Продолжаем разговор: Past Progressive, он же – Continuous. Первая часть — здесь.
Иногда у новичков в английском возникает такое чувство, что они всё поняли. Примерно как это бывает с молодыми водителями, которым вдруг показалось, что они водят не хуже бывалых.
И тогда они (новички в английском) начинают учить всех, в том числе и собственных преподавателей. Я сейчас, в частности, о том, как они выискивают в русском языке параллели, выводят собственные закономерности и пытаются их распространить на весь английский язык. Ну вот, в частности, следующее.
Да что вы возитесь с этими прогрессивами, там в них той грамматики — тьфу. Элементарно, Ватсон: was going — это (что делал?) ходил, went — (что сделал?) пошёл. Развели, мол, тут, язык Шекспира.
Ну так нет же, не работает так. «Я ходил туда всё лето» — длительность есть, а «я вчера ходил в школу» — длительности нет. Один и тот же глагол, одного и того же (несовершенного) вида, а используется по-разному.
Вот и в английском тоже так.
I went to school yesterday. — Я вчера ходил в школу (факт действия).
I was going to school all of last week. — Я всю неделю прошлую ходил в школу (факт длительности).
Поэтому зрим в корень, не оглядываясь на то, как оно там в русском. Что русскому хорошо, то немцу… сами знаете.
Развиваем мысль. Вот есть правило, что для повторяющихся действий нам нужен Past Simple. Потому что длящегося действия нет, а есть действия-точки: три раза вчера ел суп, два раза ходил в кафе на прошлой неделе. Да, всё так. Но из таких повторений можно смастерить фон для основного действия, как бы растянуть их во времени. И тогда нам понадобится Past Progressive.
When I first saw there was something wrong with my eyes, I was going to the movies a lot. — Когда я впервые заметил, что у меня проблемы с глазами, я очень много ходил в кино.
Что здесь? С одной стороны, повторяемость действия: ходил, ходил, ходил. С другой — это и есть тот фон, на котором возникли проблемы с глазами.
Вообще, фоновость — это одна из фишек прошедшего длительного. Это самое первое в списке, что оно умеет:
I was drinking tea, when the phone rang. — Я пил чай, когда раздался звонок.
Поэтому когда мы говорим о том, что птички пели, листья шелестели, солнышко сияло, и вдруг что-то бумкнуло, то это тоже Past Progressive.
I looked up: the sun was shining brightly, clouds were floating slowly across the sky. — Я посмотрел вверх: солнышко сияло ярко, облака медленно плыли по небу.
Когда два действия происходят параллельно друг другу, то здесь надо обратить внимание вот на что. Чем дольше период (особенно если счёт на годы идёт), тем предпочтительнее становится Past Simple. Ибо в таком случае нас занимает не столько временность, длительность действия, сколько констатация его факта. Но есть нюансы. Посмотрим на три предложения ниже.
When I lived in Krasnodar, I worked as a teacher.
When I lived in Krasnodar in 2010, I was working as a teacher.
When I was living in Krasnodar in 2010, I was working as a teacher.
В чём здесь разница — если захотим, если нам это не принципиально, никакой не будет. А можем разглядеть — в зависимости от контекста.
- Фиксирует факт. Да, у меня есть преподавательский опыт: когда-то я жил в Краснодаре и работал.
- Когда я жил там в 2010 году (факт), то работал преподавателем (в течение этого периода). А мог при этом работать и официантом. То есть то, что преподавателем работал, неважно. Важно, что работал и когда.
- Когда я жил (какое-то ограниченное время, проживал) в Краснодаре, я работал. Намёк на то, что это был не такой уж долгий период.
Уже говорил однажды: говорящий есть творец, и творить он должен в соответствии с собственным замыслом. Не время выбирает, когда ему быть использованным, а вы. Чувствуете растянутость действия — укажите на это.
Вот ещё примеры в качестве иллюстрации.
You pipe down, mister. I wasn’t talking to you! — А ты, молодой человек, закрой варежку. Я не с тобой разговариваю.
Why did you do that? — I was just seeing if it would work. — Ты зачем это сделал? — Да я просто хотел проверить (проверял), заработает или нет.
Hey, anything interesting on the news? — Yeah, I was just reading about global warming. It’s not a joke, I gotta tell you. — Ну что там есть в новостях что-нибудь интересное? — Да, я только что вот про глобальное потепление читал. Дело серьёзное, я тебе скажу.
И вот чего ещё коснёмся напоследок — distancing. Это приём такой, призванный сгладить остроту неловких просьб, предположений и мнений. Мы как бы отдаляем себя от собственных высказываний: сказать вроде бы и не надо, да неловко, и человека обидеть не хочется. И progressive здесь играет важную роль, а Past Progressive — вдвойне.
Для наглядности:
I hope you can lend me ten dollars. — Я надеюсь, ты мне сможешь одолжить десять долларов?
Если не подмазать интонационно, может прозвучать почти как угроза: только посмей мне не дать.
А вот то же, только с progressive:
I am hoping you can lend me ten dollars? — Может, ты сможешь одолжить мне десять долларов?
А вот двухуровневое дистанцирование с помощью Past Progressive:
I was hoping you could be a godfather to my son. — Я тут подумал, что, может, ты бы смог стать моему сыну крёстным?
I was wondering if I could call you back some time later? — А не подскажете, можно ли вам попозже позвонить?
Кстати, этот was wondering if — первосортное разговорное клише, которым можно предварить любую просьбу или вопрос.
I was wondering if you could please like this post and tell your friends about it? — Не могли бы вы поставить под этим постом лайк и поделиться им с друзьями?
Юрий Некрасов,
редактор Puzzle English
⠀
Подарок читателям!
Вы можете бесплатно попробовать наш онлайн-сервис для изучения английского языка. Регистрируйтесь на нашем сайте и тестируйте его возможности в течение двух недель. Если вам понравится, по промокоду ZEN2022 вы можете купить полный доступ на 5 лет за 4990 р. вместо 14990 р. Промокод применится автоматически при переходе по ссылке.