ll see, the Stoics had many specific techniques for anger
1404
02:15:52,170 --> 02:15:57,489
управление. Один из них — дождаться, пока наши чувства естественным образом улягутся, а затем спокойно
management. One of them is to wait until our feelings have naturally abated and then calmly
1405
02:15:57,489 --> 02:16:03,289
подумайте, что сделал бы кто-то мудрый в подобной ситуации. Маркус также учился у Рустикуса
consider what someone wise would do in a similar situation. Marcus also learned from Rusticus
1406
02:16:03,289 --> 02:16:08,510
как примириться с другими, как только они захотят загладить свою вину. Возможно
how to be reconciled with others as soon as they were willing to make amends. Perhaps
1407
02:16:08,510 --> 02:16:13,750
так вел себя Рустик, когда заметил, что Маркус сердится,
that was how Rusticus conducted himself when he detected that Marcus was becoming angry,
1408
02:16:13,750 --> 02:16:18,369
предоставляя пример любезного поведения, которое Маркус изучал и подражал.
providing an example of gracious behavior that Marcus studied and emulated.
1409
02:16:18,369 --> 02:16:25,469
В то время как Аполлоний был профессиональным преподавателем философии, Рустик, также специалист по стоицизму,
Whereas Apollonius was a professional philosophy lecturer, Rusticus, also an expert on Stoicism,
1410
02:16:25,469 --> 02:16:32,429
вероятно, действовал скорее как наставник или частный репетитор. Римский государственный деятель консульского ранга,
probably acted more as a mentor or private tutor. A Roman statesman of consular rank,
1411
02:16:32,429 --> 02:16:37,189
Рустикус был примерно на двадцать лет старше Маркуса. Кажется, он был внуком
Rusticus was roughly twenty years Marcus’s senior. He appears to have been the grandson
1412
02:16:37,189 --> 02:16:43,001
знаменитого стоика по имени Арулен Рустик, друга и последователя Тразеи, вождя
of a famous Stoic called Arulenus Rusticus, a friend and follower of Thrasea, the leader
1413
02:16:43,001 --> 02:16:49,599
стоической оппозиции — политический герой для Эпиктета и его учеников. сам Рустик
of the Stoic Opposition—a political hero to Epictetus and his students. Rusticus himself
1414
02:16:49,599 --> 02:16:55,479
был очень уважаемым человеком как в частной, так и в общественной жизни. Он также был чрезвычайно предан
was a highly esteemed man, both in private and public life. He was also intensely loyal
1415
02:16:55,479 --> 02:17:01,809
к Маркусу. Фронто с типичным преувеличением говорит в своих частных письмах, что Рустик
to Marcus. Fronto, with typical hyperbole, says in his private letters that Rusticus
1416
02:17:01,809 --> 02:17:08,000
«с радостью сдался бы и пожертвовал своей жизнью», чтобы сохранить мизинец Маркуса.
“would gladly surrender and sacrifice his life” to preserve Marcus’s little finger.
1417
02:17:08,000 --> 02:17:13,729
Марк явно почитал Рустика, вскоре стал считать себя учеником стоика.
Marcus clearly revered Rusticus, soon came to view himself as the Stoic’s disciple,
1418
02:17:13,729 --> 02:17:19,059
и оставался преданным ему десятилетиями, даже став императором. Например, это было
and remained devoted to him for decades, even after becoming emperor. For example, it was
1419
02:17:19,059 --> 02:17:23,849
обычай при императорском дворе, когда император приветствует своего префекта претория поцелуем
the custom in the imperial court for the emperor to greet his praetorian prefect with a kiss
1420
02:17:23,849 --> 02:17:28,819
в губы, но Маркус нарушил эту традицию, всегда сначала целуя Рустикуса, когда они
on the lips, but Marcus broke with this convention by always kissing Rusticus first when they
1421
02:17:28,819 --> 02:17:34,219
встретил, как будто он приветствовал своего собственного брата. Этот жест дал понять всем, что
met, as if he were greeting his own brother. This gesture made it clear to everyone that
1422
02:17:34,219 --> 02:17:39,559
философ занимал особое положение при дворе. Если бы Антонин был ролью Маркуса
the philosopher occupied a special position at court. If Antoninus was Marcus’s role
1423
02:17:39,559 --> 02:17:44,689
образцом императора, Рустик, несомненно, подавал главный пример, которому он стремился следовать.
model as an emperor, Rusticus undoubtedly provided the main example he sought to follow
1424
02:17:44,689 --> 02:17:51,880
как стоик. Как сказал в другом месте Маркус, философия была его матерью, а двор — всего лишь его мачехой.
as a Stoic. As Marcus said elsewhere, philosophy was his mother, the court merely his stepmother.2
1425
02:17:51,880 --> 02:17:58,849
Нет сомнений в том, что Рустик был центральной фигурой в развитии Марка как философа.
There’s no doubt that Rusticus was the central figure in Marcus’s development as a philosopher.
1426
02:17:58,849 --> 02:18:04,000
Однако Маркус дает понять, что одно из самых важных событий в их отношениях
However, Marcus makes it clear that one of the most important events in their relationship
1427
02:18:04,000 --> 02:18:08,559
было, когда его наставник подарил ему набор заметок о лекциях Эпиктета из
was when his tutor presented him with a set of notes on the lectures of Epictetus from
1428
02:18:08,559 --> 02:18:14,809
свою личную библиотеку. Марк, вероятно, имел в виду «Беседы», записанные Аррианом.
his own personal library. Marcus probably meant the Discourses recorded by Arrian, which
1429
02:18:14,809 --> 02:18:20,540
он цитирует несколько раз в «Размышлениях». Как мы видели, Арриан был учеником Эпиктета.
he quotes several times in The Meditations. As we’ve seen, Arrian was a student of Epictetus
1430
02:18:20,540 --> 02:18:27,019
который переписал восемь томов своих философских рассуждений, из которых сохранились только четыре. Мы
who transcribed eight volumes of his philosophical discussions, only four of which survive. We
1431
02:18:27,019 --> 02:18:33,240
также есть его краткое изложение изречений Эпиктета, «Руководство» или «Энхиридион». Арриан
also have his shorter summary of Epictetus’s sayings, the Handbook, or Enchiridion. Arrian
1432
02:18:33,240 --> 02:18:38,650
был плодовитым писателем и высококвалифицированным римским полководцем и государственным деятелем.
was a prolific author in his own right and a highly accomplished Roman general and statesman.
1433
02:18:38,650 --> 02:18:45,649
Адриан сделал его сенатором, а затем назначил помощником консула на 131 г. н.э.
Hadrian made him a senator and later appointed him suffect consul for 131 AD, and he then
1434
02:18:45,649 --> 02:18:51,450
шесть лет служил наместником Каппадокии, одним из самых важных военных постов в
served for six years as governor of Cappadocia, one of the most important military posts in
1435
02:18:51,450 --> 02:18:57,340
империя. Во время правления Антонина он удалился в Афины, где позже служил
the empire. During the reign of Antoninus, he retired to Athens, where he later served
1436
02:18:57,340 --> 02:19:03,309
как архонт, правитель и главный магистрат, прежде чем умереть в начале правления Маркуса.
as archon, ruler and chief magistrate, before dying around the start of Marcus’s reign.
1437
02:19:03,309 --> 02:19:08,519
Возможно, Арриан — недостающее звено, соединяющее Маркуса и Рустикуса с
It’s possible that Arrian is the missing link that connects Marcus and Rusticus to
1438
02:19:08,519 --> 02:19:09,689
Эпиктет.
Epictetus.
1439
02:19:09,689 --> 02:19:16,580
Арриан был примерно на десять лет старше Рустикуса, и они, вероятно, знали друг друга. Действительно, Фемистий,
Arrian was about a decade older than Rusticus, and they likely knew each other. Indeed, Themistius,
1440
02:19:16,580 --> 02:19:21,739
римский философ четвертого века говорит о них вместе. Адриан, Антонин,
a Roman philosopher of the fourth century, speaks of them together. Hadrian, Antoninus,
1441
02:19:21,739 --> 02:19:27,670
а Марк, по его словам, «отвлек Арриана и Рустика от их книг, отказавшись
and Marcus, he says, “pulled Arrian and Rusticus away from their books, refusing to
1442
02:19:27,670 --> 02:19:33,479
пусть они будут просто философами с пером и тушью»3. Императоры не позволили Арриану и Рустику
let them be mere pen-and-ink philosophers.”3 The emperors didn’t let Arrian and Rusticus
1443
02:19:33,479 --> 02:19:39,120
писать о мужестве, оставаясь в безопасности дома, сочиняя юридические трактаты, избегая
write about courage while remaining safely at home, composing legal treatises while avoiding
1444
02:19:39,120 --> 02:19:44,530
общественная жизнь или обдумывание наилучшей формы управления, воздерживаясь от участия
public life, or pondering the best form of administration while abstaining from participation
1445
02:19:44,530 --> 02:19:49,910
в правительстве Рима, как нам говорят. Вместо этого их выпроводили из кабинета стоика.
in the government of Rome, we’re told. Instead, they were escorted from the study of Stoic
1446
02:19:49,910 --> 02:19:53,360
философии «к генеральской палатке и к трибуне оратора». Фемистий
philosophy “to the general’s tent and to the speaker’s platform.” Themistius
1447
02:19:53,360 --> 02:19:58,989
добавляет, что, будучи римскими полководцами, Арриан и Рустик «прошли через
adds that while serving as Roman generals, Arrian and Rusticus “passed through the
1448
02:19:58,989 --> 02:20:05,330
Каспийские ворота, изгнали аланов из Армении и установили границы для иберийцев.
Caspian Gates, drove the Alani out of Armenia, and established boundaries for the Iberians
1449
02:20:05,330 --> 02:20:11,460
и альбани». В награду за эти военные достижения оба были назначены консулами.
and the Albani.” In reward for these military achievements, the two were appointed consuls,
1450
02:20:11,460 --> 02:20:16,069
и они управляли великим городом Римом и председательствовали в сенате. Примеры
and they governed the great city of Rome and presided over the Senate. The examples of
1451
02:20:16,069 --> 02:20:23,310
такие люди, которые шли до Марка, — государственные деятели и военачальники, вдохновленные стоицизмом, — поощряли
men like these who went before Marcus—statesmen and military commanders inspired by Stoicism—encouraged
1452
02:20:23,310 --> 02:20:27,890
ему поверить, что он может быть и императором, и философом.
him to believe he could be both an emperor and a philosopher.
1453
02:20:27,890 --> 02:20:32,200
Мы знаем, что Рустик был назначен консулом во второй раз через год после Марка.
We know that Rusticus was appointed consul for the second time the year after Marcus
1454
02:20:32,200 --> 02:20:40,949
был провозглашен императором. Он также был городским префектом с 162 по 168 гг.
was acclaimed emperor. He also served as urban prefect from 162 to 168 AD, effectively making
1455
02:20:40,949 --> 02:20:46,830
он был правой рукой Марка в Риме на первом этапе его правления. Рустик умер
him Marcus’s right-hand man at Rome during the first phase of his reign. Rusticus died
1456
02:20:46,830 --> 02:20:51,710
вскоре после этого периода, возможно, еще одна жертва чумы, и Маркус спросил
shortly after this period, perhaps another victim of the plague, and Marcus asked the
1457
02:20:51,710 --> 02:20:57,390
Сенат воздвиг несколько статуй в его честь. Как и у других наставников, у Маркуса была статуэтка.
Senate to erect several statues in his honor. As with his other tutors, Marcus kept a statuette
1458
02:20:57,390 --> 02:21:03,200
Рустика в его личном святилище и принес жертвы в его память. Так что это оставляет нас
of Rusticus in his personal shrine and offered sacrifices to his memory. So that leaves us
1459
02:21:03,200 --> 02:21:10,319
со странным вопросом: что именно сделал Рустик, чтобы так сильно разозлить будущего императора?
with an odd question: What exactly did Rusticus do to irritate the future emperor so badly?
1460
02:21:10,319 --> 02:21:14,851
Ответ может заключаться в характере их отношений. Маркус говорит себе в The
The answer may lie in the nature of their relationship. Marcus tells himself in The
1461
02:21:14,851 --> 02:21:19,779
Размышление о том, что при обучении чтению и письму вы не можете быть учителем, не имея
Meditations that when learning to read and write you cannot be a teacher without having
1462
02:21:19,779 --> 02:21:25,270
впервые был студентом, и это еще в большей степени относится к искусству жизни4. Студенты
first been a student, and that this is even truer for the art of living.4 Students of
1463
02:21:25,270 --> 02:21:30,399
Стоицизм воспользовался мудростью своих учителей, рассматривая их обоих как образцы,
Stoicism benefited from the wisdom of their teachers by treating them both as models,
1464
02:21:30,399 --> 02:21:36,270
чьему поведению они стремились подражать, и наставников, к чьим советам они могли прислушаться.
whose behavior they sought to emulate, and mentors, to whose advice they could listen.
1465
02:21:36,270 --> 02:21:42,851
Рустик, безусловно, подал Марку живой пример мудрости и добродетели. В медитациях
Rusticus certainly provided a living example of wisdom and virtue to Marcus. In The Meditations
1466
02:21:42,851 --> 02:21:48,370
он упоминает, что Рустик был одним из трех наставников вместе с Аполлонием Халкидонским.
he mentions that Rusticus was one of three tutors, along with Apollonius of Chalcedon
1467
02:21:48,370 --> 02:21:55,060
и Секст Херонейский, который олицетворял для него стоицизм как образ жизни. Он тоже был там
and Sextus of Chaeronea, who exemplified Stoicism for him as a way of life. He was also there
1468
02:21:55,060 --> 02:22:01,050
тем не менее, чтобы дать ему совет, предлагая руководство и моральное исправление. Действительно, Маркус сказал
to counsel him, though, offering guidance and moral correction. Indeed, Marcus said
1469
02:22:01,050 --> 02:22:05,840
что именно Рустик показал ему, что он нуждается в нравственном воспитании и стоическом психологическом
that it was Rusticus who showed him that he was in need of moral training and Stoic psychological
1470
02:22:05,840 --> 02:22:12,350
терапия (терапия). Это может объяснить напряженность в их отношениях. Маркус явно
therapy (therapeia). This may explain the tension in their relationship. Marcus clearly
1471
02:22:12,350 --> 02:22:17,300
нежно любил Рустикуса как друга и смотрел на него как на учителя, но он также нашел
loved Rusticus dearly as a friend and looked up to him as a teacher, but he also found
1472
02:22:17,300 --> 02:22:23,310
время от времени он раздражал, по-видимому, потому, что он часто привлекал внимание молодого Цезаря
him exasperating at times, presumably because he frequently drew the young Caesar’s attention
1473
02:22:23,310 --> 02:22:25,939
к недостаткам своего характера.
to flaws in his character.
1474
02:22:25,939 --> 02:22:31,420
Возможно, мы сможем сделать вывод, какие аспекты характера Маркуса Рустик оспаривал, основываясь на комментариях.
We can perhaps infer which aspects of Marcus’s character Rusticus challenged based upon comments
1475
02:22:31,420 --> 02:22:37,340
в «Размышлениях». Например, Рустик учил его не претенциозности, поощряя
in The Meditations. For example, Rusticus taught him not to be pretentious, encouraging
1476
02:22:37,340 --> 02:22:42,490
ему одеваться как нормальный гражданин, когда это возможно. Он также научил Маркуса быть осторожным и
him to dress like a normal citizen when possible. He also taught Marcus to be a careful and
1477
02:22:42,490 --> 02:22:48,890
терпеливый студент философии, читать внимательно, а не бегло пролистывать, и не
patient student of philosophy, to read attentively rather than just skimming things, and not
1478
02:22:48,890 --> 02:22:54,330
слишком легко поддаваться влиянию ораторов с серебряным языком. Эпиктет также говорил своим
to be swayed too easily by speakers who have a silver tongue. Epictetus likewise told his
1479
02:22:54,330 --> 02:22:59,120
студентов неоднократно, что они не должны говорить о философии легкомысленно, как софисты,
students repeatedly that they should not speak about philosophy lightly, like the Sophists,
1480
02:22:59,120 --> 02:23:04,620
а лучше показать его плоды в самом их характере и действиях. В типично грубой манере он
but rather show its fruits in their very character and actions. In typically blunt fashion he
1481
02:23:04,620 --> 02:23:09,040
сказал им, что овцы не рвут травой, чтобы показать пастухам, сколько они съели
told them that sheep don’t vomit up grass to show the shepherds how much they’ve eaten
1482
02:23:09,040 --> 02:23:15,120
но лучше переваривают пищу внутри и производят хорошую шерсть и молоко внешне.
but rather digest their food inwardly and produce good wool and milk outwardly.5
1483
02:23:15,120 --> 02:23:19,430
Однако самое важное изменение, которое внес Рустик, заключалось в том, что он убедил Марка
The most important change Rusticus brought about, however, was that he persuaded Marcus
1484
02:23:19,430 --> 02:23:25,710
отложить формальное изучение латинской риторики, ожидаемое от римского дворянина, в пользу большего
to sideline the formal study of Latin rhetoric, expected of a Roman noble, in favor of a greater
1485
02:23:25,710 --> 02:23:31,529
приверженность стоической философии как образу жизни. Философ Рустик и Фронто
commitment to Stoic philosophy as a way of life. Rusticus the philosopher and Fronto
1486
02:23:31,529 --> 02:23:36,779
ритор, два самых важных наставника Маркуса, похоже, соперничали за его внимание
the rhetorician, Marcus’s two most important tutors, appear to have vied for his attention
1487
02:23:36,779 --> 02:23:43,410
в течение почти десяти лет, но Рустик наконец победил. Ученые датируют это «обращение»
for nearly a decade, but Rusticus finally won. Scholars date this “conversion” to
1488
02:23:43,410 --> 02:23:50,199
около 146 г. н.э., когда Маркусу было двадцать пять лет. В письме к Фронто он признается, что
around 146 AD, when Marcus was twenty-five. He confesses in a letter to Fronto that he
1489
02:23:50,199 --> 02:23:55,310
не мог сосредоточиться на изучении латинской риторики. Его одолевает смесь
has been unable to concentrate on his studies in Latin rhetoric. He is overcome with a mixture
1490
02:23:55,310 --> 02:24:01,440
радости и тоски после прочтения нескольких книг философа по имени Аристо. Большинство ученых
of joy and anguish after reading some books by a philosopher named Aristo. Most scholars
1491
02:24:01,440 --> 02:24:06,979
считают, что это, должно быть, был Аристо Хиосский, ученик Зенона, восставший против
believe this must have been Aristo of Chios, a student of Zeno’s who had rebelled against
1492
02:24:06,979 --> 02:24:14,360
его учения и принял более простую и строгую версию стоицизма, напоминающую цинизм.
his teachings and adopted a simpler and more austere version of Stoicism resembling Cynicism.
1493
02:24:14,360 --> 02:24:18,710
Возможно, Рустик или один из других его наставников-стоиков поделился этими сочинениями с Маркусом.
Perhaps Rusticus or one of his other Stoic tutors shared these writings with Marcus.
1494
02:24:18,710 --> 02:24:24,649
Аристо отвергал изучение логики и метафизики, утверждая, что главная задача философов
Aristo rejected the study of logic and metaphysics, arguing that the primary concern of philosophers
1495
02:24:24,649 --> 02:24:31,170
должно быть изучение этики, отношение, которое мы можем найти эхом в Медитациях.
should be the study of ethics, an attitude we can find echoed in The Meditations.
1496
02:24:31,170 --> 02:24:35,970
Маркус сказал Фронто, что сочинения Аристо мучают его, заставляя осознать, как
Marcus told Fronto that Aristo’s writings tormented him, making him conscious of how
1497
02:24:35,970 --> 02:24:41,790
далеко его собственный характер не соответствовал добродетели. «Ваш ученик снова и снова краснеет
far his own character fell short of virtue. “Your pupil blushes over and over again
1498
02:24:41,790 --> 02:24:46,880
и сердится на себя за то, что в двадцать пять лет я еще не усвоил
and grows angry with himself because, at the age of twenty-five, I have not yet absorbed
1499
02:24:46,880 --> 02:24:52,421
любое из этих превосходных учений и более чистых принципов в мою душу»6. Молодой Цезарь
any of these excellent teachings and purer principles into my soul.”6 The young Caesar
1500
02:24:52,421 --> 02:24:59,609
действительно был в смятении. Он чувствовал себя подавленным и злым, потерял аппетит. Он также упоминает
was genuinely in turmoil. He felt depressed and angry and lost his appetite. He also mentions
1501
02:24:59,609 --> 02:25:04,810
чувство зависти к другим, возможно, означающее, что он жаждал посвятить себя стоицизму
feeling envious of others, perhaps meaning that he yearned to dedicate himself to Stoicism
1502
02:25:04,810 --> 02:25:10,180
и уподобиться философам, которыми он восхищался. Примерно в это же время Маркус начал
and become like the philosophers he admired. It was around this time that Marcus began
1503
02:25:10,180 --> 02:25:14,630
дистанцироваться от софистов вроде Фронтона и Герода Аттика.
to distance himself from Sophists like Fronto and Herodes Atticus.
1504
02:25:14,630 --> 02:25:19,750
Но на что на самом деле был похож процесс наставничества философа-стоика?
What was the process of being mentored by a Stoic philosopher actually like, though?
1505
02:25:19,750 --> 02:25:26,380
Почему это оказало такое глубокое и длительное влияние на Маркуса? Стоики написали несколько
Why did it have such a profound and lasting impact on Marcus? The Stoics wrote several
1506
02:25:26,380 --> 02:25:31,540
книги, описывающие их психотерапию страстей, в том числе одну Хрисиппа,
books describing their psychotherapy of the passions, including one by Chrysippus, the
1507
02:25:31,540 --> 02:25:39,190
третий глава школы под названием Therapeutics. К сожалению, сегодня все это для нас утеряно.
third head of the school, titled The Therapeutics. Unfortunately, these are all lost to us today.
1508
02:25:39,190 --> 02:25:45,199
Однако сохранился трактат «О диагностике и лечении душевных страстей».
However, a treatise titled On the Diagnosis and Cure of the Soul’s Passions survives,
1509
02:25:45,199 --> 02:25:50,420
написанный знаменитым врачом Маркуса, Галеном. Эрудит с эклектичным вкусом в
written by Marcus’s celebrated physician, Galen. A polymath with an eclectic taste in
1510
02:25:50,420 --> 02:25:55,699
философии, Гален первоначально учился у стоика по имени Филопатер, и он опирался на
philosophy, Galen had initially studied under a Stoic called Philopater, and he drew upon
1511
02:25:55,699 --> 02:26:01,260
ранней стоической философии, цитируя Зенона в его собственном рассказе о диагностике и лечении нездоровых
early Stoic philosophy, quoting Zeno, in his own account of diagnosing and curing unhealthy
1512
02:26:01,260 --> 02:26:06,609
страсти. Это может дать нам некоторые подсказки о природе стоической «терапии» Маркуса.
passions. This may give us some clues about the nature of the Stoic “therapy” Marcus
1513
02:26:06,609 --> 02:26:09,260
прошел с Рустикусом.
went through with Rusticus.
1514
02:26:09,260 --> 02:26:14,729
В молодости Гален задавался вопросом, почему изречение Дельфийского оракула «познай самого себя» должно
As a young man, Galen wondered why the Delphic Oracle’s maxim to “know thyself” should
1515
02:26:14,729 --> 02:26:22,170
пользоваться таким высоким уважением. Разве каждый уже не знает себя? Он постепенно пришел к
be held in such high regard. Doesn’t everyone already know himself? He gradually came to
1516
02:26:22,170 --> 02:26:27,609
осознайте, однако, что только самые мудрые из нас когда-либо по-настоящему знают себя. Остальные
realize, though, that only the very wisest among us ever truly know ourselves. The rest
1517
02:26:27,609 --> 02:26:32,960
из нас, как заметил Гален, склонны попадать в ловушку, предполагая, что мы полностью
of us, as Galen observed, tend to fall into the trap of supposing either that we are completely
1518
02:26:32,960 --> 02:26:39,470
без вины или что наши недостатки немногочисленны, умеренны и редки. Действительно, те, кто полагает, что
without fault or that our flaws are few, mild, and infrequent. Indeed, those who assume that
1519
02:26:39,470 --> 02:26:44,850
у них наименьшее количество недостатков, часто они являются самыми серьезными недостатками в глазах других.
they have the fewest flaws are often the ones most deeply flawed in the eyes of others.
1520
02:26:44,850 --> 02:26:49,521
Это иллюстрирует одна из басен Эзопа, в которой говорится, что каждый из нас рождается с двумя
This is illustrated by one of Aesop’s fables, which says that each of us is born with two
1521
02:26:49,521 --> 02:26:55,220
мешки, свисающие с нашей шеи: один, наполненный недостатками других, висит внутри
sacks suspended from our neck: one filled with the faults of others that hangs within
1522
02:26:55,220 --> 02:27:01,090
наш взгляд и один, спрятанный за нашей спиной, наполненный нашими собственными недостатками. Мы видим недостатки других
our view and one hidden behind our back filled with our own faults. We see the flaws of others
1523
02:27:01,090 --> 02:27:06,439
совершенно ясно, другими словами, но у нас есть слепое пятно для наших собственных. Новый Завет
quite clearly, in other words, but we have a blind spot for our own. The New Testament
1524
02:27:06,439 --> 02:27:11,260
точно так же спрашивает, почему мы смотрим на крошечную щепку в глазу нашего брата, но не обращаем внимания
likewise asks why we look at the tiny splinter of wood in our brother’s eye yet pay no
1525
02:27:11,260 --> 02:27:16,010
обратите внимание на большую деревянную доску, закрывающую наш собственный обзор (Матфея 7:3–5). Гален говорит
attention to the great plank of wood obscuring our own view (Matthew 7:3–5). Galen says
1526
02:27:16,010 --> 02:27:21,010
что Платон хорошо объяснил это, сказав, что влюбленные обычно слепы в отношении
that Plato explained this well when he said that lovers are typically blind regarding
1527
02:27:21,010 --> 02:27:26,970
тот, кого они любят. Так как мы, в некотором смысле, больше всего любим себя, то мы и самые слепые.
the one they love. As we, in a sense, loves ourselves most of all, we are also most blind
1528
02:27:26,970 --> 02:27:32,740
в отношении наших собственных недостатков. Поэтому большинство из нас борется за достижение самосознания.
with regard to our own faults. The majority of us therefore struggle to attain the self-awareness
1529
02:27:32,740 --> 02:27:35,420
необходимые для улучшения нашей жизни.
required to improve our lives.
1530
02:27:35,420 --> 02:27:40,930
Галеновское решение этой проблемы заключается в том, чтобы мы нашли подходящего наставника, в мудрости которого
Galen’s solution to this problem is for us to find a suitable mentor in whose wisdom
1531
02:27:40,930 --> 02:27:47,449
и опыт, которому мы можем искренне доверять. Любой может сказать, когда певец действительно ужасен,
and experience we can genuinely trust. Anyone can tell when a singer is truly dreadful,
1532
02:27:47,449 --> 02:27:53,569
но нужен эксперт, чтобы заметить очень тонкие недостатки в исполнении. Так же требуется
but it takes an expert to notice very subtle flaws in a performance. Likewise, it takes
1533
02:27:53,569 --> 02:27:59,520
человек нравственно мудрый, чтобы замечать небольшие недостатки в характере другого человека. Мы
a person of moral wisdom to discern slight defects in another person’s character. We
1534
02:27:59,520 --> 02:28:03,470
все знают, что кто-то злится, когда его лицо краснеет и он начинает кричать, но
all know that someone is angry when their face turns red and they start yelling, but
1535
02:28:03,470 --> 02:28:07,729
настоящий знаток человеческой природы смог бы сказать, когда кто-то находится на грани
a true expert on human nature would be able to tell when someone is just on the verge
1536
02:28:07,729 --> 02:28:12,890
разозлиться, возможно, прежде чем они сами это осознают. Поэтому мы должны
of getting angry, perhaps before they even realize it themselves. We should therefore
1537
02:28:12,890 --> 02:28:18,390
приложить усилия, чтобы приобрести старшего и мудрого друга: человека, известного своей честностью и простотой.
make the effort to acquire an older and wiser friend: one renowned for honesty and plain
1538
02:28:18,390 --> 02:28:23,350
говоря, кто овладел теми же страстями, с которыми нам нужна помощь, кто может должным образом
speaking, who has mastered the same passions with which we need help, who can properly
1539
02:28:23,350 --> 02:28:29,180
определите наши пороки и откровенно скажите нам, где мы сбиваемся с пути в жизни. Что такое Гален
identify our vices and tell us frankly where we’re going astray in life. What Galen is
1540
02:28:29,180 --> 02:28:34,399
описание звучит как отношения между современным консультантом или психотерапевтом
describing sounds somewhat like the relationship between a modern-day counselor or psychotherapist
1541
02:28:34,399 --> 02:28:40,770
и их клиент. Тем не менее, лучшее сравнение, вероятно, было бы с наставничеством или «спонсорством».
and their client. However, a better comparison would probably be with the mentoring or “sponsorship”
1542
02:28:40,770 --> 02:28:45,270
предоставляется выздоравливающими наркоманами или алкоголиками тем, кто выздоравливает и борется
provided by recovering drug or alcohol addicts to those who are in recovery and struggling
1543
02:28:45,270 --> 02:28:52,010
со схожими привычками — помощь более опытного товарища по пациенту, как выразился Сенека. Конечно,
with similar habits—the help of a more experienced fellow patient, as Seneca puts it. Of course,
1544
02:28:52,010 --> 02:28:56,390
найти подходящего наставника по-прежнему легче сказать, чем сделать.
finding an appropriate mentor is still easier said than done.
1545
02:28:56,390 --> 02:29:00,739
Маркус писал, что любой, кто действительно хочет достичь мудрости через стоицизм,
Marcus wrote that anyone who truly wants to achieve wisdom through Stoicism will make
1546
02:29:00,739 --> 02:29:07,310
его приоритетом в жизни является взращивание собственного характера и поиск помощи у других, кто разделяет
it his priority in life to cultivate his own character and seek help from others who share
1547
02:29:07,310 --> 02:29:12,970
схожие ценности7. Похоже, что такую роль для него сыграл Юний Рустик. Нам следует
similar values.7 That seems like the role Junius Rusticus played for him. We should
1548
02:29:12,970 --> 02:29:17,720
спросите этого человека, не замечают ли они в нас каких-либо нездоровых страстей, — говорит Гален, уверяя их
ask that person if they notice any unhealthy passions in us, says Galen, assuring them
1549
02:29:17,720 --> 02:29:23,230
что мы не обидимся, если они скажут откровенно. Гален также объясняет, что
that we’re not going to be offended if they speak frankly. Galen also explains that the
1550
02:29:23,230 --> 02:29:28,130
новичок обязательно почувствует, что некоторые наблюдения его наставника несправедливы, но он должен научиться
novice is bound to feel that some of his mentor’s observations are unfair, but he must learn
1551
02:29:28,130 --> 02:29:34,011
терпеливо слушать и принимать критику на себя, не раздражаясь. От
to listen patiently and take criticism on the chin without becoming irritated. From
1552
02:29:34,011 --> 02:29:38,990
то, что говорит Маркус, поначалу, вероятно, было для него довольно сложно, хотя Рустикус
what Marcus says, that was probably quite challenging for him at first, although Rusticus
1553
02:29:38,990 --> 02:29:42,521
был хорош в сглаживании вещей.
was good at smoothing things over.
1554
02:29:42,521 --> 02:29:49,200
У Марка был еще один учитель-стоик по имени Цинна Катул, о котором мы знаем очень мало. Маркус
Marcus had another Stoic tutor, called Cinna Catulus, about whom we know very little. Marcus
1555
02:29:49,200 --> 02:29:53,689
заметил, что Катул был человеком, который обращал внимание на своих друзей, когда они придирались к его
observed that Catulus was a man who paid attention to his friends when they found fault in his
1556
02:29:53,689 --> 02:29:59,310
персонаж; даже если они поступили так несправедливо, он всегда старался решить проблемы и восстановить
character; even if they did so unjustly, he would always try to address matters and restore
1557
02:29:59,310 --> 02:30:05,620
их дружбе. Таким образом, Рустик и Катул своим поведением показали, что
their friendship.8 Through their own behavior, therefore, Rusticus and Catulus both showed
1558
02:30:05,620 --> 02:30:09,870
Маркуса, что мудрый человек должен приветствовать критику со стороны своих друзей.
Marcus that a wise man should welcome criticism from his friends.
1559
02:30:09,870 --> 02:30:14,699
Стоики явно унаследовали свою любовь к прямолинейности от своих предшественников.
The Stoics clearly inherited their love of plain speaking from their predecessors the
1560
02:30:14,699 --> 02:30:20,290
Циники, которые были известны тем, что говорили очень прямо и критиковали даже могущественных правителей.
Cynics, who were renowned for speaking very bluntly and criticizing even powerful rulers.
1561
02:30:20,290 --> 02:30:27,109
В каком-то смысле долгом и привилегией истинного философа было говорить правду властям.
In a sense, it was the duty, and privilege, of a true philosopher to speak truth to power.
1562
02:30:27,109 --> 02:30:32,110
Одна из самых известных легенд о Диогене-кинике повествует о том, как Александр Македонский искал
One of the most famous legends about Diogenes the Cynic tells how Alexander the Great sought
1563
02:30:32,110 --> 02:30:38,280
вон философ. Это сопоставление противоположностей: Диоген жил как нищий,
out the philosopher. It’s a juxtaposition of opposites: Diogenes lived like a beggar,
1564
02:30:38,280 --> 02:30:43,450
и Александр был самым могущественным человеком в известном мире. Однако, когда Александр спросил
and Alexander was the most powerful man in the known world. However, when Alexander asked
1565
02:30:43,450 --> 02:30:48,100
Диоген, если бы он мог что-то сделать для него, циник, как предполагается, ответил бы
Diogenes if there was anything he could do for him, the Cynic is supposed to have replied
1566
02:30:48,100 --> 02:30:53,770
что он мог отойти в сторону, так как загораживал солнце. Диоген мог говорить с Александром
that he could step aside, as he was blocking the sun. Diogenes could speak to Alexander
1567
02:30:53,770 --> 02:30:59,979
как если бы они были равны, потому что он был равнодушен к богатству и власти. Говорят, что Александр
as if they were equals because he was indifferent to wealth and power. Alexander is said to
1568
02:30:59,979 --> 02:31:05,689
ушли и вернулись к своим завоеваниям, по-видимому, не набравшись особой мудрости.
have walked off and returned to his conquests, apparently without having gained much wisdom.
1569
02:31:05,689 --> 02:31:10,840
Как это часто бывало, стоики придерживались более умеренного подхода и были обеспокоены
As was often the case, the Stoics adopted a more moderate approach, and they were concerned
1570
02:31:10,840 --> 02:31:15,760
что их речь должна быть не только честной и простой, но и соответствовать потребностям
that their speech should not only be honest and simple but also appropriate to the needs
1571
02:31:15,760 --> 02:31:20,641
слушателя. Нет смысла говорить прямо с людьми, если это не приносит пользы
of the hearer. There’s no point in speaking plainly to people if it doesn’t benefit
1572
02:31:20,641 --> 02:31:26,980
их. На протяжении «Размышлений» Маркус много раз упоминает о том значении, которое он придает
them. Throughout The Meditations, Marcus makes many references to the value he places on
1573
02:31:26,980 --> 02:31:32,270
говоря правду, но он также последовательно признает важность общения
speaking the truth, but he also consistently recognizes the importance of communicating
1574
02:31:32,270 --> 02:31:38,779
это надлежащим образом. Например, Александр Котианский, его детский грамматик, сделал
it appropriately. For instance, Alexander of Cotiaeum, his childhood grammarian, made
1575
02:31:38,779 --> 02:31:43,580
впечатление на Маркуса на всю жизнь тем, как тактично он поправлял тех, кто делал словесные
a lifelong impression on Marcus by the tactful way he would correct those making a verbal
1576
02:31:43,580 --> 02:31:49,560
ошибка.9 Если бы кто-то использовал слово неправильно, Александр не стал бы открыто критиковать
error.9 If someone used a word incorrectly, Alexander would not overtly criticize the
1577
02:31:49,560 --> 02:31:54,410
оратор. Он никогда не прерывал их и не бросал им вызов на месте. Вместо этого грамматист
speaker. He never interrupted them or challenged them on the spot. Instead, the grammarian
1578
02:31:54,410 --> 02:31:59,560
имел более хитрый и косвенный способ направить их в правильном направлении. Маркус заметил
had a more artful and indirect way of steering them in the right direction. Marcus noticed
1579
02:31:59,560 --> 02:32:04,510
что Александр тонко вставлял правильное выражение, отвечая или обсуждая какую-то
that Alexander would subtly drop in the correct expression while replying or discussing some
1580
02:32:04,510 --> 02:32:10,100
другая тема. Если настоящей целью стоиков является мудрость, то иногда просто выпалить
other topic. If the real goal for Stoics is wisdom, then sometimes just blurting out the
1581
02:32:10,100 --> 02:32:17,050
правда мало. Мы должны прикладывать больше усилий для эффективного общения с другими.
truth isn’t enough. We have to put more effort into communicating with others effectively.
1582
02:32:17,050 --> 02:32:23,090
Дипломатия была, конечно, особенно важна для Маркуса. Его обязанности как Цезаря, а затем
Diplomacy was, of course, particularly important to Marcus. His duties as Caesar and later
1583
02:32:23,090 --> 02:32:28,660
как император участвовал в очень деликатных дискуссиях, таких как переговоры о мире
as emperor involved handling highly sensitive discussions, such as negotiations over peace
1584
02:32:28,660 --> 02:32:34,160
договоры с внешними врагами. Из его личной переписки мы ясно видим, что
treaties with foreign enemies. We can clearly see from his personal correspondence that
1585
02:32:34,160 --> 02:32:39,020
он был обаятельным и тактичным человеком с впечатляющей способностью разрешать конфликты между
he was a charming and tactful man with an impressive ability to resolve conflicts between
1586
02:32:39,020 --> 02:32:44,949
его друзья. Действительно, Фронто лиризирует по этому поводу, превознося талант своего молодого ученика.
his friends. Indeed, Fronto waxes lyrical about this, extolling his young student’s
1587
02:32:44,949 --> 02:32:50,130
способность объединять всех своих друзей в гармонии, что ритор сравнивает
ability to unite all his friends together in harmony, something the rhetorician compares
1588
02:32:50,130 --> 02:32:55,570
к мифической силе Орфея укрощать диких зверей музыкой своей лиры. На протяжении
to the mythic power of Orpheus to tame savage beasts through the music of his lyre. Throughout
1589
02:32:55,570 --> 02:33:01,500
Маркуса, он, несомненно, предотвратил многие серьезные проблемы благодаря своей терпеливой дипломатии.
Marcus’s reign, he doubtlessly averted many serious problems through his patient diplomacy
1590
02:33:01,500 --> 02:33:06,180
и чувствительное использование языка. Более того, он даже напоминает себе, что всегда должен
and sensitive use of language. Indeed, he even reminds himself that he should always
1591
02:33:06,180 --> 02:33:11,390
будь тактичен и честен с кем бы он ни говорил, особенно в сенате.10
be tactful and honest with whoever he’s speaking to, especially in the Senate.10
1592
02:33:11,390 --> 02:33:16,050
Помимо этого врожденного таланта, Маркус многому научился у стоиков.
In addition to having this innate talent, Marcus learned a great deal from the Stoics
1593
02:33:16,050 --> 02:33:21,979
о том, как мудрый человек должен пытаться общаться с другими. Аполлоний Халкидонский,
about how a wise man should try to communicate with others. Apollonius of Chalcedon, for
1594
02:33:21,979 --> 02:33:29,350
Например, не был человеком, чтобы сдерживать свои слова, но он уравновешивал свою уверенность в себе с непредубежденностью.
instance, was not a man to hold back his words, yet he balanced his self-confidence with open-mindedness.
1595
02:33:29,350 --> 02:33:34,359
Марк описывает, как другой из его самых любимых учителей, Секст Херонейский, столкнулся с
Marcus describes how another of his most beloved teachers, Sextus of Chaeronea, came across
1596
02:33:34,359 --> 02:33:40,479
как очень серьезный и прямолинейный, но он был исключительно терпелив с неучеными,
as both very serious and plainspoken, yet he was exceptionally patient with the unlearned,
1597
02:33:40,479 --> 02:33:46,359
и даже самоуверенный. Маркус говорит, что исправлять чужие пороки — все равно, что указывать
and even the opinionated. Correcting someone else’s vices, Marcus says, is like pointing
1598
02:33:46,359 --> 02:33:51,890
из того, что у них неприятный запах изо рта, — это требует большого такта. Однако он заметил, что
out that they have bad breath—it requires considerable tact. However, he noticed that
1599
02:33:51,890 --> 02:33:58,060
Секст завоевал уважение самых разных людей, искусно приспособив свой разговор к
Sextus won the respect of all sorts of people by skillfully adapting his conversation so
1600
02:33:58,060 --> 02:34:03,699
что это казалось очаровательнее всякой лести, даже когда он говорил откровенно или не соглашался
that it seemed more charming than any flattery, even while he was speaking frankly or disagreeing
1601
02:34:03,699 --> 02:34:09,649
с ними. Ясно, что такие стоики, как Маркус, гораздо больше ценили манеры и вежливость, чем
with them. Clearly, Stoics like Marcus placed a lot more value on manners and civility than
1602
02:34:09,649 --> 02:34:16,790
Циники сделали. Стоики поняли, что для мудрого общения мы должны формулировать вещи
the Cynics did. The Stoics realized that to communicate wisely, we must phrase things
1603
02:34:16,790 --> 02:34:23,439
соответственно. Действительно, согласно Эпиктету, самой яркой чертой Сократа
appropriately. Indeed, according to Epictetus, the most striking characteristic of Socrates
1604
02:34:23,439 --> 02:34:28,790
заключалась в том, что он никогда не раздражался во время спора. Он всегда был вежлив и воздерживался
was that he never became irritated during an argument. He was always polite and refrained
1605
02:34:28,790 --> 02:34:35,710
не говорить резко, даже когда другие оскорбляют его. Он терпеливо переносил много оскорблений и все же
from speaking harshly even when others insulted him. He patiently endured much abuse and yet
1606
02:34:35,710 --> 02:34:41,819
смог положить конец большинству ссор спокойным и рациональным образом11.
was able to put an end to most quarrels in a calm and rational manner.11
1607
02:34:41,819 --> 02:34:47,070
Мы можем себе представить, что, когда Рустик бросил вызов Маркусу из-за его поведения, его замечания, тем не менее,
We can imagine that when Rusticus challenged Marcus over his behavior, his remarks, though
1608
02:34:47,070 --> 02:34:51,600
иногда провокационные и близкие к кости, вероятно, были достаточно рассудительны, чтобы его молодой
sometimes provocative and close to the bone, were probably judicious enough that his young
1609
02:34:51,600 --> 02:34:57,819
студент извлекал из них пользу, не чувствуя себя униженным. Как мы можем найти наставников с такими
student benefited from them without feeling humiliated. How can we find mentors with such
1610
02:34:57,819 --> 02:35:03,630
такт однако? Гален признает, что вряд ли вы встретите многих людей, подобных Диогену.
tact, though? Galen admits that you’re not likely to meet many people like Diogenes the
1611
02:35:03,630 --> 02:35:08,609
Циник, у которого хватило смелости даже прямо поговорить с Александром Македонским. Что требуется
Cynic, who was brave enough even to speak plainly to Alexander the Great. What’s required
1612
02:35:08,609 --> 02:35:13,880
во-первых, это более общая открытость к критике: мы должны давать каждому, с кем встречаемся, разрешение
first is a more general openness to criticism: we should give everyone we meet permission
1613
02:35:13,880 --> 02:35:18,979
сказать нам, в чем заключаются наши недостатки, согласно Галену, и принять решение не злиться на
to tell us what our faults are, according to Galen, and resolve not to be angry with
1614
02:35:18,979 --> 02:35:25,270
любой из них. В самом деле, Маркус велит себе проникнуть в сознание каждого человека,
any of them. Indeed, Marcus tells himself both to enter into every man’s mind, to
1615
02:35:25,270 --> 02:35:31,850
изучить их суждения и ценности и позволить каждому войти в свои12.
study their judgments and values, and to let every man enter into his.12 If anyone gives
1616
02:35:31,850 --> 02:35:36,380
у него есть веская причина полагать, что он сбивается с пути мысли или
him a valid reason to believe that he’s going astray in terms of either thought or
1617
02:35:36,380 --> 02:35:41,590
действий, он говорит, что с радостью изменит свой образ жизни. Маркус стремился сделать это своим приоритетом
action, he says he will gladly change his ways. Marcus sought to make it his priority
1618
02:35:41,590 --> 02:35:46,550
в жизни, чтобы докопаться до истины, напоминая себе, что никто никогда по-настоящему не пострадал
in life to get to the truth of matters, reminding himself that nobody has ever really been harmed
1619
02:35:46,550 --> 02:35:52,529
таким образом, но те, кто цепляется за заблуждение и невежество, наносят себе вред.13 Нам сказано
in this way but that those who cling to error and ignorance harm themselves.13 We’re told
1620
02:35:52,529 --> 02:35:57,310
этот совет восходит к Зенону. Большинство мужчин стремятся указать на недостатки своих соседей,
this advice goes back to Zeno. Most men are eager to point out their neighbors’ flaws,
1621
02:35:57,310 --> 02:36:02,950
— сказал он, независимо от того, просим мы их об этом или нет. Поэтому вместо того, чтобы возмущаться, мы должны приветствовать
he said, whether we ask them to or not. So instead of resenting it, we should welcome
1622
02:36:02,950 --> 02:36:09,420
критику со стороны других как одну из жизненных неизбежностей и обратить ее в свою пользу, сделав все
criticism from others as one of life’s inevitabilities and turn it to our advantage by making all
1623
02:36:09,420 --> 02:36:15,760
мужчин в наших учителей. Поэтому Гален говорит, что если мы хотим научиться мудрости, мы должны
men into our teachers. Galen therefore says that if we desire to learn wisdom, we must
1624
02:36:15,760 --> 02:36:20,340
будьте готовы выслушать любого, с кем встретитесь, и выразить благодарность «не тем, кто льстит
be ready to listen to anyone we encounter and show gratitude “not to those who flatter
1625
02:36:20,340 --> 02:36:23,420
нам, а тем, кто обличает нас»14.
us but to those who rebuke us.”14
1626
02:36:23,420 --> 02:36:27,750
Это, конечно, не означает, что мы должны одинаково доверять всем мнениям. Маркус дает понять
This doesn’t mean we should trust all opinions equally, of course. Marcus makes it clear
1627
02:36:27,750 --> 02:36:33,760
что мы должны приучить себя отличать хорошие советы от плохих и научиться не
that we must train ourselves to discriminate good advice from bad and learn not to preoccupy
1628
02:36:33,760 --> 02:36:38,460
смириться с мнением глупых людей. Целесообразно внимательно слушать большинство
ourselves with the opinions of foolish people. It’s prudent to listen carefully to most
1629
02:36:38,460 --> 02:36:44,710
людей, которых мы встречаем в жизни, но не придавать одинаковое значение всем мнениям. Скорее, приветствуя
of the people we meet in life but not to give equal weight to all opinions. Rather, by welcoming
1630
02:36:44,710 --> 02:36:49,200
критику и принимая ее беспристрастно, мы можем постепенно научиться разбираться в ней
criticism and accepting it dispassionately, we can gradually learn to sort through it
1631
02:36:49,200 --> 02:36:55,180
разумно и отличать хороший совет от плохого. Иногда, действительно, мы больше всего узнаем от
rationally and discern good advice from bad. Sometimes, indeed, we learn most from the
1632
02:36:55,180 --> 02:37:00,760
ошибки других. Однако, как замечает Гален, нам следует больше доверять совету
mistakes of others. However, as Galen observes, we should place more trust in the counsel
1633
02:37:00,760 --> 02:37:07,500
людей, которые предоставляют нам последовательные доказательства своей мудрости и добродетели. Тем не менее,
of individuals who provide us with consistent evidence of their wisdom and virtue. Nevertheless,
1634
02:37:07,500 --> 02:37:13,229
если мы проявим осторожность, мы сможем учиться у всех людей, пока будем искать кого-то вроде Рустика,
if we exercise caution we can learn from all people while we look for someone like Rusticus,
1635
02:37:13,229 --> 02:37:17,720
друг, мудрости которого мы можем безоговорочно доверять.
a friend whose wisdom we can trust implicitly.
1636
02:37:17,720 --> 02:37:23,090
Однако для того, чтобы отношения такого рода работали, студент должен быть скрупулезно честным с
For a relationship of this kind to work, though, the student must be scrupulously honest with
1637
02:37:23,090 --> 02:37:28,620
их наставник. В одном отрывке Маркус представляет себе мудрого учителя, который учит кого-то думать
their mentor. In one passage, Marcus imagines a wise teacher instructing someone to think
1638
02:37:28,620 --> 02:37:35,400
ни о чем он не захотел бы сказать вслух, без цензуры, как только это придет ему в голову.
of nothing he would be unwilling to say aloud, uncensored, as soon as it comes into his mind.
1639
02:37:35,400 --> 02:37:40,300
Маркус сомневается, что большинство из нас сможет выдержать это хотя бы один день, потому что
Marcus doubts that the majority of us could really endure this for even a single day because
1640
02:37:40,300 --> 02:37:45,590
мы по глупости придаем больше значения мнению других людей, чем своему собственному. И все же он стремился
we foolishly put more value on other people’s opinions than on our own. And yet he aspired
1641
02:37:45,590 --> 02:37:50,960
к этому уровню прозрачности. Он говорит, что мы должны представить, что кто-то спрашивает: «Что
to this level of transparency. He says that we should imagine someone asking “What’s
1642
02:37:50,960 --> 02:37:55,770
происходит прямо сейчас в твоей голове?» без предупреждения и что мы должны быть в состоянии ответить
going on right now in your mind?” without warning and that we should be able to answer
1643
02:37:55,770 --> 02:38:01,000
искренне, не чувствуя необходимости краснеть. Маркус говорит, что хочет, чтобы его душа была обнажена.
truthfully without feeling the need to blush. Marcus says he wants his soul to be naked
1644
02:38:01,000 --> 02:38:06,880
и простой, даже более заметный, чем окружающее его тело. В другом месте он идет даже
and simple, more visible even than the body that surrounds it. Elsewhere he goes even
1645
02:38:06,880 --> 02:38:11,750
дальше и, как циник, говорит, что мы никогда не должны желать в жизни ничего, что требует
further and, like a Cynic, says we should never crave anything in life that requires
1646
02:38:11,750 --> 02:38:17,650
стены или шторы. С одной стороны, это выражение желания Маркуса работать над
walls or curtains. On one hand, these are expressions of Marcus’s desire to work toward
1647
02:38:17,650 --> 02:38:24,670
высокий нравственный идеал: быть настолько чистым сердцем, что ему нечего ни от кого скрывать. Однако,
a lofty moral ideal: being so pure of heart that he has nothing to hide from anyone. However,
1648
02:38:24,670 --> 02:38:31,609
он также намекает на очень мощную терапевтическую стратегию. Наблюдаемость может помочь нам развить
he’s also alluding to a very powerful therapeutic strategy. Being observed can help us develop
1649
02:38:31,609 --> 02:38:36,359
лучше осознавать себя и корректировать свое поведение, особенно если мы находимся в присутствии кого-то
greater self-awareness and correct our behavior, especially if we’re in the presence of someone
1650
02:38:36,359 --> 02:38:42,569
мы восхищаемся, такие как надежный наставник. Однако даже при отсутствии собственного Рустикуса
we admire, such as a trusted mentor. Even in the absence of your own Rusticus, however,
1651
02:38:42,569 --> 02:38:48,020
просто представить, что за вами наблюдает кто-то мудрый и доброжелательный, потенциально может
just imagining that you’re being observed by someone wise and benevolent can potentially
1652
02:38:48,020 --> 02:38:52,700
имеют схожие преимущества, особенно если вы притворяетесь, что ваши самые сокровенные мысли и чувства
have similar benefits, especially if you pretend that your innermost thoughts and feelings
1653
02:38:52,700 --> 02:38:55,060
так или иначе видимы для них.15
are somehow visible to them.15
1654
02:38:55,060 --> 02:39:00,111
Если мы хотим улучшить себя, говорит Гален, мы никогда не должны ослаблять бдительность, не
If we wish to improve ourselves, Galen says that we must never relax our vigilance, not
1655
02:39:00,111 --> 02:39:06,899
даже на один час. Как мы это делаем? Он объясняет, что Зенон из Китиона учил
even for a single hour. How on earth do we do that? He explains that Zeno of Citium taught
1656
02:39:06,899 --> 02:39:13,149
что «мы должны поступать осторожно во всем, как если бы мы собирались ответить за это перед нашими
that “we should act carefully in all things—just as if we were going to answer for it to our
1657
02:39:13,149 --> 02:39:18,840
учителей вскоре после этого»16. Это довольно умный трюк, который превращает стоика
teachers shortly thereafter.”16 That’s a rather clever mind trick that turns Stoic
1658
02:39:18,840 --> 02:39:24,270
наставничество в своего рода практику осознанности. Представление о том, что за нами наблюдают, помогает
mentoring into a kind of mindfulness practice. Imagining that we’re being observed helps
1659
02:39:24,270 --> 02:39:29,890
нам уделять больше внимания нашему собственному характеру и поведению. Стоик в обучении, как
us to pay more attention to our own character and behavior. A Stoic-in-training, like the
1660
02:39:29,890 --> 02:39:35,229
молодому Маркусу посоветовали бы всегда проявлять самосознание, наблюдая за своим
young Marcus, would have been advised always to exercise self-awareness by monitoring his
1661
02:39:35,229 --> 02:39:39,979
собственные мысли, действия и чувства, возможно, как если бы его наставник, Рустик, постоянно
own thoughts, actions, and feelings, perhaps as if his mentor, Rusticus, were continually
1662
02:39:39,979 --> 02:39:45,439
наблюдая за ним. Эпиктет говорил своим ученикам, что, подобно тому, как кто-то ходит босиком,
observing him. Epictetus told his students that, just as someone who walks barefoot is
1663
02:39:45,439 --> 02:39:50,109
осторожны, чтобы не наступить на гвоздь или вывернуть лодыжку, они должны быть осторожны на протяжении всей
cautious not to step on a nail or twist his ankle, they should be careful throughout the
1664
02:39:50,109 --> 02:39:56,040
день, чтобы не навредить своему характеру, впадая в заблуждения моральных суждений17.
day not to harm their own character by lapsing into errors of moral judgment.17 In modern
1665
02:39:56,040 --> 02:40:00,510
терапии, клиенты, которые добиваются прогресса, часто задаются вопросом между сеансами
therapy, it’s common for clients who are making progress to wonder between sessions
1666
02:40:00,510 --> 02:40:05,760
что их терапевт может сказать о мыслях, которые у них есть. Например, они могут волноваться.
what their therapist might say about the thoughts they have. For example, they might be worrying
1667
02:40:05,760 --> 02:40:09,850
о чем-то и внезапно представить голос своего терапевта, задающий им вопросы
about something and suddenly imagine the voice of their therapist challenging them with questions
1668
02:40:09,850 --> 02:40:15,100
например: «Где доказательства того, что эти опасения верны?» или «Как беспокоится, как
like “Where’s the evidence for those fears being true?” or “How’s worrying like
1669
02:40:15,100 --> 02:40:19,880
это на самом деле работает для вас? Само представление о том, что кто-то другой наблюдает за вашим
this actually working out for you?” The very notion of someone else observing your
1670
02:40:19,880 --> 02:40:24,291
мыслей и чувств может быть достаточно, чтобы заставить вас остановиться и подумать о них. Конечно, если
thoughts and feelings can be enough to make you pause and consider them. Of course, if
1671
02:40:24,291 --> 02:40:28,900
вы иногда говорите с наставником или терапевтом о своем опыте, это намного проще
you occasionally talk to a mentor or therapist about your experiences, it’s much easier
1672
02:40:28,900 --> 02:40:33,449
представить их присутствие, когда их нет рядом. Даже если у вас нет такого человека, как
to imagine their presence when they’re not around. Even if you don’t have someone like
1673
02:40:33,449 --> 02:40:37,540
это в вашей жизни, вы все еще можете представить, что за вами наблюдает мудрый и
this in your life, you can still envision that you’re being observed by a wise and
1674
02:40:37,540 --> 02:40:42,650
поддерживающий друг. Например, если вы достаточно читали о Марке Аврелии, вы можете поэкспериментировать.
supportive friend. If you read about Marcus Aurelius enough, for instance, you may experiment
1675
02:40:42,650 --> 02:40:47,149
представляя, что он ваш компаньон, когда вы выполняете какую-то сложную задачу или сталкиваетесь с
by imagining that he’s your companion as you perform some challenging task or face
1676
02:40:47,149 --> 02:40:52,390
трудная ситуация. Как бы вы повели себя по-другому, просто зная, что он рядом с вами?
a difficult situation. How would you behave differently just knowing he was by your side?
1677
02:40:52,390 --> 02:40:57,420
Как вы думаете, что он может сказать о вашем поведении? Если бы он мог читать ваши мысли, как
What do you think he might say about your behavior? If he could read your mind, how
1678
02:40:57,420 --> 02:41:02,890
прокомментирует ли он ваши мысли и чувства? Вы, конечно, можете выбрать себе наставника, но
would he comment on your thoughts and feelings? You can pick your own mentor, of course, but
1679
02:41:02,890 --> 02:41:04,689
вы поняли идею.
you get the idea.
1680
02:41:04,689 --> 02:41:12,020
Я думаю, что отчасти именно этим Маркус и занимался, когда писал «Размышления».
I think it’s possible that this is, in part, what Marcus was doing by writing The Meditations.
1681
02:41:12,020 --> 02:41:18,070
Рустик, вероятно, умер около 170 г. н.э., когда Марк отсутствовал, командуя легионами на
Rusticus probably died around 170 AD, while Marcus was away commanding the legions on
1682
02:41:18,070 --> 02:41:23,109
северная граница во время Первой маркоманской войны. Есть некоторые основания полагать, что он
the northern frontier during the First Marcomannic War. There is some evidence to suggest he
1683
02:41:23,109 --> 02:41:29,100
возможно, начал работу над «Медитациями» примерно в то же время. Заманчиво тогда задаться вопросом
may have started work on The Meditations around the same time. It’s tempting then to wonder
1684
02:41:29,100 --> 02:41:35,190
если он сделал это в ответ на потерю друга и наставника. Как мы видели, Маркус
if he did so in response to the loss of his friend and tutor. As we’ve seen, Marcus
1685
02:41:35,190 --> 02:41:40,699
описал, как его окружали люди, которые выступали против его взглядов и даже желали, чтобы он ушел. Звучит
described being surrounded by people who opposed his views and even wished him gone. It sounds
1686
02:41:40,699 --> 02:41:45,680
как будто он действительно чувствовал отсутствие в это время такого друга, как Рустик, который разделял
as though he really felt the absence at this time of a friend like Rusticus who shared
1687
02:41:45,680 --> 02:41:49,989
его философские убеждения и самые заветные ценности.
his philosophical beliefs and most cherished values.
1688
02:41:49,989 --> 02:41:54,870
Если Маркус действительно начал делать эти заметки для себя вскоре после потери своего стоического
If Marcus did start creating these notes for himself shortly after the loss of his Stoic
1689
02:41:54,870 --> 02:42:01,220
наставника, его целью, возможно, было взять на себя ответственность за наставничество. Четное
mentor, his purpose may have been to assume responsibility for mentoring himself. Even
1690
02:42:01,220 --> 02:42:06,500
сегодня письменные упражнения, такие как ведение терапевтического журнала, являются популярной формой самопомощи.
today, writing exercises such as keeping a therapy journal are a popular form of self-help.
1691
02:42:06,500 --> 02:42:12,510
Однако, помимо афоризмов, придуманных Маркусом, и изречений, которые он цитировал из известных
However, in addition to aphorisms crafted by Marcus and sayings he quoted from famous
1692
02:42:12,510 --> 02:42:18,470
поэтов и философов, «Размышления» содержат небольшие фрагменты диалогов. Это может быть
poets and philosophers, The Meditations contains little snippets of dialogue. These could be
1693
02:42:18,470 --> 02:42:23,470
цитаты из конспектов лекций, такие как копия «Рассуждений» Эпиктета, которую Рустик
quotations from lecture notes, such as the copy of Epictetus’s Discourses that Rusticus
1694
02:42:23,470 --> 02:42:28,660
дал ему. Или это могли быть вымышленные диалоги, придуманные Маркусом с помощью его воображения.
gave him. Or they could be fictional dialogues invented by Marcus, using his imagination
1695
02:42:28,660 --> 02:42:35,140
вызывать внутреннего наставника. Возможно, это были даже обрывки запомнившихся разговоров
to conjure up an inner mentor. Perhaps they were even fragments of remembered conversations
1696
02:42:35,140 --> 02:42:41,520
Маркус, возможно, имел со своими наставниками много лет назад. Например, один из них можно перефразировать
Marcus may have had with his tutors many years earlier. For example, one of them can be paraphrased
1697
02:42:41,520 --> 02:42:43,409
следующим образом:
as follows:
1698
02:42:43,409 --> 02:42:48,850
УЧИТЕЛЬ: Шаг за шагом, одно действие за другим, ты должен строить свою жизнь и быть
TEACHER: Piece by piece, one action after another, you must build up your life and be
1699
02:42:48,850 --> 02:42:53,569
удовлетворены, если каждое отдельное действие, насколько позволяет судьба, достигает своей цели.
content if each individual act, as far as Fate permits, achieves its goal.
1700
02:42:53,569 --> 02:42:59,350
СТУДЕНТ: А что, если есть какое-то внешнее препятствие, мешающее мне достичь цели?
STUDENT: But what if there is some external obstacle that prevents me from achieving my
1701
02:42:59,350 --> 02:43:00,350
цель?
goal?
1702
02:43:00,350 --> 02:43:07,110
УЧИТЕЛЬ: Не может быть никаких препятствий для человека, стремящегося подходить к делу мудро, справедливо,
TEACHER: There can be no obstacle to a man’s efforts to approach things wisely, justly,
1703
02:43:07,110 --> 02:43:08,779
и с самосознанием.
and with self-awareness.
1704
02:43:08,779 --> 02:43:14,399
СТУДЕНТ: Но что, если какой-то внешний аспект моего поведения затруднен?
STUDENT: But what if some outward aspect of my behavior is hindered?
1705
02:43:14,399 --> 02:43:20,189
УЧИТЕЛЬ: Ну, тогда требуется радостное принятие этой помехи, наряду с
TEACHER: Well, then a cheerful acceptance of that hindrance is required, along with
1706
02:43:20,189 --> 02:43:25,399
тактичный переход к тому, что позволяют обстоятельства. Это позволит вам заменить
a tactful shift to doing what circumstances allow. This will enable you to substitute
1707
02:43:25,399 --> 02:43:30,199
другой образ действий, соответствующий общей схеме жизни, о которой мы говорим
another course of action, one in keeping with the overall scheme of life that we’re talking
1708
02:43:30,199 --> 02:43:32,430
о.18
about.18
1709
02:43:32,430 --> 02:43:37,690
Гален предположил, что подражание образцу для подражания более уместно в нашей молодежи. Позже
Galen suggested that imitating a role model is more appropriate in our youth. Later in
1710
02:43:37,690 --> 02:43:42,370
жизни, поскольку мы берем на себя больше ответственности за свой характер, становится важным следовать
life, as we take more responsibility for our own character, it becomes important to follow
1711
02:43:42,370 --> 02:43:48,670
конкретные философские принципы и практику, живя по ним. С годами, с более
specific philosophical principles and practice living by them. Over the years, with more
1712
02:43:48,670 --> 02:43:53,060
опыт, мы должны развить больше самосознания и стать способными замечать наши собственные ошибки без
experience, we should develop more self-awareness and become able to spot our own errors without
1713
02:43:53,060 --> 02:43:58,271
нуждается в помощи наставника. Более того, мы постепенно учимся ослаблять такие страсти, как
needing the help of a mentor. Moreover, we gradually learn to weaken passions such as
1714
02:43:58,271 --> 02:44:03,660
гнев через дисциплинированную практику и проверку их выражения на ранней стадии. Делает
anger through disciplined practice and checking their expression at an early stage. Doing
1715
02:44:03,660 --> 02:44:08,510
это часто в конечном итоге делает нас менее склонными к переживанию таких чувств в повседневной жизни.
this frequently will eventually make us less prone to experiencing such feelings in the
1716
02:44:08,510 --> 02:44:14,979
первое место. Маркус изучал философию более трех десятилетий к тому времени, когда Рустик
first place. Marcus had trained in philosophy for over three decades by the time Rusticus
1717
02:44:14,979 --> 02:44:21,430
скончался. Так что, когда он начал писать «Размышления», он, вероятно, был хорошо подготовлен к тому, чтобы войти в
passed away. So as he began writing The Meditations, he was probably well prepared to enter the
1718
02:44:21,430 --> 02:44:26,430
следующая фаза его психологического развития как стоика.
next phase in his psychological development as a Stoic.
1719
02:44:26,430 --> 02:44:31,199
КАК СЛЕДОВАТЬ СВОИМ ЦЕННОСТЯМ
HOW TO FOLLOW YOUR VALUES
1720
02:44:31,199 --> 02:44:37,540
Термин «наставник» происходит из «Одиссеи» Гомера. Афина, богиня мудрости и
The term “mentor” comes from Homer’s Odyssey. Athena, the goddess of wisdom and
1721
02:44:37,540 --> 02:44:44,399
добродетель, маскируется под друга Одиссея по имени Ментор, чтобы она могла дать совет его сыну
virtue, disguises herself as a friend of Odysseus named Mentor so that she can counsel his son
1722
02:44:44,399 --> 02:44:51,380
Телемах, которому грозит серьезная опасность. Она остается на их стороне во время решающей битвы против
Telemachus, who is in grave danger. She remains by their side during the ultimate battle against
1723
02:44:51,380 --> 02:44:57,560
Враги Одиссея, подталкивающие героя к победе. Маркус сказал, что даже стремящиеся
Odysseus’s enemies, encouraging the hero toward victory. Marcus said that even aspiring
1724
02:44:57,560 --> 02:45:03,520
Стоикам не должно быть стыдно обращаться за помощью к другим, как раненому солдату, осаждающему
Stoics should not be ashamed to seek the help of others, just as an injured soldier besieging
1725
02:45:03,520 --> 02:45:10,140
крепость не краснеет, принимая от своих товарищей поддержку в возведении зубчатых стен19.
a fortress does not blush to accept a leg up from his comrades in mounting the battlements.19
1726
02:45:10,140 --> 02:45:14,640
Однако не у всех есть Rusticus, чтобы перебраться через валы. Если вы можете найти кого-то
Not everyone has a Rusticus to get them over the ramparts, however. If you can find someone
1727
02:45:14,640 --> 02:45:20,220
кому можно доверять, как описывает Гален, это здорово. Однако на самом деле большинство людей
in whom you can trust, like Galen describes, that’s great. In truth, though, most people
1728
02:45:20,220 --> 02:45:25,500
вероятно, придется полагаться на другие стратегии моделирования, как, возможно, сделал Маркус после
will probably have to rely on other modeling strategies, as Marcus perhaps did after the
1729
02:45:25,500 --> 02:45:31,750
смерть Рустика. Они делятся на две основные категории: письмо и воображение.
death of Rusticus. These fall into two main categories: writing and imagining.
1730
02:45:31,750 --> 02:45:37,029
Даже если у вас нет реального наставника, который следует за вами, вы все равно можете извлечь выгоду
Even if you don’t have a real-life mentor following you around, you can still benefit
1731
02:45:37,029 --> 02:45:43,510
от концепции, используя ваше воображение. Маркус, как и другие древние философы, колдовал
from the concept by using your imagination. Marcus, like other ancient philosophers, conjured
1732
02:45:43,510 --> 02:45:49,830
образы различных советников и образцов для подражания в его сознании. Он также считал важным
the images of various advisors and role models in his mind. He also believed it was important
1733
02:45:49,830 --> 02:45:55,520
рассмотреть характер и деятельность известных исторических философов. В какой-то момент он говорит
to consider the character and actions of famous historical philosophers. At one point he says
1734
02:45:55,520 --> 02:46:01,040
что писания «ефесян», возможно, подразумевающих последователей Гераклита,
that the writings of “the Ephesians,” possibly meaning the followers of Heraclitus,
1735
02:46:01,040 --> 02:46:05,770
содержал совет постоянно думать о людях из предыдущих поколений, которые
contained the advice to think constantly of individuals from previous generations who
1736
02:46:05,770 --> 02:46:11,900
демонстрировал образцовую добродетель. Как мы видели, история Зенона начинается с того, что он
demonstrated exemplary virtue. As we’ve seen, the story of Zeno begins with him being
1737
02:46:11,900 --> 02:46:17,060
дал загадочный совет «принять цвет мертвеца», изучив мудрость
given the cryptic advice to “take on the color of dead men” by studying the wisdom
1738
02:46:17,060 --> 02:46:23,149
предыдущих поколений. Маркус говорит себе сосредоточить свое внимание на разумах мудрых
of previous generations. Marcus tells himself to focus his attention on the minds of wise
1739
02:46:23,149 --> 02:46:28,510
мужчин, особенно их основные принципы, и тщательно обдумать, чего эти люди избегают
men, particularly their underlying principles, and carefully consider what these men avoid
1740
02:46:28,510 --> 02:46:35,260
и чем они занимаются в жизни. В «Размышлениях» он называет философов, которыми больше всего восхищается:
and what they pursue in life. In The Meditations, he names the philosophers he most admires:
1741
02:46:35,260 --> 02:46:44,790
Пифагор, Гераклит, Сократ, Диоген Киник, Хрисипп и Эпиктет. Конечно,
Pythagoras, Heraclitus, Socrates, Diogenes the Cynic, Chrysippus, and Epictetus. Of course,
1742
02:46:44,790 --> 02:46:48,700
вы можете даже выбрать самого Маркуса в качестве образца для подражания, если вы изучаете его жизнь и
you might even choose Marcus himself as a role model if you’re studying his life and
1743
02:46:48,700 --> 02:46:50,090
философия.20
philosophy.20
1744
02:46:50,090 --> 02:46:55,561
Ваш первый шаг — записать достоинства того, кого вы уважаете. Листинг
Your first step is to write down the virtues exhibited by someone you respect. Listing
1745
02:46:55,561 --> 02:47:00,000
качества, которыми вы больше всего восхищаетесь в другом человеке, как это делает Маркус в первой книге
the qualities you most admire in another person, just as Marcus does in the first book of The
1746
02:47:00,000 --> 02:47:07,080
Медитация — это простое и мощное упражнение. В одной из последующих глав он объясняет, что размышляет
Meditations, is a simple and powerful exercise. He explains in a later chapter that he contemplates
1747
02:47:07,080 --> 02:47:12,200
добродетели тех, кто жил с ним, чтобы поднять ему настроение: энергия
the virtues of those who lived with him in order to raise his spirits: the energy of
1748
02:47:12,200 --> 02:47:18,279
одного, скромность другого, щедрость третьего и т. д.21 Ничто не радует
one, the modesty of another, the generosity of a third, and so on.21 Nothing cheers our
1749
02:47:18,279 --> 02:47:23,739
души, говорит он, подобно близким нам людям, проявляющим добродетель в жизни своей, и за
soul, he says, like the people close to us exhibiting virtue in their lives, and for
1750
02:47:23,739 --> 02:47:29,520
именно по этой причине мы должны дорожить этими примерами и сохранять память о них свежей.
that very reason we should treasure these examples and keep the memory of them fresh.
1751
02:47:29,520 --> 02:47:34,270
Записывание вещей часто делает изображение более ярким и запоминающимся. стоики считали
Writing things down will often make the image more vivid and memorable. Stoics considered
1752
02:47:34,270 --> 02:47:39,510
это здоровый источник радости. Запишите свои идеи о том, что делает другого человека
this a healthy source of joy. Writing down your ideas about what makes another person
1753
02:47:39,510 --> 02:47:45,840
замечательны, обдумывая их и пересматривая, вы получаете возможность обработать их.
admirable, mulling them over, and revising them gives you an opportunity to process them.
1754
02:47:45,840 --> 02:47:49,689
С практикой вы сможете лучше визуализировать черты характера, которые вы описываете.
With practice, you will be able to visualize the character traits you’re describing more
1755
02:47:49,689 --> 02:47:52,229
без труда.
easily.
1756
02:47:52,229 --> 02:47:57,370
Например, спустя более десяти лет после смерти Антонина Маркус все еще напоминал себе
Over a decade after Antoninus’s death, for example, Marcus was still reminding himself
1757
02:47:57,370 --> 02:48:02,529
оставаться ему верным учеником во всех сферах жизни22. Хотя и не философ
to remain a faithful disciple to him in all areas of life.22 Although not a philosopher
1758
02:48:02,529 --> 02:48:08,340
Сам Антонин, по-видимому, от природы обладал многими добродетелями, восхваляемыми
himself, Antoninus seems to have naturally possessed many of the virtues praised by the
1759
02:48:08,340 --> 02:48:14,319
стоики. В «Размышлениях» Марк сказал, что именно Антонин показал ему, что император
Stoics. In The Meditations, Marcus said that it was Antoninus who showed him that an emperor
1760
02:48:14,319 --> 02:48:20,000
мог завоевать уважение своих подданных без телохранителей, дорогих одеяний, драгоценных украшений,
could win the respect of his subjects without bodyguards, expensive robes, precious ornaments,
1761
02:48:20,000 --> 02:48:26,210
статуи и все прочие подобные атрибуты его положения в жизни. Его приемный отец учил
statues, and all other such trappings of his station in life. His adoptive father taught
1762
02:48:26,210 --> 02:48:31,520
Маркусу, что он, несмотря на свой статус Цезаря, может жить так, как
Marcus that it was possible for him, despite his status as Caesar, to live in a manner
1763
02:48:31,520 --> 02:48:38,310
близко к тому из частного гражданина, не теряя статуса или пренебрегая своими обязанностями.
close to that of a private citizen, without losing status or neglecting his responsibilities.
1764
02:48:38,310 --> 02:48:42,920
Поэтому, следуя примеру Антонина, он напоминает себе, что нельзя «окрашиваться в пурпур».
Following the example of Antoninus, he therefore reminds himself not to be “stained purple”
1765
02:48:42,920 --> 02:48:48,250
и превратился в Цезаря23. Скорее, Марк стремился глубоко окрасить свой разум тем же самым
and turned into a Caesar.23 Rather Marcus sought to dye his mind deeply with the same
1766
02:48:48,250 --> 02:48:54,229
добродетели, которые он подмечал в других, стремясь, как он выражался, оставаться личностью философия
virtues he observed in others, striving, as he put it, to remain the person philosophy
1767
02:48:54,229 --> 02:48:57,060
стремился сделать его.
sought to make him.
1768
02:48:57,060 --> 02:49:03,189
Марк размышляет о энергичной приверженности Антонина разуму, его простом благочестии, его
Marcus contemplates Antoninus’s vigorous commitment to reason, his simple piety, his
1769
02:49:03,189 --> 02:49:09,229
непоколебимый внутренний мир и спокойное поведение. Маркус даже говорит, что его отец был похож на
unshakable inner peace and calm demeanor. Marcus even says that his father was like
1770
02:49:09,229 --> 02:49:15,189
Сократ в его способности воздерживаться от вещей, без которых большинство слишком слабо
Socrates in his ability to abstain from things that the majority are too weak to do without
1771
02:49:15,189 --> 02:49:20,590
и наслаждаться вещами в меру, которыми большинство людей не могут наслаждаться, не впадая в излишества.
and to enjoy things in moderation that most people cannot enjoy without going to excess.
1772
02:49:20,590 --> 02:49:24,960
Он говорит себе, что если сможет подражать всем этим добродетелям, то сможет
He tells himself that if he can emulate all of these virtues, then he will be able to
1773
02:49:24,960 --> 02:49:30,790
встретить свой последний час с тем же хладнокровием и чистой совестью, что и Антонин.
meet his own final hour with the same equanimity and clear conscience that Antoninus showed
1774
02:49:30,790 --> 02:49:31,850
на смертном одре.
on his deathbed.
1775
02:49:31,850 --> 02:49:37,220
Помимо добродетелей реальных людей, стоики были известны еще и созерцанием
In addition to the virtues of real people, the Stoics were also known for contemplating
1776
02:49:37,220 --> 02:49:44,330
гипотетический характер идеального мудреца или мудреца. Есть несколько переходов
the hypothetical character of an ideal Sage, or wise person. There are several passages
1777
02:49:44,330 --> 02:49:50,170
где Маркус, кажется, делает это. Эти описания неизбежно кажутся несколько более абстрактными.
where Marcus appears to be doing this. These descriptions inevitably seem a bit more abstract
1778
02:49:50,170 --> 02:49:56,220
и грандиозно. Например, он говорит, что совершенный мудрец подобен истинному священнику
and grandiose. For example, he says that the perfect wise man is like a true priest of
1779
02:49:56,220 --> 02:50:02,149
боги, в единстве с божественным элементом разума внутри себя. Он не испорчен
the gods, at one with the divine element of reason within himself. He is neither corrupted
1780
02:50:02,149 --> 02:50:10,310
от удовольствия, ни от боли, и он остается нетронутым оскорблениями. Настоящий мудрец подобен
by pleasure nor injured by pain, and he remains untouched by insults. The true Sage is like
1781
02:50:10,310 --> 02:50:17,850
борец в самом благородном бою, глубоко окрашенный справедливостью. Всем своим существом он принимает
a fighter in the noblest of fights, dyed deep with justice. With his whole being, he accepts
1782
02:50:17,850 --> 02:50:23,580
все, что выпадает на его долю, так предначертано ему судьбой. Он редко заботится о себе
everything that befalls him, as assigned to him by Fate. He seldom concerns himself with
1783
02:50:23,580 --> 02:50:30,620
что другие говорят или делают, если это не для общего блага. Он, естественно, заботится обо всех рациональных
what others say or do unless it’s for the common good. He naturally cares for all rational
1784
02:50:30,620 --> 02:50:36,130
существа, как если бы они были его братьями и сестрами. Он не зависит от мнений
beings, as though they were his brothers and sisters. He is not swayed by the opinions
1785
02:50:36,130 --> 02:50:42,430
кого угодно, но особое внимание он уделяет мудрым, живущим в согласии с природой.24
of just anyone, but he gives special heed to the wise who live in agreement with Nature.24
1786
02:50:42,430 --> 02:50:48,520
Маркус пытается здесь описать себе человеческое совершенство и представить себе идеального Мудреца, который
Marcus is trying here to describe human perfection to himself and to envisage an ideal Sage who
1787
02:50:48,520 --> 02:50:52,260
полностью воплощает стоические цели жизни.
completely embodies the Stoic goals of life.
1788
02:50:52,260 --> 02:50:57,399
В дополнение к вопросу о том, какими качествами мог бы обладать идеальный мудрый человек, мы можем спросить себя:
In addition to asking ourselves what qualities the ideal wise person might have, we can ask
1789
02:50:57,399 --> 02:51:02,250
какими качествами мы могли бы надеяться обладать в отдаленном будущем. Например, какой
what qualities we might hope to possess in the distant future. For instance, what sort
1790
02:51:02,250 --> 02:51:08,220
кем бы вы хотели стать после десяти-двадцатилетнего обучения стоицизму?
of person would you hope to be after having trained in Stoicism for ten or twenty years?
1791
02:51:08,220 --> 02:51:14,640
В какой-то момент Маркус, кажется, описывает долгосрочные цели процесса стоической терапии.
At one point, Marcus seems to be describing the long-term goals of the Stoic therapy process
1792
02:51:14,640 --> 02:51:19,960
он прошел с Рустикусом. Он говорит, что в уме наказанного
he went through with Rusticus. He says that in the mind of one who has been chastened
1793
02:51:19,960 --> 02:51:25,210
и тщательно очищены, под поверхностью нет гноящихся язв и ничего, что могло бы
and thoroughly purified there is no festering sore beneath the surface, and nothing that
1794
02:51:25,210 --> 02:51:31,330
не выдержал бы осмотра или спрятался бы от света. Нет больше ничего рабского
would not bear examination or would hide from the light. There is no longer anything servile
1795
02:51:31,330 --> 02:51:36,520
или лгут о ком-то, кто добился этого, добавляет он, и они не зависят ни от
or phony about someone who has achieved this, he adds, and they are neither dependent on
1796
02:51:36,520 --> 02:51:42,260
других, но и не отчуждены от них25. Это и терапевтические цели стоиков, и цели
others nor alienated from them.25 Those are both therapy goals for Stoics and the goals
1797
02:51:42,260 --> 02:51:43,470
жизни.
of life.
1798
02:51:43,470 --> 02:51:51,250
Записывая добродетели, которыми обладает гипотетический мудрец или женщина, или те, которых мы стремимся к себе,
Writing down the virtues possessed by a hypothetical wise man or woman, or those we aspire to ourselves,
1799
02:51:51,250 --> 02:51:56,540
обычно очень полезное упражнение. Вам также может быть полезно составить описания
is usually a very beneficial exercise. It may also be useful for you to formulate descriptions
1800
02:51:56,540 --> 02:52:01,760
двух или трех конкретных лиц и сравнить их с более общим описанием
of two or three specific individuals and compare these to a more general description of an
1801
02:52:01,760 --> 02:52:08,330
идеал. Это могут быть реальные знакомые из вашей жизни, исторические личности или даже вымышленные
ideal. These could be real acquaintances from your life, historical figures, or even fictional
1802
02:52:08,330 --> 02:52:13,240
персонажи. Важно обрабатывать информацию, размышляя над ней и пересматривая ее.
characters. The important thing is to process the information by reflecting on it and revising
1803
02:52:13,240 --> 02:52:19,149
это где надо. Подождите некоторое время, а затем вернитесь, чтобы просмотреть и улучшить свои
it where necessary. Allow some time to pass and then come back to review and improve your
1804
02:52:19,149 --> 02:52:26,390
описания. Рассмотрим, как определенные добродетели, такие как мудрость, справедливость, мужество и умеренность,
descriptions. Consider how specific virtues, such as wisdom, justice, courage, and moderation,
1805
02:52:26,390 --> 02:52:31,560
может быть продемонстрирован образцами для подражания, которые вы выбрали. В общем, подумав,
might be exhibited by role models you’ve chosen. In general, thinking things over and
1806
02:52:31,560 --> 02:52:37,609
Взгляд на эти идеи с разных точек зрения — как бы вы ни решили это сделать — может быть полезен с точки зрения
looking at these ideas from different perspectives—however you choose to do it—can be helpful in terms
1807
02:52:37,609 --> 02:52:43,470
самосовершенствования. Потратив некоторое время на написание упражнений, вам будет легче
of self-improvement. Having spent some time on writing exercises, you will more easily
1808
02:52:43,470 --> 02:52:48,810
уметь представлять вещи мысленным взором. Лучший способ сделать это — представить
be able to picture things in your mind’s eye. The best way to do this is to imagine
1809
02:52:48,810 --> 02:52:54,560
образец для подражания, чьи сильные стороны вы определили, чтобы справиться со сложной ситуацией. Стоики
a role model whose strengths you’ve identified coping with a challenging situation. The Stoics
1810
02:52:54,560 --> 02:53:00,310
спрашивали себя: «Что бы сделали Сократ или Зенон?» Маркус, вероятно, спрашивал себя, как
asked themselves, “What would Socrates or Zeno do?” Marcus likely asked himself how
1811
02:53:00,310 --> 02:53:04,640
Рустик и другие его учителя справились бы с трудными ситуациями, с которыми он столкнулся в
Rusticus and his other teachers would cope with the difficult situations he faced in
1812
02:53:04,640 --> 02:53:11,500
жизнь. Он, несомненно, спрашивал себя, что сделал бы Антонин. Психологи называют это «моделированием».
life. He undoubtedly asked himself what Antoninus would do. Psychologists call this “modeling”
1813
02:53:11,500 --> 02:53:18,020
чье-то поведение. Мы уже кратко коснулись этого в нашем обсуждении декатастрофизации.
someone’s behavior. We’ve already touched upon it briefly in our discussion of decatastrophizing
1814
02:53:18,020 --> 02:53:23,399
в когнитивной терапии. Например, вы можете спросить себя: «Что бы Маркус
in cognitive therapy. You might want to ask yourself, for example, “What would Marcus
1815
02:53:23,399 --> 02:53:25,210
делать?"
do?”
1816
02:53:25,210 --> 02:53:32,029
Помимо визуализации людей для моделирования их поведения, мы также можем моделировать их отношение.
In addition to visualizing people to model their behavior, we can also model their attitudes.
1817
02:53:32,029 --> 02:53:37,680
Стоики могли бы спросить себя: «Что сказали бы об этом Сократ или Зенон?» Ты сможешь
Stoics might ask themselves, “What would Socrates or Zeno say about this?” You can
1818
02:53:37,680 --> 02:53:42,449
представьте, что ваш личный образец для подражания — или даже целая группа мудрецов-стоиков — дает вам
imagine your personal role model—or even a whole panel of Stoic Sages—giving you
1819
02:53:42,449 --> 02:53:46,300
совет. Что бы они сказали вам делать? Какой совет они бы дали? Что бы они имели
advice. What would they tell you to do? What advice would they give? What would they have
1820
02:53:46,300 --> 02:53:50,980
рассказать о том, как вы в настоящее время решаете проблему? Задавайте вопросы такого типа
to say about how you’re currently handling a problem? Pose these types of questions to
1821
02:53:50,980 --> 02:53:55,770
себя, как вы представляете их в своем воображении, и попытайтесь сформулировать, какой ответ будет
yourself as you picture them in your imagination and try to formulate what the response would
1822
02:53:55,770 --> 02:54:01,680
быть. Превратите это в более продолжительное обсуждение, если это поможет. Опять же, если вы моделируете Маркуса
be. Turn it into a longer discussion if that helps. Again, if you’re modeling Marcus
1823
02:54:01,680 --> 02:54:06,850
Аврелий, спросите: «Что сказал бы Маркус?»
Aurelius, ask “What would Marcus say?”
1824
02:54:06,850 --> 02:54:12,399
За моделированием обычно следует «мысленная репетиция» изменения поведения:
Modeling is typically followed by the “mental rehearsal” of behavior change: picturing
1825
02:54:12,399 --> 02:54:18,810
вы ведете себя больше как свои образцы для подражания или воображаете, что следуете их советам.
yourself acting more like your role models or imagining yourself following their advice.
1826
02:54:18,810 --> 02:54:27,220
Часто для этого требуется несколько попыток. Думайте об этом как об обучении методом проб и ошибок. Представь себя
This often takes several attempts. Think of it as trial-and-error learning. Imagine yourself
1827
02:54:27,220 --> 02:54:32,350
справляться с проблемами, с которыми вы ожидаете столкнуться, и демонстрировать достоинства, которым вы хотите научиться.
coping with the challenges you expect to face and exhibiting the virtues you want to learn.
1828
02:54:32,350 --> 02:54:37,420
Возможно, вам будет полезнее представить, как вы улучшаете себя постепенно.
You’ll probably find it more helpful to picture yourself improving in small increments
1829
02:54:37,420 --> 02:54:41,989
вместо того, чтобы сразу овладеть всей ситуацией. Это известно как преимущество
rather than immediately mastering the whole situation. That’s known as the benefit of
1830
02:54:41,989 --> 02:54:48,040
«образы совладания» над «образами мастерства». Не пытайся бежать, пока не сможешь пройти мимо
“coping imagery” over “mastery imagery.” Don’t try to run before you can walk by
1831
02:54:48,040 --> 02:54:54,029
постановка нереальных целей. Просто отрепетируйте несколько простых изменений в своем поведении, чтобы получить
setting unrealistic goals. Just rehearse a few simple changes in your behavior to get
1832
02:54:54,029 --> 02:54:59,100
начал. В любом случае небольшие изменения часто могут иметь большие последствия.
started. Small changes can often have big consequences anyway.
1833
02:54:59,100 --> 02:55:04,870
Когда я обучаю людей применять стоические практики, я считаю полезным иметь простую структуру.
When teaching people to employ Stoic practices, I’ve found it helpful to have a simple framework
1834
02:55:04,870 --> 02:55:13,270
для ежедневных стоических практик. Он включает в себя «цикл обучения» с началом, серединой и концом.
for daily Stoic practices. It involves a “learning cycle” with a beginning, middle, and end,
1835
02:55:13,270 --> 02:55:18,640
который затем повторяется каждый день. Утром вы готовитесь к предстоящему дню; на протяжении
which then repeats each day. In the morning you prepare for the day ahead; throughout
1836
02:55:18,640 --> 02:55:23,770
день, когда вы пытаетесь жить последовательно в соответствии со своими ценностями; а вечером пересматриваешь
the day you try to live consistently in accord with your values; and in the evening you review
1837
02:55:23,770 --> 02:55:29,290
ваш прогресс и подготовиться к повторению цикла на следующий день. Я обращусь к стоику
your progress and prepare to repeat the cycle again the next day. I’ll refer to the Stoic
1838
02:55:29,290 --> 02:55:36,109
упражнения, используемые в начале и конце каждого дня, как утренние и вечерние медитации.
exercises used at the beginning and end of each day as the morning and evening meditations.
1839
02:55:36,109 --> 02:55:43,530
Наличие такого распорядка дня значительно облегчает последовательность в вашей практике.
Having a daily routine like this makes it much easier to be consistent in your practice.
1840
02:55:43,530 --> 02:55:49,521
Эта структура также хорошо вписывается в наше обсуждение моделирования и наставничества. В течение
This framework also fits in neatly with our discussion of modeling and mentoring. During
1841
02:55:49,521 --> 02:55:54,390
вашей утренней медитации, подумайте, какие задачи вам нужно выполнить и какие вызовы вы
your morning meditation, consider what tasks you have to complete and what challenges you
1842
02:55:54,390 --> 02:56:00,420
должен преодолеть. Спросите себя: «Что бы сделал мой образец для подражания?» и попробуй представить их
must overcome. Ask yourself, “What would my role model do?” and try to imagine them
1843
02:56:00,420 --> 02:56:05,270
иметь дело с теми же ситуациями, с которыми вы собираетесь столкнуться. Мысленно репетируйте добродетели
dealing with the same situations you’re about to face. Mentally rehearse the virtues
1844
02:56:05,270 --> 02:56:11,689
вы хотите выставляться. В течение дня старайтесь постоянно осознавать себя, словно мудрый
you want to exhibit. Throughout the day, try continually to be self-aware, as if a wise
1845
02:56:11,689 --> 02:56:18,830
наставник или учитель наблюдает за вами. Сегодня мы называем это «стоической осознанностью», но
mentor or teacher is observing you. We call this “Stoic mindfulness” today, but the
1846
02:56:18,830 --> 02:56:24,720
Нечто подобное стоики подразумевали под просохью, или вниманием к себе. Следить
Stoics meant something similar by prosoche, or paying attention to yourself. Keep an eye
1847
02:56:24,720 --> 02:56:30,899
о том, как вы используете свой разум и тело, особенно о ценностных суждениях, которые вы делаете в различных ситуациях.
on how you use your mind and body, particularly the value judgments you make in different
1848
02:56:30,899 --> 02:56:36,270
ситуациях и следите за тонкими чувствами гнева, страха, печали или нездоровых желаний,
situations, and watch out for subtle feelings of anger, fear, sadness, or unhealthy desires,
1849
02:56:36,270 --> 02:56:38,880
а также вредные привычки.
as well as bad habits.
1850
02:56:38,880 --> 02:56:44,190
Во время вечерней медитации проанализируйте, как все было на самом деле, возможно,
During your evening meditation, review how things actually went, perhaps going over the
1851
02:56:44,190 --> 02:56:49,359
ключевые события дня дважды или трижды прокручивайте в своем воображении. Что бы ваше воображаемое
key events of the day two or three times in your mind’s eye. What would your imaginary
1852
02:56:49,359 --> 02:56:55,160
наставники говорят? Какой совет они могли бы дать вам, чтобы в следующий раз действовать по-другому?
mentors say? What advice might they give you about doing things differently next time?
1853
02:56:55,160 --> 02:57:01,260
Это ваша возможность извлечь уроки из опыта и подготовиться к утру, когда вы
This is your opportunity to learn from experience and prepare for the morning, when you’ll
1854
02:57:01,260 --> 02:57:07,330
планируйте свое поведение и снова репетируйте в постоянном цикле самосовершенствования. Ты
plan your behavior and rehearse things again in an ongoing cycle of self-improvement. You
1855
02:57:07,330 --> 02:57:13,130
Например, вы можете спросить себя: «Что сказал бы Марк Аврелий о том, как я себя чувствовал сегодня?»
might ask yourself, for example, “What would Marcus Aurelius say about how I fared today?”
1856
02:57:13,130 --> 02:57:19,180
Нечто подобное делали и древние. Гален сказал, что его собственный распорядок дня включал в себя размышления
The ancients did something similar. Galen said that his own daily routine involved contemplating
1857
02:57:19,180 --> 02:57:25,080
известное стихотворение о философии под названием «Золотые стихи Пифагора». Сенека и
a famous poem about philosophy called “The Golden Verses of Pythagoras.” Seneca and
1858
02:57:25,080 --> 02:57:30,659
Эпиктет также упоминает об этом, и это могло повлиять на других стоиков. Гален рекомендует
Epictetus mention it as well, and it may have influenced other Stoics. Galen recommends
1859
02:57:30,659 --> 02:57:37,029
читал его стихи дважды, сначала про себя, а потом вслух. Он предлагает вспомнить
reading its verses twice, first silently and then aloud. He suggests that we call to mind
1860
02:57:37,029 --> 02:57:42,490
каждый день области для улучшения, которые наш наставник помог нам определить. Мы должны сделать
each day the areas for improvement that our mentor has helped us identify. We should do
1861
02:57:42,490 --> 02:57:47,390
делать это как можно чаще, но в крайнем случае, говорит он, «на рассвете, прежде чем мы
this as frequently as possible but at the very least, he says, “at dawn, before we
1862
02:57:47,390 --> 02:57:53,180
приступить к нашим повседневным делам, и ближе к вечеру, прежде чем мы собираемся отдохнуть».
begin our daily tasks, and toward evening, before we are about to rest.”
1863
02:57:53,180 --> 02:57:57,620
Что касается утренней медитации, Гален говорит, что как только вы встаете с постели и начинаете
Regarding the morning meditation, Galen says that as soon as you rise from bed and begin
1864
02:57:57,620 --> 02:58:03,390
рассматривая каждую из предстоящих задач, вы должны задать себе два вопроса:
considering each of the tasks ahead, you should ask yourself two questions:
1865
02:58:03,390 --> 02:58:09,380
1. Каковы были бы последствия, если бы вы действовали как [ __ ] своих страстей?
1. What would the consequences be if you acted as a slave to your passions?
1866
02:58:09,380 --> 02:58:19,180
2. Как бы изменился ваш день, если бы вы действовали более рационально, проявляя мудрость и самодисциплину?
2. How would your day differ if you acted more rationally, exhibiting wisdom and self-discipline?
1867
02:58:19,180 --> 02:58:24,920
Маркус обсуждает, как подготовиться к предстоящему дню, по крайней мере, четыре раза в «Медитациях».
Marcus discusses how to prepare for the day ahead at least four times in The Meditations.
1868
02:58:24,920 --> 02:58:29,641
Он упоминает, что пифагорейцы каждое утро созерцали звезды, думая
He mentions that the Pythagoreans used to contemplate the stars each morning, thinking
1869
02:58:29,641 --> 02:58:35,840
их постоянства, чистоты и наготы как символа человека, живущего с мудростью, добродетелью,
of their consistency, purity, and nakedness as symbolic of man living with wisdom, virtue,
1870
02:58:35,840 --> 02:58:42,130
и простота. Он также говорит себе при пробуждении, что поднимается, чтобы исполнить
and simplicity. He likewise tells himself on awakening that he is rising to fulfill
1871
02:58:42,130 --> 02:58:48,340
его потенциал к мудрости, а не только к тому, чтобы быть марионеткой телесных ощущений, под влиянием приятных
his potential for wisdom and not just to be a puppet of bodily sensations, swayed by pleasant
1872
02:58:48,340 --> 02:58:54,090
чувства или отвернулись от дискомфорта. Он говорит себе любить свою природу и свои способности.
feelings or turned aside by discomfort. He tells himself to love his nature and his capacity
1873
02:58:54,090 --> 02:59:00,109
по причине, и сделать все возможное, чтобы жить соответственно. Как мы увидим позже, он также отдает себя
for reason, and to do his best to live accordingly. As we’ll see later, he also gives himself
1874
02:59:00,109 --> 02:59:06,180
очень конкретные советы о том, как общаться с трудными людьми, не разочаровываясь
very specific advice about how to deal with difficult people without becoming frustrated
1875
02:59:06,180 --> 02:59:08,279
или обиженный.26
or resentful.26
1876
02:59:08,279 --> 02:59:14,399
Этот знаменитый отрывок из «Золотых стихов», который Эпиктет цитировал своим ученикам, описывает
This famous passage from “The Golden Verses,” which Epictetus quoted to his students, describes
1877
02:59:14,399 --> 02:59:16,640
вечерняя медитация:
the evening meditation:
1878
02:59:16,640 --> 02:59:20,479
Не позволяй сну закрыть усталые глаза,
Allow not sleep to close your wearied eyes,
1879
02:59:20,479 --> 02:59:22,950
До тех пор, пока не подсчитаешь каждый дневной поступок:
Until you have reckoned up each daytime deed:
1880
02:59:22,950 --> 02:59:29,270
"Где я ошибся? Что я сделал? И какой долг остался невыполненным?
“Where did I go wrong? What did I do? And what duty’s left undone?”
1881
02:59:29,270 --> 02:59:31,970
От первого до последнего пересмотрите свои действия, а затем
From first to last review your acts and then
1882
02:59:31,970 --> 02:59:37,970
Укоряй себя за худые дела, а радуйся добрым.27
Reprove yourself for wretched acts, but rejoice in those done well.27
1883
02:59:37,970 --> 02:59:41,609
Вы можете задать себе эти три очень простых вопроса:
You can ask yourself these three very simple questions:
1884
02:59:41,609 --> 02:59:47,560
1. Что ты сделал плохо? Вы позволили себе управлять иррациональными страхами или
1. What did you do badly? Did you allow yourself to be ruled by irrational fears or
1885
02:59:47,560 --> 02:59:53,360
нездоровые желания? Вы поступили плохо или позволили себе предаваться иррациональным мыслям?
unhealthy desires? Did you act badly or allow yourself to indulge in irrational thoughts?
1886
02:59:53,360 --> 03:00:00,720
2. Что вы сделали хорошо? Добились ли вы прогресса, действуя мудро? Хвалите себя и поощряйте
2. What did you do well? Did you make progress by acting wisely? Praise yourself and reinforce
1887
03:00:00,720 --> 03:00:02,810
что вы хотите повторить.
what you want to repeat.
1888
03:00:02,810 --> 03:00:08,830
3. Что вы могли бы сделать по-другому? Вы упустили какие-либо возможности проявить добродетель
3. What could you do differently? Did you omit any opportunities to exercise virtue
1889
03:00:08,830 --> 03:00:13,510
или сила характера? Как бы вы могли справиться с ситуацией лучше?
or strength of character? How could you have handled things better?
1890
03:00:13,510 --> 03:00:18,970
Как мы видели, молодые стоики, за которыми наблюдал или задавал им вопросы доверенный наставник, глубоко становились
As we’ve seen, young Stoics being observed or questioned by a trusted mentor became deeply
1891
03:00:18,970 --> 03:00:23,380
осознавать свои мысли и действия. В какой-то степени зная, что вы собираетесь
mindful of their thoughts and actions. To some extent, knowing that you are going to
1892
03:00:23,380 --> 03:00:28,450
перекрестный допрос себя в конце дня может иметь аналогичный эффект. Это заставляет вас
cross-examine yourself at the end of the day can have a similar effect. It forces you to
1893
03:00:28,450 --> 03:00:33,620
уделять больше внимания своему поведению в течение дня. Маркус напомнил себе о содержательном
pay more attention to your conduct throughout the day. Marcus reminded himself of a pithy
1894
03:00:33,620 --> 03:00:40,939
изречение Гераклита: «Мы не должны действовать и говорить так, как будто мы спим».
saying from Heraclitus: “We ought not to act and speak as if we were asleep.”28 We
1895
03:00:40,939 --> 03:00:46,439
другими словами, нужно приложить усилия, чтобы пробудить наше самосознание. Следуя этому распорядку дня,
need to make an effort to awaken our self-awareness, in other words. Following this daily routine,
1896
03:00:46,439 --> 03:00:52,300
в некотором смысле помогает нам сделать это, выступая в качестве наставника для самих себя.
in a sense, helps us to do that by acting like a mentor to ourselves.
1897
03:00:52,300 --> 03:00:58,550
Этот режим поможет вам лучше осознавать свои мысли, чувства и действия. Вы также можете
This regimen will make you more aware of your thoughts, feelings, and actions. You can also
1898
03:00:58,550 --> 03:01:03,620
способствовать самосознанию, регулярно задавая себе вопросы в течение дня так, как
foster self-awareness by questioning yourself regularly throughout the day in the way the
1899
03:01:03,620 --> 03:01:09,951
Стоики описывают. Например, Маркус часто исследует свой характер и действия, возможно,
Stoics describe. For example, Marcus frequently examines his own character and actions, perhaps
1900
03:01:09,951 --> 03:01:16,610
задавая вопросы, которые мог бы задать наставник-стоик. Он спрашивает себя в разных
posing the sort of questions a Stoic mentor might have asked. He asks himself, in different
1901
03:01:16,610 --> 03:01:22,640
ситуаций: «Какая польза мне теперь от моей души?»29
situations, “What use am I now making of my soul?”29 He probed his own mind, scrutinizing
1902
03:01:22,640 --> 03:01:29,380
фундаментальные ценности, которые он считал само собой разумеющимися. «Чья душа теперь у меня?» — спрашивал он.
the fundamental values he was taking for granted. “Whose soul do I now have?” he would ask.
1903
03:01:29,380 --> 03:01:36,470
«Я веду себя как ребенок, тиран, овца, волк, или я исполняю свою истинную
“Am I behaving like a child, a tyrant, a sheep, a wolf, or am I fulfilling my true
1904
03:01:36,470 --> 03:01:44,130
потенциал как разумное существо? С какой целью я сейчас использую свой разум? Я лукавлю?
potential as a rational being? For what purpose am I currently using my mind? Am I being foolish?
1905
03:01:44,130 --> 03:01:50,330
Я отчужден от других людей? Даю ли я себя сбить с курса страху и желанию?
Am I alienated from other people? Am I letting myself be dragged off course by fear and desire?
1906
03:01:50,330 --> 03:01:57,770
Какие страсти сейчас у меня в голове?» Вы также можете спросить себя: «Как это
What passions are there right now in my mind?” You might also ask yourself, “How’s this
1907
03:01:57,770 --> 03:02:02,420
на самом деле тренируешься?» Иногда необходимо прервать то, чем вы занимаетесь
actually working out?” Sometimes it’s necessary to interrupt the things you’re
1908
03:02:02,420 --> 03:02:07,199
делать по привычке, чтобы вы могли спросить себя, действительно ли они здоровы или нездоровы
doing out of habit so that you can ask yourself whether they’re actually healthy or unhealthy
1909
03:02:07,199 --> 03:02:09,140
для вас в долгосрочной перспективе.
for you in the long run.
1910
03:02:09,140 --> 03:02:16,159
Стоики использовали сократовский метод вопрошания, elenchus, который выявляет противоречия.
The Stoics employed the Socratic method of questioning, the elenchus, which exposes contradictions
1911
03:02:16,159 --> 03:02:21,160
в убеждениях допрашиваемого - немного похоже на перекрестный допрос свидетеля
in the beliefs of the person being questioned—a bit like the cross-examination of a witness
1912
03:02:21,160 --> 03:02:26,850
в суде. Они верили прежде всего в то, что мудрый человек последователен как в своих, так и в
in a court of law. They believed above all that the wise man is consistent in both his
1913
03:02:26,850 --> 03:02:34,560
мысли и действия. Глупые люди, напротив, колеблются, движимые противоречивыми страстями,
thoughts and actions. Foolish people, by contrast, vacillate, driven by contradictory passions,
1914
03:02:34,560 --> 03:02:38,870
которые порхают с одного предмета на другой, как бабочки. Вот почему мы часто слышим
which flutter from one thing to another like butterflies. That’s why we often hear the
1915
03:02:38,870 --> 03:02:44,279
Стоики, восхваляющие мудреца за то, что он остается «таким же», с чем бы он ни столкнулся — даже
Stoics praising the wise man for remaining “the same” no matter what he faces—even
1916
03:02:44,279 --> 03:02:50,370
его выражение лица и поведение остаются неизменными, будь то дождь или солнце. Маркус довольно
his facial expression and demeanor remain consistent come rain or shine. Marcus quite
1917
03:02:50,370 --> 03:02:55,250
вероятно, подвергался такому же допросу со стороны Рустика и других его наставников-стоиков, как
probably underwent this sort of questioning from Rusticus and his other Stoic tutors as
1918
03:02:55,250 --> 03:03:01,260
частью стоической терапии. Одна из главных вещей, которую он имеет тенденцию подчеркивать, - это любое противоречие
part of the Stoic therapy. One of the main things it tends to highlight is any contradiction
1919
03:03:01,260 --> 03:03:06,390
между ценностями, которыми мы руководствуемся в своей жизни, или теми вещами, которых мы желаем, и ценностями
between the values we use to guide our own lives, or the things we desire, and the values
1920
03:03:06,390 --> 03:03:13,090
мы используем, чтобы судить других людей или то, что мы считаем достойным похвалы и порицания. Терапевты сегодня
we use to judge other people, or what we find praiseworthy and blameworthy. Therapists today
1921
03:03:13,090 --> 03:03:15,989
назвал бы это «двойными стандартами».
would call this a “double standard.”
1922
03:03:15,989 --> 03:03:21,061
Такого рода сократовские вопросы составляют часть подхода, называемого «прояснение ценностей».
This sort of Socratic questioning forms part of an approach called “values clarification,”
1923
03:03:21,061 --> 03:03:25,330
который существует с 1970-х годов, но недавно пережил возрождение
which has been around since the 1970s but has recently gone through a resurgence of
1924
03:03:25,330 --> 03:03:31,070
популярность среди терапевтов и исследователей30. Глубоко размышляя о наших ценностях каждый день
popularity among therapists and researchers.30 By deeply reflecting on our values each day
1925
03:03:31,070 --> 03:03:35,659
и пытаясь кратко описать их, мы можем развить более четкое чувство направления
and attempting to describe them concisely, we can develop a clearer sense of direction
1926
03:03:35,659 --> 03:03:40,380
в жизни. Вы можете сделать это, задав себе такие вопросы, как:
in life. You might do this by posing questions to yourself such as:
1927
03:03:40,380 --> 03:03:44,710
• Что для вас самое важное в жизни?
• What’s ultimately the most important thing in life to you?
1928
03:03:44,710 --> 03:03:48,090
• Что вы действительно хотите, чтобы ваша жизнь символизировала или представляла?
• What do you really want your life to stand for or represent?
1929
03:03:48,090 --> 03:03:52,120
• За что вы хотите, чтобы вас запомнили после смерти?
• What do you want to be remembered for after you’re dead?
1930
03:03:52,120 --> 03:03:55,700
• Каким человеком вы больше всего хотите быть в жизни?
• What sort of person do you most want to be in life?
1931
03:03:55,700 --> 03:03:59,210
• Какой характер вы хотите иметь?
• What sort of character do you want to have?
1932
03:03:59,210 --> 03:04:03,020
• Что бы вы хотели написать на своем надгробии?
• What would you want written on your tombstone?
1933
03:04:03,020 --> 03:04:07,069
Эти вопросы аналогичны хорошо известной терапевтической технике воображения хвалебных речей.
These questions are similar to the well-known therapy technique of imagining the eulogies
1934
03:04:07,069 --> 03:04:11,790
на собственных похоронах и спрашивая себя, что в идеале вы хотели бы, чтобы люди помнили
at your own funeral and asking yourself what, ideally, you would want people to remember
1935
03:04:11,790 --> 03:04:18,580
ты для. Вспомните Эбенезера Скруджа в «Рождественской песне в прозе» Диккенса, у которого
you for. Think of Ebenezer Scrooge in Dickens’s A Christmas Carol, who has a sort of moral
1936
03:04:18,580 --> 03:04:23,850
прозрение после того, как Призрак Рождества Будущее сталкивает его с тревожным видением людей
epiphany after the Ghost of Christmas Future confronts him with a troubling vision of people
1937
03:04:23,850 --> 03:04:27,310
реакция на его смерть и надгробие.
reacting to his death and tombstone.
1938
03:04:27,310 --> 03:04:32,090
Другой полезный метод прояснения ценностей для изучающих стоицизм включает в себя создание двух
Another useful values clarification technique for students of Stoicism involves making two
1939
03:04:32,090 --> 03:04:38,729
короткие списки в столбцах рядом с заголовками «Желаемые» и «Восхищаемые»:
short lists in side-by-side columns headed “Desired” and “Admired”:
1940
03:04:38,729 --> 03:04:43,400
1. Желаемый. Вещи, которые вы больше всего желаете для себя в жизни
1. Desired. The things you most desire for yourself in life
1941
03:04:43,400 --> 03:04:51,521
2. Восхищен. Качества, которые вы находите наиболее достойными похвалы и восхищения в других людях
2. Admired. The qualities you find most praiseworthy and admirable in other people
1942
03:04:51,521 --> 03:04:59,649
Эти два списка, поначалу, практически никогда не совпадают. Чем они отличаются и чем
These two lists are, at first, virtually never identical. Why are they different, and how
1943
03:04:59,649 --> 03:05:04,680
Изменилась бы ваша жизнь, если бы вы желали себе тех качеств, которые считаете замечательными?
would your life change if you desired for yourself the qualities you find admirable
1944
03:05:04,680 --> 03:05:10,609
в других людях? Как могли бы сказать стоики, что произойдет, если вы сделаете добродетель
in other people? As the Stoics might put it, what would happen if you were to make virtue
1945
03:05:10,609 --> 03:05:16,510
ваш приоритет номер один в жизни? Самый важный аспект разъяснения этих ценностей
your number one priority in life? The most important aspect of this values clarification
1946
03:05:16,510 --> 03:05:22,090
упражнением для стоиков было бы постижение истинной природы высшего блага человека, разъяснение
exercise for Stoics would be to grasp the true nature of man’s highest good, to elucidate
1947
03:05:22,090 --> 03:05:28,750
наша самая фундаментальная цель, и жить соответственно. Все в стоицизме в конечном счете отсылает к
our most fundamental goal, and to live accordingly. Everything in Stoicism ultimately refers back
1948
03:05:28,750 --> 03:05:34,420
к цели постичь истинную природу добра и жить соответственно.
to the goal of grasping the true nature of the good and living accordingly.
1949
03:05:34,420 --> 03:05:39,590
Как только вы проясните свои основные ценности, вы сможете сравнить их с кардинальными добродетелями стоиков.
Once you clarify your core values, you can compare them to the Stoic cardinal virtues
1950
03:05:39,590 --> 03:05:46,271
мудрости, справедливости, мужества и умеренности. Люди находят удивительно полезным установить
of wisdom, justice, courage, and moderation. People find it surprisingly helpful to set
1951
03:05:46,271 --> 03:05:52,160
даже несколько минут в день, чтобы глубоко задуматься о своих ценностях. Действительно, разъяснение ценностей
aside even a few minutes per day to reflect deeply upon their values. Indeed, values clarification
1952
03:05:52,160 --> 03:05:58,210
стал неотъемлемой частью современных научно обоснованных методов лечения клинической депрессии. уточнение
has become an integral part of modern evidence-based treatments for clinical depression. Clarifying
1953
03:05:58,210 --> 03:06:02,680
наши ценности и попытки жить более последовательно в соответствии с ними могут помочь нам достичь большего
our values and trying to live more consistently in accord with them can help us gain a greater
1954
03:06:02,680 --> 03:06:08,720
чувство направления и смысла жизни, ведущие к большему удовлетворению и выполнению. Пытаться
sense of direction and meaning in life, leading to greater satisfaction and fulfillment. Try
1955
03:06:08,720 --> 03:06:13,810
мозговой штурм маленьких способов, которыми вы можете делать то, что удовлетворяет вашим основным ценностям каждый
brainstorming small ways in which you can do things that satisfy your core values each
1956
03:06:13,810 --> 03:06:20,170
день. Не будьте слишком амбициозны; просто начните с небольших изменений. Тогда в течение вашего вечера
day. Don’t be too ambitious; just begin with small changes. Then during your evening
1957
03:06:20,170 --> 03:06:24,680
медитации, вы можете буквально поставить себе «десять баллов за добродетель» или, скорее,
meditation, you might literally give yourself “marks out of ten for virtue,” or rather
1958
03:06:24,680 --> 03:06:29,909
за то, что живете в соответствии с вашими основными ценностями. Это побудит вас глубже задуматься о том, как
for living up to your core values. This will encourage you to think more deeply about ways
1959
03:06:29,909 --> 03:06:36,069
вы можете продвигаться к воплощению своих ценностей. Помните: основная цель жизни для
you can progress toward embodying your values. Remember: the fundamental goal of life for
1960
03:06:36,069 --> 03:06:41,800
Стоики, высшее благо, должны действовать последовательно в соответствии с разумом и добродетелью.
Stoics, the highest good, is to act consistently in accord with reason and virtue.
1961
03:06:41,800 --> 03:06:47,449
В этой главе мы рассмотрели роль Юния Рустика в жизни Марка.
In this chapter we’ve looked at the role Junius Rusticus played in Marcus’s life
1962
03:06:47,449 --> 03:06:53,440
как стоический наставник и наставник: он убедил Марка, как молодого Цезаря, что он принесет пользу
as a Stoic tutor and mentor: he persuaded Marcus, as a young Caesar, that he would benefit
1963
03:06:53,440 --> 03:06:59,580
от нравственного воспитания и стоической терапии страстей. Мы восстановили аккаунт
from moral training and Stoic therapy of the passions. We’ve reconstructed an account
1964
03:06:59,580 --> 03:07:06,040
стоической терапии (therapeia), основанной на описании, данном личным врачом Маркуса,
of Stoic therapy (therapeia) based on the description given by Marcus’s personal physician,
1965
03:07:06,040 --> 03:07:10,970
Галена, который опирается на утерянную «Терапию» Хрисиппа, и объединил это описание с
Galen, which draws on Chrysippus’s lost Therapeutics, and combined this account with
1966
03:07:10,970 --> 03:07:13,220
соответствующие отрывки из «Размышлений».
relevant passages from The Meditations.
1967
03:07:13,220 --> 03:07:18,350
Мы также описали, как извлечь выгоду из подобных практик сегодня, независимо от того,
We’ve also described how to benefit from similar practices today, whether or not you
1968
03:07:18,350 --> 03:07:23,439
иметь настоящего наставника, к которому можно обратиться. Роль наставника можно рассматривать с точки зрения моделирования как
have a real mentor you can turn to. The mentor’s role can be seen in terms of modeling both
1969
03:07:23,439 --> 03:07:30,080
поведения и отношения. Вы можете использовать различные упражнения по письму и визуализации, чтобы имитировать
behaviors and attitudes. You can use different writing and visualization exercises to simulate
1970
03:07:30,080 --> 03:07:36,000
стоический процесс наставничества. Мы также видели, как «Золотые стихи Пифагора»
the Stoic process of mentoring. We’ve also seen how “The Golden Verses of Pythagoras”
1971
03:07:36,000 --> 03:07:41,260
предоставил Галену, Сенеке и Эпиктету основу для стоической терапии, разделив
provided Galen, Seneca, and Epictetus with a framework for Stoic therapy by dividing
1972
03:07:41,260 --> 03:07:47,800
день на три этапа: утренняя медитация, осознанность в течение дня и вечерняя медитация.
the day into three stages: morning meditation, mindfulness during the day, and evening meditation.
1973
03:07:47,800 --> 03:07:54,199
Мы представили концепцию прояснения ценностей из современной терапии. Рефлексия и уточнение
We introduced the concept of values clarification from modern therapy. Reflecting upon and clarifying
1974
03:07:54,199 --> 03:07:59,000
ваши основные ценности могут помочь в борьбе с депрессией и другими эмоциональными проблемами, особенно после
your core values can help combat depression and other emotional problems, especially once
1975
03:07:59,000 --> 03:08:04,300
вы прилагаете постоянные усилия, чтобы жить в большем соответствии со своими истинными ценностями каждый день.
you make a consistent effort to live more in accord with your truest values each day.
1976
03:08:04,300 --> 03:08:09,080
Вы можете сравнить эти ценности со стоическими добродетелями и исследовать их с разных точек зрения.
You can compare these values to the Stoic virtues and explore them from different perspectives
1977
03:08:09,080 --> 03:08:13,780
следуя распорядку дня. Продолжайте возвращаться к вопросу «Что самое
by following the daily routine. Keep coming back to the question “What’s the most
1978
03:08:13,780 --> 03:08:18,229
главное в жизни?» Или, как сказали бы стоики: «Какова истинная природа
important thing in life?” Or, as the Stoics would say, “What is the true nature of the
1979
03:08:18,229 --> 03:08:23,819
хорошо?" Даже выделяя несколько минут каждый день, чтобы прояснить свои ценности и сделать что-то.
good?” Even setting aside a few minutes each day to clarify your values and do things
1980
03:08:23,819 --> 03:08:29,450
которые согласуются с ними, могут быть очень полезными. Помните: небольшие изменения этого
that are consistent with them can be very beneficial. Remember: small changes of this
1981
03:08:29,450 --> 03:08:33,550
вид часто может иметь удивительно большие эффекты.
kind can often have surprisingly large effects.
1982
03:08:33,550 --> 03:08:37,680
Идеи, изложенные в этой главе, помогут вам применить многие другие стоические концепции и техники.
The ideas in this chapter will help you apply the many other Stoic concepts and techniques
1983
03:08:37,680 --> 03:08:41,790
которые вы собираетесь изучить, предоставив вам основу для вашей повседневной практики.
that you’re about to learn by providing you with a framework for your daily practice.
1984
03:08:41,790 --> 03:08:46,229
Одного этого простого «цикла обучения» при правильном использовании будет достаточно для многих людей.
This simple “learning cycle” alone, when used properly, will be enough for many people
1985
03:08:46,229 --> 03:08:51,109
увидеть улучшения в их характере и эмоциональной устойчивости, особенно в сочетании
to see improvements in their character and emotional resilience, especially combined
1986
03:08:51,109 --> 03:08:56,109
собственным чтением и изучением стоических текстов. Самоанализ такого рода появляется
with their own reading and study of the Stoic texts. Self-scrutiny of this kind appears
1987
03:08:56,109 --> 03:09:02,740
был важным аспектом обучения древнему стоицизму. Как сказал Сократ, «В
to have been an important aspect of training in ancient Stoicism. As Socrates said, “The
1988
03:09:02,740 --> 03:09:06,479
неисследованная жизнь не стоит того, чтобы жить».
unexamined life is not worth living.”
1989
03:09:06,479 --> 03:09:07,520
4.
4.
1990
03:09:07,520 --> 03:09:10,590
ВЫБОР ГЕРКУЛЕСА
THE CHOICE OF HERCULES
1991
03:09:10,590 --> 03:09:15,729
Маркус уронил голову на руки и застонал. Это не было опустошением, вызванным
Marcus put his head in his hands and groaned. It wasn’t the devastation caused by the
1992
03:09:15,729 --> 03:09:21,350
Антонин Чума, или растущая угроза вторжения варваров с севера, которая привела его в отчаяние
Antonine Plague or the growing threat of barbarian invasion from the North that made him despair
1993
03:09:21,350 --> 03:09:27,890
для будущего Рима. Скорее, это была вечеринка, устроенная его братом Люциусом Верусом. Люциус
for the future of Rome. Rather, it was a party thrown by his brother, Lucius Verus. Lucius
1994
03:09:27,890 --> 03:09:33,560
и Маркус всегда были совершенно разными персонажами, хотя и правили вместе,
and Marcus had always been quite different characters even though they ruled together,
1995
03:09:33,560 --> 03:09:39,210
но с течением времени их жизни разошлись еще больше. В то время как Маркус все чаще
but as the years passed, their lives grew further apart. Whereas Marcus increasingly
1996
03:09:39,210 --> 03:09:44,920
обратившись к философии как к своему наставнику, Луций прославился тем, что был гедонистом и
turned to philosophy as his guide, Lucius became notorious for being a hedonist and
1997
03:09:44,920 --> 03:09:47,310
что-то из ада.
something of a hell-raiser.
1998
03:09:47,310 --> 03:09:55,040
Семейные связи римской знати могли быть запутанными. Люциус был не только приемным братом Маркуса.
The family ties of Roman nobles could be convoluted. Lucius was not only Marcus’s adoptive brother
1999
03:09:55,040 --> 03:10:00,850
но и его зять, женившийся на дочери Марка Лусилле. Поэтому было сказано, что
but also his son-in-law, having married Marcus’s daughter Lucilla. It was therefore said that
2000
03:10:00,850 --> 03:10:08,149
Маркус смотрел на него больше как на сына, чем на брата. Будучи провозглашенным императором, Маркус
Marcus looked on him more like a son than a brother. Upon being acclaimed emperor, Marcus’s
2001
03:10:08,149 --> 03:10:14,090
Первым актом было назначение Луция соправителем, чтобы править вместе с ним, первым
first act had been to have Lucius appointed co-emperor to rule jointly with him, the first
2002
03:10:14,090 --> 03:10:20,659
подобного рода в римской истории. Люциусу дали фамилию Маркуса, Верус;
arrangement of its kind in Roman history. Lucius was given Marcus’s family name, Verus;
2003
03:10:20,659 --> 03:10:28,320
прежде он был известен как Луций Элий Аврелий Коммод. Люциус был красивым и
formerly he had been known as Lucius Aelius Aurelius Commodus. Lucius was a handsome and
2004
03:10:28,320 --> 03:10:33,430
харизматичный молодой человек, который, вероятно, выглядел более комфортно, чем Маркус в фиолетовом
charismatic young man who probably looked more comfortable than Marcus in the purple
2005
03:10:33,430 --> 03:10:36,390
одежды императора.
robes of an emperor.
2006
03:10:36,390 --> 03:10:44,899
[Люций] Верус был хорошо сложен и добродушен в выражениях. Его борода была разрешена
[Lucius] Verus was well-proportioned in person and genial of expression. His beard was allowed
2007
03:10:44,899 --> 03:10:51,479
расти длинными, почти как у варваров; он был высокого роста и статного вида, ибо
to grow long, almost in the style of the barbarians; he was tall, and stately in appearance, for
2008
03:10:51,479 --> 03:10:57,729
его лоб несколько выступал над бровями. Он так гордился своими желтыми волосами,
his forehead projected somewhat over his eyebrows. He took such pride in his yellow hair, it
2009
03:10:57,729 --> 03:11:03,560
говорят, что он имел обыкновение просеивать себе на голову золотую пыль, чтобы его волосы, таким образом, блестели,
is said, that he used to sift gold-dust on his head in order that his hair, thus brightened,
2010
03:11:03,560 --> 03:11:04,830
может показаться еще желтее.1
might seem even yellower.1
2011
03:11:04,830 --> 03:11:12,520
Однако, хотя Марк и Луций оба носили титул императора, Луций был явно подчиненным.
However, although Marcus and Lucius both held the title of emperor, Lucius was clearly subordinate
2012
03:11:12,520 --> 03:11:18,439
Маркусу и подчинялся ему так же, как провинциальный губернатор или армия
to Marcus and obeyed him in a manner comparable to that of a provincial governor or an army
2013
03:11:18,439 --> 03:11:20,040
лейтенант.
lieutenant.
2014
03:11:20,040 --> 03:11:24,699
Одной из причин, по которой Маркус назначил соправителя, было то, что Луций, возможно, претендовал на власть.
One reason Marcus had appointed a co-emperor was that Lucius arguably had a claim on the
2015
03:11:24,699 --> 03:11:30,939
трон: как мы видели, родной отец Луция умер до того, как он смог унаследовать Адриана.
throne: as we’ve seen, Lucius’s natural father died before he could succeed Hadrian.
2016
03:11:30,939 --> 03:11:35,350
Так что со стороны Марка было мудро убедить Сенат, что он должен разделить власть со своим братом.
So it was wise of Marcus to persuade the Senate that he should share power with his brother
2017
03:11:35,350 --> 03:11:41,430
во избежание возникновения противоборствующих фракций. Сенат не боялся ничего, кроме гражданских
in order to avoid the rise of opposing factions. The Senate feared nothing more than civil
2018
03:11:41,430 --> 03:11:47,399
война разорвала империю на части, и эта мера способствовала обеспечению политической стабильности. Истории
war tearing the empire apart, and this measure helped ensure political stability. The histories
2019
03:11:47,399 --> 03:11:53,760
также подразумевает, что плохое здоровье Маркуса повлияло на решение. Поскольку Люциус был моложе на девять
also imply that Marcus’s poor health influenced the decision. As Lucius was younger by nine
2020
03:11:53,760 --> 03:11:59,500
лет и в гораздо лучшем физическом состоянии, он был готов пережить Маркуса и стать
years and in much better physical condition, he was primed to outlive Marcus and become
2021
03:11:59,500 --> 03:12:05,301
его преемник. Совместное правление означало, конечно, что в случае внезапной смерти одного императора другой
his successor. Joint rule meant, of course, that if one emperor died suddenly the other
2022
03:12:05,301 --> 03:12:09,700
останется у власти, что снизит риск конфликта из-за престолонаследия.
would remain in power, reducing the risk of conflict over the succession.
2023
03:12:09,700 --> 03:12:15,460
Более того, историк Кассий Дион описывал Луция как более молодого и энергичного человека.
Moreover, the historian Cassius Dio described Lucius as a younger and more vigorous man
2024
03:12:15,460 --> 03:12:21,820
«лучше подходит для военных предприятий». Насколько нам известно, Люциус никогда не видел
“better suited for military enterprises.” As far as we’re aware, Lucius never saw
2025
03:12:21,820 --> 03:12:26,690
никакой военной службы в молодости, но поначалу он был, пожалуй, более популярен среди
any military service as a young man, but at first he was perhaps more popular with the
2026
03:12:26,690 --> 03:12:31,561
легионы, чем Маркус. Его отец, по крайней мере, некоторое время служил губернатором и военачальником.
legions than Marcus. His father had at least served briefly as governor and military commander
2027
03:12:31,561 --> 03:12:37,399
Паннонии. Как только Марк и Луций были провозглашены соправителями, Марк послал
of Pannonia. As soon as Marcus and Lucius were acclaimed as co-emperors, Marcus sent
2028
03:12:37,399 --> 03:12:41,689
Люций обратился к легионам от его имени и фактически начал относиться к нему как к своему
Lucius to address the legions on his behalf and effectively began treating him as his
2029
03:12:41,689 --> 03:12:46,989
представитель с военными. У Маркуса и его советников явно сложилось впечатление
representative with the military. Marcus and his advisors obviously had the impression
2030
03:12:46,989 --> 03:12:52,399
что Люциус может стать генералом в процессе становления. Он оказался совершенно бесполезен в
that Lucius could be a general in the making. He turned out to be completely useless in
2031
03:12:52,399 --> 03:12:57,130
эту роль, потому что ему не хватало чувства долга и самодисциплины, необходимых для военного
this role because he lacked the sense of duty and self-discipline necessary for military
2032
03:12:57,130 --> 03:13:02,569
жизнь, предпочитая вместо этого проводить время за выпивкой и развлечением своих друзей.
life, preferring instead to spend his time drinking and entertaining his friends.
2033
03:13:02,569 --> 03:13:09,300
Действительно, Люциус был известен своей любовью к экстравагантным вечеринкам, в отличие от своего брата.
Indeed, Lucius was known for his love of extravagant parties, in marked contrast to his brother.
2034
03:13:09,300 --> 03:13:15,510
Вечеринка, вызвавшая столько беспокойства у Маркуса, стоила примерно столько же, сколько целый легион.
The party that caused Marcus so much concern cost roughly the equivalent of an entire legion’s
2035
03:13:15,510 --> 03:13:20,740
годовая оплата. Основные расходы, по-видимому, были связаны с экстравагантными подарками императора Луция.
annual pay. The main expense seems to have been the extravagant gifts the Emperor Lucius
2036
03:13:20,740 --> 03:13:26,229
осыпал своих гостей. Они первыми получили изысканные ножи и тарелки для резьбы по дереву.
showered on his guests. They first received exquisite carving knives and platters and
2037
03:13:26,229 --> 03:13:31,160
живых животных того же типа, что они ели во время каждого блюда, зверинец
live animals of the same type as they were eating during each course, a menagerie of
2038
03:13:31,160 --> 03:13:37,030
птиц и четвероногих существ. Затем им дали прекрасные кубки из полудрагоценных камней.
birds and four-legged creatures. Then they were given fine goblets made from semiprecious
2039
03:13:37,030 --> 03:13:44,420
камни и александрийский хрусталь. Затем серебряные, золотые и украшенные драгоценностями кубки, обвитые гирляндами.
stones and Alexandrine crystal. Next, silver, gold, and jeweled cups, garlands entwined
2040
03:13:44,420 --> 03:13:49,869
с золотыми лентами и несезонными цветами и золотыми вазами с редкими мазями
with gold ribbons and out-of-season flowers, and golden vases containing rare ointments
2041
03:13:49,869 --> 03:13:55,890
были розданы. Гостей развлекали приватными гладиаторскими боями и выпивали
were handed out. The guests were entertained by private gladiatorial bouts and they drank
2042
03:13:55,890 --> 03:14:01,550
и играл в кости до рассвета. Наконец, повозки с мулами, одетыми в серебряную сбрую, везли
and played dice until dawn. Finally, carriages with mules dressed in silver trappings carried
2043
03:14:01,550 --> 03:14:06,529
их домой; кареты принадлежали им вместе с красивыми молодыми рабами, которые
them home; the carriages were theirs to keep, along with the handsome young slave boys who
2044
03:14:06,529 --> 03:14:11,739
служил им. Хороших друзей не купишь, а экстравагантность привлекает
had been serving them. You can’t buy good friends, though, and the extravagance attracted
2045
03:14:11,739 --> 03:14:17,860
свита жадных и беспутных прихлебателей, которые поощряли худшие стороны жизни Люциуса.
a retinue of greedy and dissolute hangers-on who encouraged the worst aspects of Lucius’s
2046
03:14:17,860 --> 03:14:18,860
персонаж.
character.
2047
03:14:18,860 --> 03:14:25,659
Historia Augusta рисует Люциуса в целом в очень негативном свете, как тщеславного и потакающего своим желаниям
The Historia Augusta paints Lucius in a very negative light overall, as a vain and self-indulgent
2048
03:14:25,659 --> 03:14:32,229
шут. Изображение Луция резко контрастирует с изображением Марка как добродетельного человека.
buffoon. The picture painted of Lucius contrasts dramatically with that of Marcus as a bona
2049
03:14:32,229 --> 03:14:38,500
верный стоик. Даже если истории преувеличивают пороки Люциуса, вероятно, по крайней мере,
fide Stoic. Even if the stories exaggerate Lucius’s vices, there’s probably at least
2050
03:14:38,500 --> 03:14:43,569
зерно правды в них. Например, несмотря на то, что он был соправителем Маркуса почти
a grain of truth in them. For instance, despite ruling as Marcus’s co-emperor for nearly
2051
03:14:43,569 --> 03:14:50,489
десятилетие Люциус фактически отнесен к сноске в «Размышлениях». Маркус говорит
a decade, Lucius is virtually relegated to a footnote in The Meditations. Marcus says
2052
03:14:50,489 --> 03:14:56,040
только то, что он благодарен за то, что у него был брат, «который по своему характеру был в состоянии
only that he’s grateful for having had a brother “who by his character was able to
2053
03:14:56,040 --> 03:15:02,450
побуждал меня развивать мою собственную природу, и в то же время воодушевлял меня своим уважением
stimulate me to cultivate my own nature, and yet at the same time heartened me by his respect
2054
03:15:02,450 --> 03:15:09,600
и привязанность», возможно, проклиная Люциуса слабой похвалой.
and affection,” perhaps damning Lucius with faint praise.2 Marcus speaks with artful vagueness
2055
03:15:09,600 --> 03:15:16,489
здесь, но, возможно, имел в виду, что он стал более решителен, чтобы укрепить свой собственный характер
here but perhaps meant that he became more determined to strengthen his own character
2056
03:15:16,489 --> 03:15:22,560
после наблюдения за тем, как пороки его брата выходят из-под контроля. Однако Маркус почувствовал облегчение.
after observing his brother’s vices spiraling out of control. However, Marcus was relieved
2057
03:15:22,560 --> 03:15:28,060
что Луций остался ему верен, проявляя «уважение и привязанность», а не разделяя
that Lucius remained loyal to him, showing “respect and affection” rather than dividing
2058
03:15:28,060 --> 03:15:33,310
империи, встав на сторону тех, кто выступал против его правления. Мы можем сказать, что это было очень
the empire by siding with those who opposed his rule. We can tell that this was a very
2059
03:15:33,310 --> 03:15:39,030
реальная опасность со стороны гражданской войны, развязанной против Марка через шесть лет после смерти Луция.
real danger from the civil war instigated against Marcus six years after Lucius’s
2060
03:15:39,030 --> 03:15:42,229
смерть своего самого прославленного полководца Авидия Кассия.
death by his most celebrated general, Avidius Cassius.
2061
03:15:42,229 --> 03:15:48,500
В юности Маркус и Люциус разделяли любовь к охоте, борьбе и другим активным видам спорта.
In their youth, Marcus and Lucius both shared a love of hunting, wrestling, and other active
2062
03:15:48,500 --> 03:15:54,460
занятиях, и оба обучались стоической философии. Однако, в то время как Маркус все больше и больше
pursuits, and both trained in Stoic philosophy. However, whereas Marcus increasingly dedicated
2063
03:15:54,460 --> 03:15:59,750
себя к изучению риторики и философии и усердно прокладывал себе путь по восходящей
himself to the study of rhetoric and philosophy and diligently worked his way up through ascending
2064
03:15:59,750 --> 03:16:06,479
роли в государственной службе, Люциус, кажется, делал очень мало, кроме как наслаждаться жизнью в свободное время.
roles in public office, Lucius seems to have done very little except enjoy a life of leisure.
2065
03:16:06,479 --> 03:16:12,270
Пока младший брат участвовал в гонках на колесницах, гладиаторских играх или банкетах с
While the younger brother was at the chariot races, gladiatorial games, or banquets with
2066
03:16:12,270 --> 03:16:17,890
своих друзей, Маркус корпел над книгами, приобретая важные знания римского права и
his friends, Marcus was poring over books, gaining crucial knowledge of Roman law and
2067
03:16:17,890 --> 03:16:23,640
бюрократия правительства. Можно сказать, что Люциус предпочел удовольствие работе; Маркус,
the bureaucracy of government. You could say Lucius chose pleasure before work; Marcus,
2068
03:16:23,640 --> 03:16:25,390
работа перед удовольствием.
work before pleasure.
2069
03:16:25,390 --> 03:16:30,880
Моя интерпретация состоит в том, что Люциус организовал всю свою жизнь вокруг погони за пустыми делами.
My interpretation is that Lucius organized his whole life around the pursuit of empty
2070
03:16:30,880 --> 03:16:37,610
удовольствия как форма эмоционального избегания. Психологи теперь знают, что люди часто занимаются
pleasures as a form of emotional avoidance. Psychologists now know that people often engage
2071
03:16:37,610 --> 03:16:42,750
в привычках, которые они считают приятными — от социальных сетей до крэк-кокаина — как способ
in habits they consider pleasurable—from social media to crack cocaine—as a way of
2072
03:16:42,750 --> 03:16:49,899
отвлечение или подавление неприятных ощущений. В случае с Люциусом алкоголь
distracting themselves from or suppressing unpleasant feelings. In Lucius’s case, alcohol
2073
03:16:49,899 --> 03:16:54,900
и другие развлечения, возможно, давали ему возможность избежать беспокойства о своих обязанностях.
and other diversions perhaps offered him a way to escape worry about his responsibilities
2074
03:16:54,900 --> 03:17:00,439
как император. Как мы увидим, в удовольствии нет ничего плохого, если только мы не начинаем страстно желать его.
as emperor. As we’ll see, there’s nothing wrong with pleasure unless we begin craving
2075
03:17:00,439 --> 03:17:06,510
настолько сильно, что мы пренебрегаем своими обязанностями в жизни или заменяем здоровыми и полноценными
it so much that we neglect our responsibilities in life or it replaces healthy and fulfilling
2076
03:17:06,510 --> 03:17:10,470
деятельность с теми, которые не являются.
activities with ones that are not.
2077
03:17:10,470 --> 03:17:15,830
Погоня за пустыми, преходящими удовольствиями никогда не может привести к настоящему счастью в долгосрочной перспективе. Однако,
Chasing empty, transient pleasures can never lead to true happiness in the long run. However,
2078
03:17:15,830 --> 03:17:20,229
удовольствие может быть коварным — оно может заманить нас, притворяясь чем-то, чем оно не является. Что были
pleasure can be tricky—it can lure us in by posing as something it’s not. What we’re
2079
03:17:20,229 --> 03:17:26,300
все, что действительно ищут в жизни, — это чувство подлинного счастья или удовлетворения. Стоики
all really seeking in life is the sense of authentic happiness or fulfillment the Stoics
2080
03:17:26,300 --> 03:17:33,000
называется эвдемония. Люциус, однако, искал его совсем не в том месте:
called eudaimonia. Lucius, though, was looking for it in entirely the wrong places: cheering
2081
03:17:33,000 --> 03:17:37,859
на бойне на арене, осыпая щедрыми подарками сомнительных друзей и напиваясь
on the carnage of the arena, heaping lavish gifts on dubious friends, and drinking himself
2082
03:17:37,859 --> 03:17:43,220
в забвение. Конечно, банкетные привычки декадентского римского императора могут показаться
into oblivion. Of course, the banqueting habits of a decadent Roman emperor might seem an
2083
03:17:43,220 --> 03:17:48,510
крайний пример того, как кто-то дает волю своим гедонистическим побуждениям. Тем не менее, основные
extreme example of someone allowing their hedonistic urges free rein. However, the basic
2084
03:17:48,510 --> 03:17:53,520
Психология желания сегодня мало чем отличается. Люди до сих пор путают удовольствие с
psychology of desire isn’t much different today. People still confuse pleasure with
2085
03:17:53,520 --> 03:17:59,260
счастья и часто затрудняются представить другой взгляд на жизнь. Напротив,
happiness and often find it difficult to imagine another perspective on life. By contrast,
2086
03:17:59,260 --> 03:18:03,880
стоики учили Маркуса, что все мы ищем более глубокое и продолжительное чувство удовлетворения.
the Stoics taught Marcus that we all seek a deeper and more lasting sense of fulfillment.
2087
03:18:03,880 --> 03:18:09,729
Они учили его, что этого можно достичь, только реализуя свой внутренний потенциал и живя
They taught him that this could only be obtained by realizing our inner potential and living
2088
03:18:09,729 --> 03:18:16,080
в соответствии с нашими основными ценностями, не поддаваясь поверхностным чувствам. Маркуса
in accord with our core values, not being led astray by superficial feelings. Marcus’s
2089
03:18:16,080 --> 03:18:20,859
и жизни Луция разошлись в этом отношении, пока они не двинулись в совершенно противоположном направлении.
and Lucius’s lives diverged in this regard until they were heading in quite opposite
2090
03:18:20,859 --> 03:18:21,970
направления.
directions.
2091
03:18:21,970 --> 03:18:27,350
В этой сказке есть что-то до странности знакомое: пути двух наших юных
There’s something strangely familiar about this tale: the opposing paths our two young
2092
03:18:27,350 --> 03:18:32,780
Цезари оказались в роли соправителей, которые могли бы быть сняты с моральной басни.
Caesars found themselves on as co-emperors could have been lifted from a moral fable.
2093
03:18:32,780 --> 03:18:38,460
В самом деле, посещая лекции Аполлония и других стоиков, Марк, несомненно,
Indeed, while attending the lectures of Apollonius and other Stoics, Marcus must surely have
2094
03:18:38,460 --> 03:18:44,199
думал о своем брате, когда внимательно слушал их многочисленные увещевания заняться философией
thought of his brother as he listened attentively to their many exhortations to embrace philosophy
2095
03:18:44,199 --> 03:18:51,729
как образ жизни. Один из самых известных из них был известен как «Выбор Геракла».
as a way of life. One of the most famous of these was known as “The Choice of Hercules.”
2096
03:18:51,729 --> 03:18:56,689
Эта древняя аллегория о выборе своего жизненного пути играет особую роль в истории.
This ancient allegory about choosing our path in life plays a special role in the history
2097
03:18:56,689 --> 03:19:02,550
стоицизма. История гласит, что Зенон случайно, вскоре после кораблекрушения, выбрал
of Stoicism. The story goes that by chance, shortly after his shipwreck, Zeno had picked
2098
03:19:02,550 --> 03:19:09,260
встань и прочитай вторую книгу воспоминаний Ксенофонта. Он изображает Сократа, спорящего
up and read the second book of Xenophon’s Memorabilia. It portrays Socrates arguing
2099
03:19:09,260 --> 03:19:14,569
что добродетель самообладания делает людей благородными и добрыми, в то время как жизнь
that the virtue of self-control makes men noble and good, whereas pursuing a life of
2100
03:19:14,569 --> 03:19:20,960
удовольствия нет. Сократ начинает с цитаты известного стиха из Гесиода:
pleasure does not. Socrates begins by quoting a well-known verse from Hesiod:
2101
03:19:20,960 --> 03:19:27,710
Злоба легко обретается в изобилии: ровна дорога и близка она обитает.
Wickedness can be had in abundance easily: smooth is the road and very nigh she dwells.
2102
03:19:27,710 --> 03:19:34,460
Но перед добродетелью бессмертные боги положили пот: долог и крут путь к ней
But in front of virtue the gods immortal have put sweat: long and steep is the path to her
2103
03:19:34,460 --> 03:19:39,870
и грубо поначалу; но когда вы достигнете вершины, тогда, наконец, дорога будет легкой, трудной
and rough at first; but when you reach the top, then at length the road is easy, hard
2104
03:19:39,870 --> 03:19:43,069
хотя это было.
though it was.
2105
03:19:43,069 --> 03:19:47,700
Затем Сократ продолжает пересказывать «Выбор Геракла», который он узнал от
Socrates then goes on to recount “The Choice of Hercules,” which he had learned from
2106
03:19:47,700 --> 03:19:53,010
Продик Кеосский, один из самых уважаемых греческих софистов.
Prodicus of Ceos, one of the most highly regarded Greek Sophists.
2107
03:19:53,010 --> 03:19:58,979
Однажды, будучи юношей, Геракл шел по незнакомой тропе, когда наткнулся на
One day, as a young man, Hercules was walking along an unfamiliar path when he came upon
2108
03:19:58,979 --> 03:20:06,330
развилка дорог, на которой он сел и стал размышлять о своем будущем. Не уверен, какой
a fork in the road, at which he sat down and began to contemplate his future. Unsure which
2109
03:20:06,330 --> 03:20:13,580
путь, который он должен был выбрать, он внезапно столкнулся с двумя таинственными богинями. Первый появился
path to take, he found himself suddenly confronted by two mysterious goddesses. The first appeared
2110
03:20:13,580 --> 03:20:20,490
как красивая и соблазнительная женщина, одетая в красивую одежду. Ее звали Какия, хотя
as a beautiful and alluring woman dressed in fine clothing. She was called Kakia, although
2111
03:20:20,490 --> 03:20:27,190
она (ложно) утверждала, что друзья называли ее Эвдемония, что означает счастье и удовлетворение.
she (falsely) claimed that her friends called her Eudaimonia, meaning happiness and fulfillment.
2112
03:20:27,190 --> 03:20:32,290
Она ворвалась к своему спутнику и очень настойчиво умоляла Геракла следовать за ней.
She barged in front of her companion and pleaded very insistently with Hercules to follow her
2113
03:20:32,290 --> 03:20:39,880
дорожка. Это привело, как она обещала, к самому легкому и приятному образу жизни, кратчайшему пути.
path. It led, she promised, to by far the easiest and most pleasant way of life, a shortcut
2114
03:20:39,880 --> 03:20:46,020
к истинному счастью. Она сказала ему, что он может жить как король, избегая трудностей и наслаждаясь
to true happiness. She told him that he could live like a king, avoiding hardship and enjoying
2115
03:20:46,020 --> 03:20:51,670
роскошь, превосходящая самые смелые мечты большинства мужчин, все это доставлено ему трудом
luxury beyond most men’s wildest dreams, all delivered to him through the labor of
2116
03:20:51,670 --> 03:20:52,670
другие.
others.
2117
03:20:52,670 --> 03:20:58,300
Послушав ее некоторое время, к Гераклу подошла вторая богиня, Арета,
After listening to her for a while, Hercules was approached by the second goddess, Arete,
2118
03:20:58,300 --> 03:21:04,140
менее хвастливая и более скромная женщина, тем не менее блиставшая природной красотой. К
a less boastful and more modest woman, who nonetheless shone with natural beauty. To
2119
03:21:04,140 --> 03:21:09,689
к его удивлению, она приняла серьезное выражение. Она предупредила его, что ее путь ведет в очень
his surprise, she wore a grave expression. She warned him that her path led in a very
2120
03:21:09,689 --> 03:21:14,899
в другом направлении: это было бы долго и трудно и потребовало бы
different direction: it would be long and difficult, and would require a great deal
2121
03:21:14,899 --> 03:21:22,310
тяжелой работы. Говоря прямо, она сказала Гераклу, что он будет страдать. Он был бы обречен на
of hard work. Speaking plainly, she told Hercules that he would suffer. He would be doomed to
2122
03:21:22,310 --> 03:21:28,560
ходить по земле в лохмотьях, поносимый и преследуемый своими врагами. «Ничего, что на самом деле
walk the earth in rags, reviled and persecuted by his enemies. “Nothing that is really
2123
03:21:28,560 --> 03:21:35,060
хорошо и восхитительно, — предупредила Арета, — боги даруют людям без особых усилий.
good and admirable,” cautioned Arete, “is granted by the gods to men without some effort
2124
03:21:35,060 --> 03:21:42,470
и приложение». Геракл будет призван проявлять мудрость и справедливость и
and application.” Hercules would be called upon to exercise wisdom and justice and to
2125
03:21:42,470 --> 03:21:50,210
Встречайте надвигающиеся невзгоды с мужеством и самодисциплиной. Преодолевая большие препятствия через мужество
face mounting adversity with bravery and self-discipline. Overcoming great obstacles through courageous
2126
03:21:50,210 --> 03:21:57,750
и благородные дела, сказала богиня, были единственным верным путем к реализации в жизни.
and honorable deeds, the goddess said, was the only true path to fulfillment in life.
2127
03:21:57,750 --> 03:22:03,729
Геракл, как известно, выбрал героический путь Ареты, или «Добродетели», и не был соблазнен.
Hercules famously chose the heroic path of Arete, or “Virtue,” and was not seduced
2128
03:22:03,729 --> 03:22:10,660
Какиа, или «Вице». Вооружён деревянной дубиной и одет в шкуру немейца.
by Kakia, or “Vice.” Armed with a wooden club and dressed in the pelt of the Nemean
2129
03:22:10,660 --> 03:22:16,430
лев, символ более примитивного и естественного образа жизни, он скитался с одного места на другое.
lion, symbolic of a more primitive and natural way of life, he wandered from one place to
2130
03:22:16,430 --> 03:22:22,290
другой, как будто весь мир был его домом. Боги заставили его предпринять легендарное
another, as if the whole world were his home. The gods forced him to undertake the legendary
2131
03:22:22,290 --> 03:22:29,300
Двенадцать подвигов, включая убийство Гидры и, в конечном итоге, вход в Аид, Преисподнюю.
Twelve Labors, including slaying the Hydra and ultimately entering Hades, the Underworld
2132
03:22:29,300 --> 03:22:35,870
себя, чтобы захватить Цербера голыми руками. Он умер в ужасных муках, преданный
itself, to capture Cerberus with his bare hands. He died in extreme agony, betrayed
2133
03:22:35,870 --> 03:22:40,760
его ревнивой женой, которая обманом заставила его надеть халат, пропитанный кровью,
by his jealous wife, who tricked him into wearing a robe soaked in blood contaminated
2134
03:22:40,760 --> 03:22:46,580
с ядом гидры. Однако Зевс был так впечатлен величием своего смертного сына
with the Hydra’s poison. However, Zeus was so impressed by his mortal son’s greatness
2135
03:22:46,580 --> 03:22:53,080
души, что он даровал ему апофеоз, возвысив его до статуса бога в его
of soul that he granted him an apotheosis, elevating him to the status of a god in his
2136
03:22:53,080 --> 03:22:54,080
владеть правом.
own right.
2137
03:22:54,080 --> 03:23:02,210
Неудивительно, что Геракл был мифическим героем, которым больше всего восхищались философы-киники и стоики.
Not surprisingly, Hercules was the mythic hero most admired by Cynic and Stoic philosophers.
2138
03:23:02,210 --> 03:23:07,890
Его труды олицетворяли их веру в то, что добровольно преодолевать трудности гораздо полезнее.
His labors embodied their belief that it’s more rewarding to face hardship voluntarily
2139
03:23:07,890 --> 03:23:12,840
и культивировать силу характера, чем пойти по легкому пути, приняв удобное
and cultivate strength of character than to take the easy option by embracing comfortable
2140
03:23:12,840 --> 03:23:20,170
жизни и праздности. Так, сатирик Лукиан, современник Марка, изобразил легендарного
living and idleness. Hence, the satirist Lucian, a contemporary of Marcus, portrayed the legendary
2141
03:23:20,170 --> 03:23:25,460
продажа Диогена Киника на аукционе рабов следующим образом:
sale of Diogenes the Cynic at a slave auction as follows:
2142
03:23:25,460 --> 03:23:29,250
ПОКУПАТЕЛЬ: Есть ли кто-то, кому вы стремитесь подражать?
BUYER: Is there anyone whom you strive to emulate?
2143
03:23:29,250 --> 03:23:31,770
ДИОГЕН: Да, Геракл.
DIOGENES: Yes, Hercules.
2144
03:23:31,770 --> 03:23:40,060
ПОКУПАТЕЛЬ: Тогда почему вы не носите львиную шкуру? Хотя я признаю, что ваш клуб выглядит как
BUYER: Then why aren’t you wearing a lion-skin? Though I’ll admit that your club looks like
2145
03:23:40,060 --> 03:23:41,060
его.
his.
2146
03:23:41,060 --> 03:23:48,270
ДИОГЕН: Да ведь этот старый плащ — моя львиная [ __ ], и, как и он, я сражаюсь против
DIOGENES: Why, this old cloak is my lion-skin, and like him I’m fighting a campaign against
2147
03:23:48,270 --> 03:23:53,109
удовольствие, не по чьему-либо велению, а по своей воле, так как я сделал
pleasure, not at anyone else’s bidding, but of my own free will, since I’ve made
2148
03:23:53,109 --> 03:23:55,970
моя цель - очистить человеческую жизнь.3
it my purpose to clean up human life.3
2149
03:23:55,970 --> 03:24:02,080
Подобно циникам до них, стоики видели в мифе о Геракле аллегорию о
Like the Cynics before them, the Stoics saw the myth of Hercules as an allegory about
2150
03:24:02,080 --> 03:24:07,110
достоинства мужества и самодисциплины. «Как ты думаешь, во что бы превратился Геракл?
the virtues of courage and self-discipline. “What do you think Hercules would have amounted
2151
03:24:07,110 --> 03:24:13,060
чтобы, — спрашивает Эпиктет своих учеников, — если бы не было таких монстров, как Немейский
to,” Epictetus asks his students, “if there had not been monsters such as the Nemean
2152
03:24:13,060 --> 03:24:19,949
лев, гидра, олень Артемиды, эриманфский вепрь и все те несправедливые и
lion, the Hydra, the stag of Artemis, the Erymanthian boar, and all those unjust and
2153
03:24:19,949 --> 03:24:26,370
звериные люди, с которыми ему нужно бороться? Почему, если бы он сидел дома, закутавшись в
bestial men for him to contend with? Why, if he had sat at home, wrapped up asleep in
2154
03:24:26,370 --> 03:24:32,640
простыни, живя в роскоши и праздности, он вовсе не был бы Гераклом!»4 Эпиктет
bedsheets, living in luxury and ease, he would have been no Hercules at all!”4 Epictetus
2155
03:24:32,640 --> 03:24:38,430
рассказывает своим ученикам, что точно так же, как Геракл очистил землю от монстров, не жалуясь, они
tells his students that just as Hercules cleansed the earth of monsters—without complaining—they
2156
03:24:38,430 --> 03:24:43,400
должны начать побеждать себя, очищая от низменных желаний и эмоций
should set about conquering themselves by purging the base desires and emotions from
2157
03:24:43,400 --> 03:24:44,979
их сердца.
their hearts.
2158
03:24:44,979 --> 03:24:50,869
Иными словами, для стоиков сказание о Геракле символизирует эпический вызов решения.
For Stoics, in other words, the tale of Hercules symbolizes the epic challenge of deciding
2159
03:24:50,869 --> 03:24:57,479
кем мы на самом деле хотим быть в жизни, обещание философии и искушение дать
who we really want to be in life, the promise of philosophy, and the temptation of giving
2160
03:24:57,479 --> 03:25:03,909
к удовольствию и пороку. Мораль в том, что зачастую требуется титаническое усилие, чтобы сохранить
in to pleasure and vice. The moral is that it often requires a Herculean effort to keep
2161
03:25:03,909 --> 03:25:10,250
на правильный путь. Но разве жизнь Геракла не была неприятной? Как мы увидим, из
to the right path. But wasn’t Hercules’s life unpleasant? As we’ll see, from the
2162
03:25:10,250 --> 03:25:16,290
Стоическая точка зрения Геракла оставалась жизнерадостной, несмотря на пережитые им ужасы. Он
Stoic perspective Hercules remained cheerful, despite the terrible things he endured. He
2163
03:25:16,290 --> 03:25:22,199
испытывал глубокое чувство внутреннего удовлетворения, зная, что исполняет свое предназначение
enjoyed a profound sense of inner satisfaction knowing that he was fulfilling his destiny
2164
03:25:22,199 --> 03:25:27,630
и выражающий его истинную природу. В его жизни было нечто гораздо большее, чем удовольствие:
and expressing his true nature. His life had something far more satisfying than pleasure:
2165
03:25:27,630 --> 03:25:29,580
у него была цель.
it had purpose.
2166
03:25:29,580 --> 03:25:34,600
Все это, должно быть, было знакомо Маркусу и Люциусу по полученному ими образованию.
All of this must have been familiar to Marcus and Lucius from the education they received
2167
03:25:34,600 --> 03:25:39,739
в стоицизме. Однако Люциус постепенно потерял интерес и отвернулся от философии.
in Stoicism. Lucius gradually lost interest, though, and turned his back on philosophy.
2168
03:25:39,739 --> 03:25:45,729
Действительно, пока Марк был занят учебой и неустанно занимался государственной службой, Луций
Indeed, while Marcus was busy studying and tirelessly engaged in public office, Lucius
2169
03:25:45,729 --> 03:25:51,250
приобрел известность своим развратом и растущим увлечением популярными римлянами.
was gaining notoriety for his debauchery and his growing infatuation with popular Roman
2170
03:25:51,250 --> 03:25:57,510
Зрелищные виды спорта. Он попал в неприятную ситуацию, встав на сторону Зеленых на скачках и
spectator sports. He got himself in hot water by siding with the Greens at the races and
2171
03:25:57,510 --> 03:26:03,699
тем самым оскорбляя болельщиков соперничающих команд, особенно «синих». Он взял золотую статую
thereby offending fans of rival teams, particularly the Blues. He took a golden statue of the
2172
03:26:03,699 --> 03:26:10,649
Самый ценный конь Грина, Волюсер, куда бы он ни пошел. У него также было огромное хрустальное вино
Greens’ most prized horse, Volucer, everywhere he went. He also had an enormous crystal wine
2173
03:26:10,649 --> 03:26:17,050
изготовленный им кубок, названный в его честь, который «превзошел способность любого человеческого напитка».
goblet made that he named in its honor, which “surpassed the capacity of any human draught,”
2174
03:26:17,050 --> 03:26:20,569
еще одно свидетельство его дурной славы пьянством.
another testament to his notoriety for binge drinking.
2175
03:26:20,569 --> 03:26:26,800
Напротив, Маркус, подобно Гераклу в басне, предпочитал избегать подобных отвлекающих факторов.
By contrast, Marcus, like Hercules in the fable, chose to avoid these sorts of distractions,
2176
03:26:26,800 --> 03:26:33,120
или хотя бы свести их к минимуму. Безымянный раб, у которого он так многому научился в детстве
or at least keep them to a minimum. The unnamed slave from whom he learned so much as a child
2177
03:26:33,120 --> 03:26:37,439
мудро посоветовал ему не становиться на сторону Зеленых или Синих в колеснице
had wisely counseled him not to take the side of the Greens or the Blues in the chariot
2178
03:26:37,439 --> 03:26:43,720
гонки или поддерживать разные фракции в гладиаторских списках. Это были основные формы общественного
races or back different factions in the gladiatorial lists. These were the main forms of public
2179
03:26:43,720 --> 03:26:48,800
развлечения в имперском Риме, и кажется, что «массы» были так же увлечены
entertainment in imperial Rome, and it seems the “masses” were just as addicted to
2180
03:26:48,800 --> 03:26:54,069
их, как многие из нас сегодня смотрят спортивные состязания и реалити-шоу.
them as many of us are to spectator sports and reality television today.
2181
03:26:54,069 --> 03:26:59,159
Маркус возненавидел все подобные публичные мероприятия, но был вынужден посещать их по настоянию
Marcus came to loathe all such public events, but he was obliged to attend them at the insistence
2182
03:26:59,159 --> 03:27:05,439
его друзей и советников. Кажется, он находил ненужное кровопролитие порочным и варварским.
of his friends and advisors. He seems to have found unnecessary bloodshed vicious and barbaric.
2183
03:27:05,439 --> 03:27:10,780
Действительно, будучи императором, Маркус начал накладывать множество ограничений на жестокость игр.
Indeed, as emperor, Marcus began to impose many restrictions on the cruelty of the games.
2184
03:27:10,780 --> 03:27:16,180
Он настоял на том, чтобы гладиаторы до него использовали затупленное оружие, чтобы их
He insisted that the gladiators before him use blunted weapons so that they would be
2185
03:27:16,180 --> 03:27:21,689
сражаются как спортсмены, без риска для жизни. Острые ощущения от гонок на колесницах
fighting like athletes, without any risk to their lives. The thrill of the chariot races
2186
03:27:21,689 --> 03:27:27,080
также был о жажде крови, так как лошадей и возничих часто калечили или убивали
was likewise about bloodlust, as horses and charioteers were frequently maimed or killed
2187
03:27:27,080 --> 03:27:33,569
в этом опасном виде спорта. Маркус пытался видеть дальше возбуждения толпы. Он принял
in this dangerous sport. Marcus tried to see beyond the excitement of the crowd. He adopted
2188
03:27:33,569 --> 03:27:38,649
более философски относиться к происходящим на его глазах событиям, задавая себе вопросы,
a more philosophical attitude to the events unfolding before his eyes, asking himself,
2189
03:27:38,649 --> 03:27:42,569
Это действительно то, что люди считают забавой?
Is this really what people consider fun?
2190
03:27:42,569 --> 03:27:48,911
Для стоиков чувство удовольствия само по себе не является ни хорошим, ни плохим. Скорее, будь то
For Stoics, feelings of pleasure in themselves are neither good nor bad. Rather, whether
2191
03:27:48,911 --> 03:27:54,010
наше душевное состояние хорошее или плохое, здоровое или нездоровое, зависит от того, что мы принимаем
our state of mind is good or bad, healthy or unhealthy, depends on the things we take
2192
03:27:54,010 --> 03:28:01,580
Маркус сравнивает римское общество с праздным зрелищем процессии, где
enjoyment in. Marcus compares Roman society to the idle pageantry of a procession, where
2193
03:28:01,580 --> 03:28:06,640
люди кажутся отвлекающимися на мелочи, но он напоминает себе, что должен занять его место
people seem distracted by trivialities, but he reminds himself that he must take his place
2194
03:28:06,640 --> 03:28:13,280
в нем с хорошей грацией. Тем не менее, ценность человека может быть измерена вещами, на которые он опирается.
in it with good grace. Nevertheless, a man’s worth can be measured by the things upon which
2195
03:28:13,280 --> 03:28:20,100
он настраивает свое сердце.5 Наслаждаться чужими страданиями плохо. Получая удовольствие от просмотра
he sets his heart.5 Enjoying the suffering of others is bad. Taking pleasure in watching
2196
03:28:20,100 --> 03:28:27,270
Поэтому стоики считали риск смерти или серьезной травмы мужчин пороком. Напротив,
men risk death or serious injury would therefore be considered a vice by the Stoics. In contrast,
2197
03:28:27,270 --> 03:28:32,030
приятно видеть, как люди процветают. Вы можете подумать, что это очевидно; однако мы
enjoying seeing people flourish is good. You might think that’s obvious; however, we
2198
03:28:32,030 --> 03:28:37,900
удовольствие может быть ослеплено его последствиями как для других, так и для нас самих. Маркус имел
can be blinded by pleasure to its consequences for both others and ourselves. Marcus had
2199
03:28:37,900 --> 03:28:43,320
его наставники-стоики учили очень тщательно исследовать источники и последствия удовольствия.
been taught by his Stoic tutors to examine the sources and consequences of pleasure very
2200
03:28:43,320 --> 03:28:50,770
близко. Таким образом, он смог в какой-то степени выйти за пределы предрассудков своей собственной культуры.
closely. He was therefore able, to some extent, to see beyond the prejudices of his own culture.
2201
03:28:50,770 --> 03:28:55,619
Мы также должны научиться получать удовольствие от того, что хорошо для нас и других, а не от того, что
We should likewise learn to enjoy things that are good for us and others, not things that
2202
03:28:55,619 --> 03:29:00,530
плохи для нас. Действительно, есть тип внутреннего удовлетворения, которое приходит от жизни.
are bad for us. Indeed, there’s a type of inner gratification that comes from living
2203
03:29:00,530 --> 03:29:06,350
постоянно в соответствии с нашими глубочайшими ценностями, которые могут сделать обычные удовольствия поверхностными
consistently in accord with our deepest values, which can make ordinary pleasures feel superficial
2204
03:29:06,350 --> 03:29:12,150
по сравнению. Маркус имеет это в виду, когда постоянно говорит себе, что цель
by comparison. Marcus has that in mind when he repeatedly tells himself that the goal
2205
03:29:12,150 --> 03:29:14,790
его жизни не удовольствие, а действие.
of his life is not pleasure but action.
2206
03:29:14,790 --> 03:29:20,200
Сначала люди высмеивали Маркуса как сноба и зануду, потому что на играх они
At first the people ridiculed Marcus as a snob and a bore because at the games they
2207
03:29:20,200 --> 03:29:25,370
было видно, что он читает юридические документы и обсуждает их со своими советниками. Он бы
could see that he was reading legal documents and discussing them with his advisors. He’d
2208
03:29:25,370 --> 03:29:29,290
сказали, что он должен показывать свое лицо на этих мероприятиях, чтобы толпа была счастлива, но
been told that he had to show his face at these events to keep the crowds happy, but
2209
03:29:29,290 --> 03:29:35,119
он хотел использовать время, чтобы заняться серьезным делом управления государством. Даже его наставник
he wanted to use the time to address the serious business of running the state. Even his tutor
2210
03:29:35,119 --> 03:29:39,810
и близкий друг Фронто осудил его за излишнюю серьезность:
and close friend, Fronto, denounced him for being too serious:
2211
03:29:39,810 --> 03:29:45,340
При случае, в ваше отсутствие, я довольно резко критиковал вас перед небольшой аудиторией.
On occasion, in your absence, I have criticized you in quite severe terms in front of a small
2212
03:29:45,340 --> 03:29:49,800
круг моих самых близких друзей. Было время, когда я поступал так, например,
circle of my most intimate friends. There was a time when I would do so, for instance,
2213
03:29:49,800 --> 03:29:54,430
когда вы входили в публичные собрания с более мрачным выражением лица, чем следовало, или
when you entered public gatherings with a more gloomy expression than was fitting, or
2214
03:29:54,430 --> 03:29:59,520
корпел над книгой в театре или на банкете (я говорю о времени, когда я
pored over a book at the theatre or during a banquet (I am speaking of a time when I
2215
03:29:59,520 --> 03:30:05,240
сам еще не сторонился театров и банкетов). Тогда в таких случаях я
myself did not yet keep away from theatres and banquets). On such occasions, then, I
2216
03:30:05,240 --> 03:30:11,870
назвал бы вас бесчувственным человеком, который не действовал так, как того требовали обстоятельства, а иногда
would call you an insensitive man who failed to act as circumstances demanded, or sometimes
2217
03:30:11,870 --> 03:30:16,750
даже, в порыве гнева, неприятный человек.
even, in an impulse of anger, a disagreeable person.6
2218
03:30:16,750 --> 03:30:22,580
В конце концов Фронто пришел к мысли Маркуса. Постепенно он понял, что есть
Fronto came around to Marcus’s way of thinking in the end. He gradually realized that there
2219
03:30:22,580 --> 03:30:27,699
было больше для жизни, чем общение среди римского патрицианского сословия, к которому они оба пришли
was more to life than socializing among the Roman patrician class, whom they both came
2220
03:30:27,699 --> 03:30:36,470
рассматривать как отсутствие какой-либо подлинной теплоты или дружелюбия. Маркус также столкнулся с критикой со стороны старой гвардии.
to view as lacking any genuine warmth or friendliness. Marcus also faced criticism from the old guard
2221
03:30:36,470 --> 03:30:42,489
за продвижение таких людей, как его будущий зять Помпеан, на основе заслуг, а не знати
for promoting men such as his future son-in-law Pompeianus based on merit rather than nobility
2222
03:30:42,489 --> 03:30:48,210
рождения. Он тщательно выбирал себе друзей, основываясь на чертах характера, которыми больше всего восхищался.
of birth. He picked his friends carefully, based on the character traits he most admired
2223
03:30:48,210 --> 03:30:53,040
а не то, что казалось близким по духу представителям его социального класса. Компания его друзей
rather than what seemed congenial to those of his social class. His friends’ company
2224
03:30:53,040 --> 03:30:57,689
не всегда было весело — иногда говорили откровенно и критиковали его, — но он
wasn’t always fun—sometimes they spoke plainly and criticized him—but he embraced
2225
03:30:57,689 --> 03:31:03,149
их, потому что они разделяли его ценности и помогли улучшить его как личность. Он явно предпочитал
them because they shared his values and helped to improve him as a person. He clearly preferred
2226
03:31:03,149 --> 03:31:08,609
компания его семьи и самых надежных друзей над общением с римской элитой.
the company of his family and most trusted friends over socializing with the Roman elite.
2227
03:31:08,609 --> 03:31:13,399
В «Размышлениях» он признается, что жаждет более простой, но идиллической семейной жизни в свое время.
He admits in The Meditations that he craves the simpler but idyllic family life at his
2228
03:31:13,399 --> 03:31:18,420
мирные виллы в итальянской деревне. Хотя это, несомненно, было более здоровым
peaceful villas in the Italian countryside. Although this was undoubtedly a healthier
2229
03:31:18,420 --> 03:31:23,580
и более скромный способ проводить свободное время по сравнению с разгульным пиршеством Луция,
and more modest way to spend his leisure time compared with Lucius’s riotous banqueting,
2230
03:31:23,580 --> 03:31:28,689
тем не менее это было тоскливое желание, которое Маркус вскоре должен был отбросить, когда маркоманский
it was nevertheless a yearning Marcus would soon have to set aside, when the Marcomannic
2231
03:31:28,689 --> 03:31:33,140
Войны потребовали от него покинуть Рим и отправиться на северную границу.
Wars required him to leave Rome for the northern frontier.
2232
03:31:33,140 --> 03:31:37,910
Хотя Маркус предусмотрительно убрал свои бумаги в амфитеатре, он все же настаивал на том, чтобы
Though Marcus shrewdly put away his papers at the amphitheater, he still insisted on
2233
03:31:37,910 --> 03:31:43,140
работающий. Пока он обсуждал политические решения со своими советниками, зрители предположили, что он
working. While he discussed political decisions with his advisors, onlookers assumed he was
2234
03:31:43,140 --> 03:31:48,399
болтать с ними об играх, как и все остальные. Он даже нашел способы извлечь жизненные уроки
chatting with them about the games like everyone else. He even found ways to glean life lessons
2235
03:31:48,399 --> 03:31:54,790
из игр. В боях с дикими зверями он наблюдал гладиаторов, наполовину съеденных и покрытых ранами,
from the games. In wild beast fights he observed gladiators, half eaten and covered with wounds,
2236
03:31:54,790 --> 03:31:59,590
умоляя, чтобы их залатали, чтобы они могли снова броситься в бой. Это напомнило
begging to be patched up so they could throw themselves back into the fight. This reminded
2237
03:31:59,590 --> 03:32:04,239
Маркус о том, как мы продолжаем поддаваться нездоровым желаниям, несмотря на то, что знаем о вреде
Marcus of the way we continue to give in to unhealthy desires despite knowing the harm
2238
03:32:04,239 --> 03:32:09,300
они делают нас. Возможно, это также напомнило ему о его брате, забросившем философию.
they do us. Perhaps it also reminded him of his brother, who had abandoned philosophy
2239
03:32:09,300 --> 03:32:13,720
и принял развратную жизнь, которая явно его разрушала.
and embraced a life of debauchery that was clearly destroying him.
2240
03:32:13,720 --> 03:32:18,399
Маркус держал Люциуса под контролем, пока они были вместе. Однако вскоре после
Marcus kept Lucius somewhat in check as long as they were together. However, shortly after
2241
03:32:18,399 --> 03:32:25,420
два брата были провозглашены соправителями, парфянский царь Вологас IV вторгся в
the two brothers were acclaimed as co-emperors, the Parthian king Vologases IV invaded the
2242
03:32:25,420 --> 03:32:32,630
Римское государство-клиент Армении. Губернатор соседней Каппадокии (на территории современной Турции)
Roman client-state of Armenia. The governor of nearby Cappadocia (in modern-day Turkey)
2243
03:32:32,630 --> 03:32:38,949
бросился в бой с врагом, но его легион был окружен и уничтожен. Он был вынужден
rushed to engage the enemy, but his legion was surrounded and annihilated. He was forced
2244
03:32:38,949 --> 03:32:46,060
лишить себя жизни. Это было унизительным поражением для римлян, и конфликт быстро
to take his own life. This was a humiliating defeat for the Romans, and the conflict rapidly
2245
03:32:46,060 --> 03:32:49,700
переросла в крупный военный кризис.
escalated into a major military crisis.
2246
03:32:49,700 --> 03:32:55,729
В Риме по-прежнему требовалось присутствие Марка, поэтому он отправил Луция в Сирию, чтобы тот принял командование.
Marcus’s presence was still required at Rome, so he sent Lucius to Syria to take command
2247
03:32:55,729 --> 03:33:00,859
войск, сосредоточенных на Востоке. Однако путешествие, которое должно было занять несколько недель
of the troops massed in the East. However, a journey that should have taken a few weeks
2248
03:33:00,859 --> 03:33:06,500
закончилось девятью месяцами. Истории утверждают, что Люциус зря потратил время на охоту.
ended up taking nine months. The histories allege that Lucius wasted his time hunting
2249
03:33:06,500 --> 03:33:13,630
и вечеринки по пути. Марк сопровождал его до Капуи на юге Италии.
and partying along the way. Marcus accompanied him as far as Capua, in southern Italy, before
2250
03:33:13,630 --> 03:33:20,380
ему пришлось вернуться в Рим. Как только его старший брат ушел, Луций «наелся
he had to turn back to Rome. As soon as his older brother was gone, Lucius “gorged himself
2251
03:33:20,380 --> 03:33:25,500
у всех на вилле», пока ему не стало так плохо, что Маркусу пришлось спешить, чтобы оказать ему помощь.
in everyone’s villa” until he became so ill that Marcus had to rush to attend to him
2252
03:33:25,500 --> 03:33:30,960
в соседнем Канусиуме. Удовольствия, как мы видели, могут скрыть от нас их последствия, если
at nearby Canusium. Pleasures, as we’ve seen, can blind us to their consequences if
2253
03:33:30,960 --> 03:33:36,560
мы не осторожны. Чрезмерная снисходительность Люциуса все чаще приводила к тому, что он пренебрегал обоими
we’re not careful. Lucius’s overindulgence would increasingly lead him to neglect both
2254
03:33:36,560 --> 03:33:39,410
свое благополучие и благополучие империи.
his own welfare and that of the empire.
2255
03:33:39,410 --> 03:33:45,040
Historia Augusta жестоко обращается с императором Луцием, жалуясь, что, когда он, наконец,
The Historia Augusta deals harshly with the Emperor Lucius, complaining that when he finally
2256
03:33:45,040 --> 03:33:51,020
достигли Сирии и на протяжении всей Парфянской войны, вдали от надзора Марка,
reached Syria, and throughout the course of the Parthian War, away from Marcus’s supervision,
2257
03:33:51,020 --> 03:33:55,479
преобладали более слабые и дегенеративные черты его характера.
the weaker and more degenerate features of his character prevailed.
2258
03:33:55,479 --> 03:34:01,800
Ибо в то время как легат [римский полководец] был убит, в то время как легионы были зарезаны,
For while a legate [a Roman general] was being slain, while legions were being slaughtered,
2259
03:34:01,800 --> 03:34:08,420
пока Сирия замышляла восстание, а Восток опустошался, [Луций] Вер охотился
while Syria meditated revolt, and the East was being devastated, [Lucius] Verus was hunting
2260
03:34:08,420 --> 03:34:15,180
в Апулии, путешествуя по Афинам и Коринфу в сопровождении оркестров и
in Apulia, travelling about through Athens and Corinth accompanied by orchestras and
2261
03:34:15,180 --> 03:34:20,371
певчих и гуляющих по всем городам Азии, что приморские, и тем
singers, and dallying through all the cities of Asia that bordered on the sea, and those
2262
03:34:20,371 --> 03:34:25,870
города Памфилии и Киликии, особенно известные своими увеселительными курортами.
cities of Pamphylia and Cilicia that were particularly notorious for their pleasure-resorts.
2263
03:34:25,870 --> 03:34:33,430
Когда Луций наконец добрался до Антиохии, столицы Сирии, подальше от взоров Марка,
When Lucius eventually reached Antioch, the capital of Syria, far from Marcus’s gaze,
2264
03:34:33,430 --> 03:34:39,899
он полностью отдался разгульной жизни. Он также сбрил бороду, чтобы повеселиться.
he gave himself over entirely to riotous living. He also shaved off his beard to humor his
2265
03:34:39,899 --> 03:34:46,149
хозяйка, Пантея. Это подтверждало, что однажды он отвернулся от философии и
mistress, Panthea. This confirmed that he was turning his back on philosophy once and
2266
03:34:46,149 --> 03:34:51,061
для всех, чтобы вести более снисходительный образ жизни. Борода философа стала
for all in order to pursue a more self-indulgent lifestyle. The philosopher’s beard had become
2267
03:34:51,061 --> 03:34:58,489
удивительно политизированный символ после многих лет преследований при предыдущих режимах; для
a surprisingly politicized symbol after years of persecution under previous regimes; for
2268
03:34:58,489 --> 03:35:04,410
некоторые, по крайней мере, сбрив его, подразумевали отказ от своих самых заветных убеждений и ценностей.
some, at least, shaving it off implied abandoning one’s most cherished beliefs and values.
2269
03:35:04,410 --> 03:35:11,000
Несколькими поколениями ранее, предположительно говоря о преследовании философов императором Домицианом,
A few generations earlier, presumably speaking of Emperor Domitian’s persecution of philosophers,
2270
03:35:11,000 --> 03:35:15,869
Эпиктет демонстративно воскликнул, что если власти хотят отрезать ему бороду,
Epictetus had defiantly exclaimed that if the authorities wanted to cut off his beard,
2271
03:35:15,869 --> 03:35:18,780
им придется сначала отрубить ему голову.
they’d have to cut off his head first.
2272
03:35:18,780 --> 03:35:25,280
Маркус уже послал римского полководца Авидия Кассия, печально известного строгого приверженца дисциплины.
Marcus had already sent the Roman general Avidius Cassius, a notoriously strict disciplinarian,
2273
03:35:25,280 --> 03:35:30,699
взять на себя командование войсками в Сирии, вытащив развратных восточных легионеров из
to take command of the troops in Syria, dragging the dissolute eastern legionaries out of the
2274
03:35:30,699 --> 03:35:35,600
борделях и питейных заведениях и сбивая цветы с волос. Не успел
brothels and drinking houses and knocking the flowers from their hair. No sooner had
2275
03:35:35,600 --> 03:35:41,119
Люциус прибыл, чтобы принять командование, однако его личное окружение заняло место солдат.
Lucius arrived to take command, though, than his personal entourage took the place of soldiers
2276
03:35:41,119 --> 03:35:46,750
в котлах и курортах Востока. Ходили слухи, что Люциус предавался многочисленным
in the fleshpots and resorts of the East. The gossip was that Lucius indulged in numerous
2277
03:35:46,750 --> 03:35:51,939
прелюбодейные любовные связи с женщинами и молодыми мужчинами в Сирии, хотя он был женат на
adulterous love affairs with women and young men in Syria, even though he was married to
2278
03:35:51,939 --> 03:35:56,850
Маленькая дочь Маркуса, Лусилла. Именно там он приобрел привычку играть
Marcus’s young daughter, Lucilla. It was there that he picked up the habit of playing
2279
03:35:56,850 --> 03:36:02,369
играть в кости до рассвета. Он бродил по тавернам и публичным домам поздно ночью, переодевшись
dice until dawn. He wandered through taverns and brothels late at night disguised as a
2280
03:36:02,369 --> 03:36:09,851
Говорят, простолюдин напивается, ввязывается в драки и возвращается домой синим и синим.
commoner, it’s said, getting drunk, ending up in fights, and coming home black and blue.
2281
03:36:09,851 --> 03:36:13,160
Когда он выпивал, он любил разбивать чашки в кулинарных, бросая монеты.
When he was out drinking he liked to smash the cups in the cookshops by throwing coins
2282
03:36:13,160 --> 03:36:19,770
на них, что предположительно привело к нескольким потасовкам. Он был так пьян после пиршества
at them, which presumably started a few brawls. He’d get so inebriated after feasting through
2283
03:36:19,770 --> 03:36:24,720
ночь, когда он обычно засыпал за банкетным столом, и его приходилось нести
the night that he’d typically fall asleep at the banqueting table and have to be carried
2284
03:36:24,720 --> 03:36:27,940
в свою спальню слугами.
to his bedroom by the servants.
2285
03:36:27,940 --> 03:36:33,609
Действительно, Люциус был известен тем, что был пьяницей. На основании имеющейся информации,
Indeed, Lucius was notorious for being a heavy drinker. Based on the available information,
2286
03:36:33,609 --> 03:36:40,600
возможно, он страдал алкоголизмом, сопровождавшимся симптомами тревоги и депрессии.
it seems possible he suffered from alcoholism, accompanied by symptoms of anxiety and depression.
2287
03:36:40,600 --> 03:36:47,000
Например, во время парфянской войны он писал Фронтону, в отчаянии жалуясь на
During the Parthian War, for example, he wrote to Fronto complaining in desperation of “the
2288
03:36:47,000 --> 03:36:51,479
тревоги, которые делали меня очень несчастным днем и ночью и почти заставили меня думать, что
anxieties that have rendered me very miserable day and night, and almost made me think that
2289
03:36:51,479 --> 03:36:56,760
все было разрушено». Вероятно, он имеет в виду проблемы с переговорами с
everything was ruined.” He’s probably referring to problems negotiating with the
2290
03:36:56,760 --> 03:37:04,200
враждебно настроенных парфян, но он явно был подавлен эмоциональным потрясением. Запойное пьянство, случайный
hostile Parthians, but he was clearly overwhelmed by emotional distress. Binge drinking, casual
2291
03:37:04,200 --> 03:37:09,899
секс, азартные игры и вечеринки стали его способом справляться, хотя и плохо, с давлением
sex, gambling, and partying became his way of coping, albeit badly, with the pressures
2292
03:37:09,899 --> 03:37:16,250
своей роли. Стоики считали, что развлечения, секс, еда и даже алкоголь имеют свое место.
of his role. The Stoics believed that entertainment, sex, food, and even alcohol have their place
2293
03:37:16,250 --> 03:37:23,500
в жизни — сами по себе они ни хорошие, ни плохие. Однако при чрезмерном преследовании
in life—they’re neither good nor bad in themselves. However, when pursued excessively,
2294
03:37:23,500 --> 03:37:29,410
они могут стать нездоровыми. Поэтому мудрый человек ставит разумные пределы своим желаниям и
they can become unhealthy. So the wise man sets reasonable limits on his desires, and
2295
03:37:29,410 --> 03:37:36,770
он проявляет добродетель умеренности: «Ничего лишнего». Делая то, что доставляет удовольствие
he exercises the virtue of moderation: “Nothing in excess.” When doing what feels pleasurable
2296
03:37:36,770 --> 03:37:41,649
становится важнее, чем делать то, что на самом деле хорошо для нас или наших близких,
becomes more important than doing what’s actually good for us or our loved ones, though,
2297
03:37:41,649 --> 03:37:47,930
это рецепт катастрофы. Есть огромная разница между здоровыми удовольствиями
that’s a recipe for disaster. There’s a world of difference between healthy pleasures
2298
03:37:47,930 --> 03:37:54,020
и нездоровые. Люциус определенно перешел эту черту.
and unhealthy ones. Lucius had definitely crossed that line.
2299
03:37:54,020 --> 03:38:00,380
После того, как римляне одержали победу над парфянами после шести лет войны, Луций
After the Romans secured victory over the Parthians following six years of war, Lucius
2300
03:38:00,380 --> 03:38:06,569
наконец вернулся из Сирии, чтобы отпраздновать свой триумф с Маркусом. Однако однажды вернувшись в
finally returned from Syria to celebrate his triumph with Marcus. However, once back at
2301
03:38:06,569 --> 03:38:13,560
Риме, он обращал еще меньше внимания на своего старшего брата, и его поведение продолжало ухудшаться.
Rome, he paid even less regard to his older brother, and his behavior continued to degenerate.
2302
03:38:13,560 --> 03:38:18,790
Люди насмехались над тем, что он, должно быть, брал в плен актеров, а не парфянских солдат.
People scoffed that he must have been taking actors prisoner rather than Parthian soldiers
2303
03:38:18,790 --> 03:38:24,479
потому что он с гордостью привез так много с Востока. Тем не менее Люциус бессовестно
because he proudly brought back so many from the East. Nevertheless, Lucius shamelessly
2304
03:38:24,479 --> 03:38:30,710
пригласил Фронто, великого ритора, написать историю войны, отдавая должное Люциусу.
invited Fronto, a great rhetorician, to write a history of the war giving Lucius credit
2305
03:38:30,710 --> 03:38:36,720
за все достижения Рима. Правда заключалась в том, что Луций оставил Авидия Кассия и его
for all Rome’s achievements. The truth was that Lucius had left Avidius Cassius and his
2306
03:38:36,720 --> 03:38:42,479
другие генералы в командовании и держались как можно дальше от боевых действий, объезжая
other generals in command and stayed as far away from the action as possible, touring
2307
03:38:42,479 --> 03:38:48,310
регион, как знаменитость со своим окружением прихлебателей. Как мы увидим, эта небрежность
the region like a celebrity with his entourage of hangers-on. As we’ll see, this negligence
2308
03:38:48,310 --> 03:38:54,399
было немаловажным. Авидий Кассий смог занять его место и постепенно стал
was no small matter. Avidius Cassius was able to step into his shoes and gradually became
2309
03:38:54,399 --> 03:38:59,890
почти такой же могущественный, как сам император в восточных провинциях.
almost as powerful as an emperor himself throughout the eastern provinces.
2310
03:38:59,890 --> 03:39:04,529
Однако Люциус пробыл дома совсем недавно, как разразилась Первая маркоманская война.
Lucius hadn’t been home long, though, before the First Marcomannic War broke out along
2311
03:39:04,529 --> 03:39:10,500
северный рубеж. На этот раз оба императора выехали из Рима вместе на своих военных кораблях.
the northern frontier. This time both emperors rode out from Rome together in their military
2312
03:39:10,500 --> 03:39:16,920
наряд. Маркус явно не думал, что его брату стоит идти одному.
attire. Marcus evidently didn’t think it was a good idea for his brother to go alone,
2313
03:39:16,920 --> 03:39:22,050
и он не чувствовал себя комфортно, оставляя его в Риме без присмотра. Люциус хотел
and he didn’t feel comfortable leaving him back at Rome unsupervised. Lucius wanted to
2314
03:39:22,050 --> 03:39:28,819
остаться в Аквилее, на севере Италии, где он мог охотиться и устраивать пиры, но Марк настоял на своем.
remain at Aquileia, in northern Italy, where he could hunt and banquet, but Marcus insisted
2315
03:39:28,819 --> 03:39:33,830
им нужно было пересечь Альпы в Паннонию, которая была захвачена маркоманами и
they needed to cross the Alps to Pannonia, which had been overrun by the Marcomanni and
2316
03:39:33,830 --> 03:39:39,710
их союзники. После того, как римляне отразили первое вторжение варваров, соправители
their allies. After the Romans repulsed the initial barbarian incursion, the co-emperors
2317
03:39:39,710 --> 03:39:46,060
вернулся в Аквилею по настоянию Луция, потому что он жаждал быть рядом с Римом. Однако,
returned to Aquileia at Lucius’s insistence because he yearned to be near Rome. However,
2318
03:39:46,060 --> 03:39:53,720
в начале 169 г. н.э. Луций внезапно потерял сознание и умер через три дня.
in early 169 AD, Lucius was struck with a sudden fainting spell, and he died three days
2319
03:39:53,720 --> 03:39:59,380
позже после того, как его врачи обескровили его. Мы не можем быть уверены, что его убило. Там
later after being bled by his physicians. We can’t be sure what killed him. There
2320
03:39:59,380 --> 03:40:05,760
Ходили даже слухи, что Маркус отравил его. Однако его потеря сознания, неспособность
were even rumors Marcus had him poisoned. However, his loss of consciousness, inability
2321
03:40:05,760 --> 03:40:11,810
говорить и внезапная смерть — признаки чумы, свирепствовавшей в близлежащих городах
to speak, and sudden death are signs of the plague, which was prevalent in nearby cities
2322
03:40:11,810 --> 03:40:18,729
и лагеря легионеров примерно в это время. По иронии судьбы, несмотря на репутацию Люциуса как младшего
and legionary camps around this time. Ironically, despite Lucius’s reputation as the younger
2323
03:40:18,729 --> 03:40:24,729
и более стойкий из двух соправителей, он дожил только до тридцати девяти лет, в то время как Марк,
and hardier of the two co-emperors, he only made it to age thirty-nine, while Marcus,
2324
03:40:24,729 --> 03:40:27,450
с его печально известной слабостью, достиг почти шестидесяти.
with his notorious frailty, reached nearly sixty.
2325
03:40:27,450 --> 03:40:33,090
Мы могли бы подумать, что Маркус почувствовал облегчение, избавившись от своего своенравного брата, но он, вероятно, чувствовал себя
We might think Marcus was relieved to be rid of his wayward brother, but he probably felt
2326
03:40:33,090 --> 03:40:40,319
его потеря сильно. Это произошло во время нарастающих кризисов, когда болезнь распространилась по всей империи.
his loss greatly. It came at a time of mounting crises, as disease spread throughout the empire
2327
03:40:40,319 --> 03:40:44,869
и Маркус был вынужден покинуть Рим в первый раз, чтобы принять на себя командование северным
and Marcus was forced to leave Rome for the first time to take up his command on the northern
2328
03:40:44,869 --> 03:40:52,189
граница. Он, должно быть, чувствовал себя все более изолированным, в большой личной опасности и под огромным
frontier. He must have felt increasingly isolated, in great personal danger, and under a tremendous
2329
03:40:52,189 --> 03:40:58,359
объем политического давления. Однако, как мы увидим, именно в этом тигле
amount of political pressure. As we’ll see, though, it was within this crucible that The
2330
03:40:58,359 --> 03:41:01,489
Медитации обрели форму.
Meditations took shape.
2331
03:41:01,489 --> 03:41:05,180
КАК ПОБЕДИТЬ ЖЕЛАНИЕ
HOW TO CONQUER DESIRE
2332
03:41:05,180 --> 03:41:11,930
Мы упоминали «Выбор Геракла» Продика ранее, но Маркус приводит другую известную аллегорию.
We mentioned Prodicus’s “Choice of Hercules” earlier, but Marcus cites another famous allegory
2333
03:41:11,930 --> 03:41:18,450
о желании в своих заметках. Это одна из басен Эзопа, которая называется «Городская мышь и деревенская
about desire in his notes. It’s one of Aesop’s fables, called “The Town Mouse and the Country
2334
03:41:18,450 --> 03:41:24,580
Мышь. Городская мышь однажды посетила своего двоюродного брата в деревне, где его приветствовали.
Mouse.” A town mouse once visited his cousin in the countryside, where he was welcomed
2335
03:41:24,580 --> 03:41:30,770
с простой едой деревенской пищи: корка хлеба и немного сухого овса. Тем не менее, город
with a simple meal of rustic food: a crust of bread and some dry oats. However, the town
2336
03:41:30,770 --> 03:41:37,480
мышонок смеялся над неискушенными вкусами своего кузена и крестьянской едой. Похвастаться роскошью
mouse laughed at his cousin’s unsophisticated tastes and peasant fare. Boasting of the luxury
2337
03:41:37,480 --> 03:41:41,770
изобилия в городе, он настаивает, чтобы деревенская мышь вернулась в
and abundance to be found in the town, he insists that the country mouse come back to
2338
03:41:41,770 --> 03:41:46,280
город с ним на вкус хорошей жизни. Деревенская мышь соглашается, и они возвращаются.
the city with him for a taste of the good life. The country mouse agrees, and they return
2339
03:41:46,280 --> 03:41:51,569
в дом, где живет городская мышь, спрятанная, чтобы пировать, как короли, лучшими объедками
to the house where the town mouse lives hidden to feast like kings upon the finest scraps
2340
03:41:51,569 --> 03:41:56,780
со стола хозяина. Однако две собаки слышат, как они царапаются, и бросаются наутек.
from the owner’s table. However, two dogs hear them scratching around and come hurtling
2341
03:41:56,780 --> 03:42:01,680
в комнату с лаем, который заставляет мышей бежать в укрытие, опасаясь за свою жизнь.
into the room barking, which sends the mice scurrying for cover in fear for their lives.
2342
03:42:01,680 --> 03:42:06,630
Как только они достигли безопасности мышиной норы и отдышались, потрясенная страна
Once they’ve reached the safety of a mouse hole and caught their breath, the shaken country
2343
03:42:06,630 --> 03:42:11,229
мышонок благодарит своего кузена за гостеприимство, но говорит, что вернется в свой скромный
mouse thanks his cousin for his hospitality but says he’ll be returning to his humble
2344
03:42:11,229 --> 03:42:17,109
Сельское жилье сразу. Хотя загородный проезд скромный, он предпочитает тишину и покой
rural dwelling right away. Although the country fare is modest, he prefers the peace and quiet
2345
03:42:17,109 --> 03:42:23,900
собственного дома и простой жизни к опасностям города. Опасные привычки городской мыши
of his own home and a simple life to the dangers of the city. The town mouse’s perilous habits
2346
03:42:23,900 --> 03:42:28,689
на самом деле это не очень хорошая жизнь. Они достигаются слишком высокой ценой. Деревенская мышь
aren’t really the good life at all. They come at too high a cost. The country mouse
2347
03:42:28,689 --> 03:42:34,670
говорит, что лучше пообедает, как крестьянин, чем рискует быть съеденным заживо хищными собаками. Отражение
says he would rather dine like a peasant than risk being eaten alive by ravenous dogs. Reflecting
2348
03:42:34,670 --> 03:42:39,410
О морали этой истории Маркус вспоминает «тревогу и трепет»
on the moral of this story, Marcus calls to mind “the alarm and trepidation” with
2349
03:42:39,410 --> 03:42:45,109
которой постоянно живет городская мышь из-за своей жадности7. Я не могу не думать, что
which the town mouse perpetually lives because of his greed.7 I can’t help but think that
2350
03:42:45,109 --> 03:42:52,210
Марк Аврелий считал себя деревенской мышью, а своего брата Луция — городской мышью.
Marcus Aurelius saw himself as the country mouse and his brother Lucius as the town mouse.
2351
03:42:52,210 --> 03:42:56,750
Только потому, что Маркус считал «удовольствия», поймавшие Луция в ловушку, пустыми и поверхностными.
Just because Marcus saw the “pleasures” that ensnared Lucius as empty and superficial
2352
03:42:56,750 --> 03:43:02,359
не значит, что в его собственной жизни не было радости. Нас не должна обманывать гравитация
doesn’t mean there was no joy in his own life. We shouldn’t be fooled by the gravity
2353
03:43:02,359 --> 03:43:08,810
«Размышлений», состоящих из полуформальных упражнений, заставляет думать, что автор
of The Meditations, which consists of semiformal exercises, into thinking that the author had
2354
03:43:08,810 --> 03:43:14,560
мрачная личность. Его личные письма доказывают, что Маркус был добродушным и на удивление
a gloomy personality. His private letters prove that Marcus was a good-humored and surprisingly
2355
03:43:14,560 --> 03:43:20,560
ласковый мужчина, который провел свою юность, наслаждаясь самыми разнообразными видами спорта и хобби. Ему понравилось
affectionate man who spent his youth enjoying a wide variety of sports and hobbies. He liked
2356
03:43:20,560 --> 03:43:26,079
живопись, бокс, борьба, бег, охота на птиц и кабанов, а также Historia Augusta
painting, boxing, wrestling, running, fowling, and boar hunting, and the Historia Augusta
2357
03:43:26,079 --> 03:43:31,340
добавляет, что он очень умел играть в различные игры с мячом. Конечно, с годами
adds that he was very skilled at playing various ball games. Of course, as the years passed
2358
03:43:31,340 --> 03:43:37,069
и его обязанности увеличились, он посвятил свою жизнь решению государственных дел
and his responsibilities increased, he dedicated his life to handling the affairs of state
2359
03:43:37,069 --> 03:43:43,170
и к его обучению стоической философии, которая помогала направлять его действия. Однако мы
and to his training in Stoic philosophy, which helped guide his actions. However, we’re
2360
03:43:43,170 --> 03:43:48,770
говорил, что его любили близкие, и он казался приятным и доступным другим.
told he was loved by those close to him and seemed pleasant and approachable to others.
2361
03:43:48,770 --> 03:43:56,670
Его описывали как сурового, но не чрезмерно, скромного, но не пассивного, серьезного, но
He was described as austere but not excessively so, humble but not passive, and serious but
2362
03:43:56,670 --> 03:44:03,869
никогда не бывает мрачным. Он явно получал огромное удовольствие от компании своих друзей и семьи.
never gloomy. He clearly took great pleasure in the company of his friends and family.
2363
03:44:03,869 --> 03:44:11,330
Маркус, вероятно, был гораздо более счастливым человеком, чем его брат-гедонист Люциус. Правда, он
Marcus was probably a much happier man than his hedonistic brother Lucius was. True, he
2364
03:44:11,330 --> 03:44:16,830
не испытывал кайфа от всех диких вечеринок, которые устраивал Люциус, но и не страдал
didn’t experience the highs of all the wild parties Lucius threw, but neither did he suffer
2365
03:44:16,830 --> 03:44:25,029
падения, болезненные последствия чрезмерного баловства. Вместо этого он получил более глубокое
the lows, the painful consequences of overindulgence. What he gained instead was the more profound
2366
03:44:25,029 --> 03:44:30,500
и прочное счастье, которое стоики утверждали, было результатом жизни в согласии с мудростью
and lasting happiness that the Stoics claimed was the result of living in accord with wisdom
2367
03:44:30,500 --> 03:44:36,319
и добродетели, или, по крайней мере, какой-то проблеск этого идеального состояния. Действительно, он дал понять, что
and virtue, or at least some glimmer of that ideal state. Indeed, he made it clear that
2368
03:44:36,319 --> 03:44:42,040
его цель состояла в том, чтобы достичь высшей радости в своем сердце и сохранить «веселую безмятежность»
his goal was to achieve the utmost joy in his heart and maintain a “cheerful serenity”
2369
03:44:42,040 --> 03:44:47,920
на протяжении всей его жизни. Увидев этот внутренний покой, Маркус убедился, что
throughout the whole of his life. Having glimpsed this inner peace, Marcus was convinced that
2370
03:44:47,920 --> 03:44:53,779
можно было постоянно жить в таком состоянии ума, даже если его критиковали
it was possible to live consistently in that state of mind, even if he was criticized by
2371
03:44:53,779 --> 03:45:01,489
окружавших его, или его забодали дикие звери.8 Сам Сократ оставался веселым, пока
those around him or was gored by wild beasts.8 Socrates himself had remained cheerful while
2372
03:45:01,489 --> 03:45:07,410
в тюрьме в ожидании казни, и даже когда он подносил чашу болиголова к губам.
in prison awaiting his execution, and even as he raised the hemlock cup to his lips.
2373
03:45:07,410 --> 03:45:13,869
По крайней мере, такова была история. Однако Маркус также видел это здоровое жизнерадостное отношение.
At least that was the story. However, Marcus also saw this healthy attitude of cheerfulness
2374
03:45:13,869 --> 03:45:20,790
перед лицом невзгод собственными глазами, как показали его любимые наставники-стоики.
in the face of adversity with his own eyes, as exhibited by his beloved Stoic tutors.
2375
03:45:20,790 --> 03:45:25,540
Они научили юного Маркуса, что внутреннее спокойствие и счастье являются естественными последствиями.
They had taught the young Marcus that inner calm and happiness are the natural consequences
2376
03:45:25,540 --> 03:45:31,760
жизни, прожитой хорошо, в соответствии с подлинной мудростью и самодисциплиной. Важнее,
of a life lived well, in accord with genuine wisdom and self-discipline. More importantly,
2377
03:45:31,760 --> 03:45:38,080
тем не менее, он был свидетелем того, что это был их реальный образ жизни, воплощенный в
though, he had witnessed evidence of this being their actual way of life, embodied in
2378
03:45:38,080 --> 03:45:43,250
действия этих великих людей даже перед лицом ужасных невзгод.
the actions of these great men even in the face of terrible adversity.
2379
03:45:43,250 --> 03:45:47,680
Современный английский язык недостаточно приспособлен для того, чтобы уловить некоторые различия, сделанные в древнегреческом языке.
Modern English isn’t well equipped to capture some of the distinctions made in ancient Greek
2380
03:45:47,680 --> 03:45:54,689
философии, особенно когда речь идет об описании эмоций и ощущений. Мы используем слово «удовольствие».
philosophy, especially when it comes to describing emotions and sensations. We use the word “pleasure”
2381
03:45:54,689 --> 03:46:01,479
очень широко, чтобы охватить почти любое положительное чувство. Однако стоики различали
very broadly to encompass almost any positive feeling. However, the Stoics distinguished
2382
03:46:01,479 --> 03:46:06,779
между видом удовольствия (гедоне), которое мы получаем от «внешних» вещей, таких как еда или секс
between the sort of pleasure (hedone) we get from “external” things like food or sex
2383
03:46:06,779 --> 03:46:14,020
или лесть и более глубокое чувство внутренней радости (чара), о котором говорит Маркус.
or flattery and the deeper sense of inner joy (chara) that Marcus is talking about.
2384
03:46:14,020 --> 03:46:19,540
Стоическая радость глубока. Это происходит от достижения вашей основной цели в жизни и переживания
Stoic joy is profound. It comes from achieving your fundamental goal in life and experiencing
2385
03:46:19,540 --> 03:46:26,290
подлинное удовлетворение, по сравнению с которым обычные удовольствия кажутся тривиальными. Обычные удовольствия
genuine fulfillment, which make ordinary pleasures seem trivial by comparison. Ordinary pleasures
2386
03:46:26,290 --> 03:46:32,800
часто раздражают наши умы, особенно когда предаются слишком многому. Стоическая радость никогда этого не делает.
often ruffle our minds, especially when indulged in too much. Stoic joy never does this—it’s
2387
03:46:32,800 --> 03:46:38,780
синоним внутреннего покоя и не знает излишеств.9 Стоики называют его чистой формой
synonymous with inner peace and knows no excess.9 The Stoics refer to it as the pure form of
2388
03:46:38,780 --> 03:46:44,069
«радость», которую испытывает тот, кто живет поистине великой жизнью и достиг
“joy” that someone experiences who is living a truly great life and has attained
2389
03:46:44,069 --> 03:46:51,189
подлинное личное удовлетворение (эвдемония). Конечно, никого из нас там еще нет, но все
genuine personal fulfillment (eudaimonia). Of course, none of us are there yet, but all
2390
03:46:51,189 --> 03:46:55,659
из нас потенциально могут увидеть цель, если мы движемся в правильном направлении.
of us may, potentially, glimpse the goal as long as we’re heading in the right direction.
2391
03:46:55,659 --> 03:47:01,330
Есть еще два ключевых момента стоической радости, на которые стоит обратить внимание:
There are two more key points about Stoic joy worth emphasizing:
2392
03:47:01,330 --> 03:47:08,340
1. Стоики склонны рассматривать радость не как цель жизни, которой является мудрость, а как
1. The Stoics tended to view joy not as the goal of life, which is wisdom, but as
2393
03:47:08,340 --> 03:47:14,130
побочным продуктом этого, поэтому они полагали, что попытка исследовать его напрямую может привести нас
a by-product of it, so they believed that trying to pursue it directly might lead us
2394
03:47:14,130 --> 03:47:18,420
по ложному пути, если его ищут за счет мудрости.
down the wrong path if it’s sought at the expense of wisdom.
2395
03:47:18,420 --> 03:47:25,869
2. Радость в стоическом смысле скорее активна, чем пассивна; оно произошло от
2. Joy in the Stoic sense is fundamentally active rather than passive; it comes from
2396
03:47:25,869 --> 03:47:31,130
воспринимая добродетель наших собственных поступков, вещей, которые мы делаем, тогда как телесные удовольствия
perceiving the virtuous quality of our own deeds, the things we do, whereas bodily pleasures
2397
03:47:31,130 --> 03:47:36,979
возникают из переживаний, которые случаются с нами, даже если они являются следствием действий
arise from experiences that happen to us, even if they’re a consequence of actions
2398
03:47:36,979 --> 03:47:40,220
например есть, пить или заниматься сексом.
like eating, drinking, or having sex.
2399
03:47:40,220 --> 03:47:47,739
Поэтому Маркус говорит, что ваше высшее благо заключается не в чувствах, а в действиях10.
Marcus therefore says that it’s not in feelings but in actions that your supreme good resides.10
2400
03:47:47,739 --> 03:47:54,619
Чувство наслаждения мудреца исходит только от одного: действовать последовательно в соответствии с
The wise man’s sense of delight comes from one thing alone: acting consistently in accord
2401
03:47:54,619 --> 03:48:02,370
с добродетелью.11 Тем не менее, Марк в другом месте упоминает два дополнительных источника радости. Вместе
with virtue.11 Nevertheless, Marcus does elsewhere mention two additional sources of joy. Together
2402
03:48:02,370 --> 03:48:09,771
они соответствуют трем основным отношениям, которые охватывала стоическая этика: наше «я», другие
these correspond with the three core relationships that Stoic ethics encompassed: our self, other
2403
03:48:09,771 --> 03:48:13,920
людей, да и мира в целом.
people, and the world as a whole.
2404
03:48:13,920 --> 03:48:21,270
1. Созерцание добродетели в себе. Как мы только что видели, Маркус говорит, что наиболее
1. Contemplating virtue in yourself. As we’ve just seen, Marcus says that the most
2405
03:48:21,270 --> 03:48:26,279
Важный источник как «безмятежности», так и «радости» для стоика исходит от отпускания
important source of both “serenity” and “joy” for a Stoic comes from letting go
2406
03:48:26,279 --> 03:48:32,800
привязанности к внешним вещам и сосредоточения внимания на мудрой жизни, особенно путем упражнений
of attachment to external things and focusing on living wisely, particularly by exercising
2407
03:48:32,800 --> 03:48:36,430
добродетель (справедливость) в наших отношениях с другими.
virtue (justice) in our relations with others.
2408
03:48:36,430 --> 03:48:43,930
2. Созерцание добродетели в других. Маркус также говорит себе, что когда он хочет порадовать
2. Contemplating virtue in others. Marcus also tells himself that when he wants to gladden
2409
03:48:43,930 --> 03:48:49,430
его сердце, он должен медитировать на хорошие качества тех, кто ему близок, такие как энергия,
his heart, he should meditate on the good qualities of those close to him, such as energy,
2410
03:48:49,430 --> 03:48:56,399
скромность или великодушие. По сути, это то, что он делает в книге 1 «Медитации».
modesty, or generosity. That’s essentially what he’s doing in book 1 of The Meditations
2411
03:48:56,399 --> 03:49:01,590
когда он подробно перечисляет достоинства членов своей семьи и учителей, и это помогает объяснить
when he lists the virtues of his family members and teachers at length, and it helps to explain
2412
03:49:01,590 --> 03:49:05,790
важную роль этих дружеских отношений в его жизни.
the important role of these friendships in his life.
2413
03:49:05,790 --> 03:49:13,970
3. Приветствуя свою судьбу. Маркус также говорит себе, что вместо того, чтобы желать того, что
3. Welcoming your fate. Marcus also tells himself that rather than desiring things that
2414
03:49:13,970 --> 03:49:18,850
отсутствуют, как это делают многие, ему следует задуматься о приятных сторонах вещей, которые он уже
are absent, as many do, he should reflect on the pleasant aspects of things he already
2415
03:49:18,850 --> 03:49:24,149
имеет перед собой и размышляет о том, как бы он скучал по ним, если бы их не было»12.
has before him and contemplate how he would miss them if they were not there.12
2416
03:49:24,149 --> 03:49:31,930
Греческое слово «радость» (чара) тесно связано со словом «благодарность» (харис). Конечно,
The Greek word for joy (chara) is closely related to that for gratitude (charis). Indeed,
2417
03:49:31,930 --> 03:49:37,650
стоики призывают вас ценить внешние вещи, которые дала вам Фортуна. Маркус
the Stoics encourage you to appreciate the external things Fortune has given you. Marcus
2418
03:49:37,650 --> 03:49:42,609
предупреждает, однако, что вы должны проявлять умеренность в этом отношении. Ты не должен
cautions, however, that you must exercise moderation in this regard. You should not
2419
03:49:42,609 --> 03:49:48,560
иметь привычку переоценивать внешние вещи и чрезмерно привязываться к ним.
fall into the habit of overvaluing external things and becoming overly attached to them.
2420
03:49:48,560 --> 03:49:53,950
Вы можете проверить это, говорит он, спросив себя, расстроитесь ли вы, если то, что вы
You can check this, he says, by asking yourself whether you would be upset if the things you
2421
03:49:53,950 --> 03:50:00,119
ценность когда-либо отнималась. Стоики хотели развить здоровое чувство благодарности в
value were ever taken away. The Stoics wanted to develop a healthy sense of gratitude in
2422
03:50:00,119 --> 03:50:08,489
жизнь, не испорченная привязанностями. Поэтому они спокойно практиковались, представляя перемены и потери, как реку.
life, unspoiled by attachment. So they practiced calmly imagining change and loss, like a river
2423
03:50:08,489 --> 03:50:14,239
мягко течет мимо, унося вещи. Мудрый человек любит жизнь и благодарен за
gently flowing past, carrying things away. The wise man loves life and is grateful for
2424
03:50:14,239 --> 03:50:19,330
возможности, которые она ему дает, но он признает, что все меняется и ничто не вечно
the opportunities it gives him, but he accepts that everything changes and nothing lasts
2425
03:50:19,330 --> 03:50:25,890
навсегда. Поэтому Маркус писал, что для стоического мудреца характерно «любить
forever. Marcus therefore wrote that it is a characteristic of the Stoic Sage “to love
2426
03:50:25,890 --> 03:50:32,000
и приветствовать все, что с ним происходит и что сплетено для него как его судьбу»13. Люди сегодня
and welcome all that happens to him and is spun for him as his fate.”13 People today
2427
03:50:32,000 --> 03:50:37,040
часто кажется, что это похоже на известную латинскую фразу, придуманную в девятнадцатом веке
often feel that this is similar to a famous Latin phrase coined by the nineteenth-century
2428
03:50:37,040 --> 03:50:43,540
Немецкий философ Фридрих Ницше: amor fati, или любовь к своей судьбе.
German philosopher Friedrich Nietzsche: amor fati, or love of one’s fate.
2429
03:50:43,540 --> 03:50:49,040
Стоики подчеркивают благодарность, но они также признают, что нет ничего плохого в том, чтобы брать
The Stoics emphasize gratitude, but they also accept that there’s nothing wrong with taking
2430
03:50:49,040 --> 03:50:54,739
удовольствие от здорового опыта, пока оно не доведено до излишеств. Как уже упоминалось
pleasure in healthy experiences, as long as it’s not carried to excess. As mentioned
2431
03:50:54,739 --> 03:50:59,750
раньше они, конечно, не считали приятные переживания чем-то плохим.
earlier, they certainly didn’t think that pleasurable experiences were a bad thing.
2432
03:50:59,750 --> 03:51:05,970
Скорее, удовольствие и его источники морально «безразличны», ни хороши, ни плохи.
Rather, pleasure, and its sources, is morally “indifferent,” neither good nor bad.
2433
03:51:05,970 --> 03:51:12,090
Другими словами, стоики не были убийцами. Маркус был убежден, что сможет получить столько же
In other words, the Stoics weren’t killjoys. Marcus was convinced he could obtain as much
2434
03:51:12,090 --> 03:51:16,869
здоровое наслаждение от простых вещей, выпавших на долю его в жизни, как искатели удовольствий, как
healthy enjoyment from the simple things that befell him in life as pleasure-seekers like
2435
03:51:16,869 --> 03:51:23,030
его брат сделал это, жадно потакая их нездоровым желаниям.
his brother did from ravenously indulging their unhealthy desires.14 Socrates had likewise
2436
03:51:23,030 --> 03:51:29,220
парадоксальным образом утверждалось, что те, кто практикует самоконтроль, на самом деле получают больше удовольствия.
claimed, paradoxically, that those who practice self-control actually obtain more pleasure
2437
03:51:29,220 --> 03:51:34,989
от таких вещей, как еда и питье, чем те, кто злоупотребляет ими. Голод – это
from things like food and drink than those who indulge in them to excess. Hunger is the
2438
03:51:34,989 --> 03:51:41,739
лучше всего, сказал он, тогда как, если мы переедаем, мы портим себе аппетит. Гедонисты могут обвинить
best relish, he said, whereas if we overeat we spoil our appetites. Hedonists might accuse
2439
03:51:41,739 --> 03:51:47,649
Стоики упускают жизненные удовольствия, но стоики ответили бы этим парадоксом:
Stoics of missing out on life’s pleasures, but Stoics would respond with this paradox:
2440
03:51:47,649 --> 03:51:53,520
жизнь такого человека, как Маркус, проявляющего умеренность, безусловно, более приятна и включает в себя
the life of someone like Marcus, who exercises moderation, is surely more pleasant and involves
2441
03:51:53,520 --> 03:51:59,369
меньше страданий, причиняемых самому себе, чем жизнь кого-то вроде Люциуса, которому не хватает самоконтроля
less self-inflicted suffering than the life of someone like Lucius, who lacks self-control
2442
03:51:59,369 --> 03:52:01,830
и слишком балует себя.
and indulges himself far too much.
2443
03:52:01,830 --> 03:52:09,159
Однако еще более глубокий парадокс заключается в представлении о том, что в конечном итоге добродетель самодисциплины
However, an even deeper paradox lies in the notion that, ultimately, the virtue of self-discipline
2444
03:52:09,159 --> 03:52:15,689
сама по себе может стать большим источником «удовольствия», чем пища или другие внешние объекты нашего
itself might become a greater source of “pleasure” than food or other external objects of our
2445
03:52:15,689 --> 03:52:21,800
желание. Точнее, умеренность может стать источником личного удовлетворения.
desire. More accurately, exercising moderation may become a source of personal satisfaction
2446
03:52:21,800 --> 03:52:29,020
и внутреннее удовлетворение, которое перевешивает обычные удовольствия, которые оно стремится преодолеть. Это важно
and inner fulfillment that outweighs the ordinary pleasures it seeks to overcome. It’s important
2447
03:52:29,020 --> 03:52:34,819
помнить, однако, что мы говорим о самодисциплине, которая осуществляется с умом,
to remember, though, that we’re talking about self-discipline that’s exercised wisely,
2448
03:52:34,819 --> 03:52:41,040
а не какое-либо самоотречение, которое на самом деле могло бы быть глупым или нездоровым. Для стоиков внутреннее
not any sort of self-denial that might actually be foolish or unhealthy. For Stoics the intrinsic
2449
03:52:41,040 --> 03:52:47,500
ценность мудрости, как самоцель, всегда превосходит все остальное, в том числе и удовольствие
value of wisdom, as an end in itself, always surpasses everything else, including the pleasure
2450
03:52:47,500 --> 03:52:52,600
и другие внешние выгоды, которые могут возникнуть в результате мудрой жизни. Это
and other external benefits that may accrue as the result of living wisely. Those are
2451
03:52:52,600 --> 03:52:57,110
больше похоже на дополнительный бонус, чем на реальную цель жизни.
more like an added bonus than the real goal of life.
2452
03:52:57,110 --> 03:52:58,550
ШАГИ ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ ЖЕЛАНИЙ
STEPS FOR CHANGING DESIRES
2453
03:52:58,550 --> 03:53:04,729
Так как же избавиться от нездоровых желаний и научиться испытывать большее удовлетворение?
So how do you get rid of unhealthy desires and learn to experience greater fulfillment
2454
03:53:04,729 --> 03:53:10,330
в жизни, как описывают стоики? Большинство из нас ищут гедонистических удовольствий.
in life, like the Stoics describe? Most of us find ourselves seeking hedonistic pleasures
2455
03:53:10,330 --> 03:53:15,979
и предаваться вредным привычкам, от которых может показаться трудно избавиться. Конечно, в случаях
and indulging in bad habits that can seem difficult to break. Of course, in cases of
2456
03:53:15,979 --> 03:53:22,350
подлинное пристрастие к наркотикам или алкоголю, следует обратиться за профессиональной консультацией. Однако,
genuine addiction to drugs or alcohol, you should seek professional advice. However,
2457
03:53:22,350 --> 03:53:27,760
психологи, работавшие в 1970-х годах, разработали надежные способы изменения обычных привычек.
psychologists working in the 1970s developed reliable ways of changing ordinary habits
2458
03:53:27,760 --> 03:53:33,180
и тяга. Эти методы до сих пор применяются терапевтами для решения таких проблем, как
and cravings. These methods are still being applied by therapists today to issues like
2459
03:53:33,180 --> 03:53:39,460
перекусы нездоровой пищей или кусание ногтей. Некоторые из наших самых стойких привычек
snacking on unhealthy foods or fingernail biting. Some of our most persistent habits
2460
03:53:39,460 --> 03:53:46,229
могут быть способами избежать неприятных чувств, которые оставляют нерешенными более глубокие проблемы. Однако,
may be ways of avoiding unpleasant feelings, which leave deeper problems unresolved. However,
2461
03:53:46,229 --> 03:53:51,420
трата слишком большого количества времени на погоню за пустыми удовольствиями также может помешать нам заниматься деятельностью.
spending too much time chasing empty pleasures can also prevent us from pursuing activities
2462
03:53:51,420 --> 03:53:56,189
которые мы можем найти действительно полезными, например, жить более полно в согласии с нашими
that we may find genuinely rewarding, such as living more fully in alignment with our
2463
03:53:56,189 --> 03:54:01,220
главные ценности. Пожалуй, это самая серьезная проблема из всех.
core values. Arguably, that’s the most serious problem of all.
2464
03:54:01,220 --> 03:54:06,420
Например, сегодня люди часто жалуются, что чувствуют себя «зависимыми» от социальных сетей.
For example, people today often complain that they feel “addicted” to social media.
2465
03:54:06,420 --> 03:54:11,721
Они проводят много часов в сети, проверяя сообщения по привычке или по принуждению, чувствуя
They spend many hours online checking messages out of a kind of habit or compulsion, feeling
2466
03:54:11,721 --> 03:54:17,370
взволнованы, скучают или беспокоятся, если пытаются воздерживаться какое-то время. Они одержимы
agitated, bored, or uneasy if they try to abstain for any length of time. They obsess
2467
03:54:17,370 --> 03:54:22,720
о социальных сетях, компьютерных играх, телевизионных программах и т. д., точно так же, как Люциус
about social networks, computer games, television programs, etc., in the same way Lucius did
2468
03:54:22,720 --> 03:54:28,729
о гонках на колесницах и гладиаторских боях. Однако, поразмыслив, немногие пришли бы к выводу,
about chariot races and gladiatorial bouts. On reflection, though, few would conclude
2469
03:54:28,729 --> 03:54:33,409
что это самый полноценный способ провести свою жизнь. Ни у кого никогда не было слов
that this is the most fulfilling way to spend their lives. Nobody has ever had the words
2470
03:54:33,409 --> 03:54:37,830
«Хотел бы я больше смотреть телевизор» или «Хотел бы я проводить больше времени на Facebook».
“I wish I’d watched more television” or “I wish I’d spent more time on Facebook”
2471
03:54:37,830 --> 03:54:43,149
выбиты на их надгробии. Если эти пустые и пассивные удовольствия не дают прочного смысла
engraved on their tombstone. If these empty and passive pleasures provide no lasting sense
2472
03:54:43,149 --> 03:54:47,409
наполнения или удовлетворения, стоики предостерегали бы нас от траты слишком больших
of fulfillment or satisfaction, the Stoics would caution us against spending too much
2473
03:54:47,409 --> 03:54:48,810
время на них.
time on them.
2474
03:54:48,810 --> 03:54:54,750
В частности, люди, страдающие клинической депрессией, могут обнаружить, что неудовлетворяющие удовольствия
In particular, people suffering from clinical depression may find that unsatisfying pleasures
2475
03:54:54,750 --> 03:55:00,109
пришли на смену более полезным занятиям, которые когда-то придавали смысл их жизни. Они могут
have come to replace the more fulfilling activities that once gave their lives meaning. They can
2476
03:55:00,109 --> 03:55:04,920
легко в конечном итоге становятся формами отвлечения внимания или источниками эмоционального онемения.
easily end up becoming forms of distraction or sources of emotional numbing.
2477
03:55:04,920 --> 03:55:08,949
Поэтому вам следует тщательно оценивать свои привычки и желания с точки зрения более широкой картины:
So you should carefully evaluate your habits and desires in terms of the bigger picture:
2478
03:55:08,949 --> 03:55:14,540
насколько эти занятия на самом деле способствуют вашему долгосрочному счастью или чувству удовлетворения
how much do these pursuits actually contribute to your long-term happiness or sense of fulfillment
2479
03:55:14,540 --> 03:55:15,540
в жизни?
in life?
2480
03:55:15,540 --> 03:55:20,310
Я собираюсь порекомендовать простую схему для оценки и изменения вашего поведения.
I’m going to recommend a simple framework for evaluating and changing your behavior
2481
03:55:20,310 --> 03:55:25,979
на основе сочетания когнитивно-поведенческой терапии и древних стоических практик. Он состоит
based on a combination of cognitive-behavioral therapy and ancient Stoic practices. It consists
2482
03:55:25,979 --> 03:55:28,520
из следующих шагов:
of the following steps:
2483
03:55:28,520 --> 03:55:34,060
1. Оценивайте последствия своих привычек или желаний, чтобы выбрать, какие из них следует
1. Evaluate the consequences of your habits or desires in order to select which ones to
2484
03:55:34,060 --> 03:55:35,270
изменять.
change.
2485
03:55:35,270 --> 03:55:42,620
2. Замечайте ранние предупреждающие знаки, чтобы пресечь проблемные желания в зародыше.
2. Spot early warning signs so that you can nip problematic desires in the bud.
2486
03:55:42,620 --> 03:55:49,840
3. Получите когнитивную дистанцию, отделив свои впечатления от внешней реальности.
3. Gain cognitive distance by separating your impressions from external reality.
2487
03:55:49,840 --> 03:55:55,619
4. Займитесь чем-нибудь другим вместо того, чтобы следовать привычке.
4. Do something else instead of engaging in the habit.
2488
03:55:55,619 --> 03:56:00,829
Кроме того, подумайте, как вы могли бы представить другие источники здоровых положительных эмоций.
In addition, consider how you might introduce other sources of healthy positive feelings
2489
03:56:00,829 --> 03:56:02,020
к:
by:
2490
03:56:02,020 --> 03:56:07,390
1. Планирование новых действий, которые соответствуют вашим основным ценностям.
1. Planning new activities that are consistent with your core values.
2491
03:56:07,390 --> 03:56:12,500
2. Размышление о качествах, которыми вы восхищаетесь в других людях.
2. Contemplating the qualities you admire in other people.
2492
03:56:12,500 --> 03:56:18,090
3. Практикуйте благодарность за то, что у вас уже есть в жизни.
3. Practicing gratitude for the things you already have in life.
2493
03:56:18,090 --> 03:56:24,430
1. ОЦЕНКА ПОСЛЕДСТВИЙ ЖЕЛАНИЙ
1. EVALUATING THE CONSEQUENCES OF DESIRES
2494
03:56:24,430 --> 03:56:29,989
Как определить, какие привычки нужно изменить? Современные терапевты часто помогают своим клиентам
How do you identify which habits to change? Modern therapists often help their clients
2495
03:56:29,989 --> 03:56:35,890
взвесьте все «за» и «против» различных вариантов действий, чтобы выбрать один из них. Иногда
weigh the pros and cons of different courses of action in order to choose among them. Sometimes
2496
03:56:35,890 --> 03:56:40,880
это называется «анализ затрат и результатов» или «функциональный анализ». Конечно, люди
this is called a “cost-benefit analysis” or “functional analysis.” Of course, people
2497
03:56:40,880 --> 03:56:46,310
с привычками, от которых они хотят избавиться, например, от переедания или курения, обычно говорят: «Я уже знаю
with habits they want to break, such as overeating or smoking, normally say, “I already know
2498
03:56:46,310 --> 03:56:52,120
это плохо для меня!» Тем не менее, если вы не уверены, что что-то является плохой привычкой или нездоровым
this is bad for me!” Nevertheless, if you’re not sure something is a bad habit or an unhealthy
2499
03:56:52,120 --> 03:56:56,829
желания, вы должны взвесить последствия следования желанию против последствий осуществления
desire, you should weigh the consequences of following the desire against those of exercising
2500
03:56:56,829 --> 03:56:59,370
модерация или что-то еще.
moderation or doing something else.
2501
03:56:59,370 --> 03:57:05,489
Например, если вы регулярно смотрите телевизор в течение часа после работы, каковы долгосрочные
For instance, if you regularly watch television for an hour after work, what are the long-term
2502
03:57:05,489 --> 03:57:11,100
плюсы и минусы этой привычки? Что вы могли бы сделать вместо этого, чтобы больше соответствовать
pros and cons of that habit? What could you do instead that would be more consistent with
2503
03:57:11,100 --> 03:57:16,939
ваши истинные жизненные ценности и как это сработает в долгосрочной перспективе? Некоторые философы,
your true values in life, and how would that work out in the long run? Some philosophers,
2504
03:57:16,939 --> 03:57:22,180
как мы видели, утверждают, что простое проявление умеренности может стать более приятным
as we’ve seen, claim that the mere act of exercising moderation could become more gratifying
2505
03:57:22,180 --> 03:57:28,270
себя, чем предаваться вредным привычкам. В качестве альтернативы вы можете использовать «замещающее поведение».
itself than indulging in bad habits. Alternatively, you may want to do a “substitute behavior”
2506
03:57:28,270 --> 03:57:33,330
это высоко в вашем списке личных ценностей, но может потребоваться немного усилий, чтобы получить
that’s high on your list of personal values but that might take a little effort to get
2507
03:57:33,330 --> 03:57:39,370
сделать, например, позвонить любимому человеку или прочитать книгу. Помните, что цель этого упражнения
done, such as phoning a loved one or reading a book. Remember, the purpose of this exercise
2508
03:57:39,370 --> 03:57:45,510
заключается не только в том, чтобы уменьшить количество вредных привычек, но и в том, чтобы ввести больше видов деятельности, которые внутренне ценны.
is not just to reduce bad habits but to introduce more activities that are intrinsically valued
2509
03:57:45,510 --> 03:57:52,090
и вознаграждающий, как стоические добродетели. Например, если для вас важно быть
and rewarding, like the Stoic virtues. For instance, if it’s important to you to be
2510
03:57:52,090 --> 03:57:57,109
хорошим родителем, запланируйте занятия, которые позволят вам вести себя в соответствии с
a good parent, schedule activities that allow you to behave in a manner consistent with
2511
03:57:57,109 --> 03:58:02,689
это значение. Использование таких возможностей поможет вам стать более похожим на
this value. Embracing these types of opportunities will help you become more like the sort of
2512
03:58:02,689 --> 03:58:08,279
человеком, которым вы хотите быть в жизни, даже если поначалу это всего на несколько минут каждый день.
person you want to be in life, even if it’s only for a few minutes each day at first.
2513
03:58:08,279 --> 03:58:13,660
Что произойдет, если вы потратите больше времени на то, чтобы упражнять в достоинствах, которыми вы восхищаетесь, делая вещи, которые
What would happen if you spent more time exercising the virtues you admire, doing things that
2514
03:58:13,660 --> 03:58:18,909
вы находите по своей сути ценным и полезным, и меньше времени потворствует своим привычкам
you find inherently valuable and fulfilling, and less time indulging in the sort of habits
2515
03:58:18,909 --> 03:58:22,750
это может показаться приятным, но на самом деле не хорошо для вас?
that may feel pleasurable but aren’t actually good for you?
2516
03:58:22,750 --> 03:58:28,409
На самом деле, действительно продумывая последствия поведения и живо изображая их в
In fact, really thinking through consequences of behaviors and picturing them vividly in
2517
03:58:28,409 --> 03:58:35,580
вашего ума может быть достаточно в некоторых случаях, чтобы устранить поведение. Поэтому Эпиктет сказал
your mind may be enough in some cases to eliminate the behavior. Epictetus therefore told his
2518
03:58:35,580 --> 03:58:40,619
учащиеся должны представить себе последствия действия и определить, как оно сработает
students to envision the consequences of an action and determine how it would work out
2519
03:58:40,619 --> 03:58:46,290
для них со временем. Мы можем наблюдать, как Маркус использует этот метод, спрашивая себя, что
for them over time. We can observe Marcus employing this method, asking himself what
2520
03:58:46,290 --> 03:58:52,399
каждый поступок значит для него и размышляет о том, будет ли у него повод сожалеть об этом в будущем.15
each action means for him and wondering whether he’ll have cause to regret it in the future.15
2521
03:58:52,399 --> 03:58:57,149
Как мы уже отмечали, стоикам нравилось разбивать решения на простые дихотомии. В
As we’ve noted, the Stoics liked to break decisions down into simple dichotomies. In
2522
03:58:57,149 --> 03:59:02,220
В «Выборе Геракла» также есть два пути вперед:
“The Choice of Hercules,” likewise, there are basically two paths forward:
2523
03:59:02,220 --> 03:59:08,090
1. Путь порока, или следование чрезмерным желаниям и иррациональным эмоциям (нездоровый
1. The path of vice, or following excessive desires and irrational emotions (unhealthy
2524
03:59:08,090 --> 03:59:09,090
страсти)
passions)
2525
03:59:09,090 --> 03:59:15,300
2. Путь добродетели, или проявление самодисциплины и следование разуму и своим истинным ценностям.
2. The path of virtue, or exercising self-discipline and following reason and your true values
2526
03:59:15,300 --> 03:59:16,750
в жизни
in life
2527
03:59:16,750 --> 03:59:22,390
Стоики часто напоминали себе о парадоксе, что нездоровые эмоции, такие как страх,
The Stoics often reminded themselves of the paradox that unhealthy emotions such as fear
2528
03:59:22,390 --> 03:59:29,010
и гнев на самом деле причиняет нам больше вреда, чем то, из-за чего мы расстроены. Так же и обучение
and anger actually do us more harm than the things we’re upset about. Likewise, learning
2529
03:59:29,010 --> 03:59:33,600
самообладание может в конечном счете принести нам больше пользы, чем получение всех внешних вещей, которые мы
self-control may ultimately do us more good than obtaining all the external things we
2530
03:59:33,600 --> 03:59:39,050
желание. Добродетели мужества и умеренности улучшают наш характер и нашу жизнь в целом.
desire. The virtues of courage and moderation improve our character and our lives in general
2531
03:59:39,050 --> 03:59:44,109
когда они осуществляются с умом, в то время как большинство вещей, которых мы жаждем, просто дают нам мимолетное
when they are exercised wisely, whereas most of the things we crave just give us fleeting
2532
03:59:44,109 --> 03:59:45,380
удовольствие.
pleasure.
2533
03:59:45,380 --> 03:59:49,660
Терапевты считают полезным спрашивать своих клиентов об их привычках: «Как дела?
Therapists find it helpful to ask their clients of their habits, “How’s that working out
2534
03:59:49,660 --> 03:59:55,680
в долгосрочной перспективе?" Часто этого простого вопроса достаточно, чтобы мотивировать изменение поведения. Однако,
in the long run?” Often that simple question is enough to motivate behavior change. However,
2535
03:59:55,680 --> 04:00:00,700
то, что мы назовем стоическим «функциональным анализом», можно гораздо тщательнее провести на бумаге.
what we’ll call Stoic “functional analysis” can be done much more thoroughly on paper.
2536
04:00:00,700 --> 04:00:07,810
Вы можете записать краткосрочные плюсы и минусы курса действий, за которыми следуют более долгосрочные.
You might write down the short-term pros and cons of a course of action followed by longer-term
2537
04:00:07,810 --> 04:00:13,649
последствия. Просто осознание того, что ваши желания приводят к негативным результатам, иногда может измениться.
consequences. Simply realizing that your desires produce negative results can sometimes change
2538
04:00:13,649 --> 04:00:18,609
как вы себя чувствуете и ведете. В других случаях, однако, вам может понадобиться несколько раз
the way you feel and behave. Other times, though, you may need to picture repeatedly
2539
04:00:18,609 --> 04:00:23,750
негативные последствия вредных привычек в очень подробной, ясной и яркой форме, чтобы
the negative effects of bad habits in a very detailed, clear, and vivid manner in order
2540
04:00:23,750 --> 04:00:29,689
изменить их. Вы также можете обнаружить, что это помогает представить себе положительные последствия воздержания.
to change them. You may find it also helps to picture the positive consequences of refraining
2541
04:00:29,689 --> 04:00:35,220
от желания, овладев им или делая противоположное ему. Может быть полезно визуализировать
from the desire, mastering it, or doing the opposite of it. It can be helpful to visualize
2542
04:00:35,220 --> 04:00:40,869
два пути впереди вас, как развилка дороги, которая стояла перед Гераклом: ибо
two paths ahead of you, just like the fork in the road that confronted Hercules: for
2543
04:00:40,869 --> 04:00:47,689
например, бросить курить или продолжать курить, заниматься спортом или ничего не делать. Проводить время
example, quitting smoking versus continuing, exercising versus doing nothing. Spend time
2544
04:00:47,689 --> 04:00:53,040
представляя себе, как эти два пути со временем разойдутся, куда они могут привести вас к нескольким
picturing how these two paths would grow apart over time, where they might lead you several
2545
04:00:53,040 --> 04:00:55,220
месяцев или даже лет с этого момента.
months or even years from now.
2546
04:00:55,220 --> 04:01:01,090
Ваша основная цель на этом этапе — определить, от каких желаний или привычек вы хотите избавиться.
Your primary goal at this stage is to identify which desires or habits you want to overcome
2547
04:01:01,090 --> 04:01:05,920
и четко понимать последствия этого. Ваша второстепенная цель — повысить
and to be clear about the consequences of doing so. Your secondary goal is to boost
2548
04:01:05,920 --> 04:01:11,570
свою мотивацию, развивая сильное чувство контраста между двумя путями впереди
your motivation by developing a strong sense of contrast between the two paths ahead of
2549
04:01:11,570 --> 04:01:17,560
Вы и преимущества перемен. Мотивация — это хорошо зарекомендовавший себя ключ к успеху, когда
you and the benefits of change. Motivation is a well-established key to success when
2550
04:01:17,560 --> 04:01:23,829
дело доходит до отказа от привычек, поэтому имеет смысл начать с того, что вы можете сделать все возможное, чтобы повысить его.
it comes to breaking habits, so it makes sense to begin by doing what you can to boost it.
2551
04:01:23,829 --> 04:01:29,130
Чтобы избавиться от привычки, у вас должно быть желание измениться. Однако можно увеличить
To break a habit you must have a desire for change. However, it’s possible to increase
2552
04:01:29,130 --> 04:01:33,529
ваше желание перемен, так что это то, над чем вы должны работать.
your desire for change, so that’s something you should work on.
2553
04:01:33,529 --> 04:01:36,989
2. ОБНАРУЖИВАЙТЕ ЗНАКИ РАННЕГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
2. SPOT EARLY WARNING SIGNS
2554
04:01:36,989 --> 04:01:42,470
Теперь, когда вы обдумали, какие привычки или желания могут конфликтовать с вашим
Now that you’ve considered what sort of habits or desires might conflict with your
2555
04:01:42,470 --> 04:01:48,279
ценности и стоит изменить, ваш следующий шаг — «поймать их в дикой природе», заметив
values and be worth changing, your next step is to “catch them in the wild” by noticing
2556
04:01:48,279 --> 04:01:53,699
когда они происходят на самом деле. Ключ в том, чтобы обнаружить их заранее, чтобы вы могли пресечь
when they’re actually happening. The key is to spot them early so that you can nip
2557
04:01:53,699 --> 04:02:00,110
их в зародыше. Это требует самоконтроля пациента, особенно в отношении раннего предупреждения.
them in the bud. This requires patient self-monitoring, especially looking out for the early warning
2558
04:02:00,110 --> 04:02:06,399
признаки чувств или поведения, которые вы хотите изменить. При правильном выполнении такого рода
signs of the feelings or behavior you want to change. When done properly, this sort of
2559
04:02:06,399 --> 04:02:11,579
самоконтроль — это, по сути, форма тренировки стоической внимательности.
self-monitoring is effectively a form of training in Stoic mindfulness.
2560
04:02:11,579 --> 04:02:17,079
Ежедневно записывайте ситуации, в которых вы замечаете появление желания. Этот
Keep a written daily record of the situations in which you notice the desire emerging. This
2561
04:02:17,079 --> 04:02:22,359
может быть таким же простым, как подсчет каждый раз, когда вы чувствуете малейшее желание участвовать
can be as simple as tallying each time you sense even the slightest inclination to engage
2562
04:02:22,359 --> 04:02:29,100
в привычке первый намек на желание. Это также может быть более подробный лист записи,
in the habit, the first inkling of the desire. It could also be a more detailed record sheet,
2563
04:02:29,100 --> 04:02:35,689
включая строки со столбцами для даты/времени, внешней ситуации («Где ты был?»),
including rows with columns for the date/time, the external situation (“Where were you?”),
2564
04:02:35,689 --> 04:02:42,271
признаки раннего предупреждения, которые вы заметили, и/или оценка силы от нуля до десяти
the early warning signs you notice, and/or a rating from zero to ten of the strength
2565
04:02:42,271 --> 04:02:46,960
побуждения и, возможно, также уровня фактического удовольствия, которое вы испытывали, если давали
of the urge and possibly also the level of actual pleasure you experienced if you gave
2566
04:02:46,960 --> 04:02:53,609
внутрь. Если вы сочтете это полезным, вы также можете записывать любые мысли, которые у вас возникали.
in to it. If you find it helpful, you might also want to record any thoughts you had that
2567
04:02:53,609 --> 04:02:58,869
облегчение или оправдание желания, например: «Только один раз не повредит!» или «Я
facilitated or excused the desire, such as “Just this once won’t hurt!” or “I
2568
04:02:58,869 --> 04:03:02,660
всегда могу остановиться завтра» или «у меня просто не хватает силы воли».
can always stop tomorrow,” or “I just don’t have the willpower.”
2569
04:03:02,660 --> 04:03:07,989
Ваша первая цель должна состоять в том, чтобы изучить себя и определить триггер или «высокий риск».
Your first goal should be to study yourself and identify the trigger or “high-risk”
2570
04:03:07,989 --> 04:03:13,560
ситуации, когда проблема имеет тенденцию возникать. Может быть, вы едите нездоровую пищу, чтобы утешиться особенно
situations where the problem tends to arise. Maybe you eat junk food for comfort on particularly
2571
04:03:13,560 --> 04:03:19,060
напряженные дни на работе или после ссоры с любимым человеком. Ищите тонкие
high-stress days at work or after you’ve had a fight with a loved one. Look for subtle
2572
04:03:19,060 --> 04:03:24,100
ранние предупреждающие признаки поведения, которые вы раньше не замечали. Станьте более осведомленным о
early warning signs of the behavior that you’d previously overlooked. Become more aware of
2573
04:03:24,100 --> 04:03:29,489
ваши мысли, действия и чувства, чтобы вы могли уловить желание, возникающее на более ранней стадии.
your thoughts, actions, and feelings so you can catch the desire emerging at an earlier
2574
04:03:29,489 --> 04:03:35,930
и более ранняя стадия. Обращайте внимание на признаки, которые обычно предшествуют желанию. Продолжить
and earlier stage. Look out for signs that typically precede the desire. To continue
2575
04:03:35,930 --> 04:03:40,540
В примере с нездоровой пищей вы можете заметить, что смотрите на конфеты в магазине и представляете себе
the junk food example, you may notice that you look at candy in the store and picture
2576
04:03:40,540 --> 04:03:45,760
сами едите. Если вы курите, возможно, вы становитесь напряженным или ерзаете, когда курите.
yourself eating it. If you’re a smoker, perhaps you become tense or fidget when you’re
2577
04:03:45,760 --> 04:03:51,590
тяга к сигарете. Простые вещи, которые люди делают, занимаясь привычным поведением,
craving a cigarette. Simple things that people do when engaging in habitual behaviors are
2578
04:03:51,590 --> 04:03:56,070
их трудно обнаружить, даже если они могут быть хорошо видны наблюдателю — для
hard for them to detect, even though they may be quite visible to an observer—for
2579
04:03:56,070 --> 04:04:00,779
Например, выражение их лиц, выражение их глаз, то, как они используют свои
instance, the expression on their face, the look in their eyes, the way they use their
2580
04:04:00,779 --> 04:04:06,689
руки и тд. Эти ранние предупреждения могут включать в себя своего рода облегчающие мысли.
hands, and so on. These early warnings may include the sort of facilitating thoughts
2581
04:04:06,689 --> 04:04:12,359
упомянутые выше, такие как «Мне не помешало бы угощение» или «Только один раз не повредит».
mentioned above, such as “I could do with a treat” or “Just this once won’t hurt.”
2582
04:04:12,359 --> 04:04:17,790
Многие распространенные привычки, от которых люди хотят избавиться, оказываются типами рук-к-лицу,
Many common habits that people want to quit turn out to be of the hand-to-face types,
2583
04:04:17,790 --> 04:04:23,260
например, грызть ногти, курить, пить или перекусывать нездоровой пищей. Люди часто нервничают
such as fingernail biting, smoking, drinking, or snacking on junk food. People often fidget
2584
04:04:23,260 --> 04:04:27,750
руками, прежде чем следовать этим привычкам, например, поглаживать подбородок непосредственно перед
with their hands before engaging in these habits, such as stroking their chin just before
2585
04:04:27,750 --> 04:04:34,649
грызут ноготь. Заметив эти предвестники в первый раз, часто можно ослабить привычку.
biting their fingernail. Noticing these precursors for the first time can often weaken the habit.
2586
04:04:34,649 --> 04:04:39,760
Наставник-стоик или друг, которого вы заручились поддержкой, был бы для вас бесценным активом в различных ситуациях.
A Stoic mentor or a friend you’ve enlisted would be an invaluable asset to you in situations
2587
04:04:39,760 --> 04:04:44,689
так. Попросите человека привлечь ваше внимание к привычке простым жестом.
like this. Instruct the person to bring the habit to your attention with a simple gesture
2588
04:04:44,689 --> 04:04:50,010
например, постукивая по носу и уходя. Людей часто очень раздражает быть
like tapping their nose and walking away. People often find it very irritating to be
2589
04:04:50,010 --> 04:04:54,170
читали лекции о том, о чем они даже не подозревали. Если вы работаете
lectured about something they weren’t even aware they were doing. If you’re working
2590
04:04:54,170 --> 04:04:59,020
в одиночестве, вам нужно будет действовать так, как будто другой человек внимательно наблюдает за вами и представляет
alone, you will need to act as though another person is carefully observing you and imagine
2591
04:04:59,020 --> 04:05:01,119
что они могут увидеть.
what they might see.
2592
04:05:01,119 --> 04:05:07,350
Научившись замечать вещи на ранней стадии, легче разрушить цепочку поведения.
Learning to catch things at an early stage makes it easier to derail the chain of behaviors
2593
04:05:07,350 --> 04:05:12,670
это приводит к полному проявлению желания или страсти. Повышение осведомленности о тонких элементах
that leads to the full desire or passion emerging. Raising awareness of the subtle elements of
2594
04:05:12,670 --> 04:05:18,560
поведение также делает его менее автоматическим. Например, большинство взрослых могут связать свои собственные
a behavior also makes it feel less automatic. For instance, most adults can tie their own
2595
04:05:18,560 --> 04:05:23,649
шнурки автоматически, не задумываясь об этом. Однако если вы попытаетесь научить ребенка
shoelaces automatically, without thinking about it. However, if you try to teach a child
2596
04:05:23,649 --> 04:05:28,840
как это сделать, вы можете вдруг оказаться все превью. Что было привычным и автоматическим
how to do it, you may find yourself suddenly all thumbs. What was habitual and automatic
2597
04:05:28,840 --> 04:05:33,649
когда мы об этом не думали, часто становимся очень неуклюжими и неловкими, когда нас заставляют
when we didn’t think about it often becomes very clumsy and awkward when we are forced
2598
04:05:33,649 --> 04:05:39,390
чтобы проанализировать шаги или сделать это немного по-другому. Это бесполезно, если вы
to analyze the steps or do it in a slightly different manner. That’s unhelpful if you’re
2599
04:05:39,390 --> 04:05:43,649
выступая перед публикой или занимаясь спортом, когда слишком много думаешь о своем
performing before an audience or playing a sport, where thinking too much about your
2600
04:05:43,649 --> 04:05:48,569
поведение может вызвать застенчивость и нарушить рутинные действия. Спросите кого-нибудь, кто
behavior can cause self-consciousness and disrupt routine actions. Ask someone who’s
2601
04:05:48,569 --> 04:05:53,890
собирается выполнить искусное действие, например, положить мяч в гольф, начинают ли они это с дыхания
about to perform a skilled action, like putting in golf, whether they begin doing it by breathing
2602
04:05:53,890 --> 04:06:00,270
внутри или снаружи — этого часто бывает достаточно, чтобы сбить их с толку и оттолкнуть. Тот же принцип,
in or out—that will often be enough to confuse them and put them off. The same principle,
2603
04:06:00,270 --> 04:06:05,899
что самосознание нарушает автоматическое качество поведения, может быть очень полезным
that self-awareness disrupts the automatic quality of the behavior, can be very helpful
2604
04:06:05,899 --> 04:06:09,370
когда вы действительно хотите избавиться от вредной привычки.
when you actually want to break a bad habit.
2605
04:06:09,370 --> 04:06:14,369
3. ПРИОБРЕСТИ КОГНИТИВНУЮ ДИСТАНЦИЮ
3. GAIN COGNITIVE DISTANCE
2606
04:06:14,369 --> 04:06:19,350
Как только вы заметили ранние предупреждающие признаки тяги или привычки, вы также можете помочь себе.
Once you’ve spotted the early warning signs of a craving or habit, you can also help yourself
2607
04:06:19,350 --> 04:06:26,569
измениться, заметив разделение между вашей текущей перспективой и внешней реальностью.
change by noticing the separation between your current perspective and external reality.
2608
04:06:26,569 --> 04:06:31,540
Мы уже представили концепцию когнитивного дистанцирования от современной психотерапии.
We’ve already introduced the concept of cognitive distancing from modern psychotherapy.
2609
04:06:31,540 --> 04:06:36,180
Это дает возможность понять одну из самых важных психологических практик.
It provides a way of understanding one of the most important psychological practices
2610
04:06:36,180 --> 04:06:42,720
в стоицизме: «отделение» наших ценностей от внешних событий. Когда желание
in Stoicism: that of “separating” our values from external events. When a desire
2611
04:06:42,720 --> 04:06:49,090
или появляется привычка, вы можете отметить мысли, которые ее поощряют: «Интересно, что происходит
or habit emerges, you can take note of thoughts that encourage it—“I wonder what’s happening
2612
04:06:49,090 --> 04:06:54,980
онлайн», а также мысли или оправдания, которые этому способствуют: «Мне не будет больно, если я просто
online”—and also thoughts or excuses that facilitate it—“It won’t hurt if I just
2613
04:06:54,980 --> 04:07:01,310
проверь мои сообщения в социальных сетях на секунду». Наблюдая за ними отстраненно, почти
check my social media messages for a second.” Observing these in a detached way, almost
2614
04:07:01,310 --> 04:07:05,770
как если бы они были чужими мыслями, поможет вам достичь когнитивной дистанции и
as if they were someone else’s thoughts, will help you gain cognitive distance and
2615
04:07:05,770 --> 04:07:12,190
ослабит желание действовать на них. Стоики делают это, как мы видели, несколькими способами.
will weaken the urge to act on them. The Stoics do this, as we’ve seen, in a number of ways.
2616
04:07:12,190 --> 04:07:17,620
Следуя им, можно «апострофировать» мысль, обращаясь к ней как к другому.
Following them, you might “apostrophize” the thought, speaking to it as if to another
2617
04:07:17,620 --> 04:07:24,010
человек, и сказать: «Вы всего лишь мысль, а вовсе не то, что вы утверждаете, что представляете» —
person, and say, “You are just a thought and not at all the thing you claim to represent”—the
2618
04:07:24,010 --> 04:07:31,060
сама вещь не имеет внутренней ценности. Вы также можете адаптировать Эпиктета и сказать: «Это
thing itself having no intrinsic value. You might also adapt Epictetus and say “It’s
2619
04:07:31,060 --> 04:07:36,689
не вещи, которые заставляют нас жаждать их, а наши суждения о вещах». Мы те
not things that make us crave them but our judgments about things.” We are the ones
2620
04:07:36,689 --> 04:07:40,050
которые предпочитают придавать ценность вещам, которые выглядят привлекательно.
who choose to assign value to things that look appealing.
2621
04:07:40,050 --> 04:07:46,479
Как будто сильные желания и чувства удовольствия говорят нам: «Это хорошо!»
It’s as though strong desires and feelings of pleasure are telling us “This is good!”
2622
04:07:46,479 --> 04:07:52,330
Сильное желание заставляет нас забыть, что есть и другие способы смотреть на то, чего мы жаждем.
Strong desire makes us forget that there are other ways of viewing the things we crave.
2623
04:07:52,330 --> 04:07:59,090
Однако пауза и достижение когнитивной дистанции путем отвлечения ваших мыслей от реальности, как правило,
However, pausing and gaining cognitive distance, by defusing your thoughts from reality, tends
2624
04:07:59,090 --> 04:08:03,079
чтобы ослабить силу ваших чувств и влияние, которое они имеют на ваше поведение.
to weaken the strength of your feelings and the hold they have over your behavior.
2625
04:08:03,079 --> 04:08:08,649
Существует множество различных способов достижения когнитивной дистанции. Во-первых, представить себе, как образец для подражания
There are many different ways of gaining cognitive distance. One is to imagine how a role model
2626
04:08:08,649 --> 04:08:14,090
может воспринимать одну и ту же ситуацию по-разному. Предположим, вы хотите гамбургер. Ты
might perceive the same situation differently. Suppose you’re craving a hamburger. You
2627
04:08:14,090 --> 04:08:19,479
можно использовать вербальную технику, спросив себя: «Что Сократ сделал бы с этим желанием?»
might use the verbal technique of asking yourself, “What would Socrates do about this desire?”
2628
04:08:19,479 --> 04:08:25,359
Сократ, как оказалось, тщательно следил за своим питанием и предпочитал есть скромно. Он
Socrates, as it happens, was careful about his diet and preferred to eat modestly. He
2629
04:08:25,359 --> 04:08:29,790
думали, что самообладание важнее удовольствия, как мы видели, и если мы
thought that self-control was more important than pleasure, as we’ve seen, and if we
2630
04:08:29,790 --> 04:08:34,850
избегайте переедания, мы все равно получим больше удовольствия от еды. Вы также можете спросить,
avoid overeating, we will obtain more enjoyment from our food anyway. You could also ask,
2631
04:08:34,850 --> 04:08:39,579
«Как бы справился Маркус, если бы у него была такая же тяга?» Конечно, вы можете
“How would Marcus cope if he had the same sort of cravings?” Of course, you might
2632
04:08:39,579 --> 04:08:43,660
предпочитаете выбирать собственный образец для подражания, возможно, кого-то, кого вы знаете лично, друга, коллегу,
prefer to pick a role model of your own, perhaps someone you know personally, a friend, colleague,
2633
04:08:43,660 --> 04:08:49,871
или член семьи, или даже знаменитость или вымышленный персонаж. Во-первых, подумайте, какой образец для подражания
or family member, or even a celebrity or fictional character. First, consider what the role model
2634
04:08:49,871 --> 04:08:54,619
вы выбрали бы сказать себе о желании. Как бы они отреагировали на первоначальный
you choose would say to themselves about the desire. How would they react to the initial
2635
04:08:54,619 --> 04:09:00,439
осознание стремления? Затем подумайте, что они на самом деле сделали бы. Конечно, вы не
awareness of the urge? Then consider what they would actually do. Of course, you don’t
2636
04:09:00,439 --> 04:09:06,370
должны подражать им, но просмотр опыта с разных точек зрения может ослабить
have to imitate them, but viewing the experience from different perspectives can weaken the
2637
04:09:06,370 --> 04:09:11,040
сила чувства. Вас может вдохновить решение проблем и творческий подход к альтернативным решениям.
strength of the feeling. You may be inspired to problem-solve and think creatively of alternative
2638
04:09:11,040 --> 04:09:17,640
способы ответить. С другой стороны, когда люди чувствуют себя подавленными желаниями или эмоциями, они
ways to respond. On the other hand, when people feel overwhelmed by desires or emotions, they
2639
04:09:17,640 --> 04:09:21,869
часто могут представить только один способ смотреть на события.
can often only imagine one way of looking at events.
2640
04:09:21,869 --> 04:09:27,340
Маркус также говорит о важности разбиения вещей на составляющие.
Marcus also talks about the importance of breaking things down into their components
2641
04:09:27,340 --> 04:09:32,820
и размышляя над каждой частью в отдельности. Идея в том, что когда мы анализируем что-то
and reflecting on each part in isolation. The idea is that when we analyze something
2642
04:09:32,820 --> 04:09:37,529
с точки зрения его элементов и сосредоточиться на каждом по очереди, спрашивая себя, является ли он один
in terms of its elements and focus on each in turn, asking ourselves whether it alone
2643
04:09:37,529 --> 04:09:44,180
достаточно, чтобы ошеломить нас, весь опыт будет казаться более терпимым. Аналогичные «разделяй и властвуй»
is enough to overwhelm us, the whole experience will tend to seem more bearable. Similar “divide-and-conquer”
2644
04:09:44,180 --> 04:09:48,210
методы, используемые в современной когнитивной терапии для преодоления проблемных желаний и
techniques are employed in modern cognitive therapy to overcome problematic desires and
2645
04:09:48,210 --> 04:09:54,050
эмоции. С тем же успехом мы можем позаимствовать термин, используемый психотерапевтом начала двадцатого века.
emotions. We may as well borrow the term used by the early twentieth-century psychotherapist
2646
04:09:54,050 --> 04:10:00,870
Шарль Бодуэн, испытавший влияние стоицизма, так описывает эту психологическую технику:
Charles Baudouin, who was influenced by Stoicism, to describe this psychological technique:
2647
04:10:00,870 --> 04:10:06,569
«обесценивание путем анализа»16. Это означает разбиение любой проблемы на мелкие части.
“depreciation by analysis.”16 That means breaking any problem down into small chunks
2648
04:10:06,569 --> 04:10:09,930
которые кажутся менее эмоционально сильными или ошеломляющими.
that seem less emotionally powerful or overwhelming.
2649
04:10:09,930 --> 04:10:16,199
Например, когда мы занимаемся определенными действиями, такими как вредные привычки, которые мы
For instance, when engaged in certain actions, such as bad habits of the kind we’ve been
2650
04:10:16,199 --> 04:10:22,310
обсуждая, Маркус посоветовал делать паузы и спрашивать о каждом шаге: «Кажется ли смерть ужасной?
discussing, Marcus advised pausing and asking of each step: “Does death appear terrible
2651
04:10:22,310 --> 04:10:27,700
потому что я был бы лишен этого?» Это дало ему возможность изолировать каждую часть
because I would be deprived of this?” That gave him a way of isolating each part of a
2652
04:10:27,700 --> 04:10:34,979
свою привычку и подвергая сомнению ее ценность17. Например, кто-то, курящий сигарету, может
habit in turn and casting its value in question.17 For example, someone smoking a cigarette might
2653
04:10:34,979 --> 04:10:42,221
с каждой затяжкой спрашивайте, действительно ли потеря этого ощущения будет концом света. Кто-то
ask with each puff whether losing that sensation would really be the end of the world. Someone
2654
04:10:42,221 --> 04:10:48,920
навязчивая проверка социальных сетей может остановиться и спросить, не читаете ли вы каждое отдельное уведомление
compulsively checking social media might stop and ask if not reading each individual notification
2655
04:10:48,920 --> 04:10:54,911
действительно было бы так невыносимо. Если вы практикуете самосознание таким образом, вы часто будете
would really be so unbearable. If you practice self-awareness in this way, you’ll often
2656
04:10:54,911 --> 04:11:00,819
(но не всегда) понимаете, что удовольствие, которое вы получаете от таких привычек, на самом деле гораздо
(but not always) realize that the pleasure you obtain from such habits is actually much
2657
04:11:00,819 --> 04:11:04,689
меньше, чем вы предполагали ранее.
less than you previously assumed.
2658
04:11:04,689 --> 04:11:10,880
Маркус руководил танцем салиев, древних прыгающих воинов-жрецов, и обучался боксу.
Marcus led the dance of the Salii, the ancient leaping warrior-priests, and trained in boxing
2659
04:11:10,880 --> 04:11:17,090
и борьба в молодости. Он опирается на этот опыт, делая проницательные психологические
and wrestling as a youth. He draws on these experiences, making the astute psychological
2660
04:11:17,090 --> 04:11:23,030
наблюдение, что вы можете испортить удовольствие от песни и танца, просто сделав паузу для анализа
observation that you can spoil the delights of song and dance just by pausing to analyze
2661
04:11:23,030 --> 04:11:28,409
их на части — например, разбивая мелодию на отдельные ноты, в своем
them into their parts—for example, breaking a melody down into individual notes, in your
2662
04:11:28,409 --> 04:11:34,560
ума и спрашивая себя о каждой маленькой части: «достаточно ли этого, чтобы победить меня?»18
mind, and asking yourself of each small part: “Would this be enough to overcome me?”18
2663
04:11:34,560 --> 04:11:41,260
Точно так же и в панкратионе, древнем виде спорта, сочетающем в себе бокс, борьбу, удары ногами и
Likewise, in the pankration, an ancient sport combining boxing, wrestling, kicking, and
2664
04:11:41,260 --> 04:11:45,909
удушение, анализ каждого движения противника в отдельности может помочь вам научиться преодолевать
choking, analyzing each of your opponent’s moves individually can help you learn to overcome
2665
04:11:45,909 --> 04:11:52,590
их, не чувствуя себя подавленным. Поэтому Маркус посоветовал себе анализировать события в их
them without feeling overwhelmed. Marcus therefore advised himself to analyze events into their
2666
04:11:52,590 --> 04:11:56,500
составные части, чтобы разрушить чары страсти.
component parts in order to break the spell of passion.
2667
04:11:56,500 --> 04:12:01,790
Вы уже узнали о концепции стоического равнодушия или апатии. Она имеет
You’ve already learned about the concept of Stoic indifference, or apatheia. It has
2668
04:12:01,790 --> 04:12:07,789
очень конкретное значение — свобода от вредных желаний или страстей, — которое стоики различали
a very specific meaning—freedom from harmful desires or passions—that the Stoics distinguished
2669
04:12:07,789 --> 04:12:14,210
от обычного равнодушия. Дело не в хладнокровии или равнодушии. тогда как стоики
from ordinary indifference. It’s not about being coldhearted or uncaring. Whereas Stoics
2670
04:12:14,210 --> 04:12:18,760
считали, что единственное истинное благо — это мудрость и добродетель, мы склонны соскальзывать в привычку
believed that the only true good is wisdom and virtue, we tend to slip into the habit
2671
04:12:18,760 --> 04:12:23,319
думать о внешних вещах так, как если бы они были более важными, чем выполнение наших собственных
of thinking about external things as if they were more important than fulfilling our own
2672
04:12:23,319 --> 04:12:28,960
природа. Мы видели, как стоики особенно подчеркивали воздержание от оценочных суждений о
nature. We’ve seen how the Stoics particularly emphasized suspending value judgments about
2673
04:12:28,960 --> 04:12:35,029
внешние вещи. Они сделали это, используя язык для максимально объективного описания событий.
external things. They did this by using language to describe events as objectively as possible.
2674
04:12:35,029 --> 04:12:42,430
Как мы видели, они называли эту твердую хватку реальности фантазией каталептики, или «объективным сознанием».
As we’ve seen, they called this firm grip on reality phantasia kataleptike, or the “objective
2675
04:12:42,430 --> 04:12:44,369
репрезентация» событий.
representation” of events.
2676
04:12:44,369 --> 04:12:50,550
Вы видите, как эта концепция может применяться для управления нездоровыми желаниями. Люди часто говорят
You can see how this concept could apply to managing unhealthy desires. People often talk
2677
04:12:50,550 --> 04:12:56,020
о вещах, которых они жаждут, на языке, который обязательно возбудит их собственное желание, даже когда
about the things they crave in language that’s bound to excite their own desire, even when
2678
04:12:56,020 --> 04:13:00,680
они понимают, что воспитывают нездоровые привычки: «Я умираю от жажды шоколада.
they realize they’re fostering unhealthy habits: “I’m dying for some chocolate.
2679
04:13:00,680 --> 04:13:07,330
Почему это так хорошо? На вкус как рай! Это лучше, чем секс». (в основном это
Why is it so good? It tastes like heaven! This is better than sex.” (It’s mainly
2680
04:13:07,330 --> 04:13:12,970
растительного жира, немного какао и много рафинированного сахара.) Это еще один пример риторики.
vegetable fat, some cacao, and a load of refined sugar.) That’s another example of rhetoric
2681
04:13:12,970 --> 04:13:18,670
работает против вас. С другой стороны, когда вы описываете еду или что-то еще, чего вы жаждете,
working against you. On the other hand, when you describe food, or anything else you crave,
2682
04:13:18,670 --> 04:13:24,350
на приземленном языке вы можете чувствовать себя оторванным от него. Адриан, который, как считается, умер
in down-to-earth language, you can feel detached from it. Hadrian, who is thought to have died
2683
04:13:24,350 --> 04:13:31,279
от сердечного приступа, восхищался экстравагантным блюдом, которое в шутку называли тетрафармакумом, или
from a heart attack, greatly admired an extravagant dish jokingly called the tetrapharmacum, or
2684
04:13:31,279 --> 04:13:38,020
«Четырехкратное средство», по общему мнению, изобретенное отцом Луция Вера. Он состоял из
“fourfold remedy,” reputedly invented by Lucius Verus’s father. It consisted of
2685
04:13:38,020 --> 04:13:44,949
фазан, кабан, ветчина и свиное вымя, все завернуто в тесто. Напротив, Маркус
pheasant, wild boar, ham, and a sow’s udder, all wrapped in pastry. By contrast, Marcus
2686
04:13:44,949 --> 04:13:50,359
иногда смотрел на жареное мясо и другие деликатесы и бормотал себе под нос:
would sometimes look at roasted meats and other delicacies and murmur to himself, “This
2687
04:13:50,359 --> 04:13:57,300
дохлая птица, дохлая рыба, дохлая свинья»19. Изысканное вино — это просто перебродивший виноград.
is a dead bird, a dead fish, a dead pig.”19 An exquisite wine is just fermented grape
2688
04:13:57,300 --> 04:14:02,489
сока и т. д.20. Если смотреть с другой точки зрения, другими словами, то, что люди
juice, and so on.20 Viewed from a different perspective, in other words, the things people
2689
04:14:02,489 --> 04:14:07,290
жаждать часто не о чем волноваться.
crave are often nothing to get excited about.
2690
04:14:07,290 --> 04:14:12,439
Иногда эти объективные представления напоминают записи древнего врача или
Sometimes these objective representations resemble the notes an ancient physician or
2691
04:14:12,439 --> 04:14:18,970
естествоиспытатели, возможно, сделали документирование своих наблюдений за физическими явлениями.
natural philosopher may have made documenting their observations of physical phenomena.
2692
04:14:18,970 --> 04:14:24,530
В современной когнитивной терапии мы также предлагаем клиентам думать о себе как об ученых,
In modern cognitive therapy, we also suggest that clients think of themselves as scientists,
2693
04:14:24,530 --> 04:14:29,779
подход к изменению поведения как к эксперименту с отношением любопытства, отстраненности,
approaching behavior change as an experiment with an attitude of curiosity, detachment,
2694
04:14:29,779 --> 04:14:35,880
и объективность. Маркус даже применил этот взгляд на мир к своей сексуальной жизни.
and objectivity. Marcus even applied this way of looking at the world to his sex life.
2695
04:14:35,880 --> 04:14:40,979
Ранее мы отмечали, что в молодости он изо всех сил пытался преодолеть чувство гнева.
We noted earlier that he had struggled to overcome feelings of anger as a young man.
2696
04:14:40,979 --> 04:14:46,640
Он также кратко упоминает о сексуальных желаниях, на которые, по его мнению, лучше не реагировать.
He also briefly mentions having sexual desires that he considered it better not to act upon.
2697
04:14:46,640 --> 04:14:53,039
В первой книге «Размышлений» Маркус говорит, что, оглядываясь назад, он благодарен, что решил
In book 1 of The Meditations Marcus says that, looking back, he’s grateful he chose to
2698
04:14:53,039 --> 04:14:58,550
сохранить свою сексуальную невинность на несколько лет во взрослую жизнь.21 Он также благодарен
preserve his sexual innocence for a few years into his adulthood.21 He’s also thankful
2699
04:14:58,550 --> 04:15:04,170
что, когда его позже беспокоили сильные сексуальные влечения, он преодолел их и «никогда не
that when he was later troubled by strong sexual cravings, he overcame them and “never
2700
04:15:04,170 --> 04:15:10,220
касался Бенедикты или Феодота» — возможно, раба и рабыни в доме
touched Benedicta or Theodotus”—possibly a female and male slave in the household of
2701
04:15:10,220 --> 04:15:16,569
его отец, император Антонин. Мы видим, что Маркус применил амортизацию путем анализа
his father, the Emperor Antoninus. We can see that Marcus applied depreciation by analysis
2702
04:15:16,569 --> 04:15:22,400
к сексуальным желаниям. В какой-то момент, например, он описал себе секс, возможно, как
to sexual desires. At one point, for instance, he described sex to himself, perhaps as an
2703
04:15:22,400 --> 04:15:28,460
древний врач мог, как простое трение частей тела, сопровождаемое конвульсией
ancient physician might, as merely the rubbing together of body parts followed by a convulsion
2704
04:15:28,460 --> 04:15:33,899
и эякуляция какой-то слизи.22 Не очень романтично, но в том-то и дело — он был
and the ejaculation of some mucus.22 Not very romantic, but that’s the point—he was
2705
04:15:33,899 --> 04:15:39,770
стремясь нейтрализовать неуместные сексуальные побуждения, которые он изо всех сил пытался преодолеть.
aiming to neutralize inappropriate sexual urges of the kind he struggled to overcome.
2706
04:15:39,770 --> 04:15:45,630
(Однако у него было тринадцать детей, так что он не был категорически против секса.) Дело не в том.
(He had thirteen children, though, so he wasn’t completely opposed to sex.) The point isn’t
2707
04:15:45,630 --> 04:15:51,710
уничтожить все желания, а скорее умерить нездоровые или чрезмерные желания, которые ставят
to obliterate all desire but rather to moderate unhealthy or excessive desires, which place
2708
04:15:51,710 --> 04:15:55,729
слишком большое значение для некоторых видов удовольствия.
too much importance on certain types of pleasure.
2709
04:15:55,729 --> 04:15:58,560
4. СДЕЛАЙТЕ ЧТО-НИБУДЬ ДРУГОЕ
4. DO SOMETHING ELSE
2710
04:15:58,560 --> 04:16:05,199
Вы определили, какие желания хотите побороть, научились замечать их на ранней стадии.
You’ve identified which desires you want to overcome, learned how to spot their early
2711
04:16:05,199 --> 04:16:10,640
предупреждающие знаки и практиковались, как останавливаться и отходить от них. В некотором смысле,
warning signs, and practiced how to pause and gain distance from them. In a sense, the
2712
04:16:10,640 --> 04:16:16,529
дальше лучше ничего не делать. Другими словами, больше не отвечайте на чувства.
best thing to do next is nothing. In other words, do not respond any further to the feelings
2713
04:16:16,529 --> 04:16:21,951
желания. Вы, конечно, можете вернуться к этим чувствам позже, если вам нужно. Брать
of desire. You can certainly come back to those feelings later if you need to. Take
2714
04:16:21,951 --> 04:16:27,220
тайм-аут вместо того, чтобы действовать по желанию. Возможно, вы захотите выйти из ситуации, когда
a time-out instead of acting on the desire. You might want to leave the situation where
2715
04:16:27,220 --> 04:16:32,789
вы испытываете искушение. Многие типы побуждений длятся всего минуту или около того за раз,
you’re experiencing temptation. Many types of urges only last a minute or so at a time,
2716
04:16:32,789 --> 04:16:37,619
хотя они могут повторяться в течение дня. Вам нужно иметь дело только с настоящим моментом,
although they may recur throughout the day. You only have to deal with the present moment,
2717
04:16:37,619 --> 04:16:42,210
тем не менее, один случай побуждения или тяги за раз. Итак, поймав эти чувства
though, one instance of an urge or craving at a time. So having caught those feelings
2718
04:16:42,210 --> 04:16:48,010
рано и напомнил себе, что в основном ваши мысли вызывают ваши чувства,
early and reminded yourself that it’s mainly your thinking that’s causing your feelings,
2719
04:16:48,010 --> 04:16:54,539
просто воздержитесь от действия в соответствии с желанием или вместо этого займитесь другой деятельностью,
just refrain from acting on the desire or go and engage in a different activity instead,
2720
04:16:54,539 --> 04:17:00,189
что-то здоровое, что вы считаете внутренне полезным. Вы всегда можете что-то сделать
something healthy that you find intrinsically rewarding. You are always free to do something
2721
04:17:00,189 --> 04:17:01,520
еще.
else.
2722
04:17:01,520 --> 04:17:05,250
Например, предположим, что у вас есть привычка каждый вечер выпивать бокал вина.
For example, suppose you’re in the habit of drinking a glass of wine every evening
2723
04:17:05,250 --> 04:17:09,580
после работы, но это постепенно превратилось в бутылку вина, может быть, иногда две
after work, but that’s gradually turned into a bottle of wine, perhaps sometimes two
2724
04:17:09,580 --> 04:17:14,649
бутылки. Это не принесет вам здоровья в долгосрочной перспективе. Возможно, вы
bottles. That’s not going to be healthy for you in the long run. Perhaps you’ve
2725
04:17:14,649 --> 04:17:19,310
также решили, что ваши вечера лучше проводить за чтением или посещением вечерних занятий
also decided your evenings would be better spent reading or going to evening classes
2726
04:17:19,310 --> 04:17:23,600
вместо этого, потому что именно таким человеком вы бы предпочли быть. Вы знаете, что находясь в
instead, because that’s the sort of person you’d rather be. You know that being at
2727
04:17:23,600 --> 04:17:28,170
вернуться домой ранним вечером — это триггерная ситуация для появления этой привычки. У вас есть
home in the early evening is your trigger situation for engaging in this habit. You’ve
2728
04:17:28,170 --> 04:17:32,279
заметил, что это начинается, когда вы чувствуете скуку и возбуждение, и вы говорите себе, что вы
noticed that it starts when you feel bored and agitated, and you tell yourself that you
2729
04:17:32,279 --> 04:17:37,000
нужно выпить, чтобы расслабиться. Теперь вы лучше справляетесь с желанием выпить, как только
need a drink to relax. Now you’re getting better at catching the urge to drink as soon
2730
04:17:37,000 --> 04:17:41,289
по мере того, как он начинает появляться. Вы замечаете свои мысли и осознаете, как они влияют на ваше
as it begins to appear. You notice your thoughts, and you’re aware of how they influence your
2731
04:17:41,289 --> 04:17:45,260
чувства. Вы говорите себе: «Не вино вызывает во мне желание, а
feelings. You tell yourself, “It’s not the wine that makes me feel desire but the
2732
04:17:45,260 --> 04:17:50,829
как я думаю об этом». Поэтому, сделав паузу и сделав шаг назад от этих чувств,
way I’m thinking about it.” So having paused and taken a step back from those feelings,
2733
04:17:50,829 --> 04:17:56,630
следующий шаг - не наливать себе бокал вина и воздерживаться от этого долго
the next step is to not pour yourself a glass of wine and to refrain from doing so long
2734
04:17:56,630 --> 04:18:02,700
достаточно, чтобы желание утихло. Дополнительные соблазны не будут длиться долго, и вы можете
enough for the desire to abate. Additional temptations won’t last long, and you can
2735
04:18:02,700 --> 04:18:07,670
справляться с чувством снова точно так же, шаг за шагом, если оно приходит
deal with the feeling again in exactly the same way, one step at a time, if it comes
2736
04:18:07,670 --> 04:18:08,670
назад.
back.
2737
04:18:08,670 --> 04:18:14,779
Вместо того, чтобы налить бокал вина, сделайте что-нибудь другое: возможно, выйдите из дома для разнообразия.
Instead of pouring a glass of wine, do something else: perhaps leave the house for a change
2738
04:18:14,779 --> 04:18:19,560
пейзажей. Делайте что-то, что дает вам чувство подлинного достижения, а не
of scenery. Do something that gives you a sense of genuine accomplishment rather than
2739
04:18:19,560 --> 04:18:24,590
просто мимолетное и пустое ощущение удовольствия. Если вы полны решимости сломать этот вид
just a fleeting and empty sensation of pleasure. If you’re determined to break this sort
2740
04:18:24,590 --> 04:18:29,199
по привычке вы можете устранить искушение, избавившись от любых бутылок и фужеров в вашем
of habit, you can remove temptation by getting rid of any bottles and wine glasses in your
2741
04:18:29,199 --> 04:18:34,870
дом и взять на себя обязательство не покупать замену. Вы можете заниматься здоровым «замещающим поведением»
house and making a commitment not to buy replacements. You can engage in healthy “substitute behaviors”
2742
04:18:34,870 --> 04:18:39,870
вместо этого, например, пить фруктовые коктейли или травяные чаи. Конечно, то, что вы будете делать, будет зависеть
instead, like drinking fruit smoothies or herbal teas. Of course, what you do will depend
2743
04:18:39,870 --> 04:18:44,000
на типе привычки, которую вы хотите преодолеть, но вы получаете общее представление.
on the type of habit that you want to overcome, but you get the general idea.
2744
04:18:44,000 --> 04:18:49,680
В идеале, как мы видели, ваша цель — заменить неудовлетворяющие привычки и желания на
Ideally, as we’ve seen, your goal is to replace unfulfilling habits and desires with
2745
04:18:49,680 --> 04:18:55,569
занятия, которые вы считаете более полезными. Когда мы обсуждали разъяснение ценностей
activities that you find more intrinsically rewarding. When we discussed values clarification
2746
04:18:55,569 --> 04:19:00,300
Ранее мы коснулись этого аспекта стоицизма, связанного с более «добродетельным» поведением.
earlier, we touched on this aspect of Stoicism, which has to do with acting in more “virtuous”
2747
04:19:00,300 --> 04:19:06,050
способы. Однако иногда бездействие, сам акт преодоления дурной привычки может
ways. Sometimes, though, not doing something, the very act of overcoming a bad habit, might
2748
04:19:06,050 --> 04:19:11,460
считать добродетелью, чем-то, что ценится само по себе. Одна из техник Маркуса
be considered a virtue, something to be valued for its own sake. One of the techniques Marcus
2749
04:19:11,460 --> 04:19:16,680
чаще всего использует в «Размышлениях» вопрос о том, какую добродетель или ресурс
employs most frequently in The Meditations is to ask himself what virtue or resource
2750
04:19:16,680 --> 04:19:22,320
Природа дала ему справиться с конкретной ситуацией. Это тесно связано с
Nature has given him to cope with a particular situation. This is closely related to the
2751
04:19:22,320 --> 04:19:27,420
вопрос о том, какими чертами характера мы больше всего восхищаемся в других людях. Маркус говорит, что мы обычно
question of what character traits we admire most in other people. Marcus says we typically
2752
04:19:27,420 --> 04:19:32,689
хвалить добродетель самообладания или умеренности в других, что мешает нам нестись
praise the virtue of self-control or moderation in others, which stops us from being carried
2753
04:19:32,689 --> 04:19:37,880
наши удовольствия.23 Обычно мы никого не восхищаем тем, сколько нездоровой пищи они съели.
away by our pleasures.23 We don’t normally admire anyone for how much junk food they’ve
2754
04:19:37,880 --> 04:19:44,720
съедены, но мы хвалим их силу в преодолении вредных привычек, таких как употребление слишком большого количества нездоровой пищи.
eaten, but we praise their strength in overcoming bad habits such as eating too much junk food.
2755
04:19:44,720 --> 04:19:49,210
Стоики считали, что если мы хотим улучшить себя, мы должны больше руководствоваться
The Stoics thought that if we want to improve ourselves, we should be guided more by the
2756
04:19:49,210 --> 04:19:54,119
качества, которыми мы восхищаемся в других людях, и наши истинные ценности и принципы, чем избегая
qualities we admire in other people and our true values and principles than by avoiding
2757
04:19:54,119 --> 04:20:00,140
боль и поиск удовольствия. Такая гедонистическая жизнь не приносит удовлетворения, и, как показывает «Выбор
pain and seeking pleasure. That sort of hedonistic life isn’t satisfying, and, as “The Choice
2758
04:20:00,140 --> 04:20:04,680
Геркулеса» подразумевает, что мы не можем процветать как люди и достигать того, что можем
of Hercules” implies, we can’t flourish as human beings and achieve things we can
2759
04:20:04,680 --> 04:20:10,979
гордиться, пока не испытаем определенные чувства боли или дискомфорта или не откажемся от определенных удовольствий.
be proud of until we endure certain feelings of pain or discomfort or forgo certain pleasures.
2760
04:20:10,979 --> 04:20:16,000
Эта перспектива, возможно, выходит на первый план, когда у людей есть дети и они начинают
This perspective arguably comes more to the fore when people have children and they begin
2761
04:20:16,000 --> 04:20:20,649
подумать о том, что значит быть хорошим родителем. Если вы хотите быть образцом для подражания
to think about what it means to be a good parent. If you want to be a role model for
2762
04:20:20,649 --> 04:20:25,359
ваших детей, вы должны спросить себя, что вы за человек и какие качества
your children, you should ask yourself what sort of person you are and what qualities
2763
04:20:25,359 --> 04:20:32,180
вы хотите выставляться. Развивайте свой собственный характер, мудро проявляя умеренность в своей повседневной жизни.
you want to exhibit. Developing your own character by exercising moderation wisely in your daily
2764
04:20:32,180 --> 04:20:38,640
тогда жизнь может стать более приоритетной, чем простая погоня за удовольствиями. Конечно,
life may then become more of a priority than the simple pursuit of pleasure. Of course,
2765
04:20:38,640 --> 04:20:42,689
стоики пошли бы дальше и утверждали, что мы должны проявлять мудрость, самодисциплину,
the Stoics would go further and argue that we should exercise wisdom, self-discipline,
2766
04:20:42,689 --> 04:20:47,170
умеренности не потому, что это подает хороший пример нашим детям, а потому, что
and moderation, not because it sets a good example for our children but because doing
2767
04:20:47,170 --> 04:20:52,529
такова и самоцель — добродетель сама по себе награда. Мы стремимся к мудрости и силе
so is an end in itself—virtue is its own reward. We aim for wisdom and strength of
2768
04:20:52,529 --> 04:20:56,489
характер не потому, что мы надеемся получить что-то еще, а просто потому, что это
character not because we’re hoping to gain something else but simply because that’s
2769
04:20:56,489 --> 04:20:58,500
кем мы хотим быть в жизни.
who we want to be in life.
2770
04:20:58,500 --> 04:21:05,100
Вы также узнали, как стоики изучали отношения и поведение образцов для подражания. Для
You’ve also learned how Stoics studied the attitudes and behaviors of role models. For
2771
04:21:05,100 --> 04:21:10,370
Марка, в который вошли люди из его собственной жизни, такие как Антонин Пий и Юний Рустик,
Marcus that included individuals from his own life like Antoninus Pius and Junius Rusticus,
2772
04:21:10,370 --> 04:21:17,399
а также такие мудрые исторические фигуры, как Гераклит, Сократ и Диоген Циник. Люди
and also wise historical figures like Heraclitus, Socrates, and Diogenes the Cynic. The people
2773
04:21:17,399 --> 04:21:23,579
мы часто восхищаемся тем, что относимся к телесным удовольствиям, например к еде, довольно сдержанно.
we often admire have a fairly take-it-or-leave-it attitude toward bodily pleasures such as food
2774
04:21:23,579 --> 04:21:29,659
и пить, как отношение Марка, приписываемое Сократу и наблюдаемое у Антонина. Они
and drink, like the attitude Marcus attributed to Socrates and observed in Antoninus. They
2775
04:21:29,659 --> 04:21:34,489
не жаждите этих удовольствий и не чувствуйте себя зависимыми от них. Они больше ценят себя
don’t crave these pleasures or feel addicted to them. They place more value on their own
2776
04:21:34,489 --> 04:21:39,199
характер и целостность. С другой стороны, они способны наслаждаться удовольствиями в здоровой
character and integrity. On the other hand, they are able to enjoy pleasures in a healthy
2777
04:21:39,199 --> 04:21:43,430
образом, в разумных пределах, помня, что они временны и не полностью
way, within reasonable bounds, remembering that they are temporary and not wholly under
2778
04:21:43,430 --> 04:21:44,430
наш контроль.
our control.
2779
04:21:44,430 --> 04:21:48,869
Опять же, поучительно рассмотреть двойной стандарт между вещами, которые вы желаете
Again, it’s enlightening to consider the double standard between the things you desire
2780
04:21:48,869 --> 04:21:54,050
для себя и того, что вы находите восхитительным в других. Многие люди находят предложение
for yourself and the things you find admirable in others. Many people find the suggestion
2781
04:21:54,050 --> 04:21:58,740
то, что им следует отказаться от некоторых удовольствий, поначалу почти шокирует. Однако тот же
that they should abandon certain pleasures almost shocking at first. However, the same
2782
04:21:58,740 --> 04:22:05,109
люди часто хвалят и восхищаются теми, кто проявляет выносливость или самообладание и воздерживается от
people often praise and admire others who exercise endurance or self-control and forgo
2783
04:22:05,109 --> 04:22:10,279
определенные удовольствия ради мудрости и добродетели. Эпиктет использовал сократовские вопросы.
certain pleasures for the sake of wisdom and virtue. Epictetus used Socratic questioning
2784
04:22:10,279 --> 04:22:15,930
чтобы подчеркнуть такого рода противоречие, скрытое от глаз в глубинных ценностях людей.
to highlight this sort of contradiction, hidden from view in people’s underlying values.
2785
04:22:15,930 --> 04:22:21,170
Понимание того, что два убеждения несовместимы, может ослабить одно или оба из них и помочь вам
Really seeing that two beliefs are incompatible can weaken one or both of them and help you
2786
04:22:21,170 --> 04:22:26,510
проясните свои основные ценности. Техника двух колонок, которая включает в себя перечисление вещей, которые вы обычно
clarify your core values. The two-column technique that involves listing the things you typically
2787
04:22:26,510 --> 04:22:32,729
желания в собственной жизни и сравнение их с качествами, которыми вы восхищаетесь в других людях, может
desire in your own life and comparing them to qualities you admire in other people can
2788
04:22:32,729 --> 04:22:37,650
выявить противоречия между двумя точками зрения. Что произойдет, если вы начнете
highlight inconsistencies between the two perspectives. What would happen if you started
2789
04:22:37,650 --> 04:22:42,369
желать больше черт, которыми вы восхищаетесь в других людях? Например, предположим, что вы заменили
to desire more of the traits you admire in other people? For example, suppose you replaced
2790
04:22:42,369 --> 04:22:47,620
ваше желание съесть шоколад, при условии, что он у вас есть, с желанием быть достаточно самодисциплинированным
your desire to eat chocolate assuming you had one, with the desire to be a fairly self-disciplined
2791
04:22:47,620 --> 04:22:53,880
человека и более последовательно делать здоровый выбор? Для стоиков высшей целью всегда является добродетель.
person and make healthy choices more consistently? For Stoics the supreme goal is always virtue
2792
04:22:53,880 --> 04:23:00,229
а не удовольствие. Однако за этим могут последовать здоровые удовольствия и даже более глубокое чувство радости.
rather than pleasure. However, healthy pleasures and even a deeper sense of joy may follow
2793
04:23:00,229 --> 04:23:04,430
как следствие жизни в согласии с добродетелью.
as the consequence of living in accord with virtue.
2794
04:23:04,430 --> 04:23:06,520
ДОБАВЬТЕ ЗДОРОВЫЕ ИСТОЧНИКИ РАДОСТИ
ADD HEALTHIER SOURCES OF JOY
2795
04:23:06,520 --> 04:23:14,000
Ранее мы видели, что Маркус упоминает три источника рациональной радости. Первый и самый
We saw earlier that Marcus mentions three sources of rational joy. The first and most
2796
04:23:14,000 --> 04:23:18,511
важна радость, которую испытывают стоики, видя свой собственный прогресс в направлении мудрости.
important is the joy that Stoics experience by glimpsing their own progress toward wisdom
2797
04:23:18,511 --> 04:23:24,860
и добродетели, и тем самым реализовать свой потенциал в жизни. Помимо замены вредных
and virtue, and thereby fulfilling their potential in life. In addition to replacing unhealthy
2798
04:23:24,860 --> 04:23:32,040
привычки с более внутренне ценными видами деятельности, вы можете планировать полезные занятия каждый день.
habits with more intrinsically valuable activities, you can schedule beneficial activities every
2799
04:23:32,040 --> 04:23:36,660
день. Например, вы можете выделять десять минут каждый день, чтобы писать рассказы для своих друзей.
day. For example, you might set aside ten minutes each day to write stories for your
2800
04:23:36,660 --> 04:23:42,529
дети. Хотя это может и не заменить плохую привычку, но создает хорошую, если это необходимо.
children. While that might not replace a bad habit, it does introduce a good one, if that’s
2801
04:23:42,529 --> 04:23:46,779
что-то, что дает вам чувство удовлетворения. Это как каждый день выделять время на
something that gives you a sense of fulfillment. It’s like setting aside time each day to
2802
04:23:46,779 --> 04:23:50,720
проявляйте стоические добродетели и станьте более похожими на людей, которыми вы восхищаетесь.
exercise the Stoic virtues and become more like the people you admire.
2803
04:23:50,720 --> 04:23:56,739
Как насчет радости, которую, по словам Маркуса, мы можем получить, созерцая достоинства других? Это
What about the joy Marcus says we can obtain by contemplating the virtue of others? That’s
2804
04:23:56,739 --> 04:24:01,449
относится к тому, что мы говорили о моделировании отношения и поведения других.
related to what we’ve been saying about modeling the attitudes and behavior of others.
2805
04:24:01,449 --> 04:24:05,079
Возможно, вы захотите выделить время, чтобы записать описание качеств, которые вам больше всего нравятся.
You might want to set aside time to write down a description of the qualities you most
2806
04:24:05,079 --> 04:24:10,130
восхищаться другими людьми, как это делает Маркус в книге 1 «Размышлений», или визуализировать их
admire in other people, as Marcus does in book 1 of The Meditations, or visualize them
2807
04:24:10,130 --> 04:24:15,649
в вашем воображении. Размышление о достоинствах близких вам людей может иметь
in your mind’s eye. Contemplating the virtues of people who are close to you may have the
2808
04:24:15,649 --> 04:24:21,170
дополнительная выгода, помогая улучшить ваши отношения с ними. Кроме того, как думать о
added benefit of helping to improve your relationship with them. Also, how does thinking about the
2809
04:24:21,170 --> 04:24:26,250
качества, которыми вы восхищаетесь в других, влияют на вас, и как вы могли бы извлечь из этого пользу?
qualities you admire in others affect you, and how might you learn and benefit from this
2810
04:24:26,250 --> 04:24:27,640
опыт?
experience?
2811
04:24:27,640 --> 04:24:34,170
Наконец, вспомните, что Маркус сказал о чувстве благодарности вместо желания. В некотором смысле, чтобы
Finally, remember what Marcus said about feeling gratitude instead of desire. In a sense, to
2812
04:24:34,170 --> 04:24:38,569
желать чего-либо — это представить себе обладание тем, чего у вас нет, наличие чего-либо
desire something is to imagine having what you don’t have, the presence of something
2813
04:24:38,569 --> 04:24:44,060
то отсутствует. С другой стороны, благодарность возникает из представления об отсутствии вещей.
that’s absent. Gratitude, on the other hand, comes from imagining the absence of things
2814
04:24:44,060 --> 04:24:50,699
которые присутствуют в настоящее время: на что было бы похоже, если бы у вас этого не было? Если мы не
that are currently present: What would it be like if you didn’t have this? If we don’t
2815
04:24:50,699 --> 04:24:55,479
время от времени представляем себе утрату, напоминая себе, какой могла бы быть жизнь без вещей.
occasionally picture loss, reminding ourselves what life might be like without the things
2816
04:24:55,479 --> 04:25:00,920
и людей, которых мы любим, мы бы воспринимали как должное. Ведите дневник людей и вещей
and people we love, we would take them for granted. Keep a journal of people and things
2817
04:25:00,920 --> 04:25:06,660
за что вы благодарны, возможно, также сосредоточившись на том, чему вы можете у них научиться. Как Маркус
that you’re grateful for, perhaps also focusing on what you can learn from them. As Marcus
2818
04:25:06,660 --> 04:25:10,369
говорит, однако, важно сделать это таким образом, чтобы в конечном итоге вы не стали
says, though, it’s important to do this in such a way that you don’t end up becoming
2819
04:25:10,369 --> 04:25:16,550
чрезмерно привязаны к внешним вещам. Стоики пытаются избежать этого, напоминая себе
overly attached to external things. Stoics try to avoid that by reminding themselves
2820
04:25:16,550 --> 04:25:21,270
что внешние вещи и другие люди не полностью находятся под нашим контролем, и однажды
that external things, and other people, are not entirely under our control, and one day
2821
04:25:21,270 --> 04:25:25,960
они исчезнут. Мудрый человек благодарен за подарки, которые дала ему жизнь, но он также
they will be gone. The wise man is grateful for the gifts life has given him, but he also
2822
04:25:25,960 --> 04:25:32,020
напоминает себе, что они просто взяты взаймы — все меняется и ничто не вечно. Эпиктет
reminds himself that they are merely on loan—everything changes and nothing lasts forever. Epictetus
2823
04:25:32,020 --> 04:25:37,340
сказал своим ученикам-стоикам представить, что они гости на банкете, которым вручают
told his Stoic students to imagine they’re guests at a banquet being handed a sharing
2824
04:25:37,340 --> 04:25:42,680
тарелку, не жадно держась за нее и не насмехаясь над жребием, а вежливо принимая подобающий
plate, not greedily holding on to it and scoffing the lot but politely taking an appropriate
2825
04:25:42,680 --> 04:25:48,581
поделиться, а затем передать остальные вместе. Вот как стоики думают о жизни вообще: они
share and then handing the rest along. That’s how Stoics think about life in general: they
2826
04:25:48,581 --> 04:25:52,870
стремиться быть благодарным за внешние вещи, не слишком привязываясь к ним.
aim to be grateful for external things without becoming overly attached to them.
2827
04:25:52,870 --> 04:25:59,080
Теперь мы увидели, как стоики стремились обрести счастье здоровыми способами, через благодарность.
We’ve now seen how the Stoics aspired to find happiness in healthy ways, through gratitude
2828
04:25:59,080 --> 04:26:04,319
за то, что у них есть, восхищение силой других или гордость за свою
for the things they have, admiration for the strengths of others, or pride in their own
2829
04:26:04,319 --> 04:26:11,630
способность действовать с достоинством, честью и честностью. Также помните, что для стоиков обычное удовольствие
ability to act with dignity, honor, and integrity. Also, remember that for Stoics ordinary pleasure
2830
04:26:11,630 --> 04:26:20,109
и боль не хороши и не плохи, а просто безразличны. Их главная забота — не стать гедонистами.
and pain aren’t good or bad but merely indifferent. Their main concern is to avoid becoming hedonistic
2831
04:26:20,109 --> 04:26:26,590
придавая слишком большое значение физическим удовольствиям, предаваясь им и чрезмерно страстно желая их.
by placing too much value on physical pleasures, indulging in them, and craving them excessively.
2832
04:26:26,590 --> 04:26:32,620
Предпочтение или «легкое» желание приятных вещей и избегание боли и дискомфорта
A preference, or “light” desire, for pleasurable things and avoiding pain and discomfort is
2833
04:26:32,620 --> 04:26:37,189
естественным для стоиков, в разумных пределах.
natural for Stoics, within reasonable bounds.
2834
04:26:37,189 --> 04:26:42,270
Мы можем применить некоторые из оставленных ими указаний о том, как совладать со своими желаниями сегодня, используя
We can apply some of the guidance they left us about how to master our desires today using
2835
04:26:42,270 --> 04:26:49,399
каркас, который я описал. Рационально оценивать определенные привычки или желания с точки зрения их
the framework I described. Evaluate certain habits or desires rationally in terms of their
2836
04:26:49,399 --> 04:26:53,829
последствия. Запишите долгосрочные плюсы и минусы потакания привычке по сравнению с
consequences. Write down the long-term pros and cons of indulging in the habit versus
2837
04:26:53,829 --> 04:27:01,800
преодоление этого. Закройте глаза и визуализируйте развилку дороги, представляющую два пути.
overcoming it. Close your eyes and visualize a fork in the road representing two paths,
2838
04:27:01,800 --> 04:27:07,199
изображая как можно ярче сначала будущее с нездоровыми страстями, потом будущее
picturing as vividly as you can first the future with unhealthy passions, then the future
2839
04:27:07,199 --> 04:27:12,539
с мудрыми действиями в соответствии с разумом. Вы можете адаптировать распорядок дня, упомянутый ранее
with wise actions in accord with reason. You can adapt the daily routine mentioned earlier
2840
04:27:12,539 --> 04:27:14,859
выглядеть так:
to look like this:
2841
04:27:14,859 --> 04:27:22,220
1. Утренняя медитация. Думайте о восходящем солнце, звездах и своем маленьком пространстве внутри.
1. Morning Meditation. Think of the rising sun, the stars, and your small space within
2842
04:27:22,220 --> 04:27:28,340
весь космос. Мысленно прорепетируйте ключевые события дня, представляя, как Сократ,
the whole cosmos. Mentally rehearse the key events of the day, imagining how Socrates,
2843
04:27:28,340 --> 04:27:33,460
Зенон, Марк Аврелий или ваш собственный образец для подражания справились бы с привычками или желаниями. Картина
Zeno, Marcus Aurelius, or your own role model would cope with habits or desires. Picture
2844
04:27:33,460 --> 04:27:39,300
как вы планируете справляться с любыми проблемами и какие внутренние ресурсы или достоинства вы можете использовать.
how you plan to cope with any challenges and what inner resources or virtues you can employ.
2845
04:27:39,300 --> 04:27:45,770
2. В течение дня. Практикуйте стоическую внимательность, ища ранние предупредительные признаки
2. During the Day. Practice Stoic mindfulness by looking for early warning signs of the
2846
04:27:45,770 --> 04:27:50,510
привычки или желания, которые вы хотите преодолеть. Постарайтесь поймать их на ранней стадии и пресечь в зародыше.
habits or desires you want to overcome. Try to catch them early and nip them in the bud.
2847
04:27:50,510 --> 04:27:57,069
Сделайте паузу и потренируйтесь принимать любое чувство беспокойства со стоическим безразличием. Получите познавательный
Pause and practice accepting any feelings of unease with Stoic indifference. Gain cognitive
2848
04:27:57,069 --> 04:28:01,550
дистанцируйтесь от своих мыслей и воздержитесь от действий в соответствии со своими чувствами. Занимайтесь здоровым
distance from your thoughts and refrain from acting on your feelings. Engage in healthy
2849
04:28:01,550 --> 04:28:06,810
вместо этого замените поведение, которое способствует подлинному чувству удовлетворения. Ты мог бы
substitute behaviors instead, which contribute to a genuine sense of fulfillment. You could
2850
04:28:06,810 --> 04:28:11,300
также ведите письменный журнал или подсчет определенных привычек, как описано в этой главе.
also keep a written log or tally of certain habits, as described in this chapter.
2851
04:28:11,300 --> 04:28:18,319
3. Вечерняя медитация. В конце дня проанализируйте, насколько хорошо вы справились с
3. Evening Meditation. At the end of the day, review how well you fared in terms of
2852
04:28:18,319 --> 04:28:24,460
действовать в соответствии со своими ценностями, то есть добродетелями. В отношении желаний рассмотрим
acting in accordance with your values—that is, virtues. In relation to desires, consider
2853
04:28:24,460 --> 04:28:29,510
что вы сделали хорошо, что плохо и что вы могли бы сделать по-другому завтра. Если
what you did well, what you did badly, and what you could do differently tomorrow. If
2854
04:28:29,510 --> 04:28:34,239
это помогает, представьте, что вы отвечаете на эти вопросы перед мудрым наставником-стоиком или даже перед панелью
it helps, imagine answering these questions before a wise Stoic mentor or even a panel
2855
04:28:34,239 --> 04:28:40,590
мудрецов и подумайте, какой совет они могли бы вам дать. Используйте полученные знания для подготовки
of Sages, and consider what advice they might give you. Use what you learn to help prepare
2856
04:28:40,590 --> 04:28:43,020
для утренней медитации следующего дня.
for the next day’s morning meditation.
2857
04:28:43,020 --> 04:28:48,449
Как мы увидим в следующих главах, вы можете адаптировать эту базовую стоическую процедуру и
As we’ll see in the following chapters, you can adapt this basic Stoic routine, and
2858
04:28:48,449 --> 04:28:53,229
некоторые из тех же техник, чтобы помочь вам справиться с другими жизненными проблемами, такими как боль,
some of the same techniques, to help you cope with other challenges in life, such as pain,
2859
04:28:53,229 --> 04:28:58,430
тревога и гнев. Таким образом, вы научитесь использовать аналогичные техники, но в
anxiety, and anger. You’ll therefore be learning to use similar techniques, but in
2860
04:28:58,430 --> 04:28:59,950
немного другим способом.
a slightly different way.
how to think like a roman emperor
2 апреля 20222 апр 2022
490 мин