Найти в Дзене
Катя 98

Как звучат китайские стихи

В большинстве песен "Ши цзин" стих состоит из четырёх односложных слов с рифмой в конце. Для того чтобы читатель почувствовал звучание китайского стиха, приведём транскрипцию одного любовного стихотворения: Бяо ю мэй Ци ши ши си Цю во шу ши Дай ци цзи си. Бяо ю мэй Ши ши сань си Цю во шу ши Дай ци цзинь си. Бяо ю мэй Цин куан цзи чжи Цю во шу ши Дай ци вэй чжу. Слива уже опадает в саду, Стали плоды её реже теперь. Ах, для того, кто так ищет меня, Мига счастливей не будет, поверь. Сливы уже опадают в саду, Их не осталось и трети одной. Ах, для того, кто так ищет меня, Время настало для встречи со мной. Сливы опали в саду у меня, Бережно их я в корзинку кладу. Тот, кто так ищет и любит меня, Пусть мне об этом скажет в саду. "Песня о девушке, собиравшей сливы" (перевод А. А. Штукина) Энциклопедия для детей. Том 15. Всемирная литература. Часть 1. От зарождения словесности до Гёте и Шиллера (серия Аванта)

В большинстве песен "Ши цзин" стих состоит из четырёх односложных слов с рифмой в конце. Для того чтобы читатель почувствовал звучание китайского стиха, приведём транскрипцию одного любовного стихотворения:

Бяо ю мэй

Ци ши ши си

Цю во шу ши

Дай ци цзи си.

Бяо ю мэй

Ши ши сань си

Цю во шу ши

Дай ци цзинь си.

Бяо ю мэй

Цин куан цзи чжи

Цю во шу ши

Дай ци вэй чжу.

Слива уже опадает в саду,

Стали плоды её реже теперь.

Ах, для того, кто так ищет меня,

Мига счастливей не будет, поверь.

Сливы уже опадают в саду,

Их не осталось и трети одной.

Ах, для того, кто так ищет меня,

Время настало для встречи со мной.

Сливы опали в саду у меня,

Бережно их я в корзинку кладу.

Тот, кто так ищет и любит меня,

Пусть мне об этом скажет в саду.

"Песня о девушке, собиравшей сливы"

(перевод А. А. Штукина)

Энциклопедия для детей. Том 15. Всемирная литература. Часть 1. От зарождения словесности до Гёте и Шиллера (серия Аванта)