Найти тему
ЖАВОРОНОК

Была б моя любовь сиренью

«Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в деревне Аллоуэй, графство Эйршир. Отцом мальчика был фермер Уильям Бёрнесс, взявший в жены крестьянскую дочь Агнес Броун…»

Это всё, конечно, интересно. Я окинул взглядом свою группу. О да! Девчонки действительно делают заинтересованный вид и держат на изготовке свои ручки, чтобы записывать самые злачные места повествования. Мальчишки, однако, не так лицемерны, а их всего трое, включая и меня. Они не скрывают своей заинтересованности во внешнем облике преподавательницы по лексикологии – Софье Павловне Молчановой. София Павловна – шик с отлётом! Невозможно на ней не задержать взгляда и не пофантазировать. Эта женщина умеет себя подать. Она улыбчиво вскидывает голову, встряхивая модной причёской, будто знает, что лёгкое потряхивание её волос стального цвета непременно отзовётся отчаянным перезвоном в мальчишечьих сердцах. К слову, я самый старший мальчик в группе. Мне уже 24 годика. После армии я решил взяться за ум и ткнул пальцем в небо – факультет иностранных языков. Знания заходили в меня со скрипом. Нельзя сказать, что я им сопротивлялся, но древнеанглийский язык оставил в моих извилинах солидную брешь, я бы сказал амбразуру, что, однако, никак не повлияло на фонетический разбор слов в предложениях, изобилующих фразеологизмами и прочими наворотами одного из самых популярных языков мира.

«…Роберт периодически учился в разных учебных заведениях, но каждый раз бросал занятия, чтобы помогать отцу со сбором урожая.

Пробы поэтического пера юноша делает в 15-16 лет под влиянием романтических порывов. Сначала пишет поэтические признания деревенской девушке Нелли Киркпатрик. А в Киркосвальдской школе он знакомится с Пегги Томпсон, которой посвящает первые стихотворения «Now Westlin «Winds» и «I Dream'd I Lay»...»

-2

Софья Павловна явно неравнодушна к творчеству Роберта Бёрнса. Она всем своим видом показывает, насколько она к нему не равнодушна. Мне кажется, что эта преподавательница просто неровно дышит к парням, ну, например, таким, как я. Мне кажется, она специально задерживает именно на мне свой пылкий взгляд и при этом едва заметно улыбается. Лучше бы она этого не делала. Мой ум начинают бомбардировать разные непристойные картинки, и я тоже улыбаюсь.

«…Жизнь юноши меняется в 1777 году, когда отец, устав терпеть неудачи, перебрался на ферму в Лохли близ Тарболтона. Бёрнс стал, к большому неудовольствию отца, участвовать в светской жизни Тарболтона, записался в деревенскую школу танцев, основал «Клуб холостяков».

Роберт влюбился в местную красавицу Элисон Бегби, но она, несмотря на написанные в ее честь песни, отвергла парня...»

О! Так он ещё и песни писал! До армии я усердно бренчал на гитаре. Мы даже создали свою групёшку и назвали её «Серп». Глупее мы ничего не могли придумать и даже умудрились пару раз выступить с подмостков местного клуба. Потом получили от местных по зубам и с выступлениями завязали. Наша труппа ограничилась квартирниками. Там я знакомился с девчонками, питающими слабость к будущим знаменитостям. Но при чём здесь Бёрнс? Извиняюсь, за писанину. Это моя проба пера, поэтому пишу, а сам ржу. Посмотрю, что получится в конце. Итак, Бёрнс – поэт песенник. Для начала неплохо. А что если подкатиться к Софье Павловне и обозначить свой интерес к поэзии? Думаю, она не откажется подискутировать на этот счёт…

«…1781 год в жизни Бёрнса – особенный: во-первых, молодой человек вступает в масонскую ложу Святого Давида, а во-вторых, знакомится с моряком Ричардом Брауном, который обогнул полмира, был великолепным рассказчиком, знал много интересных фактов. Браун укрепил веру шотландца в себя, одобрил его как поэта...»

-3

Масонская ложа…. Очень интересно. Софьюшка, кажется, ощутила на себе мой трепетный взгляд, полный «томной неги». Она, как бы, прекратила улыбаться именно мне, но её глаза наполнились тревогой. Я в них прочитал некую настороженность, как говорят англичане «alertness». Её чересчур симпотное лицо, очень резко переходящее в надменность, превращалось в маску безразличия, когда мы встречались с ней взглядами. Ба!... Женщина ещё и актриса. Я давно жаждал той минуты, когда она очутится от меня на расстоянии вытянутой руки. И вот свершилось. Я почувствовал запах дорогих духов и не только.

На третьем курсе лексикологию и английскую литературу у нас преподаёт Софья Павловна. Отпад! Писк! Это дело надо отметить.

Неделю назад мы это дело отметили с моим другом Ником: забурились в яблоневый сад на окраине города, набрали там шампиньонов и, уболтав старушку торговавшую семечками, продать грибы за сходную цену. На выручку набрали спиртного и – к нему на дачу. Там я поделился с Ником своей радостью - Софьюшка оказалась в зоне доступа. «Майк, - сказал Ник, - чует моё сердце, что ты замахнулся на недосягаемую цель. Ну и что, что она на тебя алчно смотрит. Это может быть её стиль поведения. Навскидку ей лет тридцать пять и наверняка она замужем. У неё есть муж, Майк, поэтому охолонь и переключись на сокурсниц». «Попытка не пытка, Ник. Не догоню, так хотя бы согреюсь».

«…Продав ферму после смерти отца, Бёрнс перебрался в Моссгил. Однажды Роберт, страдая от нужды, решил опубликовать свои стихи, чтобы получить немного денег и уехать в Вест-Индию. Благо, стихотворного материала у него было предостаточно. В 1786 году вышел его первый книжный сборник «Поэмы: в основном на шотландском диалекте».

Слушая Софью Павловну, я невольно представил этого поэта. К моему удивлению моё представление не слишком отличалось от его настоящего портрета.

-4

«Вопреки ожиданиям автора вслед за солидным гонораром пришел и успех. Стихи молодого, никому не известного поэта тронули сердца ценителей жанра в Эдинбурге. Перед Бёрнсом открылись двери в мир высшего света шотландской столицы...»

Софья Павловна задержала на мне свой непроницаемый, похолодевший взгляд и у меня ёкнуло сердце. Тем временем она продолжала.

«Популярность поэта приносит все больше прибыли, его стихи переиздаются не раз, рифмы расходятся на цитаты. В поэзии дебютанта есть место и сатире, и романтике, и дидактике. Он пишет доступным, лёгким языком о жизни и быте простых людей, о природе Шотландии, о бескорыстной любви, о веселых крестьянских праздниках…»

Открыв сборник Бёрнсовских стихов, который я взял с собой по наставлению препода, первое, что я прочитал:

В недобрый час я взял жену

В начале мая месяца.

И, много лет живя в плену,

Не раз мечтал повеситься.

Это заставило меня улыбнуться. Так вот и повеситься… однако….

Моя улыбка не осталась без внимания.

«Кто хотел бы поучаствовать в вечере, посвящённому поэзии Роберта Бёрнса?», - спросила Софья Павловна и остановила на мне свой непроницаемый, но уже потеплевший взгляд. Я незамедлительно поднял руку.

Продолжение следует