Найти в Дзене

Quentin Tarantino Once Upon a Time in Hollywood part 4 timecode ⬇ ⬇ 📄 расшифровка рус-англ синхр

https://www.youtube.com/watch?v=OsrCOjNS5Z4 шум, но скалы выдрессировали ее и хорошо выдрессировали noise but cliffs trained her and trained her она, возможно, многого не знает, well she might not know much но она знает, чего от нее ожидают во время кормления, but she knows what's expected of her during feeding time и она чертовски хорошо знает, что должна оставаться в этом кресле и сидеть без and she knows damn well that she must stay in that chair and sit without нытья, пока ее хозяин не даст ей знак, whining till her master gives her the signal что она может ешьте на черно-белом экране that she can eat on the black and white television screen телевизора женщина типа марлоу томас из 60-х годов с небольшой пышной прической смотрит в a 60s era female marlow thomas type with a small bouffant hairdo stares into the камеру в кадре головы и плеч, когда диктор за кадром спрашивает ее, не camera in a head and shoulder shot as an off-screen announcer asks her могли бы вы откусит

https://www.youtube.com/watch?v=OsrCOjNS5Z4

шум, но скалы выдрессировали ее и хорошо выдрессировали

noise but cliffs trained her and trained her

она, возможно, многого не знает,

well she might not know much

но она знает, чего от нее ожидают во время кормления,

but she knows what's expected of her during feeding time

и она чертовски хорошо знает, что должна оставаться в этом кресле и сидеть без

and she knows damn well that she must stay in that chair and sit without

нытья, пока ее хозяин не даст ей знак,

whining till her master gives her the signal

что она может ешьте на черно-белом экране

that she can eat on the black and white television screen

телевизора женщина типа марлоу томас из 60-х годов с небольшой пышной прической смотрит в

a 60s era female marlow thomas type with a small bouffant hairdo stares into the

камеру в кадре головы и плеч, когда диктор за кадром спрашивает ее, не

camera in a head and shoulder shot as an off-screen announcer asks her

могли бы вы откусить от красного яблока, она отвечает

would you take a bite of a red apple she answers

вам Бьюсь об заклад, тогда она подносит огромное красное яблоко ко

you bet i would then she brings a huge red apple up to

рту и откусывает большой хрустящий кусочек на своем стуле. Бренди яростно виляет хвостом

her mouth and takes a big crunchy bite in her chair brandy wags her tail

слева направо, в то время как ее мускулистое тело вибрирует от

furiously from left to right while her muscle body vibrates with excitement

предвкушения волнения и собачьего инстинкта, теперь, когда скала плюхается в оба.

anticipation and canine instinct now that cliff is through plopping both

банки с собачьим кормом в собачью тарелку бренди он обращает внимание на плиту и

cans of dog food into brandy's dog dish he turns his attention to the stove and

снимает кастрюлю с кипящей водой со скалы горелки

removes the pot of boiling water from the burner

высыпает кастрюлю с дымящейся горячей лапшой на

cliff pours the pot of steaming hot noodles into a strainer

Затем, встряхнув сито пару раз, чтобы слить лишнюю воду, он

then after giving the strainer a couple of shakes to lose the excess water he

высыпает лапшу обратно в кастрюлю.

dumps the noodles back into the pot

На экране телевизора симпатичная молодая чернокожая женщина с обнаженными плечами и большим

on the tv screen a pretty young black woman with naked shoulders and a big

круглым афро смотрит в камеру, а диктор за кадром. спрашивает, не

round afro looks into the camera as the off-screen announcer asks

мог бы ты откусить от красного яблока она смотрит на диктора за кадром

would you take a bite of a red apple she looks at the off-screen announcer

и говорит, держу пари, что я бы тогда афро-девушка приносит зажженную

and says you bet i would then the afro gal brings a lit cigarette

сигарету из-под кадра делает большую затяжку и выпускает длинную струю дыма с

up from below frame takes a big drag and lets out a long stream of smoke with a

радостный стон затем говорит откуси и чувствуй себя хорошо

pleasurable moan then says take a bite and feel all right

откуси от красного яблочного

take a bite of a red apple

утеса берёт пакет сырного порошка из разорванной коробки с крафт-

cliff takes the cheese powder packet from the ripped open box of kraft

макаронами и сыром разрывает его и высыпает поверх лапши в

macaroni and cheese tears it open and pours it on top of the noodles in the

кастрюле он помешивает насыпать апельсиновый порошок большой

pot he stirs up the orange powder with a big

деревянной ложкой и большим количеством мышц, в инструкции сказано добавить молоко и

wooden spoon and a lot of muscle the directions say to add milk and

масло, но Клифф думает, что если вы можете позволить себе добавить молоко и масло, вы можете

butter but cliff thinks if you can afford to add milk and butter you can

позволить себе съесть что-нибудь еще, пока Клифф готовит ужин,

afford to eat something else as cliff prepares his dinner

он слышит победу он сбегает с вибрирующего и дергающегося коньячного утеса смотрит на нее,

he hears a wine escape from a vibrating and twitching brandy cliff looks at her

ставя кастрюлю с макаронами и сыром на прилавок он поворачивается и уделяет бренди все

placing the pot with the mac and cheese on the counter he turns and gives brandy

свое внимание я только что слышал скулящий

his full attention did i just hear a whine

утес спросил собаку брэнди знает, что она не должна скулить

cliff asked the canine brandi knows she's not supposed to whine

она просто ничего не могла с собой поделать она собачья скала продолжает обращаться к взволнованной

she just couldn't help it she's a dog cliff continues to address the excited

собаке авторитетным тоном что я тебе говорил о нытье

dog with an authoritative tone what'd i tell you about whining

ты выиграл ты не ешь Клифф инструктирует а я выбрасываю все это [ __ ] в мусорку

you won you don't eat cliff instructs and i throw all this [ __ ] in the trash

ссылаясь на две банки собачьей еды из волчьего зуба, сложенной в ее собачьей миске, я

referring to the two cans of wolf's tooth dog food piled in her dog dish i

не хочу, но я проясняю, как вы понимаете,

don't want to but i will cliff clarifies do you understand

Рэнди отвечает отчетливым лаем, и вам лучше, если Клифф говорит ей, что

randy answers with a distinct woof and you better cliff tells her

он затем берет большой пакет соуса, поезд очень популярного сухого собачий корм той

he then picks up a big bag of gravy train a very popular dry dog food of the

эпохи и насыпает его поверх влажного корма в собачьей миске, он приносит гору

era and pours it on top of the wet food in a dog dish it brings the mountain of

собачьего корма на вершину утеса, ему будет насрать, если сухой

dog food to a peak cliff could give a [ __ ] if the dry

корм высыплется из миски на весь кухонный пол, потому что неважно

kibble spills out of the bowl all over the kitchen floor because no matter

куда это идет б Рэнди найдет его и съест

where it goes brandy will find it and eat it

по телевизору после того, как закадровый диктор опишет весь

on the television after the off-screen announcer has described all the

разнообразный ассортимент прекрасных табачных изделий из красного яблока

different assortment of fine apple red tobacco products

реклама переходит к кадру головы и плеча известного актера Берта

the commercial cuts to a head and shoulder shot of famous actor burt

Рейнольдса, курящего сигару с пластиковым наконечником из красного яблока

reynolds smoking a red apple plastic tip cigar

закадровый диктор привлекает его внимание эй, берт рейнольдс, не мог бы

the off-screen announcer gets his attention hey burt reynolds would you

ты откусить от красного яблока? берт смотрит в камеру и говорит, о,

take a bite of a red apple bert looks at the camera and says oh you

держу пари, он затягивает сигару и

bet i would he takes a drag from the cigar and blows

задувает ее, а затем говорит лозунг «красное яблоко, табак,

it out then says the red apple tobacco slogan

возьми». откусить и чувствовать себя хорошо откусить

take a bite and feel all right take a bite

от красного яблока

of a red apple

утес берет кастрюлю за ручку и идет в гостиную и садится в

cliff grabs the pot by the handle and goes into the living room and sits in

свое кресло перед телевизором Рэнди весь в глазах и ушах, как

his recliner in front of the tv set randy is all eyes and ears

только утес устроился в своем кресле и ест свою первую вилку, полную ремесленных

once cliff is settled in his chair and eats his first fork full of craft

макарон и сыра он издает тихий щелкающий звук краем

macaroni and cheese he makes a small clicking noise with the side of his

рта с клеймом сигнал

mouth that's branded signal

она вскакивает со стула мчится на кухню и по-волчьи

she leaps out of the chair bounds into the kitchen area and wolfishly devours

поглощает пищу од в своей собачьей тарелке скала меняет канал на своем маленьком

the food in her dog dish cliff changes the channel on his little

телевизоре с 7-го канала kabc на 2-й канал kcbs.

tv set from kabc channel 7 to kcbs channel 2.

и детективное шоу в пятницу вечером манникс с майком коннорсом и гейл фишер в главных ролях в

and the friday night detective show mannix starring mike connors and gail

роли детектива джо маникса и его черной секретарши пегги

fisher as detective joe manix and his black secretary peggy

на экране телевизора пегги кажется взволнованным, когда она рассказывает об инцидентах прошлой ночи

on the tv screen peggy seems worried as she relates the incidents of last night

своему боссу Джо Манниксу, когда он сидит за своим столом,

to her boss joe mannix as he sits behind his desk

хорошо, пегги, как дела, манникс спрашивает, мы все веселились в клубе прошлой

okay peggy what's up mannix asks we were all grooving in the club last

ночью, пегги говорит ему, что внезапное изменение

night peggy tells him then wham a sudden change

Джо пытается объяснить это вы знаете, какие эти музыканты,

joe tries to explain it away you know how these musicians are

они темпераментные коты, которые знают, что на него

they're temperamental cats who knows what got into him

нашло Клифф любит Маникса, и шоу, и чуваки-маньяки,

cliff likes mannix both the show and the dude manics

Джо Мэддокс - его тип парня, на самом деле, есть часть скалы, которая

joe maddox is his kind of guy in fact there's a part of cliff that kind of

хотела бы, чтобы он был Маниксом, и если он был маниксом, первое, что он сделал бы, это трахнул бы Пегги Клифф, он

wishes he was manix and if he was manix the first thing he'd

также большой поклонник

do is [ __ ] peggy cliff is also a big fan of the secret

персонажа секретного агента

agent character matt helm not those insipid dean martin movies

, Мэтта Хелма, не тех безвкусных фильмов про Дина Мартина, которые выходят за рамки глупости, а книг, написанных Дональдом Х. амилтон

that are beyond asinine but the books written by donald hamilton

как персонаж мэтт хелм бессознательно расист сознательно

as a character matt helm is unconsciously racist consciously

женоненавистник и клифф любит его клифф цитаты герои криминального чтива как

misogynistic and cliff loves him cliff quotes pulp fiction heroes like

мэтт хелм шел скотт и ник картер как британец цитирует китса и

matt helm shel scott and nick carter the way the british quote keats and the

француз цитирует камю когда он пошел смотреть первый

french quote camus when he went to see the first matt helm

фильм мэтта хелма в кинотеатр глушители он сердито попросил у кассирши вернуть

movie at the cinema the silencers he irately asked the box office girl for

ему деньги после первых 15 минут

his money back after the first 15 minutes

если его от этого тошнит он мог только представить что это должно было сделать с

if it made him sick he could only imagine what it must have done to the

автором дональд хэмилтон дин мартин был чертовски ужасным матовым

author donald hamilton dean martin was a [ __ ] terrible matt

шлемом но как фильмы были сделаны, как

helm but as the movies had been done like the

книги, майк коннорс был бы потрясающим,

books mike connors would have been terrific

даже рисунок мата на обложке книг выглядит как коннорс,

even the drawing of matt on the cover of the books looks like connors

когда мэддокс и пегги продолжают свою сцену, клифф ставит кастрюлю,

as maddox and peggy continue their scene cliff puts down the cooking pot filled

наполненную лапшой, и поднимает выпуск телевизора Гид,

with noodles and picks up the issue of tv guide

пока коньячные волки спускаются по своей горе с продовольственной скалы, просматривает эпизод мании на этой неделе

as brandy wolfs down her mountain of food cliff looks up this week's episode

и читает синопсис вслух

of manics and reads the synopsis out loud

смерть в минорном ключе поиска маникса для пропавшего

death in a minor key manix searches for peggy's missing

бойфренда Пегги негра-музыканта, сбежавшего от дорожной банды, направляющейся на юг

boyfriend a negro musician who's escaped from a road gang heading south the

детективу предстоит стычка с загадочным шефом полиции фанатичный свидетель

detective faces a run-in with an enigmatic police chief a bigoted witness

и вездесущий нарушитель Клифф отбрасывает телегид в сторону

and a ubiquitous interloper cliff tosses the tv guide aside picks

забирает горшок с оранжевой и желтой едой обратно встает и засовывает в рот полную вилку,

the pot of orange and yellow food back up and sticks a fork full in his mouth

пока жует, он спрашивает себя и бренди, что за вездесущий нарушитель

as he chews he asks himself and brandy what's a ubiquitous interloper

примерно в 20 милях отсюда, в Чатсуорте, Калифорния,

approximately 20 miles away in chatsworth california

на том, что осталось от полуразрушенной съемочной площадки в стиле вестерн, известной как

on what's left of a dilapidated western town movie set known as spawn movie

ранчо для фильмов о спавне, 80-летний Джордж Спан сидит в своем

ranch the 80 year old george spahn sits in his

доме в халате и пижаме на своем диване

house in his bathrobe and pajamas on his couch

смотрит тот же эпизод мании в то же время

watching the same manics episode at the same time

он смотрит шоу со своим 21-летним рыжеволосым и веснушчатым смотрителем

he watches the show with his 21 year old red-headed and freckled-faced caretaker

писк они смотрят телевизор вот так каждую ночь

squeaky they watch tv like this every night

он сидит на своем диване в халате в пижаме пока она лежит растянувшись

he sits on his couch in his bathrobe in pajamas while she lays sprawled out on

на диване положив голову ему на колени так как джордж слепой скрипучий

the couch with her head in his lap since george is blind squeaky describes

описывает действие по телевидению scr

the action on the television screen to the sightless old man

Идет к слепому старику, так что [ __ ], работающий на манникса, просит Джо помочь найти того негра-

so that [ __ ] that works for mannix is asking joe to help find that [ __ ]

трубача, ее бойфренда из первой сцены

trumpet player boyfriend of hers from the first scene

пегги, [ __ ] джордж кричит от удивления

peggy's a [ __ ] george squawks with surprise

скрипучие булочки возникают и говорит я говорю вам, что каждую неделю

squeaky rolls arise and says i tell you that every week

глава 5 киска жуткий

chapter 5 pussycats creepy crawl

ползает пасадена калифорния 7 февраля 1969 2 20

pasadena california february 7 1969 2 20 am

утра два часа ночи на зеленом переулке в пригородном жилом

it's two o'clock in the morning on greenbrier lane in a suburban housing

массиве в богатом районе

tract in an affluent section of pasadena california

пасадены калифорния вверх и вниз по обеим сторонам тупиковой улицы проходит сбор загородных

up and down both sides of the cul-de-sac street runs a collection of suburban

домов с ухоженными лужайками перед домом и белыми людьми из высшего среднего класса внутри

houses with manicured front lawns with upper middle-class white people inside

в это время ночи, за исключением случайного кота или дерзкого койота, которые отважились

at this time of night except for a random cat or bold coyote who ventured

спуститься с холмов, чтобы поесть из мусорных баков.

down out of the hills to eat out of trash cans there is no movement in the

жители этой улицы,

neighborhood whatsoever all the residents of this street

кажется, крепко спят за запертыми дверями

seem fast asleep safe behind locked doors

в своих удобных кроватях с мягким урчанием кондиционеров,

in their comfy beds with soft purring air conditioners

стоящих на тротуаре перед темным дом с уютным почтовым ящиком впереди

standing on the sidewalk in front of one dark house with a homey mailbox in front

с надписью hershbergs пять членов семьи чарли мэнсона

that reads the hershbergs are five members of charlie manson's

чип передний зуб клем сэди

family chip front tooth clem

лягушка

sadie froggy

один из самых младших членов семьи дебора джо хиллхаус

one of the youngest family members deborah joe hillhouse aka pussycat

или сам чарли чарли стоит позади дебры джо

and charlie himself charlie stands behind debra joe

его руки лежат у нее на плечах пока он тихо и мягко

his two hands rest on her shoulders as he quietly and softly

говорит ей на ухо ладно кошечка

speaks into her ear okay pussycat

чарли сумочка пора переходить черту

charlie purse it's your time time to cross the line

пора столкнуться со страхом пора столкнуться со страхом в лицо

time to face fear time to face fear in the face

и теперь милая дитя пора тебе сделать это

and now honey child it's time you do it by lonesome

одинокая дебра джо напоминает ему что это не так не ее первое жуткое ползание

debra joe reminds him that this isn't her first creepy crawl

ее духовный лидер признает, что да,

her spiritual leader acknowledges yes she has

но не сам по себе он напоминает ей о семейной философии о том, что

but not on her own he reminds her of the family philosophy of there being

сила в количестве, поскольку он объясняет это

strength in numbers as he explains it

, почему мы делаем то, что делаем, как мы это делаем и почему, как мы жить в конечном счете

that's why we do what we do how we do it and why how we live is ultimately

важно, но затем он поясняет, когда его пальцы

important but then he clarifies as his fingers

нежно массируют ее лопатки под грязной черной футболкой,

gently massage her shoulder blades under her dirty black t-shirt

но также важны личные достижения.

but also important is individual achievement

ставить себя лицом к лицу со своими страхами,

testing oneself facing one's fears

а человек сталкивается со своими страхами только сам по себе, поэтому я заставляю вас

and one only faces one's fears by themselves that's why i'm compelling you

сделать это Дебора Джо Чарли - единственный человек на

to do this deborah joe charlie is the only person on god's

зеленой земле божьей, кроме ее отца, которому она до сих пор позволяет называть себя по

green earth other than her father that she still allows to call her by her born

имени, а не по имени чем ее усыновленный я хочу сделать это

name rather than her adopted one i want to do this

дебора джо говорит не слишком убедительно почему ты хочешь это сделать чарли спрашивает

deborah joe says not too convincingly why do you want to do this charlie asks

потому что ты хочешь чтобы я она отвечает

because you want me to she answers

да я хочу чтобы ты чарли соглашается но я не хочу чтобы

yes i do want you to charlie agrees but i don't want you to

ты это делал я и я не хочу, чтобы ты делала это для них

do it for me and i don't want you to do it for them

дёргая головой в сторону других детей я хочу, чтобы ты делала это для себя

jerking his head toward the other kids i want you to do it for yourself

кончики пальцев чарли на её лопатках

charlie's fingertips on her shoulder blades

чувствую легкую дрожь тела дебры джо

feel the slight trembling of debra joe's body

я чувствую ты дрожишь красотка я я не боюсь она протестует

i can feel you trembling pretty girl i'm not scared she protests

шшшшшшшшшшшшшшляет

shh he hushes her

ей все нормально нет нужды врать

it's okay no need to lie

он объясняет темноволосой красотке

he explains to the dark-haired beauty 97 of everybody you've ever met in your

их

life and 97 of everybody you'll ever meet in your life has spent 97 of their

жизни бегут ты от страха, но не ты, милая Кэрол,

lives running away from fear but not you pretty carol

он шепчет , ты идешь к

he whispers you're walking toward

страху, страх в этом смысл,

fear fear is the point

без страха нет смысла, пока дрожь Дебры Джо не утихает,

without fear there is no point while debra joe's trembling doesn't

ее тело не ослабевает под прикосновениями Чарли, кажется, она

subside her body under charlie's touch does seem

расслабляется, стоя позади нее, Чарли наклоняется

to relax standing behind her charlie leans

вперед и в ее правое ухо спрашивает тихим шепотом

forward and into her right ear asks in a soft whisper

ты мне доверяешь ты знаешь я делаю

do you trust me you know i do

она говорит я люблю тебя

she says i love you

и я люблю тебя дебора джо чарли говорит ей

and i love you deborah joe charlie tells her

и это та любовь которая чуть-чуть подталкивает тебя к

and it's that love that ever so slightly nudges you toward

величию я в твоем сердце кошечка я в твоих грудах я в твоем хвосте я

greatness i'm in your heart pussycat i'm in your piles i'm in your tail i'm

в твоем носу и я в твоем кошачьем

in your nose and i'm in your pussycat skull

черепе пальцы Чарли отрываются от ее плеч и он

charlie's fingers come off her shoulders and he wraps his arms around the young

обнимает девушку обнимая ее сзади она откидывается назад против него,

girl embracing her from behind she leans her weight back against him

и они оба медленно раскачиваются из стороны в сторону, перенося свой вес с

and they both slowly sway from side to side shifting their weight from their

левой ноги на правую, покачивая ее, как ребенка, в его руках,

left foot to their right foot rocking her like a baby in his arms

и ланли, привилегия помогла тебе пройти через это

and lanley the privilege have gotten you through this

и девушку, которая выходит из этой [ __ ]. использование будет несоизмеримо сильнее, чем

and the girl who emerges from that house will be gargantuanly more powerful than

у девушки, которая войдет в него, затем чарли развязывает руки

the girl who enters it then charlie unwraps his arms from

вокруг ее талии, делает небольшой шаг назад и шлепает

around her waist takes a small step backward and slaps

по заднице ее обрезанных голубых джинсов, продвигая ее вперед к дому хершбергов

the ass of her blue jean cutoffs moving her forward toward the hershberg house

в 1968 году терри мельчер продюсер звукозаписи Птицы и

in 1968 terry melcher record producer of the birds and

детище за Полом Ревиром, рейдерами и мальчиком чудом из Колумбии

brainchild behind paul revere and the raiders and boy wonder of columbia

Рекордс провели много времени с Чарли Мэнсоном и его семьей,

records spent a good amount of time around charlie manson and his family

когда они расположились лагерем в голливудском доме Денниса Уилсона и обтирались

when they were encamped at the hollywood home of dennis wilson and sponging off

с пляжа Мальчик Терри Мелчер никогда не был таким

the beach boy terry melcher was never quite as

убежденный в музыкальном таланте Чарли так же, как и Уилсон,

convinced of charlie's musical talent as wilson was

когда дело дошло до музыкальных устремлений Мэнсона

when it came to manson's musical aspirations

Терри не думал, что Чарли бездарен

terry didn't think charlie was without talent

честное мнение Терри о музыке Чарли было то, что Мэнсон был очень-очень

terry's honest opinion of charlie's music was that manson was very very very

неплох, но если у Чарли Мэнсона было

not bad but if charlie manson did have anything

что предложить, то это было что-то вроде сосредоточенного певца и автора песен,

to offer it was that of a focus singer songwriter type

и в этом многочисленном собрании Чарли не мог отпраздновать

and in that plentiful congregation charlie couldn't hold a flickering

мелькающий день рождения. xt to neil young phil okes dave van ronk ramblin jack elliott

birthday next to neil young phil oakes dave van ronk ramblin jack elliott

mickey newbury lee dresser sammy walker или, честно говоря,

mickey newbury lee dresser sammy walker or frankly

любое из известных народных имен того времени, а также народная сцена в том виде, в каком она существовала всего

any of the known folk names of the time also the folk scene as it existed only a

несколько лет назад,

few short years earlier was dead

к тому времени уже умерла, все народные массы те, кто сделал себе имя, подключались

by that time all the folkies who had made a name for themselves were plugging

к усилителям и пытались стать рок-звездами, а поскольку Терри Мелчер представлял

into amps and trying to be rock stars and since terry melcher represented

Columbia Records, и у них уже был Боб Дилан,

columbia records and they already had bob dylan

им не нужен был Чарли Мэнсон, кроме того, Мелчер больше не занимался акустическим

they didn't need charlie manson besides melcher wasn't in the acoustic

певцом и автором песен. как будто он когда-либо был

singer-songwriter business anymore as if he ever was

Полом Ревиром, и рейдеры сделали его одним из королей 40 лучших радиопоп-музыки,

paul revere and the raiders had made him one of the kings of top 40 radio pop

он не совершал набеги на лейбл Vanguard Records, пытаясь переманить таланты для

he wasn't raiding the vanguard records label trying to poach talent for

Колумбии, он искал следующую бесполезную

colombia he was looking for the next gimmicky

группу милых лохматых мальчики, которые могли бы создавать броские новинки,

band of cute shaggy-haired boys who could produce catchy novelty records

играют на американской эстраде и на всех других местных телеканалах, рок-шоу, заводной

play on american bandstand and all the other local tv station rock shows groovy

босс-сити, настоящий рассвет, стальное шоу, где происходит действие.

boss city the real dawn steel show where the action is it's happening

и прощай место на страницах журналов 16 и Tiger Beat,

and bye for space inside the pages of 16 and tiger beat magazines

которые могли бы быть Бобби Босолей, но уж точно не Чарльз Мэнсон,

that might have been bobby beausoleil but sure wasn't charles manson

это было не то, что у Чарли не было таланта,

it wasn't that charlie didn't have talent

у него был небольшой талант, но то, чего у него не было, было

he had a little talent but what he didn't have was the

дисциплина, чтобы развивать талант, который у него был,

discipline to nurture the talent that he did have

если бы у Чарли был более сильный сборник песен, это не убедило бы Терри

if charlie had a stronger song book it wouldn't have persuaded terry to record

записать альбом Мэнсона для Колумбии, но это могло бы привести к тому, что Мелчер принес одну

a manson album for columbia but it might have resulted in melcher bringing one of

из песен Чарли Линде Ронстадт для записи Терри сделал думаю, что Чарли был

charlie's songs to linda ronstadt to record terry did think charlie was one

интересным котом издалека, но даже в этом отношении Терри не был

interesting far out cat but even in those regards terry wasn't

так очарован им, как другие его друзья Деннис Уилсон и Грег Джейкобсон, которые

as fascinated with him as his other friends dennis wilson and greg jacobson

были настоящей причиной, по которой Терри Мелчер проводил так

were the real reason terry melcher spent so

много времени с Чарли и его семьей, когда они расположились лагерем в

much time with charlie and the family when they were encamped at dennis

Блокнот Денниса Уилсона был не из-за какого-либо потенциала продюсеров, которые видели в Мэнсоне

wilson's pad wasn't due to any potential of the record producers saw in manson in

в деловом смысле , а из-за того, что Терри любил

a business sense it was due to the fact that terry loved

трахать 15-летнюю темноволосую ангелочку по имени Дебора Джо. Дом на холме, который

[ __ ] a 15 year old dark-haired angel named deborah joe hill house who had

подружился с семьей, когда Терри впервые встретил ее, она все еще

taken up with the family when terry first met her she still went

носила свое настоящее имя Дебора Джо, но вскоре после этого она откликалась только

by her real name deborah joe but shortly afterwards she only answered

на свою фамилию.

to her family name pussycat deborah jo had joined charlie manson

компания,

when she was 15 at the time the youngest of the bunch

и она, несомненно, была красавицей группы, только статная Лесли ван

and she was undoubtedly the beauty of the bunch only the statuesque leslie van

Хаутен составляла ей конкуренцию, и Терри Мелчер был не единственным, кого

houten gave her any competition and terry melcher wasn't the only one

Деннис Уилсон любил, черт возьми, Дебору Джо, на самом деле, единственные серьезные связи, которые

dennis wilson loved [ __ ] deborah joe too in fact the only serious connections

Мэнсон когда-либо завязывал в музыке Лос-Анджелеса. сцена была не из-за музыки Чарли,

manson ever made in los angeles music scene weren't due to charlie's music

а из-за очарования половозрелой киски

but due to the allure of deborah joe hillhouse's pubescent [ __ ]

Деборы Джо Хиллхаус.

deborah joe held a special place in the heart of terry melcher

if deborah joe could sing she's the one who would have gotten a

все это происходило

record deal and bear in mind this was all occurring

в то время, когда Терри Мельчер жил с красотой Кэндис Берген в духе времени 60-х,

during the time that terry melcher was living with 60s era zeitgeist beauty

но даже с красивой блондинкой

candice bergen but even with beautiful blonde candy

Кэнди Берген дома. ты не мог отказаться от встреч с кошечками,

bergen at home terry couldn't pass up pussycat

в какой-то момент его привязанность стала настолько наглой,

encounters at one point his affection got so brazen

что он попытался нанять Дебору Джо в качестве домработницы и перевезти ее

that he tried to hire deborah joe as a house girl and move her into his cielo

домой с конфетами, а сам Кэндис Берген, возможно, не обращал внимания

drive home with candy and himself candice bergen might have been oblivious

на многие вещи. но она знала достаточно, чтобы опровергнуть эту идею.

about a lot of things but she knew enough to squash that idea

В доме Деборы Джо Хилл было нетронутое качество маленького котенка, поэтому Чарли

deborah joe hill house had an unaffected little kitten quality that's why charlie

назвала свою кошечку, которая покорила многих пожилых мужчин,

named her pussycat that left many older men smitten

включая нескольких членов банды натуралов- сатанистов, мотоциклетной банды, которая

including a few members of the straight satans the motorcycle gang that hung out

тусовалась с Чарли и его семьей, когда они жили на ранчо Спан

with charlie and the family when they lived at spahn ranch

что-то, что делало Дебору Джо уникальной среди всех других девушек, которых собирал Чарли,

something that made deborah joe unique from all the other girls that charlie

было то, что Дебра Джо все еще имела отношения со

collected was debra joe still had a relationship with

своим отцом, а ее отец имел отношения с

her father and her father had a relationship with

Чарли все остальные девочки в той или

charlie all the other girls to one degree or

иной степени присоединились к семье Чарли в реакция на их испорченные отношения

another joined charlie's family in response to their damaged relationship

с семьей отречение от родителей развод с

with their family disowning your parents divorcing your

настоящей семьей вступление в новую семью «Или

real family becoming a member of your new family

с Чарли — это твой папа», который был частью мэнсоновской болтовни,

with charlie is your daddy that was all part of manson's spiel

но в случае с Деборой Джо Хиллхаус она впервые

but deborah joe hillhouse's case it was through her father that she first

встретила Чарли годом раньше, одним днём, после секса

met charlie a year earlier one afternoon after having sex in dennis

в бильярдной Денниса Уилсона, когда они делили косяк и пили

wilson's billiard room while they shared a joint and drank

лёд. холодные бутылки мексиканского пива терри милчер расспрашивал дебру джо о

ice-cold bottles of mexican beer terry milcher quizzed debra joe about

том, как она впервые познакомилась с чарльзом

how she came to first be acquainted with charles manson

мэнсоном дебора джо рассказала ему, что мой отец подобрал его, путешествуя автостопом,

deborah joe told him my dad picked him up hitchhiking

подожди-ка, сюрприз терри сказал, что ты познакомился с чарли через своего папу

wait a minute a surprise terry said you met charlie through your dad

она кивнула своей густой брюнеткой да чарли цеплялся она повторила папа

she nodded her bushy brunette head yes charlie was hitching she repeated dad

его подобрал они начали болтать они поладили

picked him up they started talking they grooved

так что папа привел его домой на ужин вот когда мы впервые встретились

so dad brought him home for dinner that's when we first met

терри взял большой глоток косяка и передал его деборе джо

terry took a big hit off the joint and passed it to deborah joe

удерживая рефрижераторный дым в легких он спросила,

while holding the reefer smoke in his lungs he asked

как долго после этого ты уходил с Чарли

how long after that did you go off with charlie

той ночью, она сказала ему, что я ускользнул из дома, и мы ругались

that night she told him i snuck out of the house and we bawled

в машине отца, тогда я получил автомобильный чемодан и мы взяли машину и поехали вместе,

in dad's car then i got the car case and we took the car and drove off together

черт возьми, вишневый горшок, как, черт возьми, такой маленький коротышка, как Чарли, справляется с этим, я

holy [ __ ] cherry pot how the [ __ ] does a little runt like charlie pull that off i

имею в виду некоторых из этих уродливых хиппи-шлюх, таких как

mean some of those ugly hippie [ __ ] like

Мэри Брунер и Пэтти Кренвинкель, хорошо, но маленький горячий кусок задницы, как Дебра

mary bruner and patty crenwinkel okay but a little hot piece of ass like debra

Джо затем Дебора Джо рассказала ему всю дикую

joe then deborah joe told him the whole wild

историю о Мэнсоне в домах на холмах, закончившуюся тем, что ее отец спросил Чарли, может ли

tale of manson in the hill houses ending with her father asking charlie if

он присоединиться к семье, на что Терри воскликнул, что

he could join the family to which terry exclaimed

ты, должно быть, чертовски издеваешься надо мной Дебора Джо улыбнулась и покачала головой нет,

you gotta be [ __ ] kidding me deborah joe smiled and shook her head no

но затем добавила, но даже Чарли подумал, что это слишком

but then added but even charlie thought that was too

странно, господи черт возьми, Терри подумал, что он

weird jesus [ __ ] christ terry thought he

даже не мог заставить Кенди Бергена согласиться на горничную-хиппи, в то время как у Чарли, по-

couldn't even get candy bergen to agree to a female hippie maid while charlie

видимому, не было проблем с влиянием на всех, кого он встречал, чтобы они делали все, что ему

apparently had no problem influencing everybody he met to do whatever he

нужно, чтобы делать то, чем мог бы обладать чарли.

needed them to do whatever charm charlie possessed might

Терри терялся, но даже Мелчеру было очевидно, что

be lost on terry but it was obvious to even melcher that

у него что-то было в свое время, он видел, как рок-звезды

he had something in his day he'd seen rock stars

манипулируют девочками-хиппи, чтобы они делали довольно возмутительные вещи, но их фа

manipulate hippie girls to do some pretty outrageous [ __ ] but their fathers

это был совершенно другой уровень влияния

that was a whole other level of influence

терри сомневался, что даже мик джаггер смог бы вытащить это [ __ ] из

terry doubted even mick jagger could pull that [ __ ] off

рук дебора джо колени заметно трясутся

deborah joe knees visibly shaking

медленно приближается к дому хершбергов она пересекает покрытую росой лужайку

slowly approaches the hershberg house she crosses the dew-covered front lawn

она чувствует влажную траву на подошвах своего огромного босые ноги

she feels the wetness of the grass against the soles of her huge bare feet

и легкий холод бодрит, когда она ступает с лужайки на

and the slight chill is invigorating when she steps off the lawn onto the

бетонную дорожку, ведущую к воротам заднего двора

concrete pathway that leads toward the backyard gate

она оставляет за собой след из мокрых следов

she leaves a trail of wet footprints behind her

она протягивает руку над деревянной дверью ворот

she reaches her hand over the wooden gate door

и тихо, как может, поднимает ржавую металлическая петля с другой

and quietly as she can lifts the rusty metal hinge on the other

стороны толкает дверь

side pushes the door open

и входит на задний двор ее друзья наблюдают с тротуара

and enters the backyard her friends watching from the sidewalk

медленно исчезают из виду теперь кошечка одна на частной территории

slowly disappear from view now pussycat is by herself on the

хершберга она осматривает окрестности

hershberg's private property she scans the surroundings

есть бассейн в форме почки зеленая трава большое

there's a kidney-shaped pool green grass a big tree

дерево пара столов для пикника и пара активно играемых

a couple of picnic tables and a couple of heavily played with

детскими большими колесами, но кроме больших колес задний двор такой же красивый и

children's big wheels but other than the big wheels the backyard is as nice and

аккуратный и ухоженный как перед домом

neat and manicured as the front of the house

потом голос Чарли шепчет ей на ухо

then the voice of charlie whispers in her ear

как твое сердце она тихо отвечает голосу в голове громко

how's your heart she quietly answers the voice in her head out loud

бьется как отбойный молоток успокойся кошечка он мурлычет

beating like a jackhammer calm it down pussycat he purrs

их барабаны джунглей проснутся весь проклятый квартал

them jungle drums will wake up the whole damn block

возьми его он инструктирует и возьми

get a hold of it he instructs and get a hold of yourself

себя в руки бери свое окружение она осматривает задний двор с оттенком

taking your surroundings she examines the backyard with a touch

больше задумчивости ее учащенное сердцебиение чуть-чуть

more thoughtfulness her rapid heartbeat ever so slightly

замедляется кто там живет он спрашивает ее

decreasing who lives there he asks her

я не знаю хершбергов я думаю не их имена он резко шепчет кто

i don't know the hershbergs i guess not their names he whispers sharply who

они у них есть дети

are they do they have kids

ты видишь игрушки она смотрит на большие колеса и грызет

do you see toys she looks at the big wheels and gnaws

голову да много игрушек он спрашивает качели

her head yes a lot of toys he asks a swing set

нет она отвечает просто пара больших колес

no she answers just a couple of big wheels

о чем это говорит тебя он спрашивает я не знаю что это должно мне сказать

what does that tell you he asks i don't know what should it tell me

эй красотка он мягко учит ее я

hey pretty girl he gently schools her i'm the one

говорю вопросительными знаками ты отвечаешь точками

talking in question marks you're the one answering in periods

понял она кивает головой да

got it she nods her head yes

так что либо й у них есть дети или они знают детей чарли фигурирует

so either they have kids or they know kids charlie figures

как бабушка и дедушка мы ответим на этот вопрос позже

like maybe grandma and grandpa we'll answer that question later are

они богаты она кивает головой да

they rich she nods her head yes

откуда ты знаешь проблемы чарли

how do you know charlie challenges

они живут здесь не так ли она говорит несколько саркастически

they live here don't they she says somewhat sarcastically

не так быстро кошечка Чарли предупреждает , не суди о книге по обложке,

not so fast pussycat charlie warns don't judge a book by its cover little

дорогая, они могут быть арендаторами,

darling they could be renters

они могут быть четырьмя стюардессами или официантками, живущими вместе,

they could be four stewardesses or cocktail waitresses living together

объединяя арендную плату, а потом он вдруг спрашивает, есть

pooling the rent then he suddenly asks

ли у них бассейн, да она говорит,

do they have a pool yes she says

потрогай воду, которую он приказывает.

touch the water he orders

трава покрывает большую часть заднего двора

pussycat creeps across the grass covering most of the backyard over to

к бассейну, а затем опускает пальцы в воду, как

the swimming pool and then dips her fingers in the water

только ее рука чувствует влажность, голос в ее голове

once her hand feels the wetness the voice inside her head asks

спрашивает, тепло ли это она кивает головой, да,

is it warm she nods her head yes

тогда они богаты, Чарли объясняет,

then they're rich charlie explains

только богатые люди может позволить себе нагревать их бассейн все время,

only rich people can afford to heat their pool all the time

что имеет смысл киска думает , ты готова войти в дом

that makes sense pussycat thinks are you ready to enter the house

чарли шепчет она кивает головой да чарли становится резким

charlie whispers she nods her head yes charlie gets sharp

не надо кивни головой [ __ ] я задал

don't nod your head [ __ ] i asked you a question

тебе вопрос готов ли ты войти в дом да

are you ready to enter the house yes

она говорит да что он спрашивает да сэр

she says yes what he asks yes sir

она догадывается он становится громким и сердитым

she guesses he gets loud and irate

нет да сэр черт возьми и какого хрена я тебе говорил про эти вопросительные

not yes sir god damn it and what the [ __ ] did i tell you about those question

знаки затем она отвечает громче, чем должна,

marks then she answers louder than she should

учитывая ситуацию да

considering the situation yes i am

я ликующий чарли отвечает про себя мысленно ну вот это моя красотка

a jubilant charlie answers back in her brain there you go that's my pretty girl

какая у них дверь ведущая с заднего двора в дом

what kind of door they got leading from the backyard to the house

она смотрит на дом и отвечает скользящее стекло дверь,

she looks at the house and answers sliding glass door

тогда тебе повезло, детка, тогда какие двери безопасная и

well then you're in luck kiddo then the kind of doors the safe and

надежная палатка забыла запереть, теперь подкрадись и посмотри, как тебе повезло

secure tent forget to bolt now creep on over and see how lucky you

, когда ее босые ноги дюйм по мокрой траве

are as her bare feet inch over the wet grass

к бетону внутреннего дворика на заднем дворе Дебора Джо думает,

toward the concrete of the backyard patio deborah joe thinks

если мне действительно повезет, дверь будет заперта и я смогу идти домой

if i'm really lucky the door will be bolted shut and i can go home

она подходит к стеклянной двери и опускается на корточки она заглядывает внутрь

she reaches the glass door and lowers on her haunches she peers inside everything

все темно и никакого движения она внимательно слушает

is dark no movement she listens intently

кроме барабанов джунглей ее гулкое сердце, которое снова возобновило

except for the jungle drums of her tom-tomming heart which has resumed

ритмичное биение она не слышит ни

rhythmically beating again she hears no sound

звука одной рукой она протягивает руку и дергает тяжелую раздвижную стеклянную дверь

with one arm she reaches up and yanks on the heavy sliding glass door

она не открывается Чарли снова выскакивает в ее голове

it doesn't slide open charlie pops back in her head again

эти двери могут быть немного тяжелыми чаган сильнее, и на

those doors can be a little heavy chagan harder and with both hands

этот раз обеими руками она схватила ручку обеими руками и дернула дверь сильнее,

this time she grabs the handle with both hands and gives the door a bigger yank

она частично открылась, когда она увидела, что она на самом деле двигается, у нее перехватило

it slides partially open when she saw it actually move she caught

дыхание, о, черт, она думает, что

her breath oh [ __ ] she thinks

мне придется войти туда она слышу ухмылку Чарли в ее мозгу,

i'm gonna have to go in there she can hear charlie's grin in her brain

затем он входит в ее душу, чтобы провести ее вторым пилотом через следующую фазу жуткого

then he enters her soul to co-pilot her through the next phase of the creepy

ползания сейчас,

crawl now

прежде чем вы войдете в дом, раздавите ваше эго,

before you enter the house squash your ego

перестаньте существовать, держитесь на четвереньках, как

cease to exist keep on all fours like the [ __ ] cat you are

киска у меня не больше энергии, чем у соседской кошки, исследующей дом, в котором

you ain't got no more energy than a neighborhood cat exploring a house that

открыта задняя дверь, понимаю, она кивает головой, да,

left a back door open understand she nods her head yes

держи раздвижную дверь открытой, он говорит ей, на случай, если тебе нужно быстро уйти,

keep the sliding door open he tells her in case you have to make fast get away

кошечка отодвигает занавеску и d в то время как на четвереньках она ползает

pussycat moves aside the curtain and while on all fours she crawls inside

внутри дома, она входит на четвереньках и

the house she enters on her hands and knees and

движется по жесткому прохладному линолеуму на кухне

moves across the hard cool linoleum floor of the kitchen

в гостиную, покрытую ворсистым ковром однажды посреди гостиной

into the shag carpeted living room area once in the middle of the living room

она садится на пол своей задницей позволяет ее глазам привыкнуть к темноте,

she sits her ass on the floor lets her eyes adjust to the darkness

принимая ее окружение чарли продолжает с вопросительными

taking in her surroundings charlie continues with his question

знаками кто эти люди они старые они среднего возраста

marks who are these people are they old are they middle age

они родители или бабушка с дедушкой я не знаю она отвечает

are they parents or grandparents i don't know she answers

посмотри на мебель он говорит ей посмотри на мебель безделушки

look at the furniture he tells her look at the knickknacks

кошечка оглядывает комнату она смотрит на рамку картины на стене в телевизоре

pussycat scans the room she looks at the frame pictures on the wall on the tv the

безделушки на каминной полке над камином

doodads on the mantel above the fireplace

она видит hi-fi стереосистему со стопкой пластинок прислоненных к стене

she sees a hi-fi stereo unit with a stack of lps leaned up against the wall

она подползает к пластинкам и листает стеллаж руди долина кейт

she crawls over to the records and flips through the stack rudy valley kate smith

смит джеки глисон фрэнки лейн джек джонс джон гэри

jackie gleason frankie lane jack jones john gary

бродвей литые альбомы южный пасифик скрипач на крыше нет нет

broadway cast albums south pacific fiddler on the roof no no nanette

нанетт исход саундтрек к фильму они старая

exodus motion picture soundtrack they're old

кошечка говорит чарли я предполагаю бабушка

pussycat tells charlie i'm guessing grandparents

и дедушка ну давайте не будем гадать дебора джо давайте сделаем вывод

well let's not guess deborah joe let's deduce

он спрашивает живут ли там дети

he asks do children live there

она говорит я не знаю

she says i don't know

хорошо оглянитесь вокруг он говорит

well look around he says

что знает место определенно опрятное кошечка

she does the place is definitely tidy pussycat

отвечает в комнате есть несколько игрушек задний двор, но я

responds there's a few toys in the backyard but i

не думаю, что здесь живут дети, почему бы и нет,

don't think kids live here why not

спрашивает чарли, потому что люди, которые здесь живут, старые,

charlie asks because the people who live here are old

она решила, что все люди чистые, прибранные, все на

she's decided all people are clean tidy everything in

своих местах , это роскошь, у людей с детьми

its place that's a luxury folks with children

нет ничего хорошего для тебя, киска,

don't have good for you [ __ ] k

она может чувствую, как улыбка Чарли пронзает все ее тело,

she can feel charlie's smile shoot through her entire body

как твое сердце успокаивается,

how's that heart of yours doing calm

я верю, ты видишь лестницу,

i believe you can you see the stairs

она кивает головой, да, ее эго

she nods her head yes has that ego

не существует, тогда ты можешь быть готов подняться с

non-existent then you might be ready to rise off the

пола и встать, киска поднимается с пола. с пола в

floor and stand pussycat rises from the floor to a

положение стоя комната выглядит совсем по-другому стоя

standing position the room looks very different standing

в полный рост она стягивает свою черную футболку через голову

at her full height she pulls her black t-shirt off over her

и через свои густые волосы

head and through her bushy hair

позволяет ей упасть на мохнатый ковер затем она расстегивает и расстегивает шорты своего levi's

letting it fall to the shag carpet floor she then unbuttons and unzips her levi's

и тихонько стаскивает их со своих длинных голых ног,

cutoffs and slides them quietly down her long bare legs

затем, наконец, она снимает свои грязные трусики и бросает их на кучу

then finally she peels off her filthy panties and drops them on her pile of

выброшенной одежды, как только она сбросит всю свою

discarded clothes once she shed all her clothes

одежду голая девушка наклоняется и поднимает шорты из кучи

the naked girl bends down lifts the cut-offs out of the pile

лезет в боковой карман бульбы и выдергивает одну

reaches in the bulba's side pocket and yanks out one

красную лампочку

red light bulb

она кладет красную лампочку в рот

she places the red light bulb in her mouth

ее губы обхватывают серебристую металлическую катушку

her lips wrapping around the silver metal coil

затем обнаженная на четвереньках она ползет вверх по устланной ковром лестнице, ведущей в

then naked on all fours she crawls up the carpeted stairway that leads to the

дом второй этаж ее обнаженное кошачье тело мягко и тихо

house's second floor her nude feline body softly and quietly

крадется туда, где находятся спальни, когда она достигает вершины лестницы,

slinks up toward where the bedrooms are when she reaches the top of the stairs

ее голова медленно поворачивается вправо, затем влево,

her head slowly turns to the right then to the left

и именно слева она видит дверь, которая кажется закрытой.

and it's to the left where she makes out the door that appears to be the entrance

вход в главную спальню больше нет чарли в ее голове теперь

of the master bedroom no more charlie in her head now

диппер джо полностью одинок на костяшках и коленях

dipper joe is completely on her own on her knuckles and knees

она скачет по коридору как ее тезка по прозвищу

she prances down the hall like her nicknamed namesake

това Полуоткрытая дверь спальни с ее эго меньше энергии она молча

toward the half open bedroom door with her ego less energy she silently

просовывает голову в дверной проем и заглядывает в темную спальню

pokes her head through the doorway and peers into the dark bedroom

со своей точки зрения на полу киска обнаруживает, что она сделала правильный вывод,

from her vantage point on the floor pussycat discovers she deduced correctly

что да, действительно, это главная спальня

that yes indeed this is the master bedroom

и пара, которая лжет спят в своей супружеской матовой кровати размера «king-size» в

and the couple who lie asleep in their marital craftmatic king-sized bed are

возрасте бабушек и дедушек, кошечка заползает в комнату,

grandparent age pussycat crawls into the room

скручивая свое обнаженное тело, чтобы пройти через открытое пространство, осторожно, чтобы не

twisting her naked body to fit through the open space careful not to brush up

задеть дверь спальни, чтобы ее не выдал скрипучий шарнир, как

against the bedroom door lest she be betrayed by a squeaky hinge

только ее руки и колени маневрирует ногами в комнате взгляд поднимается

once her hands and knees have maneuvered her feet inside the room her eyes rise

на поверхность кровати старик спит в своей постели одетый в голубую

to the surface of the bed the old man asleep in his bed dressed in blue

пижаму с белыми полосками вверх и вниз

pajamas with up and down white stripes

лежит с ближней к ней стороны а дверь

is lying on the closest side to her and the door

в комнате пахнет бенгаем сосновая соль вечнозеленый освежитель воздуха

the room has the fragrance of bengay pine salt evergreen air freshener

запах старых специй и ног кондиционер, торчащий из

old spice and foot odor the air conditioner sticking out of the

дальнего правого окна спальни, гудит хороший сплошной фоновый шум, это помогает маскировать ее

far right bedroom window hums a good solid baseline noise it helps mask her

тонкие движения, это хорошо, а плохо

subtle movements that's the good part the bad part is

то, что в главной спальне гораздо холоднее, чем в гостиной, а в

it's much colder in the master bedroom than it was in the living room and the

коридоре наверху на ее обнаженной коже прорастают холодные шишки,

upstairs hallway chill bumps sprout up across her exposed

как крапивница.

skin like hives the goosebumps that pop up on her naked

девушка, которую Чарли окрестил кошечкой чувство

derriere give that young girl that charlie christened pussycat the feeling

того, что иметь хвост может быть похоже на баловство кошачьим маскарадом во всем доме

of what having a tail might be like indulging in the whole house cat

она немного покачивает своей костлявой задницей,

masquerade she gives her bony ass a little wiggle

но холодная температура не действует как препятствие, а

yet the chilly temperature doesn't act as an obstacle instead

как прохладные бодрящие воды горы поток после первоначального

like the cool bracing waters of a mountain stream after the initial

ощущения холодного воздуха, соприкасающегося с теплой плотью

sensation of cold air making contact with warm flesh

она находит, что жалюзи, проходящие через ее тело, бодрят

she finds the shutter that runs through her body invigorating

она на несколько дюймов приближается к краю кровати затем дебра джо медленно поднимается из своего

she inches closer to the side of the bed then debra jo slowly rises from her all

кошачьего положения на четвереньках на колени ее лицо очень близко

fours feline position to her knees her face is very close

к лицу спящего старика, полулежащего в своей постели,

to the face of the sleeping old man reclining in his bed

красная лампочка, торчащая изо рта,

the red light bulb sticking out of her mouth

придает молодой девушке нечеловеческое выражение Если не вести себя как

gives the young girl an inhuman expressionless demeanor

нечто среднее между роботом и надутой куклой,

sort of a cross between a robot and a blow up [ __ ] doll

только ее резко выраженные темные брови, переходящие в одну длинную монобровь, указывают на какое-либо

only her pronounced dark eyebrows which verge on one long unibrow indicate any

чувство выражения, которое она изучает в лицо спящего

sense of expression she examines the face of the sleeping

старика, его затрудненное дыхание, которое так

old man his labored breathing that veers ever so

близко отклоняется от храпа его редкие белые волосы пряди

close to snoring his wispy white hair strands that spring

торчат из его выпуклого черепа каждая прядь идет своей

up from his bulbous skull every single strand going its own way

дорогой впалые губы на его беззубом рту она смотрит на прикроватный

the sunken lips on his toothless mouth she looks over at the bedside end

столик и конечно же рядом с парой очков стоит лампа и

table and sure enough next to a pair of glasses a lamp and a

маленькие часы набор вставных зубов, смоченный в

small clock sit a set of false teeth soaking in a

мутном стакане воды, любопытный взгляд переходит от зубных протезов

cloudy glass of water curious gaze goes from the dentures to

к спящему старому пердуну и его пожилой спутнице, спящей рядом с ним

the sleeping old fart to his elderly female companion sleeping next to him

she's a touch on the fat side when compared to her bony ghoul-like

каждый белый стручок старика для себя у пожилой

husband unlike the old man's every white stringing follicle for itself the old

дамы ярко-оранжевые волосы собраны в тугие локоны, которые, очевидно,

lady has her bright orange dyed hair done up in tight curls that obviously

требуют еженедельных посещений салона красоты и квартала банки с диппитом делают для

must require weekly beauty shop visits and quarter jars of dippity do to

поддержания дебра джо берет ее руку и кладет ее

maintain debra joe takes her hand and places it

на лицо спящего старика и шевелит пальцами

above the sleeping old man's face and wiggles her fingers

он ничуть не шевелится просто продолжает свое громкое ритмичное

he doesn't stir in the slightest just continues his loud rhythmic

дыхание теперь она чувствует себя уверенно

breathing she's feeling confident now

поэтому она медленно поднимается в положение стоя

so she slowly rises to a standing position

с двух коленей на две ноги после того времени, как она провела близко

off her two knees onto her two feet after all the time she's spent close to

к земле в своей кошачьей позе, стоя прямо во весь рост,

the ground in her cat-like posture standing upright at her full height

дает ей ощущение, что она похожа на гулливера-гиганта, используя подушечки пальцев, которые

gives her the sensation of being a gulliver-like giant

она молча поглаживает от кровати и ее

using the balls of her feet she silently pads away from the bed and its

обитателей через комнату к окну спальни, которое выходит

inhabitants across the room over to the bedroom window that faces

на фасад дома, занавески на окне открыты,

the front of the house the curtains to the window are open

и она смотрит сквозь стекло и видит Чарли и ее друзей, стоящих

and she looks through the glass and sees charlie and her friends standing

вместе перед домом на Тротуарная

together in front of the house on the sidewalk

лягушка первая замечает ее, вскакивает и возбужденно машет Дебре Джо,

froggy is the first one to spot her and jumps up and gives debra joe an excited

остальные машут ей,

wave the rest of the group wave up at her

как будто они заново инсценируют заключительные титры беверли

like they are re-staging the closing credits of the beverly hillbillies

хилбиллис дебра джо красная лампочка торчит изо рта смотрит на них через

debra joe red light bulb sticking out of her mouth looks down at them through the

окно спальни хершберга и тихонько машет в ответ

hershberg's bedroom window and waves back

она подходит к деревянному стулу, припаркованному перед женщиной за

quietly she moves over to a wooden chair parked in front of the woman of the

туалетным столиком, перечисленным с пола, и приносит это

house's vanity table listed off the floor and brings it up to

к окну также у окна лампа в спальне

the window also by the window is a bedroom lamp

украдкой бросает быстрый взгляд на спящую пару, чтобы убедиться, что она их не побеспокоила

sneaking a quick glance at the sleeping couple to make sure she hasn't disturbed

она начинает медленно отвинчивать верхнюю

them she begins to slowly unscrew the top of

часть лампы, которая держит абажур на месте, как только она это сделала

the lamp that holds the shade in place once she's done that

и кладет завинчивающуюся крышку на стол, она молча поднимает абажур с

and has the screw top on the table she silently lifts the lampshade from its

основания и тихо кладет его на пол,

home base and quietly places it on the floor

все время наблюдая за парой в постели в поисках каких-либо признаков сознания, подкрадывающегося

all the while watching the couple in bed for any sign of consciousness creeping

до сих пор так хорошо, не

up so far so good

отрывая обоих глаз от старого за реакцию она выкручивает

keeping both eyes peeled on the old fogies for a reaction she unscrews the

лампочку это самое шумное что она

light bulb this is by far the noisiest thing she's

делала но ритмичное дыхание пары

done yet the couple's rhythmic breathing the

кондиционер и ее раздавленное эго удерживают равновесие в комнате от

air conditioner and her squashed ego keep the equilibrium in the room from

резкого изменения после того, как она завершила свое последнее вращение

changing drastically once she is through her final rotation

джебра джо вынимает лампочку из лампы,

jebra joe lifts the light bulb clear of the lamp

затем бесшумно кладет ее на ковер в спальне пары,

then places it noiselessly on the couple's carpeted bedroom floor

злоумышленник вынимает красную лампочку изо рта и вкручивает ее

the brunette intruder removes the red light bulb from her mouth and screws it

в лампу розетка, как только она не может дальше повернуться она знает,

into the lamp's light socket once it can turn no farther she knows

что выполнила свою задачу она крутит крошечную лампочку на лампе

she's accomplished her task she twists the tiny bulb on the lamp

до щелчка и комната залита сияющим красным светом

till it clicks and the room is bathed in a glowing red

она наблюдает за реакцией парочки в постели

light she watches the couple in bed for a

на меняющуюся атмосферу готовая бегите оттуда, если красный

reaction to the changing atmosphere ready to race out of there if the red

свет потревожил их жизнь, но маломощная красная лампочка все еще достаточно темная,

light has disturbed their rem but the low watt red bulb is still dark

чтобы не тревожить их сон, поэтому

enough not to disturb their slumber so

она забирается на стул у окна

she climbs up onto the chair by the window

ее обнаженное тело обрамлено спиной подоконника, освещенной красным оттенком

her naked body framed in the windowsill back lit by a red hued amsterdam-like

картина в стиле амстердама в центре пасадены она улыбается своим друзьям внизу

tableau in the middle of pasadena she smiles down at her friends below on

на тротуаре которые прыгают взад и вперед от восторга от достижения дебры джо

the sidewalk who jump up and down in excitement at debra joe's accomplishment

шестнадцатилетняя старая брюнетка начинает танцевать гоу-гоу в окне

the sixteen-year-old brunette begins gyrating a go-go dance in the window for

для развлечения своих друзей снаружи они аплодируют и подбадривают ее она

the amusement of her friends outside they applaud and cheer her on she

колеблется вверх и вниз танцуя все бешенее и бешенее пока ее друзья кричат и св

undulates up and down dancing wilder and wilder while her friends whoop and

стят пока она не спрыгивает со стула пе ебегает пол и прыгает в

whistle till she jumps off the chair runs across the floor and leaps into the

кровать со спящей пожилой парой с кудахчущим

bed with a sleeping old couple with a cackling geronimo

джеронимо пожилая пара просыпается и обнаруживает этого голого брюнета-подростка, катающегося по кровати,

the old couple wakes to find this naked brunette teenager rolling around in bed

а они смеются как сумасшедшие старуха

with them laughing like a lunatic the old woman lets out a blood curdling

испускает леденящий кровь крик, когда старик бормочет какого черта

scream as the old man sputters what the hell

дебора джо обвивает руками шею старика и страстно целует

deborah joe throws her arms around the old man's neck and plants a big kiss on

его беззубый рот когда он пытается закричать она засовывает в него свой

his toothless mouth when he tries to scream she shoves her

язык потом отпускает

tongue inside of it then she lets go

выпрыгивает из кровати выбегает из комнаты вниз лестница

hops out of the bed runs out of the room down the stairs

через гостиную, хватая ее одежду, когда она проходит

through the living room snatching her clothes as she goes by

через открытую раздвижную стеклянную дверь через задний двор и ворота заднего двора

out the open sliding glass door through the backyard and the backyard gate

через лужайку перед домом и вниз по Гринбрир-лейн со своей семьей ily

across the front lawn and down greenbrier lane with her family

смеющийся

laughing

глава 6 голливуд или бюст

chapter 6 hollywood or bust

за пределами далласа техас четыре года

outside of dallas texas four years earlier

назад ковбой родео в грязно-белом cadillac coupe de ville 59, тянущий грязный

the rodeo cowboy in the dirty white 59 cadillac coupe de ville pulling a dirty

белый конный трейлер с пыльной коричневой лошадью в нем,

white horse trailer with a dusty brown horse in it

заметил юную леди с большим пальцем, торчащим из обочине дороги

spotted the young lady with her thumb sticking out on the side of the road on

на шоссе в направлении от Далласа примерно за четверть мили до того, как он дошел до

the highway heading out of dallas about a quarter of a mile before he reached

нее она носила обтягивающую розовую футболку

her she sported a tight pink t-shirt a

мини-юбку бананового цвета длинные голые ноги и босые ступни большую белую шляпу от солнца и

banana colored miniskirt long bare legs and bare feet a big white sun hat and a

холщовую спортивную сумку один раз ковбой подошел ближе он увидел что

canvas duffel bag once the cowboy got closer he saw that

обтягивающая розовая футболка прикрывала две большие подпрыгивающие груди

tight pink t-shirt covered two large bouncing boobs

и ее длинные голые ноги были необычайно белыми

and her long bare legs were uncommonly white

когда он остановился на обочине и она нагнулась чтобы посмотреть на него

when he pulled over to the side of the road and she bent down to look at him

через окно двери пассажирского вагона он отметил, что у нее длинные золотисто-

through the passenger side car door window he noted she had long golden

светлые волосы, свисающие из-под белой шляпы от солнца

blonde hair hanging down from the white sun hat

ей было около 22 и чертовски красивой девушке

she was about 22 and a goddamn good-looking gal

нужно подвезти он риторически спросил

need a lift he asked rhetorically

я уверен, что блондинка без техасского акцента

i sure do said the blonde sans texas accent

ковбой отказал мерле изможденному, напевавшему по радио о двух ларри пыли

the cowboy turned down merle haggard crooning about two larry dust on the

и сказавшему, куда вы все едете,

radio and said where are y'all going

калифорния, была ответ блондинки с большими сиськами,

california was the big boob blonde's reply

выплевывая нюхательный сок в пустую чашку из техако-бумаги,

spitting snuff juice into an empty texaco paper coffee cup

десятую, наполненную коричневой слюной, ковбой усмехнулся,

tenth filled with brown saliva the cowboy chuckled

калифорния ну

california well

вот Далеко я знаю

that's ways away i know

она сказала кивает ты можешь мне помочь

she said nodding can you help me out

я не знаю насчет калифорнии ковбой квалифицированный

i don't know about california the cowboy qualified

но я собираюсь выбраться из техаса к семи этим вечером я мог бы высадить тебя

but i intend to get out of texas by seven this evening i could drop you off

в нью мексико это начало ковбой она улыбнулась

in new mexico that's a start cowboy she smiled

хорошо получай в пастушке

well get in cowgirl

он улыбнулся в ответ, прежде чем она решила залезть

he smiled back before she committed to climbing into

в тележку парня она осмотрела ковбоя более внимательно

the fella's caddy she examined the cowboy more closely

ему было где-то около 47 красивый но

he was somewhere around 47 handsome but weatherbeaten

обветренный типа любит кадиллак он носил белую соломенную ковбойскую шляпу на

sorta likes cadillac he wore a white straw cowboy hat on his

голове пуговицы кремового цвета в стиле кантри и вестерн рубашка с пятнами под мышками

head a cream-colored button country and western type shirt with armpit stains

и большая щепотка табака под губой

and had a big pinch of snuff under his lip

она посмотрела на заднее сиденье, на котором была спортивная сумка, не слишком отличающаяся от

she looked in the back seat which had a duffel bag in it not too different from

его у него был оливково-зеленый военный

hers except his had an olive green military

вид, а у нее был черный и на нем был логотип 7-up,

look to it while hers was black and had the 7-up logo on it

она посмотрела сквозь плавники кадиллака на прицеп для лошадей, прикрепленный к

she looked past the fins of the cadillac at the horse trailer attached to the

задней сцепке, и спросила, у тебя есть лошадь в этом трейлере.

back hitch and asked you got a horse in that trailer

ты знаешь я сделаю он сказал

you know i'll do he said

как его зовут она спросила ее зовут милая

what's his name she asked her name is honey chow

чау он хорошо протянул она сказала улыбаясь я полагаю парень

he drawled well she said smiling i suppose a fella

называет своего мэра милый ребенок не собирается меня изнасиловать

names his mayor honey child ain't gonna rape me

ну это твоя первая ошибка чувак с большим черным жеребец по кличке

well that's your first mistake a dude with a big black stallion named

бостон душитель

boston strangler now

вот это парень которому можно доверять он

that's a fella you can trust he winked

хорошо подмигнул блондинка сказала что

well the blonde said

он никуда не ходит бросив свою спортивную сумку на заднее сиденье

he goes in nothing throwing her duffel bag in the back seat

рядом с ним она открыла дверь и забралась в кадиллак

next to his she opened the door and climbed into the cadillac

эта дверь была своего рода [ __ ] ковбой инструктировал ты должен хлопнуть по-настоящему сильно

that door was kind of [ __ ] up cowboy instructed you gotta slam it real hard

она снова открыла дверь и последовала его инструкциям хлопнув по-настоящему сильно

she opened the door again and followed his instructions slamming it real hard

это дух сказал он когда выезжал на шоссе

that's the spirit he said as he pulled back onto the highway

1
00:00:00,160 --> 00:00:03,679
шум, но скалы выдрессировали ее и хорошо выдрессировали
noise but cliffs trained her and trained her

2
00:00:03,679 --> 00:00:07,120
она, возможно, многого не знает,
well she might not know much

3
00:00:07,120 --> 00:00:11,040
но она знает, чего от нее ожидают во время кормления,
but she knows what's expected of her during feeding time

4
00:00:11,040 --> 00:00:17,199
и она чертовски хорошо знает, что должна оставаться в этом кресле и сидеть без
and she knows damn well that she must stay in that chair and sit without

5
00:00:17,199 --> 00:00:20,320
нытья, пока ее хозяин не даст ей знак,
whining till her master gives her the signal

6
00:00:20,320 --> 00:00:24,640
что она может ешьте на черно-белом экране
that she can eat on the black and white television screen

7
00:00:24,640 --> 00:00:30,160
телевизора женщина типа марлоу томас из 60-х годов с небольшой пышной прической смотрит в
a 60s era female marlow thomas type with a small bouffant hairdo stares into the

8
00:00:30,160 --> 00:00:35,440
камеру в кадре головы и плеч, когда диктор за кадром спрашивает ее, не
camera in a head and shoulder shot as an off-screen announcer asks her

9
00:00:35,440 --> 00:00:39,600
могли бы вы откусить от красного яблока, она отвечает
would you take a bite of a red apple she answers

10
00:00:39,600 --> 00:00:44,640
вам Бьюсь об заклад, тогда она подносит огромное красное яблоко ко
you bet i would then she brings a huge red apple up to

11
00:00:44,640 --> 00:00:51,360
рту и откусывает большой хрустящий кусочек на своем стуле. Бренди яростно виляет хвостом
her mouth and takes a big crunchy bite in her chair brandy wags her tail

12
00:00:51,360 --> 00:00:55,920
слева направо, в то время как ее мускулистое тело вибрирует от
furiously from left to right while her muscle body vibrates with excitement

13
00:00:55,920 --> 00:01:01,520
предвкушения волнения и собачьего инстинкта, теперь, когда скала плюхается в оба.
anticipation and canine instinct now that cliff is through plopping both

14
00:01:01,520 --> 00:01:07,360
банки с собачьим кормом в собачью тарелку бренди он обращает внимание на плиту и
cans of dog food into brandy's dog dish he turns his attention to the stove and

15
00:01:07,360 --> 00:01:11,200
снимает кастрюлю с кипящей водой со скалы горелки
removes the pot of boiling water from the burner

16
00:01:11,200 --> 00:01:15,920
высыпает кастрюлю с дымящейся горячей лапшой на
cliff pours the pot of steaming hot noodles into a strainer

17
00:01:15,920 --> 00:01:20,640
Затем, встряхнув сито пару раз, чтобы слить лишнюю воду, он
then after giving the strainer a couple of shakes to lose the excess water he

18
00:01:20,640 --> 00:01:24,479
высыпает лапшу обратно в кастрюлю.
dumps the noodles back into the pot

19
00:01:25,200 --> 00:01:28,960
На экране телевизора симпатичная молодая чернокожая женщина с обнаженными плечами и большим
on the tv screen a pretty young black woman with naked shoulders and a big

20
00:01:28,960 --> 00:01:33,920
круглым афро смотрит в камеру, а диктор за кадром. спрашивает, не
round afro looks into the camera as the off-screen announcer asks

21
00:01:33,920 --> 00:01:38,799
мог бы ты откусить от красного яблока она смотрит на диктора за кадром
would you take a bite of a red apple she looks at the off-screen announcer

22
00:01:38,799 --> 00:01:44,079
и говорит, держу пари, что я бы тогда афро-девушка приносит зажженную
and says you bet i would then the afro gal brings a lit cigarette

23
00:01:44,079 --> 00:01:50,000
сигарету из-под кадра делает большую затяжку и выпускает длинную струю дыма с
up from below frame takes a big drag and lets out a long stream of smoke with a

24
00:01:50,000 --> 00:01:55,439
радостный стон затем говорит откуси и чувствуй себя хорошо
pleasurable moan then says take a bite and feel all right

25
00:01:55,439 --> 00:01:59,680
откуси от красного яблочного
take a bite of a red apple

26
00:02:00,479 --> 00:02:04,560
утеса берёт пакет сырного порошка из разорванной коробки с крафт-
cliff takes the cheese powder packet from the ripped open box of kraft

27
00:02:04,560 --> 00:02:08,959
макаронами и сыром разрывает его и высыпает поверх лапши в
macaroni and cheese tears it open and pours it on top of the noodles in the

28
00:02:08,959 --> 00:02:12,560
кастрюле он помешивает насыпать апельсиновый порошок большой
pot he stirs up the orange powder with a big

29
00:02:12,560 --> 00:02:17,280
деревянной ложкой и большим количеством мышц, в инструкции сказано добавить молоко и
wooden spoon and a lot of muscle the directions say to add milk and

30
00:02:17,280 --> 00:02:20,239
масло, но Клифф думает, что если вы можете позволить себе добавить молоко и масло, вы можете
butter but cliff thinks if you can afford to add milk and butter you can

31
00:02:20,239 --> 00:02:24,959
позволить себе съесть что-нибудь еще, пока Клифф готовит ужин,
afford to eat something else as cliff prepares his dinner

32
00:02:24,959 --> 00:02:30,319
он слышит победу он сбегает с вибрирующего и дергающегося коньячного утеса смотрит на нее,
he hears a wine escape from a vibrating and twitching brandy cliff looks at her

33
00:02:30,319 --> 00:02:34,640
ставя кастрюлю с макаронами и сыром на прилавок он поворачивается и уделяет бренди все
placing the pot with the mac and cheese on the counter he turns and gives brandy

34
00:02:34,640 --> 00:02:39,920
свое внимание я только что слышал скулящий
his full attention did i just hear a whine

35
00:02:39,920 --> 00:02:44,239
утес спросил собаку брэнди знает, что она не должна скулить
cliff asked the canine brandi knows she's not supposed to whine

36
00:02:44,239 --> 00:02:49,200
она просто ничего не могла с собой поделать она собачья скала продолжает обращаться к взволнованной
she just couldn't help it she's a dog cliff continues to address the excited

37
00:02:49,200 --> 00:02:53,280
собаке авторитетным тоном что я тебе говорил о нытье
dog with an authoritative tone what'd i tell you about whining

38
00:02:53,280 --> 00:02:58,879
ты выиграл ты не ешь Клифф инструктирует а я выбрасываю все это [ __ ] в мусорку
you won you don't eat cliff instructs and i throw all this [ __ ] in the trash

39
00:02:58,879 --> 00:03:03,920
ссылаясь на две банки собачьей еды из волчьего зуба, сложенной в ее собачьей миске, я
referring to the two cans of wolf's tooth dog food piled in her dog dish i

40
00:03:03,920 --> 00:03:09,920
не хочу, но я проясняю, как вы понимаете,
don't want to but i will cliff clarifies do you understand

41
00:03:09,920 --> 00:03:16,400
Рэнди отвечает отчетливым лаем, и вам лучше, если Клифф говорит ей, что
randy answers with a distinct woof and you better cliff tells her

42
00:03:16,400 --> 00:03:22,080
он затем берет большой пакет соуса, поезд очень популярного сухого собачий корм той
he then picks up a big bag of gravy train a very popular dry dog food of the

43
00:03:22,080 --> 00:03:26,560
эпохи и насыпает его поверх влажного корма в собачьей миске, он приносит гору
era and pours it on top of the wet food in a dog dish it brings the mountain of

44
00:03:26,560 --> 00:03:30,720
собачьего корма на вершину утеса, ему будет насрать, если сухой
dog food to a peak cliff could give a [ __ ] if the dry

45
00:03:30,720 --> 00:03:34,239
корм высыплется из миски на весь кухонный пол, потому что неважно
kibble spills out of the bowl all over the kitchen floor because no matter

46
00:03:34,239 --> 00:03:39,280
куда это идет б Рэнди найдет его и съест
where it goes brandy will find it and eat it

47
00:03:39,920 --> 00:03:43,760
по телевизору после того, как закадровый диктор опишет весь
on the television after the off-screen announcer has described all the

48
00:03:43,760 --> 00:03:48,159
разнообразный ассортимент прекрасных табачных изделий из красного яблока
different assortment of fine apple red tobacco products

49
00:03:48,159 --> 00:03:51,840
реклама переходит к кадру головы и плеча известного актера Берта
the commercial cuts to a head and shoulder shot of famous actor burt

50
00:03:51,840 --> 00:03:56,560
Рейнольдса, курящего сигару с пластиковым наконечником из красного яблока
reynolds smoking a red apple plastic tip cigar

51
00:03:56,560 --> 00:04:01,040
закадровый диктор привлекает его внимание эй, берт рейнольдс, не мог бы
the off-screen announcer gets his attention hey burt reynolds would you

52
00:04:01,040 --> 00:04:06,720
ты откусить от красного яблока? берт смотрит в камеру и говорит, о,
take a bite of a red apple bert looks at the camera and says oh you

53
00:04:06,720 --> 00:04:10,879
держу пари, он затягивает сигару и
bet i would he takes a drag from the cigar and blows

54
00:04:10,879 --> 00:04:15,120
задувает ее, а затем говорит лозунг «красное яблоко, табак,
it out then says the red apple tobacco slogan

55
00:04:15,120 --> 00:04:20,239
возьми». откусить и чувствовать себя хорошо откусить
take a bite and feel all right take a bite

56
00:04:20,239 --> 00:04:23,199
от красного яблока
of a red apple

57
00:04:23,840 --> 00:04:27,520
утес берет кастрюлю за ручку и идет в гостиную и садится в
cliff grabs the pot by the handle and goes into the living room and sits in

58
00:04:27,520 --> 00:04:34,000
свое кресло перед телевизором Рэнди весь в глазах и ушах, как
his recliner in front of the tv set randy is all eyes and ears

59
00:04:34,000 --> 00:04:39,440
только утес устроился в своем кресле и ест свою первую вилку, полную ремесленных
once cliff is settled in his chair and eats his first fork full of craft

60
00:04:39,440 --> 00:04:44,320
макарон и сыра он издает тихий щелкающий звук краем
macaroni and cheese he makes a small clicking noise with the side of his

61
00:04:44,320 --> 00:04:47,360
рта с клеймом сигнал
mouth that's branded signal

62
00:04:47,360 --> 00:04:52,080
она вскакивает со стула мчится на кухню и по-волчьи
she leaps out of the chair bounds into the kitchen area and wolfishly devours

63
00:04:52,080 --> 00:04:56,400
поглощает пищу од в своей собачьей тарелке скала меняет канал на своем маленьком
the food in her dog dish cliff changes the channel on his little

64
00:04:56,400 --> 00:05:02,320
телевизоре с 7-го канала kabc на 2-й канал kcbs.
tv set from kabc channel 7 to kcbs channel 2.

65
00:05:02,320 --> 00:05:07,120
и детективное шоу в пятницу вечером манникс с майком коннорсом и гейл фишер в главных ролях в
and the friday night detective show mannix starring mike connors and gail

66
00:05:07,120 --> 00:05:12,080
роли детектива джо маникса и его черной секретарши пегги
fisher as detective joe manix and his black secretary peggy

67
00:05:12,080 --> 00:05:17,120
на экране телевизора пегги кажется взволнованным, когда она рассказывает об инцидентах прошлой ночи
on the tv screen peggy seems worried as she relates the incidents of last night

68
00:05:17,120 --> 00:05:22,080
своему боссу Джо Манниксу, когда он сидит за своим столом,
to her boss joe mannix as he sits behind his desk

69
00:05:22,080 --> 00:05:27,680
хорошо, пегги, как дела, манникс спрашивает, мы все веселились в клубе прошлой
okay peggy what's up mannix asks we were all grooving in the club last

70
00:05:27,680 --> 00:05:32,000
ночью, пегги говорит ему, что внезапное изменение
night peggy tells him then wham a sudden change

71
00:05:32,000 --> 00:05:36,720
Джо пытается объяснить это вы знаете, какие эти музыканты,
joe tries to explain it away you know how these musicians are

72
00:05:36,720 --> 00:05:41,680
они темпераментные коты, которые знают, что на него
they're temperamental cats who knows what got into him

73
00:05:41,680 --> 00:05:46,400
нашло Клифф любит Маникса, и шоу, и чуваки-маньяки,
cliff likes mannix both the show and the dude manics

74
00:05:46,400 --> 00:05:50,479
Джо Мэддокс - его тип парня, на самом деле, есть часть скалы, которая
joe maddox is his kind of guy in fact there's a part of cliff that kind of

75
00:05:50,479 --> 00:05:54,639
хотела бы, чтобы он был Маниксом, и если он был маниксом, первое, что он сделал бы, это трахнул бы Пегги Клифф, он
wishes he was manix and if he was manix the first thing he'd

76
00:05:54,639 --> 00:05:59,039
также большой поклонник
do is [ __ ] peggy cliff is also a big fan of the secret

77
00:05:59,039 --> 00:06:03,039
персонажа секретного агента
agent character matt helm not those insipid dean martin movies

78
00:06:03,039 --> 00:06:09,199
, Мэтта Хелма, не тех безвкусных фильмов про Дина Мартина, которые выходят за рамки глупости, а книг, написанных Дональдом Х. амилтон
that are beyond asinine but the books written by donald hamilton

79
00:06:09,199 --> 00:06:13,680
как персонаж мэтт хелм бессознательно расист сознательно
as a character matt helm is unconsciously racist consciously

80
00:06:13,680 --> 00:06:19,039
женоненавистник и клифф любит его клифф цитаты герои криминального чтива как
misogynistic and cliff loves him cliff quotes pulp fiction heroes like

81
00:06:19,039 --> 00:06:25,039
мэтт хелм шел скотт и ник картер как британец цитирует китса и
matt helm shel scott and nick carter the way the british quote keats and the

82
00:06:25,039 --> 00:06:29,520
француз цитирует камю когда он пошел смотреть первый
french quote camus when he went to see the first matt helm

83
00:06:29,520 --> 00:06:34,400
фильм мэтта хелма в кинотеатр глушители он сердито попросил у кассирши вернуть
movie at the cinema the silencers he irately asked the box office girl for

84
00:06:34,400 --> 00:06:38,639
ему деньги после первых 15 минут
his money back after the first 15 minutes

85
00:06:38,639 --> 00:06:42,080
если его от этого тошнит он мог только представить что это должно было сделать с
if it made him sick he could only imagine what it must have done to the

86
00:06:42,080 --> 00:06:47,680
автором дональд хэмилтон дин мартин был чертовски ужасным матовым
author donald hamilton dean martin was a [ __ ] terrible matt

87
00:06:47,680 --> 00:06:51,759
шлемом но как фильмы были сделаны, как
helm but as the movies had been done like the

88
00:06:51,759 --> 00:06:55,520
книги, майк коннорс был бы потрясающим,
books mike connors would have been terrific

89
00:06:55,520 --> 00:07:00,000
даже рисунок мата на обложке книг выглядит как коннорс,
even the drawing of matt on the cover of the books looks like connors

90
00:07:00,000 --> 00:07:05,199
когда мэддокс и пегги продолжают свою сцену, клифф ставит кастрюлю,
as maddox and peggy continue their scene cliff puts down the cooking pot filled

91
00:07:05,199 --> 00:07:09,599
наполненную лапшой, и поднимает выпуск телевизора Гид,
with noodles and picks up the issue of tv guide

92
00:07:09,599 --> 00:07:14,560
пока коньячные волки спускаются по своей горе с продовольственной скалы, просматривает эпизод мании на этой неделе
as brandy wolfs down her mountain of food cliff looks up this week's episode

93
00:07:14,560 --> 00:07:18,960
и читает синопсис вслух
of manics and reads the synopsis out loud

94
00:07:18,960 --> 00:07:24,240
смерть в минорном ключе поиска маникса для пропавшего
death in a minor key manix searches for peggy's missing

95
00:07:24,240 --> 00:07:29,840
бойфренда Пегги негра-музыканта, сбежавшего от дорожной банды, направляющейся на юг
boyfriend a negro musician who's escaped from a road gang heading south the

96
00:07:29,840 --> 00:07:34,800
детективу предстоит стычка с загадочным шефом полиции фанатичный свидетель
detective faces a run-in with an enigmatic police chief a bigoted witness

97
00:07:34,800 --> 00:07:40,240
и вездесущий нарушитель Клифф отбрасывает телегид в сторону
and a ubiquitous interloper cliff tosses the tv guide aside picks

98
00:07:40,240 --> 00:07:45,039
забирает горшок с оранжевой и желтой едой обратно встает и засовывает в рот полную вилку,
the pot of orange and yellow food back up and sticks a fork full in his mouth

99
00:07:45,039 --> 00:07:52,479
пока жует, он спрашивает себя и бренди, что за вездесущий нарушитель
as he chews he asks himself and brandy what's a ubiquitous interloper

100
00:07:53,039 --> 00:07:56,800
примерно в 20 милях отсюда, в Чатсуорте, Калифорния,
approximately 20 miles away in chatsworth california

101
00:07:56,800 --> 00:08:01,440
на том, что осталось от полуразрушенной съемочной площадки в стиле вестерн, известной как
on what's left of a dilapidated western town movie set known as spawn movie

102
00:08:01,440 --> 00:08:05,520
ранчо для фильмов о спавне, 80-летний Джордж Спан сидит в своем
ranch the 80 year old george spahn sits in his

103
00:08:05,520 --> 00:08:09,039
доме в халате и пижаме на своем диване
house in his bathrobe and pajamas on his couch

104
00:08:09,039 --> 00:08:13,280
смотрит тот же эпизод мании в то же время
watching the same manics episode at the same time

105
00:08:13,280 --> 00:08:18,400
он смотрит шоу со своим 21-летним рыжеволосым и веснушчатым смотрителем
he watches the show with his 21 year old red-headed and freckled-faced caretaker

106
00:08:18,400 --> 00:08:22,800
писк они смотрят телевизор вот так каждую ночь
squeaky they watch tv like this every night

107
00:08:22,800 --> 00:08:27,919
он сидит на своем диване в халате в пижаме пока она лежит растянувшись
he sits on his couch in his bathrobe in pajamas while she lays sprawled out on

108
00:08:27,919 --> 00:08:33,200
на диване положив голову ему на колени так как джордж слепой скрипучий
the couch with her head in his lap since george is blind squeaky describes

109
00:08:33,200 --> 00:08:37,039
описывает действие по телевидению scr
the action on the television screen to the sightless old man

110
00:08:37,039 --> 00:08:41,519
Идет к слепому старику, так что [ __ ], работающий на манникса, просит Джо помочь найти того негра-
so that [ __ ] that works for mannix is asking joe to help find that [ __ ]

111
00:08:41,519 --> 00:08:45,360
трубача, ее бойфренда из первой сцены
trumpet player boyfriend of hers from the first scene

112
00:08:45,360 --> 00:08:50,160
пегги, [ __ ] джордж кричит от удивления
peggy's a [ __ ] george squawks with surprise

113
00:08:50,160 --> 00:08:56,240
скрипучие булочки возникают и говорит я говорю вам, что каждую неделю
squeaky rolls arise and says i tell you that every week

114
00:08:58,160 --> 00:09:02,959
глава 5 киска жуткий
chapter 5 pussycats creepy crawl

115
00:09:02,959 --> 00:09:10,880
ползает пасадена калифорния 7 февраля 1969 2 20
pasadena california february 7 1969 2 20 am

116
00:09:11,519 --> 00:09:15,760
утра два часа ночи на зеленом переулке в пригородном жилом
it's two o'clock in the morning on greenbrier lane in a suburban housing

117
00:09:15,760 --> 00:09:20,880
массиве в богатом районе
tract in an affluent section of pasadena california

118
00:09:20,880 --> 00:09:25,200
пасадены калифорния вверх и вниз по обеим сторонам тупиковой улицы проходит сбор загородных
up and down both sides of the cul-de-sac street runs a collection of suburban

119
00:09:25,200 --> 00:09:30,640
домов с ухоженными лужайками перед домом и белыми людьми из высшего среднего класса внутри
houses with manicured front lawns with upper middle-class white people inside

120
00:09:30,640 --> 00:09:35,519
в это время ночи, за исключением случайного кота или дерзкого койота, которые отважились
at this time of night except for a random cat or bold coyote who ventured

121
00:09:35,519 --> 00:09:40,160
спуститься с холмов, чтобы поесть из мусорных баков.
down out of the hills to eat out of trash cans there is no movement in the

122
00:09:40,160 --> 00:09:44,800
жители этой улицы,
neighborhood whatsoever all the residents of this street

123
00:09:44,800 --> 00:09:49,279
кажется, крепко спят за запертыми дверями
seem fast asleep safe behind locked doors

124
00:09:49,279 --> 00:09:54,160
в своих удобных кроватях с мягким урчанием кондиционеров,
in their comfy beds with soft purring air conditioners

125
00:09:54,160 --> 00:09:58,800
стоящих на тротуаре перед темным дом с уютным почтовым ящиком впереди
standing on the sidewalk in front of one dark house with a homey mailbox in front

126
00:09:58,800 --> 00:10:04,560
с надписью hershbergs пять членов семьи чарли мэнсона
that reads the hershbergs are five members of charlie manson's

127
00:10:04,560 --> 00:10:08,320
чип передний зуб клем сэди
family chip front tooth clem

128
00:10:08,320 --> 00:10:10,720
лягушка
sadie froggy

129
00:10:10,720 --> 00:10:16,640
один из самых младших членов семьи дебора джо хиллхаус
one of the youngest family members deborah joe hillhouse aka pussycat

130
00:10:16,640 --> 00:10:21,600
или сам чарли чарли стоит позади дебры джо
and charlie himself charlie stands behind debra joe

131
00:10:21,600 --> 00:10:26,720
его руки лежат у нее на плечах пока он тихо и мягко
his two hands rest on her shoulders as he quietly and softly

132
00:10:26,720 --> 00:10:30,640
говорит ей на ухо ладно кошечка
speaks into her ear okay pussycat

133
00:10:30,640 --> 00:10:36,399
чарли сумочка пора переходить черту
charlie purse it's your time time to cross the line

134
00:10:36,399 --> 00:10:42,480
пора столкнуться со страхом пора столкнуться со страхом в лицо
time to face fear time to face fear in the face

135
00:10:42,480 --> 00:10:49,040
и теперь милая дитя пора тебе сделать это
and now honey child it's time you do it by lonesome

136
00:10:49,040 --> 00:10:53,440
одинокая дебра джо напоминает ему что это не так не ее первое жуткое ползание
debra joe reminds him that this isn't her first creepy crawl

137
00:10:53,440 --> 00:10:58,000
ее духовный лидер признает, что да,
her spiritual leader acknowledges yes she has

138
00:10:58,000 --> 00:11:03,600
но не сам по себе он напоминает ей о семейной философии о том, что
but not on her own he reminds her of the family philosophy of there being

139
00:11:03,600 --> 00:11:08,000
сила в количестве, поскольку он объясняет это
strength in numbers as he explains it

140
00:11:08,000 --> 00:11:12,959
, почему мы делаем то, что делаем, как мы это делаем и почему, как мы жить в конечном счете
that's why we do what we do how we do it and why how we live is ultimately

141
00:11:12,959 --> 00:11:17,040
важно, но затем он поясняет, когда его пальцы
important but then he clarifies as his fingers

142
00:11:17,040 --> 00:11:21,519
нежно массируют ее лопатки под грязной черной футболкой,
gently massage her shoulder blades under her dirty black t-shirt

143
00:11:21,519 --> 00:11:24,959
но также важны личные достижения.
but also important is individual achievement

144
00:11:24,959 --> 00:11:29,279
ставить себя лицом к лицу со своими страхами,
testing oneself facing one's fears

145
00:11:29,279 --> 00:11:34,240
а человек сталкивается со своими страхами только сам по себе, поэтому я заставляю вас
and one only faces one's fears by themselves that's why i'm compelling you

146
00:11:34,240 --> 00:11:39,839
сделать это Дебора Джо Чарли - единственный человек на
to do this deborah joe charlie is the only person on god's

147
00:11:39,839 --> 00:11:45,279
зеленой земле божьей, кроме ее отца, которому она до сих пор позволяет называть себя по
green earth other than her father that she still allows to call her by her born

148
00:11:45,279 --> 00:11:50,800
имени, а не по имени чем ее усыновленный я хочу сделать это
name rather than her adopted one i want to do this

149
00:11:50,800 --> 00:11:57,760
дебора джо говорит не слишком убедительно почему ты хочешь это сделать чарли спрашивает
deborah joe says not too convincingly why do you want to do this charlie asks

150
00:11:57,760 --> 00:12:01,680
потому что ты хочешь чтобы я она отвечает
because you want me to she answers

151
00:12:01,680 --> 00:12:06,160
да я хочу чтобы ты чарли соглашается но я не хочу чтобы
yes i do want you to charlie agrees but i don't want you to

152
00:12:06,160 --> 00:12:09,920
ты это делал я и я не хочу, чтобы ты делала это для них
do it for me and i don't want you to do it for them

153
00:12:09,920 --> 00:12:15,519
дёргая головой в сторону других детей я хочу, чтобы ты делала это для себя
jerking his head toward the other kids i want you to do it for yourself

154
00:12:15,519 --> 00:12:18,480
кончики пальцев чарли на её лопатках
charlie's fingertips on her shoulder blades

155
00:12:18,480 --> 00:12:22,240
чувствую легкую дрожь тела дебры джо
feel the slight trembling of debra joe's body

156
00:12:22,240 --> 00:12:29,040
я чувствую ты дрожишь красотка я я не боюсь она протестует
i can feel you trembling pretty girl i'm not scared she protests

157
00:12:29,040 --> 00:12:32,160
шшшшшшшшшшшшшшляет
shh he hushes her

158
00:12:32,160 --> 00:12:36,000
ей все нормально нет нужды врать
it's okay no need to lie

159
00:12:36,000 --> 00:12:43,360
он объясняет темноволосой красотке
he explains to the dark-haired beauty 97 of everybody you've ever met in your

160
00:12:43,360 --> 00:12:49,279
их
life and 97 of everybody you'll ever meet in your life has spent 97 of their

161
00:12:49,279 --> 00:12:54,959
жизни бегут ты от страха, но не ты, милая Кэрол,
lives running away from fear but not you pretty carol

162
00:12:54,959 --> 00:12:58,560
он шепчет , ты идешь к
he whispers you're walking toward

163
00:12:58,560 --> 00:13:03,120
страху, страх в этом смысл,
fear fear is the point

164
00:13:03,120 --> 00:13:09,440
без страха нет смысла, пока дрожь Дебры Джо не утихает,
without fear there is no point while debra joe's trembling doesn't

165
00:13:09,440 --> 00:13:13,360
ее тело не ослабевает под прикосновениями Чарли, кажется, она
subside her body under charlie's touch does seem

166
00:13:13,360 --> 00:13:17,519
расслабляется, стоя позади нее, Чарли наклоняется
to relax standing behind her charlie leans

167
00:13:17,519 --> 00:13:22,959
вперед и в ее правое ухо спрашивает тихим шепотом
forward and into her right ear asks in a soft whisper

168
00:13:22,959 --> 00:13:27,040
ты мне доверяешь ты знаешь я делаю
do you trust me you know i do

169
00:13:27,040 --> 00:13:30,720
она говорит я люблю тебя
she says i love you

170
00:13:30,720 --> 00:13:35,040
и я люблю тебя дебора джо чарли говорит ей
and i love you deborah joe charlie tells her

171
00:13:35,040 --> 00:13:40,320
и это та любовь которая чуть-чуть подталкивает тебя к
and it's that love that ever so slightly nudges you toward

172
00:13:40,320 --> 00:13:46,320
величию я в твоем сердце кошечка я в твоих грудах я в твоем хвосте я
greatness i'm in your heart pussycat i'm in your piles i'm in your tail i'm

173
00:13:46,320 --> 00:13:51,680
в твоем носу и я в твоем кошачьем
in your nose and i'm in your pussycat skull

174
00:13:51,680 --> 00:13:56,560
черепе пальцы Чарли отрываются от ее плеч и он
charlie's fingers come off her shoulders and he wraps his arms around the young

175
00:13:56,560 --> 00:14:02,560
обнимает девушку обнимая ее сзади она откидывается назад против него,
girl embracing her from behind she leans her weight back against him

176
00:14:02,560 --> 00:14:07,279
и они оба медленно раскачиваются из стороны в сторону, перенося свой вес с
and they both slowly sway from side to side shifting their weight from their

177
00:14:07,279 --> 00:14:13,519
левой ноги на правую, покачивая ее, как ребенка, в его руках,
left foot to their right foot rocking her like a baby in his arms

178
00:14:13,519 --> 00:14:16,720
и ланли, привилегия помогла тебе пройти через это
and lanley the privilege have gotten you through this

179
00:14:16,720 --> 00:14:21,519
и девушку, которая выходит из этой [ __ ]. использование будет несоизмеримо сильнее, чем
and the girl who emerges from that house will be gargantuanly more powerful than

180
00:14:21,519 --> 00:14:26,639
у девушки, которая войдет в него, затем чарли развязывает руки
the girl who enters it then charlie unwraps his arms from

181
00:14:26,639 --> 00:14:30,959
вокруг ее талии, делает небольшой шаг назад и шлепает
around her waist takes a small step backward and slaps

182
00:14:30,959 --> 00:14:37,279
по заднице ее обрезанных голубых джинсов, продвигая ее вперед к дому хершбергов
the ass of her blue jean cutoffs moving her forward toward the hershberg house

183
00:14:37,920 --> 00:14:42,399
в 1968 году терри мельчер продюсер звукозаписи Птицы и
in 1968 terry melcher record producer of the birds and

184
00:14:42,399 --> 00:14:47,360
детище за Полом Ревиром, рейдерами и мальчиком чудом из Колумбии
brainchild behind paul revere and the raiders and boy wonder of columbia

185
00:14:47,360 --> 00:14:52,320
Рекордс провели много времени с Чарли Мэнсоном и его семьей,
records spent a good amount of time around charlie manson and his family

186
00:14:52,320 --> 00:14:56,959
когда они расположились лагерем в голливудском доме Денниса Уилсона и обтирались
when they were encamped at the hollywood home of dennis wilson and sponging off

187
00:14:56,959 --> 00:15:01,680
с пляжа Мальчик Терри Мелчер никогда не был таким
the beach boy terry melcher was never quite as

188
00:15:01,680 --> 00:15:05,760
убежденный в музыкальном таланте Чарли так же, как и Уилсон,
convinced of charlie's musical talent as wilson was

189
00:15:05,760 --> 00:15:09,360
когда дело дошло до музыкальных устремлений Мэнсона
when it came to manson's musical aspirations

190
00:15:09,360 --> 00:15:12,880
Терри не думал, что Чарли бездарен
terry didn't think charlie was without talent

191
00:15:12,880 --> 00:15:19,360
честное мнение Терри о музыке Чарли было то, что Мэнсон был очень-очень
terry's honest opinion of charlie's music was that manson was very very very

192
00:15:19,360 --> 00:15:23,760
неплох, но если у Чарли Мэнсона было
not bad but if charlie manson did have anything

193
00:15:23,760 --> 00:15:28,079
что предложить, то это было что-то вроде сосредоточенного певца и автора песен,
to offer it was that of a focus singer songwriter type

194
00:15:28,079 --> 00:15:32,720
и в этом многочисленном собрании Чарли не мог отпраздновать
and in that plentiful congregation charlie couldn't hold a flickering

195
00:15:32,720 --> 00:15:38,720
мелькающий день рождения. xt to neil young phil okes dave van ronk ramblin jack elliott
birthday next to neil young phil oakes dave van ronk ramblin jack elliott

196
00:15:38,720 --> 00:15:43,040
mickey newbury lee dresser sammy walker или, честно говоря,
mickey newbury lee dresser sammy walker or frankly

197
00:15:43,040 --> 00:15:47,759
любое из известных народных имен того времени, а также народная сцена в том виде, в каком она существовала всего
any of the known folk names of the time also the folk scene as it existed only a

198
00:15:47,759 --> 00:15:51,839
несколько лет назад,
few short years earlier was dead

199
00:15:51,839 --> 00:15:55,519
к тому времени уже умерла, все народные массы те, кто сделал себе имя, подключались
by that time all the folkies who had made a name for themselves were plugging

200
00:15:55,519 --> 00:16:00,720
к усилителям и пытались стать рок-звездами, а поскольку Терри Мелчер представлял
into amps and trying to be rock stars and since terry melcher represented

201
00:16:00,720 --> 00:16:05,360
Columbia Records, и у них уже был Боб Дилан,
columbia records and they already had bob dylan

202
00:16:05,360 --> 00:16:10,000
им не нужен был Чарли Мэнсон, кроме того, Мелчер больше не занимался акустическим
they didn't need charlie manson besides melcher wasn't in the acoustic

203
00:16:10,000 --> 00:16:13,440
певцом и автором песен. как будто он когда-либо был
singer-songwriter business anymore as if he ever was

204
00:16:13,440 --> 00:16:19,279
Полом Ревиром, и рейдеры сделали его одним из королей 40 лучших радиопоп-музыки,
paul revere and the raiders had made him one of the kings of top 40 radio pop

205
00:16:19,279 --> 00:16:23,199
он не совершал набеги на лейбл Vanguard Records, пытаясь переманить таланты для
he wasn't raiding the vanguard records label trying to poach talent for

206
00:16:23,199 --> 00:16:26,639
Колумбии, он искал следующую бесполезную
colombia he was looking for the next gimmicky

207
00:16:26,639 --> 00:16:31,279
группу милых лохматых мальчики, которые могли бы создавать броские новинки,
band of cute shaggy-haired boys who could produce catchy novelty records

208
00:16:31,279 --> 00:16:36,639
играют на американской эстраде и на всех других местных телеканалах, рок-шоу, заводной
play on american bandstand and all the other local tv station rock shows groovy

209
00:16:36,639 --> 00:16:42,880
босс-сити, настоящий рассвет, стальное шоу, где происходит действие.
boss city the real dawn steel show where the action is it's happening

210
00:16:42,880 --> 00:16:48,320
и прощай место на страницах журналов 16 и Tiger Beat,
and bye for space inside the pages of 16 and tiger beat magazines

211
00:16:48,320 --> 00:16:54,639
которые могли бы быть Бобби Босолей, но уж точно не Чарльз Мэнсон,
that might have been bobby beausoleil but sure wasn't charles manson

212
00:16:55,360 --> 00:16:58,320
это было не то, что у Чарли не было таланта,
it wasn't that charlie didn't have talent

213
00:16:58,320 --> 00:17:01,759
у него был небольшой талант, но то, чего у него не было, было
he had a little talent but what he didn't have was the

214
00:17:01,759 --> 00:17:05,679
дисциплина, чтобы развивать талант, который у него был,
discipline to nurture the talent that he did have

215
00:17:05,679 --> 00:17:10,160
если бы у Чарли был более сильный сборник песен, это не убедило бы Терри
if charlie had a stronger song book it wouldn't have persuaded terry to record

216
00:17:10,160 --> 00:17:14,480
записать альбом Мэнсона для Колумбии, но это могло бы привести к тому, что Мелчер принес одну
a manson album for columbia but it might have resulted in melcher bringing one of

217
00:17:14,480 --> 00:17:20,079
из песен Чарли Линде Ронстадт для записи Терри сделал думаю, что Чарли был
charlie's songs to linda ronstadt to record terry did think charlie was one

218
00:17:20,079 --> 00:17:24,480
интересным котом издалека, но даже в этом отношении Терри не был
interesting far out cat but even in those regards terry wasn't

219
00:17:24,480 --> 00:17:28,319
так очарован им, как другие его друзья Деннис Уилсон и Грег Джейкобсон, которые
as fascinated with him as his other friends dennis wilson and greg jacobson

220
00:17:28,319 --> 00:17:31,919
были настоящей причиной, по которой Терри Мелчер проводил так
were the real reason terry melcher spent so

221
00:17:31,919 --> 00:17:36,400
много времени с Чарли и его семьей, когда они расположились лагерем в
much time with charlie and the family when they were encamped at dennis

222
00:17:36,400 --> 00:17:42,160
Блокнот Денниса Уилсона был не из-за какого-либо потенциала продюсеров, которые видели в Мэнсоне
wilson's pad wasn't due to any potential of the record producers saw in manson in

223
00:17:42,160 --> 00:17:45,760
в деловом смысле , а из-за того, что Терри любил
a business sense it was due to the fact that terry loved

224
00:17:45,760 --> 00:17:50,400
трахать 15-летнюю темноволосую ангелочку по имени Дебора Джо. Дом на холме, который
[ __ ] a 15 year old dark-haired angel named deborah joe hill house who had

225
00:17:50,400 --> 00:17:54,400
подружился с семьей, когда Терри впервые встретил ее, она все еще
taken up with the family when terry first met her she still went

226
00:17:54,400 --> 00:17:59,280
носила свое настоящее имя Дебора Джо, но вскоре после этого она откликалась только
by her real name deborah joe but shortly afterwards she only answered

227
00:17:59,280 --> 00:18:05,440
на свою фамилию.
to her family name pussycat deborah jo had joined charlie manson

228
00:18:05,440 --> 00:18:10,320
компания,
when she was 15 at the time the youngest of the bunch

229
00:18:10,320 --> 00:18:16,240
и она, несомненно, была красавицей группы, только статная Лесли ван
and she was undoubtedly the beauty of the bunch only the statuesque leslie van

230
00:18:16,240 --> 00:18:21,440
Хаутен составляла ей конкуренцию, и Терри Мелчер был не единственным, кого
houten gave her any competition and terry melcher wasn't the only one

231
00:18:21,440 --> 00:18:26,480
Деннис Уилсон любил, черт возьми, Дебору Джо, на самом деле, единственные серьезные связи, которые
dennis wilson loved [ __ ] deborah joe too in fact the only serious connections

232
00:18:26,480 --> 00:18:31,600
Мэнсон когда-либо завязывал в музыке Лос-Анджелеса. сцена была не из-за музыки Чарли,
manson ever made in los angeles music scene weren't due to charlie's music

233
00:18:31,600 --> 00:18:37,200
а из-за очарования половозрелой киски
but due to the allure of deborah joe hillhouse's pubescent [ __ ]

234
00:18:37,200 --> 00:18:41,600
Деборы Джо Хиллхаус.
deborah joe held a special place in the heart of terry melcher

235
00:18:41,600 --> 00:18:45,600

if deborah joe could sing she's the one who would have gotten a

236
00:18:45,600 --> 00:18:49,840
все это происходило
record deal and bear in mind this was all occurring

237
00:18:49,840 --> 00:18:54,320
в то время, когда Терри Мельчер жил с красотой Кэндис Берген в духе времени 60-х,
during the time that terry melcher was living with 60s era zeitgeist beauty

238
00:18:54,320 --> 00:18:59,200
но даже с красивой блондинкой
candice bergen but even with beautiful blonde candy

239
00:18:59,200 --> 00:19:03,120
Кэнди Берген дома. ты не мог отказаться от встреч с кошечками,
bergen at home terry couldn't pass up pussycat

240
00:19:03,120 --> 00:19:08,000
в какой-то момент его привязанность стала настолько наглой,
encounters at one point his affection got so brazen

241
00:19:08,000 --> 00:19:13,600
что он попытался нанять Дебору Джо в качестве домработницы и перевезти ее
that he tried to hire deborah joe as a house girl and move her into his cielo

242
00:19:13,600 --> 00:19:19,039
домой с конфетами, а сам Кэндис Берген, возможно, не обращал внимания
drive home with candy and himself candice bergen might have been oblivious

243
00:19:19,039 --> 00:19:25,520
на многие вещи. но она знала достаточно, чтобы опровергнуть эту идею.
about a lot of things but she knew enough to squash that idea

244
00:19:25,520 --> 00:19:31,200
В доме Деборы Джо Хилл было нетронутое качество маленького котенка, поэтому Чарли
deborah joe hill house had an unaffected little kitten quality that's why charlie

245
00:19:31,200 --> 00:19:35,919
назвала свою кошечку, которая покорила многих пожилых мужчин,
named her pussycat that left many older men smitten

246
00:19:35,919 --> 00:19:40,720
включая нескольких членов банды натуралов- сатанистов, мотоциклетной банды, которая
including a few members of the straight satans the motorcycle gang that hung out

247
00:19:40,720 --> 00:19:45,039
тусовалась с Чарли и его семьей, когда они жили на ранчо Спан
with charlie and the family when they lived at spahn ranch

248
00:19:45,039 --> 00:19:49,360
что-то, что делало Дебору Джо уникальной среди всех других девушек, которых собирал Чарли,
something that made deborah joe unique from all the other girls that charlie

249
00:19:49,360 --> 00:19:52,799
было то, что Дебра Джо все еще имела отношения со
collected was debra joe still had a relationship with

250
00:19:52,799 --> 00:19:56,640
своим отцом, а ее отец имел отношения с
her father and her father had a relationship with

251
00:19:56,640 --> 00:19:59,840
Чарли все остальные девочки в той или
charlie all the other girls to one degree or

252
00:19:59,840 --> 00:20:04,799
иной степени присоединились к семье Чарли в реакция на их испорченные отношения
another joined charlie's family in response to their damaged relationship

253
00:20:04,799 --> 00:20:08,640
с семьей отречение от родителей развод с
with their family disowning your parents divorcing your

254
00:20:08,640 --> 00:20:13,039
настоящей семьей вступление в новую семью «Или
real family becoming a member of your new family

255
00:20:13,039 --> 00:20:18,320
с Чарли — это твой папа», который был частью мэнсоновской болтовни,
with charlie is your daddy that was all part of manson's spiel

256
00:20:18,320 --> 00:20:23,200
но в случае с Деборой Джо Хиллхаус она впервые
but deborah joe hillhouse's case it was through her father that she first

257
00:20:23,200 --> 00:20:28,159
встретила Чарли годом раньше, одним днём, после секса
met charlie a year earlier one afternoon after having sex in dennis

258
00:20:28,159 --> 00:20:32,000
в бильярдной Денниса Уилсона, когда они делили косяк и пили
wilson's billiard room while they shared a joint and drank

259
00:20:32,000 --> 00:20:36,720
лёд. холодные бутылки мексиканского пива терри милчер расспрашивал дебру джо о
ice-cold bottles of mexican beer terry milcher quizzed debra joe about

260
00:20:36,720 --> 00:20:40,640
том, как она впервые познакомилась с чарльзом
how she came to first be acquainted with charles manson

261
00:20:40,640 --> 00:20:45,760
мэнсоном дебора джо рассказала ему, что мой отец подобрал его, путешествуя автостопом,
deborah joe told him my dad picked him up hitchhiking

262
00:20:45,760 --> 00:20:51,760
подожди-ка, сюрприз терри сказал, что ты познакомился с чарли через своего папу
wait a minute a surprise terry said you met charlie through your dad

263
00:20:51,760 --> 00:20:57,360
она кивнула своей густой брюнеткой да чарли цеплялся она повторила папа
she nodded her bushy brunette head yes charlie was hitching she repeated dad

264
00:20:57,360 --> 00:21:00,799
его подобрал они начали болтать они поладили
picked him up they started talking they grooved

265
00:21:00,799 --> 00:21:05,280
так что папа привел его домой на ужин вот когда мы впервые встретились
so dad brought him home for dinner that's when we first met

266
00:21:05,280 --> 00:21:09,840
терри взял большой глоток косяка и передал его деборе джо
terry took a big hit off the joint and passed it to deborah joe

267
00:21:09,840 --> 00:21:13,280
удерживая рефрижераторный дым в легких он спросила,
while holding the reefer smoke in his lungs he asked

268
00:21:13,280 --> 00:21:17,440
как долго после этого ты уходил с Чарли
how long after that did you go off with charlie

269
00:21:17,440 --> 00:21:22,080
той ночью, она сказала ему, что я ускользнул из дома, и мы ругались
that night she told him i snuck out of the house and we bawled

270
00:21:22,080 --> 00:21:27,440
в машине отца, тогда я получил автомобильный чемодан и мы взяли машину и поехали вместе,
in dad's car then i got the car case and we took the car and drove off together

271
00:21:27,440 --> 00:21:34,159
черт возьми, вишневый горшок, как, черт возьми, такой маленький коротышка, как Чарли, справляется с этим, я
holy [ __ ] cherry pot how the [ __ ] does a little runt like charlie pull that off i

272
00:21:34,159 --> 00:21:37,440
имею в виду некоторых из этих уродливых хиппи-шлюх, таких как
mean some of those ugly hippie [ __ ] like

273
00:21:37,440 --> 00:21:43,919
Мэри Брунер и Пэтти Кренвинкель, хорошо, но маленький горячий кусок задницы, как Дебра
mary bruner and patty crenwinkel okay but a little hot piece of ass like debra

274
00:21:43,919 --> 00:21:48,000
Джо затем Дебора Джо рассказала ему всю дикую
joe then deborah joe told him the whole wild

275
00:21:48,000 --> 00:21:52,720
историю о Мэнсоне в домах на холмах, закончившуюся тем, что ее отец спросил Чарли, может ли
tale of manson in the hill houses ending with her father asking charlie if

276
00:21:52,720 --> 00:21:56,799
он присоединиться к семье, на что Терри воскликнул, что
he could join the family to which terry exclaimed

277
00:21:56,799 --> 00:22:02,400
ты, должно быть, чертовски издеваешься надо мной Дебора Джо улыбнулась и покачала головой нет,
you gotta be [ __ ] kidding me deborah joe smiled and shook her head no

278
00:22:02,400 --> 00:22:06,480
но затем добавила, но даже Чарли подумал, что это слишком
but then added but even charlie thought that was too

279
00:22:06,480 --> 00:22:10,880
странно, господи черт возьми, Терри подумал, что он
weird jesus [ __ ] christ terry thought he

280
00:22:10,880 --> 00:22:15,520
даже не мог заставить Кенди Бергена согласиться на горничную-хиппи, в то время как у Чарли, по-
couldn't even get candy bergen to agree to a female hippie maid while charlie

281
00:22:15,520 --> 00:22:19,600
видимому, не было проблем с влиянием на всех, кого он встречал, чтобы они делали все, что ему
apparently had no problem influencing everybody he met to do whatever he

282
00:22:19,600 --> 00:22:23,760
нужно, чтобы делать то, чем мог бы обладать чарли.
needed them to do whatever charm charlie possessed might

283
00:22:23,760 --> 00:22:27,840
Терри терялся, но даже Мелчеру было очевидно, что
be lost on terry but it was obvious to even melcher that

284
00:22:27,840 --> 00:22:31,760
у него что-то было в свое время, он видел, как рок-звезды
he had something in his day he'd seen rock stars

285
00:22:31,760 --> 00:22:37,600
манипулируют девочками-хиппи, чтобы они делали довольно возмутительные вещи, но их фа
manipulate hippie girls to do some pretty outrageous [ __ ] but their fathers

286
00:22:37,600 --> 00:22:40,799
это был совершенно другой уровень влияния
that was a whole other level of influence

287
00:22:40,799 --> 00:22:45,520
терри сомневался, что даже мик джаггер смог бы вытащить это [ __ ] из
terry doubted even mick jagger could pull that [ __ ] off

288
00:22:46,159 --> 00:22:49,919
рук дебора джо колени заметно трясутся
deborah joe knees visibly shaking

289
00:22:49,919 --> 00:22:55,840
медленно приближается к дому хершбергов она пересекает покрытую росой лужайку
slowly approaches the hershberg house she crosses the dew-covered front lawn

290
00:22:55,840 --> 00:23:00,880
она чувствует влажную траву на подошвах своего огромного босые ноги
she feels the wetness of the grass against the soles of her huge bare feet

291
00:23:00,880 --> 00:23:05,840
и легкий холод бодрит, когда она ступает с лужайки на
and the slight chill is invigorating when she steps off the lawn onto the

292
00:23:05,840 --> 00:23:09,360
бетонную дорожку, ведущую к воротам заднего двора
concrete pathway that leads toward the backyard gate

293
00:23:09,360 --> 00:23:14,240
она оставляет за собой след из мокрых следов
she leaves a trail of wet footprints behind her

294
00:23:14,240 --> 00:23:17,760
она протягивает руку над деревянной дверью ворот
she reaches her hand over the wooden gate door

295
00:23:17,760 --> 00:23:22,720
и тихо, как может, поднимает ржавую металлическая петля с другой
and quietly as she can lifts the rusty metal hinge on the other

296
00:23:22,720 --> 00:23:25,600
стороны толкает дверь
side pushes the door open

297
00:23:25,600 --> 00:23:30,720
и входит на задний двор ее друзья наблюдают с тротуара
and enters the backyard her friends watching from the sidewalk

298
00:23:30,720 --> 00:23:36,000
медленно исчезают из виду теперь кошечка одна на частной территории
slowly disappear from view now pussycat is by herself on the

299
00:23:36,000 --> 00:23:40,880
хершберга она осматривает окрестности
hershberg's private property she scans the surroundings

300
00:23:40,880 --> 00:23:45,919
есть бассейн в форме почки зеленая трава большое
there's a kidney-shaped pool green grass a big tree

301
00:23:45,919 --> 00:23:50,400
дерево пара столов для пикника и пара активно играемых
a couple of picnic tables and a couple of heavily played with

302
00:23:50,400 --> 00:23:55,039
детскими большими колесами, но кроме больших колес задний двор такой же красивый и
children's big wheels but other than the big wheels the backyard is as nice and

303
00:23:55,039 --> 00:23:58,960
аккуратный и ухоженный как перед домом
neat and manicured as the front of the house

304
00:23:58,960 --> 00:24:02,159
потом голос Чарли шепчет ей на ухо
then the voice of charlie whispers in her ear

305
00:24:02,159 --> 00:24:08,000
как твое сердце она тихо отвечает голосу в голове громко
how's your heart she quietly answers the voice in her head out loud

306
00:24:08,000 --> 00:24:14,240
бьется как отбойный молоток успокойся кошечка он мурлычет
beating like a jackhammer calm it down pussycat he purrs

307
00:24:14,240 --> 00:24:18,480
их барабаны джунглей проснутся весь проклятый квартал
them jungle drums will wake up the whole damn block

308
00:24:18,480 --> 00:24:23,520
возьми его он инструктирует и возьми
get a hold of it he instructs and get a hold of yourself

309
00:24:23,520 --> 00:24:28,159
себя в руки бери свое окружение она осматривает задний двор с оттенком
taking your surroundings she examines the backyard with a touch

310
00:24:28,159 --> 00:24:32,799
больше задумчивости ее учащенное сердцебиение чуть-чуть
more thoughtfulness her rapid heartbeat ever so slightly

311
00:24:32,799 --> 00:24:37,679
замедляется кто там живет он спрашивает ее
decreasing who lives there he asks her

312
00:24:37,679 --> 00:24:43,440
я не знаю хершбергов я думаю не их имена он резко шепчет кто
i don't know the hershbergs i guess not their names he whispers sharply who

313
00:24:43,440 --> 00:24:47,120
они у них есть дети
are they do they have kids

314
00:24:47,120 --> 00:24:51,679
ты видишь игрушки она смотрит на большие колеса и грызет
do you see toys she looks at the big wheels and gnaws

315
00:24:51,679 --> 00:24:56,880
голову да много игрушек он спрашивает качели
her head yes a lot of toys he asks a swing set

316
00:24:56,880 --> 00:25:01,600
нет она отвечает просто пара больших колес
no she answers just a couple of big wheels

317
00:25:01,600 --> 00:25:07,200
о чем это говорит тебя он спрашивает я не знаю что это должно мне сказать
what does that tell you he asks i don't know what should it tell me

318
00:25:07,200 --> 00:25:12,080
эй красотка он мягко учит ее я
hey pretty girl he gently schools her i'm the one

319
00:25:12,080 --> 00:25:17,279
говорю вопросительными знаками ты отвечаешь точками
talking in question marks you're the one answering in periods

320
00:25:17,279 --> 00:25:22,000
понял она кивает головой да
got it she nods her head yes

321
00:25:22,000 --> 00:25:27,279
так что либо й у них есть дети или они знают детей чарли фигурирует
so either they have kids or they know kids charlie figures

322
00:25:27,279 --> 00:25:32,080
как бабушка и дедушка мы ответим на этот вопрос позже
like maybe grandma and grandpa we'll answer that question later are

323
00:25:32,080 --> 00:25:36,320
они богаты она кивает головой да
they rich she nods her head yes

324
00:25:36,320 --> 00:25:39,760
откуда ты знаешь проблемы чарли
how do you know charlie challenges

325
00:25:39,760 --> 00:25:44,559
они живут здесь не так ли она говорит несколько саркастически
they live here don't they she says somewhat sarcastically

326
00:25:44,559 --> 00:25:50,400
не так быстро кошечка Чарли предупреждает , не суди о книге по обложке,
not so fast pussycat charlie warns don't judge a book by its cover little

327
00:25:50,400 --> 00:25:53,760
дорогая, они могут быть арендаторами,
darling they could be renters

328
00:25:53,760 --> 00:25:58,320
они могут быть четырьмя стюардессами или официантками, живущими вместе,
they could be four stewardesses or cocktail waitresses living together

329
00:25:58,320 --> 00:26:02,400
объединяя арендную плату, а потом он вдруг спрашивает, есть
pooling the rent then he suddenly asks

330
00:26:02,400 --> 00:26:07,120
ли у них бассейн, да она говорит,
do they have a pool yes she says

331
00:26:07,120 --> 00:26:10,480
потрогай воду, которую он приказывает.
touch the water he orders

332
00:26:10,480 --> 00:26:15,279
трава покрывает большую часть заднего двора
pussycat creeps across the grass covering most of the backyard over to

333
00:26:15,279 --> 00:26:20,320
к бассейну, а затем опускает пальцы в воду, как
the swimming pool and then dips her fingers in the water

334
00:26:20,320 --> 00:26:25,360
только ее рука чувствует влажность, голос в ее голове
once her hand feels the wetness the voice inside her head asks

335
00:26:25,360 --> 00:26:29,840
спрашивает, тепло ли это она кивает головой, да,
is it warm she nods her head yes

336
00:26:29,840 --> 00:26:34,159
тогда они богаты, Чарли объясняет,
then they're rich charlie explains

337
00:26:34,159 --> 00:26:39,440
только богатые люди может позволить себе нагревать их бассейн все время,
only rich people can afford to heat their pool all the time

338
00:26:39,440 --> 00:26:44,960
что имеет смысл киска думает , ты готова войти в дом
that makes sense pussycat thinks are you ready to enter the house

339
00:26:44,960 --> 00:26:50,480
чарли шепчет она кивает головой да чарли становится резким
charlie whispers she nods her head yes charlie gets sharp

340
00:26:50,480 --> 00:26:55,440
не надо кивни головой [ __ ] я задал
don't nod your head [ __ ] i asked you a question

341
00:26:55,440 --> 00:27:00,960
тебе вопрос готов ли ты войти в дом да
are you ready to enter the house yes

342
00:27:00,960 --> 00:27:06,400
она говорит да что он спрашивает да сэр
she says yes what he asks yes sir

343
00:27:06,400 --> 00:27:10,640
она догадывается он становится громким и сердитым
she guesses he gets loud and irate

344
00:27:10,640 --> 00:27:14,720
нет да сэр черт возьми и какого хрена я тебе говорил про эти вопросительные
not yes sir god damn it and what the [ __ ] did i tell you about those question

345
00:27:14,720 --> 00:27:19,039
знаки затем она отвечает громче, чем должна,
marks then she answers louder than she should

346
00:27:19,039 --> 00:27:24,320
учитывая ситуацию да
considering the situation yes i am

347
00:27:24,320 --> 00:27:29,440
я ликующий чарли отвечает про себя мысленно ну вот это моя красотка
a jubilant charlie answers back in her brain there you go that's my pretty girl

348
00:27:29,440 --> 00:27:32,799
какая у них дверь ведущая с заднего двора в дом
what kind of door they got leading from the backyard to the house

349
00:27:32,799 --> 00:27:38,320
она смотрит на дом и отвечает скользящее стекло дверь,
she looks at the house and answers sliding glass door

350
00:27:38,320 --> 00:27:43,760
тогда тебе повезло, детка, тогда какие двери безопасная и
well then you're in luck kiddo then the kind of doors the safe and

351
00:27:43,760 --> 00:27:49,200
надежная палатка забыла запереть, теперь подкрадись и посмотри, как тебе повезло
secure tent forget to bolt now creep on over and see how lucky you

352
00:27:49,200 --> 00:27:54,159
, когда ее босые ноги дюйм по мокрой траве
are as her bare feet inch over the wet grass

353
00:27:54,159 --> 00:27:58,399
к бетону внутреннего дворика на заднем дворе Дебора Джо думает,
toward the concrete of the backyard patio deborah joe thinks

354
00:27:58,399 --> 00:28:03,039
если мне действительно повезет, дверь будет заперта и я смогу идти домой
if i'm really lucky the door will be bolted shut and i can go home

355
00:28:03,039 --> 00:28:07,760
она подходит к стеклянной двери и опускается на корточки она заглядывает внутрь
she reaches the glass door and lowers on her haunches she peers inside everything

356
00:28:07,760 --> 00:28:11,760
все темно и никакого движения она внимательно слушает
is dark no movement she listens intently

357
00:28:11,760 --> 00:28:16,159
кроме барабанов джунглей ее гулкое сердце, которое снова возобновило
except for the jungle drums of her tom-tomming heart which has resumed

358
00:28:16,159 --> 00:28:20,399
ритмичное биение она не слышит ни
rhythmically beating again she hears no sound

359
00:28:20,399 --> 00:28:25,760
звука одной рукой она протягивает руку и дергает тяжелую раздвижную стеклянную дверь
with one arm she reaches up and yanks on the heavy sliding glass door

360
00:28:25,760 --> 00:28:31,360
она не открывается Чарли снова выскакивает в ее голове
it doesn't slide open charlie pops back in her head again

361
00:28:31,360 --> 00:28:37,600
эти двери могут быть немного тяжелыми чаган сильнее, и на
those doors can be a little heavy chagan harder and with both hands

362
00:28:37,600 --> 00:28:44,000
этот раз обеими руками она схватила ручку обеими руками и дернула дверь сильнее,
this time she grabs the handle with both hands and gives the door a bigger yank

363
00:28:44,000 --> 00:28:49,679
она частично открылась, когда она увидела, что она на самом деле двигается, у нее перехватило
it slides partially open when she saw it actually move she caught

364
00:28:49,679 --> 00:28:53,039
дыхание, о, черт, она думает, что
her breath oh [ __ ] she thinks

365
00:28:53,039 --> 00:28:59,440
мне придется войти туда она слышу ухмылку Чарли в ее мозгу,
i'm gonna have to go in there she can hear charlie's grin in her brain

366
00:28:59,440 --> 00:29:03,760
затем он входит в ее душу, чтобы провести ее вторым пилотом через следующую фазу жуткого
then he enters her soul to co-pilot her through the next phase of the creepy

367
00:29:03,760 --> 00:29:06,799
ползания сейчас,
crawl now

368
00:29:06,799 --> 00:29:11,279
прежде чем вы войдете в дом, раздавите ваше эго,
before you enter the house squash your ego

369
00:29:11,279 --> 00:29:16,799
перестаньте существовать, держитесь на четвереньках, как
cease to exist keep on all fours like the [ __ ] cat you are

370
00:29:16,799 --> 00:29:21,360
киска у меня не больше энергии, чем у соседской кошки, исследующей дом, в котором
you ain't got no more energy than a neighborhood cat exploring a house that

371
00:29:21,360 --> 00:29:27,120
открыта задняя дверь, понимаю, она кивает головой, да,
left a back door open understand she nods her head yes

372
00:29:27,120 --> 00:29:33,760
держи раздвижную дверь открытой, он говорит ей, на случай, если тебе нужно быстро уйти,
keep the sliding door open he tells her in case you have to make fast get away

373
00:29:33,760 --> 00:29:39,679
кошечка отодвигает занавеску и d в то время как на четвереньках она ползает
pussycat moves aside the curtain and while on all fours she crawls inside

374
00:29:39,679 --> 00:29:43,200
внутри дома, она входит на четвереньках и
the house she enters on her hands and knees and

375
00:29:43,200 --> 00:29:47,360
движется по жесткому прохладному линолеуму на кухне
moves across the hard cool linoleum floor of the kitchen

376
00:29:47,360 --> 00:29:53,279
в гостиную, покрытую ворсистым ковром однажды посреди гостиной
into the shag carpeted living room area once in the middle of the living room

377
00:29:53,279 --> 00:29:58,399
она садится на пол своей задницей позволяет ее глазам привыкнуть к темноте,
she sits her ass on the floor lets her eyes adjust to the darkness

378
00:29:58,399 --> 00:30:03,919
принимая ее окружение чарли продолжает с вопросительными
taking in her surroundings charlie continues with his question

379
00:30:03,919 --> 00:30:09,600
знаками кто эти люди они старые они среднего возраста
marks who are these people are they old are they middle age

380
00:30:09,600 --> 00:30:14,399
они родители или бабушка с дедушкой я не знаю она отвечает
are they parents or grandparents i don't know she answers

381
00:30:14,399 --> 00:30:18,720
посмотри на мебель он говорит ей посмотри на мебель безделушки
look at the furniture he tells her look at the knickknacks

382
00:30:18,720 --> 00:30:24,080
кошечка оглядывает комнату она смотрит на рамку картины на стене в телевизоре
pussycat scans the room she looks at the frame pictures on the wall on the tv the

383
00:30:24,080 --> 00:30:27,120
безделушки на каминной полке над камином
doodads on the mantel above the fireplace

384
00:30:27,120 --> 00:30:32,640
она видит hi-fi стереосистему со стопкой пластинок прислоненных к стене
she sees a hi-fi stereo unit with a stack of lps leaned up against the wall

385
00:30:32,640 --> 00:30:38,240
она подползает к пластинкам и листает стеллаж руди долина кейт
she crawls over to the records and flips through the stack rudy valley kate smith

386
00:30:38,240 --> 00:30:43,200
смит джеки глисон фрэнки лейн джек джонс джон гэри
jackie gleason frankie lane jack jones john gary

387
00:30:43,200 --> 00:30:49,039
бродвей литые альбомы южный пасифик скрипач на крыше нет нет
broadway cast albums south pacific fiddler on the roof no no nanette

388
00:30:49,039 --> 00:30:53,679
нанетт исход саундтрек к фильму они старая
exodus motion picture soundtrack they're old

389
00:30:53,679 --> 00:30:57,919
кошечка говорит чарли я предполагаю бабушка
pussycat tells charlie i'm guessing grandparents

390
00:30:57,919 --> 00:31:02,880
и дедушка ну давайте не будем гадать дебора джо давайте сделаем вывод
well let's not guess deborah joe let's deduce

391
00:31:02,880 --> 00:31:07,039
он спрашивает живут ли там дети
he asks do children live there

392
00:31:07,039 --> 00:31:10,000
она говорит я не знаю
she says i don't know

393
00:31:10,000 --> 00:31:13,760
хорошо оглянитесь вокруг он говорит
well look around he says

394
00:31:13,760 --> 00:31:18,640
что знает место определенно опрятное кошечка
she does the place is definitely tidy pussycat

395
00:31:18,640 --> 00:31:22,640
отвечает в комнате есть несколько игрушек задний двор, но я
responds there's a few toys in the backyard but i

396
00:31:22,640 --> 00:31:26,880
не думаю, что здесь живут дети, почему бы и нет,
don't think kids live here why not

397
00:31:26,880 --> 00:31:32,640
спрашивает чарли, потому что люди, которые здесь живут, старые,
charlie asks because the people who live here are old

398
00:31:32,640 --> 00:31:37,279
она решила, что все люди чистые, прибранные, все на
she's decided all people are clean tidy everything in

399
00:31:37,279 --> 00:31:40,880
своих местах , это роскошь, у людей с детьми
its place that's a luxury folks with children

400
00:31:40,880 --> 00:31:45,360
нет ничего хорошего для тебя, киска,
don't have good for you [ __ ] k

401
00:31:45,360 --> 00:31:50,159
она может чувствую, как улыбка Чарли пронзает все ее тело,
she can feel charlie's smile shoot through her entire body

402
00:31:50,159 --> 00:31:54,240
как твое сердце успокаивается,
how's that heart of yours doing calm

403
00:31:54,240 --> 00:31:59,200
я верю, ты видишь лестницу,
i believe you can you see the stairs

404
00:31:59,200 --> 00:32:03,600
она кивает головой, да, ее эго
she nods her head yes has that ego

405
00:32:03,600 --> 00:32:08,480
не существует, тогда ты можешь быть готов подняться с
non-existent then you might be ready to rise off the

406
00:32:08,480 --> 00:32:13,360
пола и встать, киска поднимается с пола. с пола в
floor and stand pussycat rises from the floor to a

407
00:32:13,360 --> 00:32:17,360
положение стоя комната выглядит совсем по-другому стоя
standing position the room looks very different standing

408
00:32:17,360 --> 00:32:22,000
в полный рост она стягивает свою черную футболку через голову
at her full height she pulls her black t-shirt off over her

409
00:32:22,000 --> 00:32:25,039
и через свои густые волосы
head and through her bushy hair

410
00:32:25,039 --> 00:32:31,120
позволяет ей упасть на мохнатый ковер затем она расстегивает и расстегивает шорты своего levi's
letting it fall to the shag carpet floor she then unbuttons and unzips her levi's

411
00:32:31,120 --> 00:32:36,320
и тихонько стаскивает их со своих длинных голых ног,
cutoffs and slides them quietly down her long bare legs

412
00:32:36,320 --> 00:32:40,880
затем, наконец, она снимает свои грязные трусики и бросает их на кучу
then finally she peels off her filthy panties and drops them on her pile of

413
00:32:40,880 --> 00:32:46,240
выброшенной одежды, как только она сбросит всю свою
discarded clothes once she shed all her clothes

414
00:32:46,240 --> 00:32:52,000
одежду голая девушка наклоняется и поднимает шорты из кучи
the naked girl bends down lifts the cut-offs out of the pile

415
00:32:52,000 --> 00:32:56,480
лезет в боковой карман бульбы и выдергивает одну
reaches in the bulba's side pocket and yanks out one

416
00:32:56,480 --> 00:32:58,559
красную лампочку
red light bulb

417
00:32:58,559 --> 00:33:01,600
она кладет красную лампочку в рот
she places the red light bulb in her mouth

418
00:33:01,600 --> 00:33:06,480
ее губы обхватывают серебристую металлическую катушку
her lips wrapping around the silver metal coil

419
00:33:06,480 --> 00:33:10,640
затем обнаженная на четвереньках она ползет вверх по устланной ковром лестнице, ведущей в
then naked on all fours she crawls up the carpeted stairway that leads to the

420
00:33:10,640 --> 00:33:15,519
дом второй этаж ее обнаженное кошачье тело мягко и тихо
house's second floor her nude feline body softly and quietly

421
00:33:15,519 --> 00:33:21,840
крадется туда, где находятся спальни, когда она достигает вершины лестницы,
slinks up toward where the bedrooms are when she reaches the top of the stairs

422
00:33:21,840 --> 00:33:26,320
ее голова медленно поворачивается вправо, затем влево,
her head slowly turns to the right then to the left

423
00:33:26,320 --> 00:33:30,480
и именно слева она видит дверь, которая кажется закрытой.
and it's to the left where she makes out the door that appears to be the entrance

424
00:33:30,480 --> 00:33:36,159
вход в главную спальню больше нет чарли в ее голове теперь
of the master bedroom no more charlie in her head now

425
00:33:36,159 --> 00:33:41,200
диппер джо полностью одинок на костяшках и коленях
dipper joe is completely on her own on her knuckles and knees

426
00:33:41,200 --> 00:33:45,360
она скачет по коридору как ее тезка по прозвищу
she prances down the hall like her nicknamed namesake

427
00:33:45,360 --> 00:33:52,640
това Полуоткрытая дверь спальни с ее эго меньше энергии она молча
toward the half open bedroom door with her ego less energy she silently

428
00:33:52,640 --> 00:33:57,200
просовывает голову в дверной проем и заглядывает в темную спальню
pokes her head through the doorway and peers into the dark bedroom

429
00:33:57,200 --> 00:34:03,440
со своей точки зрения на полу киска обнаруживает, что она сделала правильный вывод,
from her vantage point on the floor pussycat discovers she deduced correctly

430
00:34:03,440 --> 00:34:06,559
что да, действительно, это главная спальня
that yes indeed this is the master bedroom

431
00:34:06,559 --> 00:34:10,639
и пара, которая лжет спят в своей супружеской матовой кровати размера «king-size» в
and the couple who lie asleep in their marital craftmatic king-sized bed are

432
00:34:10,639 --> 00:34:16,159
возрасте бабушек и дедушек, кошечка заползает в комнату,
grandparent age pussycat crawls into the room

433
00:34:16,159 --> 00:34:21,119
скручивая свое обнаженное тело, чтобы пройти через открытое пространство, осторожно, чтобы не
twisting her naked body to fit through the open space careful not to brush up

434
00:34:21,119 --> 00:34:26,800
задеть дверь спальни, чтобы ее не выдал скрипучий шарнир, как
against the bedroom door lest she be betrayed by a squeaky hinge

435
00:34:26,800 --> 00:34:31,599
только ее руки и колени маневрирует ногами в комнате взгляд поднимается
once her hands and knees have maneuvered her feet inside the room her eyes rise

436
00:34:31,599 --> 00:34:36,560
на поверхность кровати старик спит в своей постели одетый в голубую
to the surface of the bed the old man asleep in his bed dressed in blue

437
00:34:36,560 --> 00:34:40,399
пижаму с белыми полосками вверх и вниз
pajamas with up and down white stripes

438
00:34:40,399 --> 00:34:44,399
лежит с ближней к ней стороны а дверь
is lying on the closest side to her and the door

439
00:34:44,399 --> 00:34:50,159
в комнате пахнет бенгаем сосновая соль вечнозеленый освежитель воздуха
the room has the fragrance of bengay pine salt evergreen air freshener

440
00:34:50,159 --> 00:34:55,119
запах старых специй и ног кондиционер, торчащий из
old spice and foot odor the air conditioner sticking out of the

441
00:34:55,119 --> 00:35:01,359
дальнего правого окна спальни, гудит хороший сплошной фоновый шум, это помогает маскировать ее
far right bedroom window hums a good solid baseline noise it helps mask her

442
00:35:01,359 --> 00:35:06,880
тонкие движения, это хорошо, а плохо
subtle movements that's the good part the bad part is

443
00:35:06,880 --> 00:35:11,839
то, что в главной спальне гораздо холоднее, чем в гостиной, а в
it's much colder in the master bedroom than it was in the living room and the

444
00:35:11,839 --> 00:35:16,800
коридоре наверху на ее обнаженной коже прорастают холодные шишки,
upstairs hallway chill bumps sprout up across her exposed

445
00:35:16,800 --> 00:35:21,520
как крапивница.
skin like hives the goosebumps that pop up on her naked

446
00:35:21,520 --> 00:35:25,839
девушка, которую Чарли окрестил кошечкой чувство
derriere give that young girl that charlie christened pussycat the feeling

447
00:35:25,839 --> 00:35:31,280
того, что иметь хвост может быть похоже на баловство кошачьим маскарадом во всем доме
of what having a tail might be like indulging in the whole house cat

448
00:35:31,280 --> 00:35:35,119
она немного покачивает своей костлявой задницей,
masquerade she gives her bony ass a little wiggle

449
00:35:35,119 --> 00:35:40,240
но холодная температура не действует как препятствие, а
yet the chilly temperature doesn't act as an obstacle instead

450
00:35:40,240 --> 00:35:44,240
как прохладные бодрящие воды горы поток после первоначального
like the cool bracing waters of a mountain stream after the initial

451
00:35:44,240 --> 00:35:48,400
ощущения холодного воздуха, соприкасающегося с теплой плотью
sensation of cold air making contact with warm flesh

452
00:35:48,400 --> 00:35:52,560
она находит, что жалюзи, проходящие через ее тело, бодрят
she finds the shutter that runs through her body invigorating

453
00:35:52,560 --> 00:35:58,160
она на несколько дюймов приближается к краю кровати затем дебра джо медленно поднимается из своего
she inches closer to the side of the bed then debra jo slowly rises from her all

454
00:35:58,160 --> 00:36:03,760
кошачьего положения на четвереньках на колени ее лицо очень близко
fours feline position to her knees her face is very close

455
00:36:03,760 --> 00:36:08,160
к лицу спящего старика, полулежащего в своей постели,
to the face of the sleeping old man reclining in his bed

456
00:36:08,160 --> 00:36:11,359
красная лампочка, торчащая изо рта,
the red light bulb sticking out of her mouth

457
00:36:11,359 --> 00:36:15,599
придает молодой девушке нечеловеческое выражение Если не вести себя как
gives the young girl an inhuman expressionless demeanor

458
00:36:15,599 --> 00:36:20,720
нечто среднее между роботом и надутой куклой,
sort of a cross between a robot and a blow up [ __ ] doll

459
00:36:20,720 --> 00:36:26,960
только ее резко выраженные темные брови, переходящие в одну длинную монобровь, указывают на какое-либо
only her pronounced dark eyebrows which verge on one long unibrow indicate any

460
00:36:26,960 --> 00:36:31,920
чувство выражения, которое она изучает в лицо спящего
sense of expression she examines the face of the sleeping

461
00:36:31,920 --> 00:36:36,640
старика, его затрудненное дыхание, которое так
old man his labored breathing that veers ever so

462
00:36:36,640 --> 00:36:41,760
близко отклоняется от храпа его редкие белые волосы пряди
close to snoring his wispy white hair strands that spring

463
00:36:41,760 --> 00:36:49,599
торчат из его выпуклого черепа каждая прядь идет своей
up from his bulbous skull every single strand going its own way

464
00:36:49,599 --> 00:36:55,440
дорогой впалые губы на его беззубом рту она смотрит на прикроватный
the sunken lips on his toothless mouth she looks over at the bedside end

465
00:36:55,440 --> 00:37:00,000
столик и конечно же рядом с парой очков стоит лампа и
table and sure enough next to a pair of glasses a lamp and a

466
00:37:00,000 --> 00:37:04,720
маленькие часы набор вставных зубов, смоченный в
small clock sit a set of false teeth soaking in a

467
00:37:04,720 --> 00:37:09,839
мутном стакане воды, любопытный взгляд переходит от зубных протезов
cloudy glass of water curious gaze goes from the dentures to

468
00:37:09,839 --> 00:37:15,680
к спящему старому пердуну и его пожилой спутнице, спящей рядом с ним
the sleeping old fart to his elderly female companion sleeping next to him

469
00:37:15,680 --> 00:37:20,839

she's a touch on the fat side when compared to her bony ghoul-like

470
00:37:20,839 --> 00:37:26,880
каждый белый стручок старика для себя у пожилой
husband unlike the old man's every white stringing follicle for itself the old

471
00:37:26,880 --> 00:37:32,480
дамы ярко-оранжевые волосы собраны в тугие локоны, которые, очевидно,
lady has her bright orange dyed hair done up in tight curls that obviously

472
00:37:32,480 --> 00:37:37,440
требуют еженедельных посещений салона красоты и квартала банки с диппитом делают для
must require weekly beauty shop visits and quarter jars of dippity do to

473
00:37:37,440 --> 00:37:41,280
поддержания дебра джо берет ее руку и кладет ее
maintain debra joe takes her hand and places it

474
00:37:41,280 --> 00:37:45,839
на лицо спящего старика и шевелит пальцами
above the sleeping old man's face and wiggles her fingers

475
00:37:45,839 --> 00:37:50,560
он ничуть не шевелится просто продолжает свое громкое ритмичное
he doesn't stir in the slightest just continues his loud rhythmic

476
00:37:50,560 --> 00:37:54,880
дыхание теперь она чувствует себя уверенно
breathing she's feeling confident now

477
00:37:54,880 --> 00:37:58,240
поэтому она медленно поднимается в положение стоя
so she slowly rises to a standing position

478
00:37:58,240 --> 00:38:04,720
с двух коленей на две ноги после того времени, как она провела близко
off her two knees onto her two feet after all the time she's spent close to

479
00:38:04,720 --> 00:38:09,280
к земле в своей кошачьей позе, стоя прямо во весь рост,
the ground in her cat-like posture standing upright at her full height

480
00:38:09,280 --> 00:38:14,400
дает ей ощущение, что она похожа на гулливера-гиганта, используя подушечки пальцев, которые
gives her the sensation of being a gulliver-like giant

481
00:38:14,400 --> 00:38:19,040
она молча поглаживает от кровати и ее
using the balls of her feet she silently pads away from the bed and its

482
00:38:19,040 --> 00:38:23,680
обитателей через комнату к окну спальни, которое выходит
inhabitants across the room over to the bedroom window that faces

483
00:38:23,680 --> 00:38:28,320
на фасад дома, занавески на окне открыты,
the front of the house the curtains to the window are open

484
00:38:28,320 --> 00:38:32,400
и она смотрит сквозь стекло и видит Чарли и ее друзей, стоящих
and she looks through the glass and sees charlie and her friends standing

485
00:38:32,400 --> 00:38:36,160
вместе перед домом на Тротуарная
together in front of the house on the sidewalk

486
00:38:36,160 --> 00:38:41,440
лягушка первая замечает ее, вскакивает и возбужденно машет Дебре Джо,
froggy is the first one to spot her and jumps up and gives debra joe an excited

487
00:38:41,440 --> 00:38:45,119
остальные машут ей,
wave the rest of the group wave up at her

488
00:38:45,119 --> 00:38:49,680
как будто они заново инсценируют заключительные титры беверли
like they are re-staging the closing credits of the beverly hillbillies

489
00:38:49,680 --> 00:38:53,680
хилбиллис дебра джо красная лампочка торчит изо рта смотрит на них через
debra joe red light bulb sticking out of her mouth looks down at them through the

490
00:38:53,680 --> 00:38:57,119
окно спальни хершберга и тихонько машет в ответ
hershberg's bedroom window and waves back

491
00:38:57,119 --> 00:39:01,599
она подходит к деревянному стулу, припаркованному перед женщиной за
quietly she moves over to a wooden chair parked in front of the woman of the

492
00:39:01,599 --> 00:39:06,079
туалетным столиком, перечисленным с пола, и приносит это
house's vanity table listed off the floor and brings it up to

493
00:39:06,079 --> 00:39:10,640
к окну также у окна лампа в спальне
the window also by the window is a bedroom lamp

494
00:39:10,640 --> 00:39:14,880
украдкой бросает быстрый взгляд на спящую пару, чтобы убедиться, что она их не побеспокоила
sneaking a quick glance at the sleeping couple to make sure she hasn't disturbed

495
00:39:14,880 --> 00:39:19,119
она начинает медленно отвинчивать верхнюю
them she begins to slowly unscrew the top of

496
00:39:19,119 --> 00:39:24,240
часть лампы, которая держит абажур на месте, как только она это сделала
the lamp that holds the shade in place once she's done that

497
00:39:24,240 --> 00:39:28,960
и кладет завинчивающуюся крышку на стол, она молча поднимает абажур с
and has the screw top on the table she silently lifts the lampshade from its

498
00:39:28,960 --> 00:39:32,240
основания и тихо кладет его на пол,
home base and quietly places it on the floor

499
00:39:32,240 --> 00:39:36,079
все время наблюдая за парой в постели в поисках каких-либо признаков сознания, подкрадывающегося
all the while watching the couple in bed for any sign of consciousness creeping

500
00:39:36,079 --> 00:39:40,000
до сих пор так хорошо, не
up so far so good

501
00:39:40,000 --> 00:39:45,359
отрывая обоих глаз от старого за реакцию она выкручивает
keeping both eyes peeled on the old fogies for a reaction she unscrews the

502
00:39:45,359 --> 00:39:48,880
лампочку это самое шумное что она
light bulb this is by far the noisiest thing she's

503
00:39:48,880 --> 00:39:52,480
делала но ритмичное дыхание пары
done yet the couple's rhythmic breathing the

504
00:39:52,480 --> 00:39:57,280
кондиционер и ее раздавленное эго удерживают равновесие в комнате от
air conditioner and her squashed ego keep the equilibrium in the room from

505
00:39:57,280 --> 00:40:02,480
резкого изменения после того, как она завершила свое последнее вращение
changing drastically once she is through her final rotation

506
00:40:02,480 --> 00:40:06,000
джебра джо вынимает лампочку из лампы,
jebra joe lifts the light bulb clear of the lamp

507
00:40:06,000 --> 00:40:10,800
затем бесшумно кладет ее на ковер в спальне пары,
then places it noiselessly on the couple's carpeted bedroom floor

508
00:40:10,800 --> 00:40:15,040
злоумышленник вынимает красную лампочку изо рта и вкручивает ее
the brunette intruder removes the red light bulb from her mouth and screws it

509
00:40:15,040 --> 00:40:20,640
в лампу розетка, как только она не может дальше повернуться она знает,
into the lamp's light socket once it can turn no farther she knows

510
00:40:20,640 --> 00:40:25,599
что выполнила свою задачу она крутит крошечную лампочку на лампе
she's accomplished her task she twists the tiny bulb on the lamp

511
00:40:25,599 --> 00:40:30,240
до щелчка и комната залита сияющим красным светом
till it clicks and the room is bathed in a glowing red

512
00:40:30,240 --> 00:40:33,119
она наблюдает за реакцией парочки в постели
light she watches the couple in bed for a

513
00:40:33,119 --> 00:40:37,599
на меняющуюся атмосферу готовая бегите оттуда, если красный
reaction to the changing atmosphere ready to race out of there if the red

514
00:40:37,599 --> 00:40:42,160
свет потревожил их жизнь, но маломощная красная лампочка все еще достаточно темная,
light has disturbed their rem but the low watt red bulb is still dark

515
00:40:42,160 --> 00:40:46,160
чтобы не тревожить их сон, поэтому
enough not to disturb their slumber so

516
00:40:46,160 --> 00:40:49,119
она забирается на стул у окна
she climbs up onto the chair by the window

517
00:40:49,119 --> 00:40:54,800
ее обнаженное тело обрамлено спиной подоконника, освещенной красным оттенком
her naked body framed in the windowsill back lit by a red hued amsterdam-like

518
00:40:54,800 --> 00:40:59,920
картина в стиле амстердама в центре пасадены она улыбается своим друзьям внизу
tableau in the middle of pasadena she smiles down at her friends below on

519
00:40:59,920 --> 00:41:05,119
на тротуаре которые прыгают взад и вперед от восторга от достижения дебры джо
the sidewalk who jump up and down in excitement at debra joe's accomplishment

520
00:41:05,119 --> 00:41:09,200
шестнадцатилетняя старая брюнетка начинает танцевать гоу-гоу в окне
the sixteen-year-old brunette begins gyrating a go-go dance in the window for

521
00:41:09,200 --> 00:41:14,400
для развлечения своих друзей снаружи они аплодируют и подбадривают ее она
the amusement of her friends outside they applaud and cheer her on she

522
00:41:14,400 --> 00:41:18,960
колеблется вверх и вниз танцуя все бешенее и бешенее пока ее друзья кричат и св
undulates up and down dancing wilder and wilder while her friends whoop and

523
00:41:18,960 --> 00:41:24,240
стят пока она не спрыгивает со стула пе ебегает пол и прыгает в
whistle till she jumps off the chair runs across the floor and leaps into the

524
00:41:24,240 --> 00:41:30,160
кровать со спящей пожилой парой с кудахчущим
bed with a sleeping old couple with a cackling geronimo

525
00:41:30,160 --> 00:41:35,200
джеронимо пожилая пара просыпается и обнаруживает этого голого брюнета-подростка, катающегося по кровати,
the old couple wakes to find this naked brunette teenager rolling around in bed

526
00:41:35,200 --> 00:41:40,400
а они смеются как сумасшедшие старуха
with them laughing like a lunatic the old woman lets out a blood curdling

527
00:41:40,400 --> 00:41:44,800
испускает леденящий кровь крик, когда старик бормочет какого черта
scream as the old man sputters what the hell

528
00:41:44,800 --> 00:41:49,839
дебора джо обвивает руками шею старика и страстно целует
deborah joe throws her arms around the old man's neck and plants a big kiss on

529
00:41:49,839 --> 00:41:54,240
его беззубый рот когда он пытается закричать она засовывает в него свой
his toothless mouth when he tries to scream she shoves her

530
00:41:54,240 --> 00:41:58,160
язык потом отпускает
tongue inside of it then she lets go

531
00:41:58,160 --> 00:42:02,160
выпрыгивает из кровати выбегает из комнаты вниз лестница
hops out of the bed runs out of the room down the stairs

532
00:42:02,160 --> 00:42:05,920
через гостиную, хватая ее одежду, когда она проходит
through the living room snatching her clothes as she goes by

533
00:42:05,920 --> 00:42:10,240
через открытую раздвижную стеклянную дверь через задний двор и ворота заднего двора
out the open sliding glass door through the backyard and the backyard gate

534
00:42:10,240 --> 00:42:14,960
через лужайку перед домом и вниз по Гринбрир-лейн со своей семьей ily
across the front lawn and down greenbrier lane with her family

535
00:42:14,960 --> 00:42:17,839
смеющийся
laughing

536
00:42:19,440 --> 00:42:24,240
глава 6 голливуд или бюст
chapter 6 hollywood or bust

537
00:42:24,240 --> 00:42:28,960
за пределами далласа техас четыре года
outside of dallas texas four years earlier

538
00:42:29,520 --> 00:42:35,520
назад ковбой родео в грязно-белом cadillac coupe de ville 59, тянущий грязный
the rodeo cowboy in the dirty white 59 cadillac coupe de ville pulling a dirty

539
00:42:35,520 --> 00:42:39,440
белый конный трейлер с пыльной коричневой лошадью в нем,
white horse trailer with a dusty brown horse in it

540
00:42:39,440 --> 00:42:43,040
заметил юную леди с большим пальцем, торчащим из обочине дороги
spotted the young lady with her thumb sticking out on the side of the road on

541
00:42:43,040 --> 00:42:46,480
на шоссе в направлении от Далласа примерно за четверть мили до того, как он дошел до
the highway heading out of dallas about a quarter of a mile before he reached

542
00:42:46,480 --> 00:42:50,400
нее она носила обтягивающую розовую футболку
her she sported a tight pink t-shirt a

543
00:42:50,400 --> 00:42:56,400
мини-юбку бананового цвета длинные голые ноги и босые ступни большую белую шляпу от солнца и
banana colored miniskirt long bare legs and bare feet a big white sun hat and a

544
00:42:56,400 --> 00:43:01,599
холщовую спортивную сумку один раз ковбой подошел ближе он увидел что
canvas duffel bag once the cowboy got closer he saw that

545
00:43:01,599 --> 00:43:05,839
обтягивающая розовая футболка прикрывала две большие подпрыгивающие груди
tight pink t-shirt covered two large bouncing boobs

546
00:43:05,839 --> 00:43:09,599
и ее длинные голые ноги были необычайно белыми
and her long bare legs were uncommonly white

547
00:43:09,599 --> 00:43:13,680
когда он остановился на обочине и она нагнулась чтобы посмотреть на него
when he pulled over to the side of the road and she bent down to look at him

548
00:43:13,680 --> 00:43:18,400
через окно двери пассажирского вагона он отметил, что у нее длинные золотисто-
through the passenger side car door window he noted she had long golden

549
00:43:18,400 --> 00:43:21,760
светлые волосы, свисающие из-под белой шляпы от солнца
blonde hair hanging down from the white sun hat

550
00:43:21,760 --> 00:43:28,000
ей было около 22 и чертовски красивой девушке
she was about 22 and a goddamn good-looking gal

551
00:43:28,000 --> 00:43:31,599
нужно подвезти он риторически спросил
need a lift he asked rhetorically

552
00:43:31,599 --> 00:43:36,240
я уверен, что блондинка без техасского акцента
i sure do said the blonde sans texas accent

553
00:43:36,240 --> 00:43:41,760
ковбой отказал мерле изможденному, напевавшему по радио о двух ларри пыли
the cowboy turned down merle haggard crooning about two larry dust on the

554
00:43:41,760 --> 00:43:46,480
и сказавшему, куда вы все едете,
radio and said where are y'all going

555
00:43:46,640 --> 00:43:52,000
калифорния, была ответ блондинки с большими сиськами,
california was the big boob blonde's reply

556
00:43:52,000 --> 00:43:56,560
выплевывая нюхательный сок в пустую чашку из техако-бумаги,
spitting snuff juice into an empty texaco paper coffee cup

557
00:43:56,560 --> 00:44:01,119
десятую, наполненную коричневой слюной, ковбой усмехнулся,
tenth filled with brown saliva the cowboy chuckled

558
00:44:01,119 --> 00:44:04,079
калифорния ну
california well

559
00:44:04,079 --> 00:44:07,680
вот Далеко я знаю
that's ways away i know

560
00:44:07,680 --> 00:44:11,599
она сказала кивает ты можешь мне помочь
she said nodding can you help me out

561
00:44:11,599 --> 00:44:15,680
я не знаю насчет калифорнии ковбой квалифицированный
i don't know about california the cowboy qualified

562
00:44:15,680 --> 00:44:20,160
но я собираюсь выбраться из техаса к семи этим вечером я мог бы высадить тебя
but i intend to get out of texas by seven this evening i could drop you off

563
00:44:20,160 --> 00:44:25,680
в нью мексико это начало ковбой она улыбнулась
in new mexico that's a start cowboy she smiled

564
00:44:25,680 --> 00:44:28,640
хорошо получай в пастушке
well get in cowgirl

565
00:44:28,640 --> 00:44:33,119
он улыбнулся в ответ, прежде чем она решила залезть
he smiled back before she committed to climbing into

566
00:44:33,119 --> 00:44:37,839
в тележку парня она осмотрела ковбоя более внимательно
the fella's caddy she examined the cowboy more closely

567
00:44:37,839 --> 00:44:43,040
ему было где-то около 47 красивый но
he was somewhere around 47 handsome but weatherbeaten

568
00:44:43,040 --> 00:44:47,599
обветренный типа любит кадиллак он носил белую соломенную ковбойскую шляпу на
sorta likes cadillac he wore a white straw cowboy hat on his

569
00:44:47,599 --> 00:44:53,119
голове пуговицы кремового цвета в стиле кантри и вестерн рубашка с пятнами под мышками
head a cream-colored button country and western type shirt with armpit stains

570
00:44:53,119 --> 00:44:56,880
и большая щепотка табака под губой
and had a big pinch of snuff under his lip

571
00:44:56,880 --> 00:45:00,400
она посмотрела на заднее сиденье, на котором была спортивная сумка, не слишком отличающаяся от
she looked in the back seat which had a duffel bag in it not too different from

572
00:45:00,400 --> 00:45:04,079
его у него был оливково-зеленый военный
hers except his had an olive green military

573
00:45:04,079 --> 00:45:09,119
вид, а у нее был черный и на нем был логотип 7-up,
look to it while hers was black and had the 7-up logo on it

574
00:45:09,119 --> 00:45:12,720
она посмотрела сквозь плавники кадиллака на прицеп для лошадей, прикрепленный к
she looked past the fins of the cadillac at the horse trailer attached to the

575
00:45:12,720 --> 00:45:17,520
задней сцепке, и спросила, у тебя есть лошадь в этом трейлере.
back hitch and asked you got a horse in that trailer

576
00:45:17,520 --> 00:45:20,960
ты знаешь я сделаю он сказал
you know i'll do he said

577
00:45:20,960 --> 00:45:26,640
как его зовут она спросила ее зовут милая
what's his name she asked her name is honey chow

578
00:45:26,640 --> 00:45:31,520
чау он хорошо протянул она сказала улыбаясь я полагаю парень
he drawled well she said smiling i suppose a fella

579
00:45:31,520 --> 00:45:34,960
называет своего мэра милый ребенок не собирается меня изнасиловать
names his mayor honey child ain't gonna rape me

580
00:45:34,960 --> 00:45:39,839
ну это твоя первая ошибка чувак с большим черным жеребец по кличке
well that's your first mistake a dude with a big black stallion named

581
00:45:39,839 --> 00:45:42,640
бостон душитель
boston strangler now

582
00:45:42,640 --> 00:45:47,520
вот это парень которому можно доверять он
that's a fella you can trust he winked

583
00:45:47,520 --> 00:45:49,839
хорошо подмигнул блондинка сказала что
well the blonde said

584
00:45:49,839 --> 00:45:53,680
он никуда не ходит бросив свою спортивную сумку на заднее сиденье
he goes in nothing throwing her duffel bag in the back seat

585
00:45:53,680 --> 00:45:58,000
рядом с ним она открыла дверь и забралась в кадиллак
next to his she opened the door and climbed into the cadillac

586
00:45:58,000 --> 00:46:03,680
эта дверь была своего рода [ __ ] ковбой инструктировал ты должен хлопнуть по-настоящему сильно
that door was kind of [ __ ] up cowboy instructed you gotta slam it real hard

587
00:46:03,680 --> 00:46:09,359
она снова открыла дверь и последовала его инструкциям хлопнув по-настоящему сильно
she opened the door again and followed his instructions slamming it real hard

588
00:46:09,359 --> 00:46:15,480
это дух сказал он когда выезжал на шоссе
that's the spirit he said as he pulled back onto the highway