Не зная языка исполнения, можно легко поддаться непринуждённой мелодии, но что скрывается за ней?
Недавно, вслушавшись в фоновую музыку в торговом зале супермаркета SPAR, с удивлением услышал весёлый ремикс на хит группы Foster The People – Pumped Up Kicks.
С большой вероятностью вы тоже могли слышать эту песню:
Казалось бы, позитивная, даже чуть ли не жизнеутверждающая музыка, но о зарытой собаке читатель знает из заголовка, так что интриги здесь не будет, – дело в словах.
В англоязычном сегменте интернета этот трек уже давно стал мемом
Что не так с текстом песни? Лучше увидеть своими глазами.
Я постарался перевести его с сохранением размера. Да и он далеко не везде следует рифмам, так что перевод получился почти дословным:
Предупрежу: контент ниже может быть не для всех.
Pumped up Kicks
(дословно Дутые Кроссовки, в данном контексте – дорогие)
Роберт на руку скор
Он осмотрится вокруг, не скажет тебе план
Сигарета как костёр
У него во рту, паренёк-ковбой
Нашёл у папы револьвер
В кладовой коробке смешных вещей
И я даже не знаю, что
Но он придёт за тобой, да, он придёт за тобой, жди
Всем среди детей в дорогом шмотье
Лучше бежать, да, бежать, ствол обогнать
Всем среди детей в дорогом шмотье
Лучше бежать, да, бежать, в темпе моей пули
Папы всё ещё нет
Он придёт позднее, он придёт позднее
И купит что-то для меня
Его еда на кухне с середины дня
Я долго этого ждал
И наконец-то теперь на курке мой палец
Эй, сижка, может, дашь ответ
Твоя причёска в огне, а не сошла ль с ума ты?
Всем среди детей в дорогом шмотье
Лучше бежать, да, бежать, ствол обогнать
Всем среди детей в дорогом шмотье
Лучше бежать, да, бежать, в темпе моей пули.
Не думаю, что здесь нужны мои комментарии. Вероятно, теперь, когда ты, читатель, знаешь контекст, тебе сложно будет не согласиться с тем, что решение играть эту песню в зале супермаркета выглядит весьма неоднозначным.
Весёлая мелодия здесь – один из способов описать персонажа, и не более.
Никакой морали в конце не будет, скажу лишь, что Pumped up Kicks – не единственный пример неоднозначных текстов, тем более, для русскоговорящих слушателей.
Кто знает, возможно, отдельной рубрикой на канале сделаю переводы популярных и не очень песен – зависит от реакции на этот материал.
Если статья понравилась и хочется больше – самое время поставить лайк и подписаться на GO Melody в Дзене! Отдельное "спасибо" - тем, кто поделился материалом в социальных сетях. Это очень важно для дальнейшего развития канала.