В детстве я как каждый ребёнок сталкивалась с книгами Андерсена: нет, наверное, человека, который не знает этого сказочника. Иногда читала с непониманием, и иллюстрации не помогали, они просто в книгах отсутствовали😊. В Советском Союзе часто печатали томики книг с мелким шрифтом и ни-ни картинок. Мы в 90-х пользовались наследием. Сейчас многообразие форм и стилей в детской литературе. Выбрать можно и свои сказки Андерсена. #издательство абрикобукс выпустило удивительную книгу: новый вариант перевода и совершенно новое видение героев этой почти 200-летней сказки. Дюймовочка Андерсена в переводе Анастасии Строкиной и кисти Татьяны Булгаковой. Для меня до этого момента существовала любимая с детских лет Дюймовочка кисти Дехтерева. Другие издания не будоражили: сказка и сказка, у меня есть для чтения. И вот анонс у издательства с дамой на обложке... Ах, восхищена! Я не эксперт по Андерсену и не коллекционер художников. Но на моей памяти практически все современные образы дюймовочки -
"Дюймовочка" - это маленькая девочка или женщина - "маленький человек"?
30 марта 202230 мар 2022
43
2 мин