В большинстве песен "Ши цзин" стих состоит из четырёх односложных слов с рифмой в конце. Для того чтобы читатель почувствовал звучание китайского стиха, приведём транскрипцию одного любовного стихотворения: Бяо ю мэй Ци ши ши си Цю во шу ши Дай ци цзи си. Бяо ю мэй Ши ши сань си Цю во шу ши Дай ци цзинь си. Бяо ю мэй Цин куан цзи чжи Цю во шу ши Дай ци вэй чжу. Слива уже опадает в саду, Стали плоды её реже теперь. Ах, для того, кто так ищет меня, Мига счастливей не будет, поверь. Сливы уже опадают в саду, Их не осталось и трети одной. Ах, для того, кто так ищет меня, Время настало для встречи со мной. Сливы опали в саду у меня, Бережно их я в корзинку кладу. Тот, кто так ищет и любит меня, Пусть мне об этом скажет в саду. "Песня о девушке, собиравшей сливы" (перевод А. А. Штукина) Энциклопедия для детей. Том 15. Всемирная литература. Часть 1. От зарождения словесности до Гёте и Шиллера (серия Аванта)