Найти тему

Письма к даме, но не о любви: Пётр Чаадаев.

Как-то весною 2017 года я смотрела по телевизору очередное политическое шоу, участники которого к концу передачи так сильно начали скандалить и обвинять друг друга во всех грехах, что чуть не передрались. Пытаясь смягчить ситуацию и хоть как-то оправдать их поведение перед телезрителями, ведущий программы, наигранно улыбаясь и виновато разводя руками, напоследок сказал: «Ну что поделать, у нас всегда так... ещё со времён Чаадаева — у западников и славянофилов не получается найти общий язык». Я поморщилась. Конечно, я понимала, что ведущий произнёс это не для того, чтобы согрешить против Истины, но всё равно было неприятно, увы, кто-кто, а я ещё не забыла, чему меня учили в школе!

А в школе моя учительница истории рассказывала нам, своим ученикам, что у славянофилов и западников были разные взгляды на прошлое своей страны: одни осуждали Петра I и его европеизацию, другие же считали, что он принёс в Россию просвещение и поменял отсталую культуру на передовую. Что же касается вопросов настоящего и будущего, то и те, и другие — критиковали николаевский режим и были уверены, что для процветания России нужно отменить крепостное право и ограничить самодержавие. Единственным их принципиальным отличием было лишь то, что одни считали, что России уготован особый, уникальный путь развития, а другие — хотели идти по проторённой дорожке Западной Европы.

А в качестве иллюстрации своих слов историчка чеканила нам цитату А.И.Герцена: «Да, мы были противниками их, но очень странными. У нас была одна любовь, но не одинаковая... И мы, как Янус или как двуглавый орел, смотрели в разные стороны в то время, как сердце билось одно».

А кого сегодня называют «славянофилами» и «западниками»? Судя по той передаче — сторонников и противников внешней политики правительства. Ну и чем они похожи на «предшественников»? У них же нет общих взглядов - ни на прошлое, ни на настоящее, ни на будущее! Никаких точек пересечения! Они не являются преемниками тех людей, они — что-то другое.

И вот, вздыхая и размышляя над всем над этим, я вдруг поймала себя на мысли, что хоть и возмущаюсь, что другие люди не помнят, чему их учили в школе, но и сама ушла от них не очень далёко — вот даже сейчас для анализа ситуации я использую лишь знания, которые заложила в меня много лет назад моя учительница истории... и всё, и не более того! Вот что я знаю о Чаадаеве? Только то, что в 1836 году в журнале «Телескоп» была напечатана его статья о незавидной судьбе России, которая наделала много шума, вызвала реакцию правительства, недовольство царя и официальное объявление П.Я.Чаадаева сумасшедшим.

Но сама я эту статью никогда не читала и имею представление о ней только по многочисленным цитатам, вырванным из контекста различными деятелями и публицистами для своих узких и прагматичных целей. Вот, пожалуй, перечень самых известных из них:

«... мы никогда не шли об руку с прочими народами; мы не принадлежим ни к одному из великих семейств человеческого рода; мы не принадлежим ни к Западу, ни к Востоку, и у нас нет традиций ни того, ни другого. Стоя как бы вне времени, мы не были затронуты всемирным воспитанием человеческого рода»;

«У нас совершенно нет внутреннего развития, естественного прогресса... Мы растем, но не созреваем; движемся вперед, но по кривой линии, то есть по такой, которая не ведет к цели»;

«Одинокие в мире, мы ничего не дали миру, ничему не научили его; мы не внесли ни одной идеи в массу идей человеческих, ничем не содействовали прогрессу человеческого разума, и все, что нам досталось от этого прогресса, мы исказили»;

«Если бы мы не раскинулись от Берингова пролива до Одера, нас и не заметили бы»;

«... мы жили и продолжаем жить лишь для того, чтобы послужить каким-то важным уроком для отдаленных поколений, которые сумеют его понять; ныне же мы, во всяком случае, составляем пробел в нравственном миропорядке».

И это всё, более я ничего не знаю? Неужели? Ах, нет, запамятовала! Ещё я знаю, что причину бед России Чаадаев видел в том, что наши предки приняли христианство от Византии, а не от Рима... И вспомнив об этом, я поняла, что я даже понятия не имею, что он (Чаадаев) думал о протестантах, которые уже были в Европе с 16-го века, и как он представлял себе судьбу России, принявшей бы в 10-ом веке католичество. Она бы осталась в таком случае верна Римскому трону во времена Реформации или откололась бы?

Вот так я подошла к мысли, что надо всё-таки ознакомиться с первоисточником, время видимо пришло.

Но начала я всё же со сопроводительной статьи, чтобы освежить память и понять лучше, что же это была за эпоха и что за человек был этот Пётр Яковлевич. И тут на меня посыпались сюрпризы...

ПЕРВЫЙ. Оказалось, что работа состоит из восьми частей, и в «Телескопе» была опубликована только первая часть, которая именовалась «Философические письма к г-же ***. Письмо 1-ое». Автор назван не был, зато под статьёй была загадочная метка «Некрополь, 1-го декабря 1829 г.».

Неужели личная переписка? Да ещё и письма к даме! А какое странное место отправления - Некрополь, Город Мёртвых. Что это за город?

Пришлось, кроме сопроводительной статьи, почитать и другую литературу...

Выяснилось, что Некрополь (Некрополис) — это Москва, по мнению автора. Письма — скорее всего имитация переписки, хотя биографы и называют имена около пяти дам, которым они якобы были посвящены. Чаще всего упоминается имя адресатки Е.Д.Пановой, хотя те же «летописцы» не скрывают, что до публикации в «Телескопе» она об этих письмах ничего не слышала. Что же это означает? Что письма были написаны и не отправлены? Или, что дама-адресат — просто «воображаемый друг», с которым Пётр Яковлевич делился самым сокровенным? Или что-то ещё? Но что? Стремление создать интригу для читателя? Но Чаадаев семь лет не публиковал свои письма, а только давал читать их списки друзьям. Тогда зачем, для чего он сохранил эпистолярную форму, если мысли любому философу удобнее излагать в трактате, научном сочинении, моделируя свою собственную Вселенную понятий и толкований?

Был момент, когда я уже решила, что он таким образом стремился защититься от цензуры, если письма случайно попадут не в те руки. Ведь в личной переписке существует то, что в наше время называется «междусобойчик», когда друзья и близкие знакомые общаются, не проговаривая конкретных фактов и имён, что со стороны выглядит иногда как конспирация. Но позже, когда я уже прочитала все Письма, я поняла, что это не так...

Правда оказалась в том, что Чаадаев предпочитал проповедовать, а не доказывать свою точку зрения, а все его попытки философствовать — с третьего по шестое письмо включительно — были очень слабыми. А ещё он не страдал объективностью и пользовался только теми источниками и фактами, которые подтверждали его точку зрения, спокойно закрывая глаза на всё остальное. Именно поэтому имитация переписки была для него самой удобной формой изложения мыслей, не требующая дефиниций, строгих доказательств и серьёзной аргументации.

ВТОРОЙ. Ещё один сюрприз состоял в том, что Письма были написаны по-французски, а перевод первого, того самого опубликованного письма был выполнен не автором. По поводу имени переводчика споры идут до сих пор, называют то В.Г.Белинского, то А.С.Норова, то Н.Кетчера. Но мне было интереснее другое: не кто, а почему. Почему Чаадаев сам не перевёл на русский язык свой труд? Ведь только автор умеет по-настоящему чувствовать своё произведение, понимает какие слова лучше подходят для передачи смысла на другом языке, и именно авторский перевод считается самым правильным и точным.

Однако выяснилось, что Чаадаев просто-напросто с трудом писал по-русски, да и чтение русских текстов не доставляло ему удовольствие — предпочитал французские. Конечно, можно в этом винить его традиционное для той поры дворянское образование, но это было бы лукавством. Дело в том, что после войны 1812 года в России был мощный всплеск патриотизма, который привлёк внимание, в том числе и дворянской молодёжи, к русской культуре. Так что же Пётр Яковлевич, что же он не проникся? А вот не проникся! Не верил он в Россию и в 1823 году уехал в Европу, сообщив друзьям и родным, что уезжает навсегда... Но через три года вернулся. Почему? Убедительного ответа на этот вопрос я у биографов не нашла, так что можно только гадать: то ли не прижился, то ли испугался, что со здоровьем стало совсем плохо, и вернулся умирать на Родину, то ли, будучи масоном, выполнил прямое распоряжение своего духовного начальства.

ТРЕТИЙ. А ещё оказалось, что первое письмо Чаадаева вовсе не было вызовом николаевскому режиму! Единственная фраза, касающаяся характера русских правителей, звучала там так: «Сначала – дикое варварство, потом грубое невежество, затем свирепое и унизительное чужеземное владычество, дух которого позднее унаследовала наша национальная власть»... Только одна фраза.

В действительности пафос письма Чаадаева был направлен прежде всего против Русской православной церкви и славянофилов. Так почему же прореагировало правительство, а не они? Почему же они промолчали?... А они не промолчали, просто нам в школе об этом не рассказывали!

«Митрополит новгородский и санкт-петербургский Серафим написал о статье Чаадаева Бенкендорфу, что все, «что для нас, россиян, есть священного, поругано, уничижено, оклеветано… с оскорблением как для народной чести нашей, так для правительства и даже для исповедуемой нами православной веры» (1). После чего и началось расследование...

Славянофилы пошли другим путём. «Хомяков Алексей Степанович (1804-1860), признанный глава славянофильства, вслед за прочтением стал готовить уничтожающее громовое опровержение. Но только разнеслась весть о наказании Чаадаева, он своему намерению не дал хода, утверждая при этом, что «и без него уже Чаадаеву достаточно неучтиво отвечали». Отказ от блистательной победы над сильным противником следует оценивать как нежелание публиковать на него очередной «донос». Поэтому Хомяков подготовил для «Московского наблюдателя» более корректное опровержение, зато и не предполагающее правительственных наказаний, названное А. И. Тургеневым «слабым», «частным», «домашним», вовсе не похожим на ту жесткую полемику между противниками-приятелями Чаадаевым и Хомяковым, которая велась в культурных салонах» (2).

ЧЕТВЁРТЫЙ. Также мне пришлось расстаться с мифом о суровом наказании Чаадаева и причастных к публикации людей, редактора журнала «Телескоп» Н.И.Надеждина, который был отправлен в ссылку, и цензора А.В.Болдырева, который был уволен.

Факт того, что Чаадаева признали сумасшедшим за свободомыслие, практически у всех биографов и публицистов вызывал и вызывает порицание и гнев. Но задумывались ли они, что на самом деле Николай I защитил тем самым Чаадаева от расправы возмущённых сограждан? Ведь его могли вызвать на дуэль или просто подстеречь и избить. А «больного» не тронули! К тому же медико-полицейский надзор за Чаадаевым закончился всего через год.

Что же касается редактора журнала и уволенного и оставленного без пенсии цензора... Первый «вернется из ссылки в 1838 году. Он проживет еще 18 лет. Будет редактором «Одесского альманаха», «Географических известий» и «Журнала министерства внутренних дел» (3). Второй стараниями своего высокопоставленного благодетеля «будет прощен и получит заслуженную пенсию» (3).

И вот, наконец, когда я закончила разбираться с предысторией и окунулась в текст произведения, меня встретило ОГРОМНОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ. Это был не философский трактат, это была ПРОПОВЕДЬ! Абсолютно религиозное сочинение! А ещё мне пришлось смириться, что я не нашла в Письмах ответа на свой первоначальный каверзный вопрос: как Чаадаев представлял себе судьбу России, если бы она приняла католичество в 10-ом веке, а в 16-ом присоединилась бы к Протестантству.

...Продолжение следует...

автор текста: Светлана Батаева, дата написания: декабрь 2017.