Русский язык имеет сотни различных диалектов, отличающихся не только специфическими понятиями, но и произношением, ударениями, звуками. Каждый из них – часть народной культуры, помогающая лучше узнать тот или иной народ, его традиции, обряды, особенности быта.
На Кубани понятие местного говора имеет свое название – балачка.
Балачка (от укр. балакати – разговаривать, болтать) – особый диалект, возникший на стыке двух языков – русского и украинского. Объясняется это тем, что в конце XVIII века Кубань начала заселяться казаками с Днепра и Дона.
Отдыхая на курортах Краснодарского края, можно услышать много разных диалектных слов от местных жителей, значение которых не сразу поймешь. Например, баллон – удивительно, но это специальное название для трехлитровой стеклянной банки. Ни в одном регионе России, кроме Кубани, не встречается это понятие. Обычно баллоны используют для закаток на зиму.
Жэрдэля – так на кубанской земле принято называть абрикос;
кавун – на местном диалекте это всем знакомый арбуз;
кирпичик – «Дайте мне кирпичик белого!» – часто можно услышать в местном магазине или на рынке. Любой продавец знает, что имеется в виду буханка хлеба, которая и правда напоминает по форме кирпич;
скиба – долька, ломтик. Первоначально слово использовалось только в отношении хлеба – скиба хлеба. Позже скибами стали измерять любой продукт, который можно разделить на части – скиба арбуза, скиба дыни;
соус – еще один «съедобный» диалектизм. На Кубани соусом называют не только жидкую подливку к еде, но еще и отдельное блюдо. Ароматный картофель, сочная курочка, потушенные вместе с пряностями и посыпанные зеленью – это и есть соус, гордость кубанских хозяюшек;
тютина – шелковица на Кубани. Это слово возникло из второго названия растения – тутовое дерево, а кубанский народ смягчил букву «у» и видоизменил вторую часть слова. Поэтому любимая всеми сочнейшая ягода на Кубани – тютина;
юшка – еще один диалектизм, значение которого не смогут понять жители других регионов. Этимология слова берет истоки в украинском языке, где юшка – это уха, отвар из рыбы. На кубанской стороне слово имеет два значения – бульон или жидкая часть любого блюда.
В казачьих хуторах и станицах среди распространенных приветствий были «Здорово, казаки!», «Здорово бывали, казаки!», «Здоровенько булы, казаки!», «Здорово дневали (вечеревали, ночевали)!». Ответом было «Слава Богу!» Эти приветствия можно услышать и сегодня.
Находясь в составе России, Кубань всегда была и останется краем, сохраняющим свое своеобразие – в том числе неповторимую красоту говора-балачки.
#языки #народы россии #коренные языки #родная речь #русский язык #родные языки #кубань
Федеральный институт родных языков
Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Родные языки народов России»