Найти тему

The Intelligence Paradox [Audiobook] by Satoshi Kanazawa [Dr.Soc] part 3 timecode ⬇ ⬇ 📄 расшифровка перевод рус-англ параллель

https://www.youtube.com/watch?v=Yq5GLFt1bcg

интеллект, с моей точки зрения, более умные люди, такие как либералы, с

intelligence from my perspective more intelligent people like liberals are

большей вероятностью будут глупыми, лишенными здравого смысла, тогда как менее умные люди,

more likely to be stupid lacking common sense whereas less intelligent people

такие как консерваторы, с большей вероятностью будут умными,

like conservatives are more likely to be smart

обладающими функциональным здравым смыслом да, более умные люди глупее, а

possessing functional common sense yes more intelligent people are stupider and

менее умные люди умнее, если это не так. парадоксально, я не знаю,

less intelligent people are smarter if this is not paradoxical I don't know

что такое Мэтт Стоун и Трей Паркер, соавторы Южного парка, прекрасно поняли это

what is Matt Stone and Trey Parker the co-creators of South Park get it

в эпизоде, иди, Боже, иди, 12, мудрец, пожилой лидер

perfectly in the episode go God go 12 the wise one the elderly leader of

атеистических выдр, не спрашивай, ты должен увидеть это говорит с ссылка на Ричарда

atheist otters don't ask you have to see it says with reference to Richard

Докинза, возможно, великий Докинз не был таким мудрым,

Dawkins perhaps the great Dawkins wasn't so wise

о, он был умен, но некоторым из самых умных выдр, которых я когда-либо

oh he was intelligent but some of the most intelligent otters that I've ever

встречал, совершенно не хватало здравого смысла Чарльтоновская концепция умных

met were completely lacking in common sense Charlton's concept of clever

глупцов и парадокс интеллекта могут объяснить, почему общий интеллект а

sillies and the intelligence paradox can explain why general intelligence and the

способность к здравому смыслу может негативно ассоциироваться у разных людей,

capacity for common sense may be negatively associated across individuals

и почему такие люди, как Ричард Докинз, сильны. одновременно очень умные и очень

and why people like Richard Dawkins are simultaneously very intelligent and very

глупые, лишенные здравого смысла, именно потому, что они очень умны, как

stupid lacking in common sense precisely because they are very intelligent as the

пионер эволюционной психологии Гордон Гэллап мл. очень красноречиво говорит об этом в

pioneer evolutionary psychologist Gordon G Gallup jr. puts it very eloquently in

науке здравый смысл часто является обычным бредом высший интеллект как

science common sense is often common nonsense higher intelligence as a

павлин хвост могут быть и другие причины почему умные люди вроде либералов

peacocks tail there may be other reasons why intelligent people like liberals

склонны поддерживать глупые идеи норвежский австралийский журналист Мадс

tend to espouse stupid ideas the Norwegian Australian journalist Mads

Андерсон в личном общении предлагает мне другое объяснение

Anderson in personal communication suggests to me another explanation for

почему либералы глупее консерваторов У Андерсона есть несколько

why liberals are stupider than conservatives Anderson has a couple of

отличных предложений, в обоих из которых используется принцип гандикапа, впервые

great suggestions both of which utilized the handicap principle first proposed by

предложенный израильским биологом Амосом Захави. Ярким примером гандикапа является

the Israeli biologist Amos Zahavi a prime example of a handicap is the

хвост павлина длинный сложный и богато украшенный хвост павлина не

Peacocks tail the long elaborate and ornate tail of a peacock doesn't

имеет никаких адаптивная ценность, он не служит какой-либо ощутимой полезной цели,

have any adaptive value it does not serve any tangible useful purpose that

которая помогла бы выживанию павлина, на самом деле он только вредит его шансам на выживание.

would aid the survival of the peacock in fact it only harms its survival chances

peacocks with longer more elaborate trains are easier for predators to catch

также

and kill than fellow peacocks with shorter and simpler trains it is also

биологически дороже содержать сложный поезд с симметричными глазами,

biologically more expensive to maintain elaborate trains with symmetrical eyes

поэтому у них есть только издержки и никаких преимуществ, но, по словам Захави, это как

so they only have costs and no benefits but that according to Zahavi is

раз то, что павлины рекламируют, чтобы смотреть на мочу-

precisely the point peacocks are advertising to pee hens look I'm so

genetically fit and I can run so fast that I can still evade the Predators

курицу. эта штука висит у меня на заднице, другие парни не в такой хорошей форме, и

with this huge thing hanging from my ass them other guys ain't so fit and the

единственная причина, по которой они могут уклоняться от хищников, заключается в том, что их поезда короче, они

only reason they can evade predators is because their trains are shorter they

не смогли бы уклониться от хищников, если бы их хвосты были такими же длинными, как мои, теперь,

wouldn't be able to evade the Predators if their tails were as long as mine now

чьи гены вы бы как ваше потомство, и павы действительно

whose genes would you like your offspring to carry and peahens indeed do

предпочитают спариваться с павлинами с более длинными, более сложными и более симметричными

prefer to mate with peacocks with longer more elaborate and more symmetrical

хвостами, которые биологически очень дороги в содержании и дорого обходятся для

tails that are biologically very expensive to maintain and costly for

их шансов на выживание.

their survival chances peahens prefers such peacocks as mates so that their

замысловатые хвосты, привлекающие самок

male offspring will also sport long elaborate tails that attract females of

своего поколения, ту же мысль улавливает выражение, сражающееся с

their generation the same idea is captured by the expression fighting with

одной рукой, связанной за спиной, любой боец, способный победить бой с одной

one arm tied behind my back any fighter who can win a fight with one

рукой, связанной за спиной, естественно , должен быть сильнее и генетически более

arm tied behind his back would naturally have to be stronger and more genetically

подходящим, чем любой, кому нужны обе руки, чтобы сражаться.

fit than anyone who needs both hands to fight Zahavi and other biologists

suggests that many seemingly useless traits like peacocks long tails may have

генетической приспособленности человека к потенциальным

evolved as a handicap an honest signal of one's genetic fitness to potential

партнерам они, следовательно, подвергаются сексуальному отбору они повышают

mates they are therefore sexually selected they increase the carrier's

репродуктивный успех носителя, даже если они не отбираются естественным образом они не

reproductive success even though they are not naturally selected they do not

увеличивают шансы носителя на выживание Идеи Андерсона

increase the carrier's survival chances Anderson's ideas capital

обращают внимание на принцип Sahay vien гандикап, во- первых, он предполагает, что более

eyes on the Sahay vien handicap principle first he suggests that more

умные особи склонны поддерживать абсурдно сложные идеи как честный

intelligent individuals tend to espouse absurdly complex ideas as an honest

сигнал своего более высокого интеллекта, потому что здравый смысл эволюционно

signal of their higher intelligence because common sense is evolutionarily

знаком, и все люди наделены здравым смыслом, это по определению

familiar and all humans are equipped with common sense it is by definition

самое простое и легкое решение, доступное им. Более умные

the simplest and easiest solution available to them more intelligent

люди отвергают это упрощенное решение, предлагаемое здравым смыслом. смысл даже хотя

people reject this simplistic solution offered by common sense even though it

обычно это правильное решение и вместо этого принимать излишне сложные

is usually the correct solution and instead adopt unnecessarily complex

идеи просто потому, что их интеллект позволяет им принимать такие сложные

ideas simply because their intelligence allows them to entertain such complex

идеи, даже если они могут быть неверными или бесполезными при решении поставленной проблемы.

ideas even when they may be untrue or unuseful in solving the problem at hand

многие наблюдатели отметили, что это действительно уже происходит в академических кругах. в

many observers have noted that this is indeed already happening in academia in

таких областях, как литературная критика, в которой отсутствуют внешние объективные критерии для

fields like literary criticism that lack external objective criteria for

оценки идей, в отличие от естественных наук, теории которых должны

evaluating ideas in contrast to Natural Sciences whose theories must be

оцениваться в сравнении с природой, или в псевдонаучных областях, таких как социология, где

evaluated against nature or in pseudo scientific fields like sociology where

никто не может прийти к согласию относительно того, что такое истина, и политическая идеология.

nobody can agree on what the truth is and political ideology Trump's empirical

вознаграждается за выдвижение сложных и

evidence academics are increasingly rewarded for proposing complex and

абсурдных идей, таких как теория реакции читателя или социальный конструктивизм. Андерсон

absurd ideas like reader response theory or social constructionism Anderson

предполагает, что эти ученые могут бессознательно говорить: «У меня такой

suggests that these academics may be unconsciously saying look I have such an

избыток интеллекта, что мне не нужно искать очевидные и простые

excess of intelligence that I don't have to go for the obvious and simple Albia

истинные ответы Альбиа, которые дают обычные я могу прийти к тебе с абсурдно сложными идеями,

true answers provided by common sense I can come up with absurdly complex ideas

потому что мой более высокий интеллект позволяет мне поддерживать Андерсон указывает, что многие

because my higher intelligence allows me to second Anderson points out that many

политические либералы, особенно в Голливуде и академических кругах,

political liberals especially in Hollywood and academia are themselves

сами обеспечены и не получают индивидуальной и прямой выгоды от либеральной

well-off and do not individually and directly benefit from the liberal

политики более крупных государств всеобщего благосостояния, опять же эти либералы могут подавать

policies of greater welfare states once again these liberals may be giving an

честный сигнал о том, что они накопили и все еще могут накопить так много

honest signal that they have accumulated and are still able to accumulate so many

ресурсов, что могут позволить себе платить более высокие налоги и

resources that can afford to pay higher taxes and allow

позволить государственным фондам приносить пользу другим людям, если они не могут накапливать

the public funds to benefit other people if they are not able to accumulate

ресурсы сами, они не могли бы себе позволить платить более высокие налоги для

resources themselves they would not be able to afford paying higher taxes to

финансирования программ социального обеспечения, которые не приносят им прямой выгоды, по сути,

fund welfare programs that do not directly benefit them in essence they

они бессознательно говорят: «Смотрите, я настолько богат, что могу позволить себе тратить свои

are unconsciously saying look I'm so wealthy that I can afford to waste my

деньги на других людей, которые не связаны со мной».

money on other people who are not related to me

Я считаю, что Андерсон может быть прав в обоих случаях. его предложений, но я не думаю, что его

I believe Anderson may be right in both of his suggestions but I don't think his

объяснения обязательно противоречат объяснениям , предложенным Чарльтоном и мной.

explanations necessarily contradict the ones offered by Charlton and myself

раньше, вместо этого они могут быть дополнительными причинами, по которым умные люди с большей

earlier instead they may be additional reasons why intelligent people are more

вероятностью будут либералами и будут поддерживать глупые идеи как честные признаки их генетической

likely to be liberals and espouse stupid ideas as honest signals of their genetic

приспособленности и более высоких интеллектуальных способностей, и они не обязательно должны быть неправы, чтобы

fitness and higher intellectual capacity and does not have to be wrong for the

другой был прав, они могут быть и правильными, и давать частичные объяснения

other to be right they may both be correct and provide partial explanations

IQ и ценности наций

IQ and the values of Nations the

парадокс интеллекта о влиянии общего интеллекта на индивидуальные

intelligence paradox about the effect of general intelligence on individual

предпочтения и ценности также может иметь значение для национальных различий в

preferences and values may also have implications for national differences in

их характерах институты и законы точно так же, как люди нации также различаются

their characters institutions and laws just like individuals nations also vary

по своим коллективным предпочтениям и ценностям индивидуальные предпочтения и

in their collective preferences and values individual preferences and values

ценности миллионов людей могут объединяться для формирования национальных институтов и законов на

of millions of people can aggregate to shape national institutions and laws at

уровне общества, если более интеллектуальные люди с большей вероятностью будут

the societal level if more intelligent individuals are more likely to be

либеральными, как показывают данные как в Соединенных Штатах, так и в Соединенном Королевстве,

liberal as the data both in the United States and the United Kingdom seem to

то логически следует, что на населения социального уровня с

suggest then it logically follows that at the societal level populations with

более высоким средний уровень интеллекта, скорее всего, будет либеральным. Данные действительно

higher average intelligence are more likely to be liberal data indeed do

подтверждают это значение парадокса интеллекта на макроуровне

confirm this macro level implication of the intelligence paradox

даже после статистического контроля таких важных факторов, как экономическое

even after statistically controlling for such relevant factors as economic

развитие, образование, история коммунизма, географическое положение и

development education history of communism geographic location and the

размер правительства. Общества с более высоким средним интеллектом более

size of the government societies with higher average intelligence are more

либеральный средний уровень интеллекта в действительности увеличивает максимальную предельную налоговую

liberal the average intelligence in xiety increases the highest marginal tax

ставку как выражение готовности людей вкладывать свои личные

rate as an expression of people's willingness to contribute their private

ресурсы в благополучие генетически неродственных других и частично в результате

resources for the welfare of genetically unrelated others and partly as a result

уменьшает неравенство в доходах, чем более интеллектуальное население, тем больше они платят

decreases income inequality the more intelligent population the more they pay

в виде подоходного налога и чем более эгалитарно их распределение доходов, на самом деле

in income taxes and the more egalitarian their income distribution in fact the

средний уровень интеллекта населения является сильнейшим фактором, определяющим

average intelligence of the population is the strongest determinant of the

наивысшую предельную ставку налога и уровень неравенства доходов в обществе.

highest marginal tax rate and the level of income inequality in the society each

IQ point in average intelligence increases the highest marginal income

более чем на полбалла в обществах с более высоким средним уровнем

tax rate by more than half a point in societies with higher average

интеллекта на 10 баллов IQ люди платят налогов на 5% больше своего

intelligence by 10 IQ points individuals pay more than 5 percent more of their

индивидуального дохода, оказывается, что парадокс интеллекта может

individual incomes in taxes it appears that the intelligence paradox can not

объяснить не только индивидуальные различия в их предпочтениях и ценностях, но и

only explain individual differences in their preferences and values but also

национальные различия. различия в их характерах институты и законы другими словами

national differences in their characters institutions and laws in other words the

ценности наций глава 6 почему атеисты более разумны

values of nations chapter 6 why atheists are more intelligent than the religious

чем религиозные откуда взялась религия в то время как религия является культурной универсальной люди

where does religion come from while religion is a cultural universal humans

во всех известных обществах исповедуют ту или иную религию недавние эволюционные

in all known societies practice some religion recent evolutionary

психологические теории предполагают, что религиозность вера в высшие силы может

psychological theories suggest that religiosity belief in higher powers may

не быть адаптацией сама по себе, а религиозность может быть побочным

not be an adaptation in itself religiosity may instead be a byproduct

продуктом других эволюционировавших психологических механизмов, известных как анимистическая

of other evolved psychological mechanisms variously known as animistic

предвзятость или механизм детектора агентности, что же, во имя Бога, это означает,

bias or the agency detector mechanism now what in God's name does that mean

представьте, что вы наш предок, живущий в африканской саванне 100 тысяч лет

imagine you are our ancestor living on the African savannah 100 thousand years

назад и вы столкнулись с какой-то неоднозначной ситуацией например, вы услышали какой-то

ago and you encounter some ambiguous situation for example you heard some

шорох поблизости ночью вы шли в лесу

rustling noises nearby at night you were walking in the forest

большой плод упал с ветки дерева ударил вас по голове и причинил вам боль

large fruit falling from a tree branch hit you on the head and hurt you now

что происходит, учитывая, что ситуация по своей сути неоднозначна

what's going on given that the situation is inherently ambiguous

вы можете либо приписать это явление безличным неодушевленным и

you can either attribute the phenomenon to impersonal inanimate and

непреднамеренным силам, например, легкому дуновению ветра, издававшему

unintentional forces for example wind blowing gently to make the rustling

шорох среди кустов и листьев, или зрелому плоду, падающему под действием силы

noises among the bushes and leaves or a mature fruit falling by the force of

тяжести и ударившему вас по голове чисто случайно, либо приписываемому

gravity and hitting you on the head purely by coincidence or attributed to

личным одушевленным и преднамеренные силы, например, хищник, скрывающийся в

personal animate and intentional forces for example a predator hiding in the

темноте и готовящийся напасть на вас, или враг, прячущийся в ветвях деревьев и

dark and getting ready to attack you or an enemy hiding in the tree branches and

бросающий вам в голову фрукты, чтобы причинить вам боль, вопрос в том, что это такое, как вы можете

throwing fruits at your head to hurt you the question is which is it as you can

видеть в два на два В таблице на рис. 6.1 есть четыре возможных исхода

see in the two-by-two table in figure 6.1 there are four possible outcomes in

в двух диагональных случаях. Вы сделали правильный вывод. Вы сделали вывод, что

the two diagonal cases you have made the correct inference you inferred that the

причина неоднозначная ситуация была личной одушевленной преднамеренной, и она была

cause of the ambiguous situation was personal animate intentional and it was

или вы сделали вывод, что ее причина была безличной неодушевленной непреднамеренной, и

or you inferred that the cause of it was impersonal inanimate unintentional and

не было никаких негативных последствий, если вы сделали правильный

it was there are no negative consequences if you made the correct

вывод, учитывая недостаточную информацию, которой вы располагали, однако вы не

inference given the insufficient information you have however you cannot

всегда можете сделать правильный вывод иногда вы ошибаетесь в своих

always make the correct inference sometimes you make mistakes in your

суждениях в двух недиагональных случаях; вы делаете неверные выводы, если

judgment in the two off-diagonal cases you have made incorrect inferences if

делаете вывод, что причина была личной, одушевленной и преднамеренной, тогда как

you inferred that the cause was personal animate and intentional whereas it's

истинная причина была безличной, неодушевленной и непреднамеренной; вы сделали то, что

true cause was impersonal inanimate and unintentional you have made what the

статистики называют ошибкой первого рода. ложного срабатывания вы думали, что существует опасность,

statisticians call the type one error of false positive you thought the danger

когда ее не было, если вы сделали вывод, что причина была

was there when it wasn't in contrast if you inferred that the cause was

безличной, неодушевленной и непреднамеренной, тогда как истинная причина была личной,

impersonal inanimate and unintentional whereas it's true cause was personal

одушевленной и преднамеренной, вы сделали то, что статистики называют ошибкой 2-го

animate and intentional you have made what the statisticians call the type 2

типа ложноотрицательного результата. Вы не думали, что есть опасность, когда было

error of false negative you didn't think there was a danger when there was

все Ошибки в выводе имеют негативные последствия, но эти два типа

all errors in inference have negative consequences but these two types of

ошибок ошибка типа 1 ложноположительная и ошибка типа 2 ложноотрицательная имеют

errors type 1 error of false positive and type 2 error of false negative have

очень разные негативные последствия последствием ошибки типа 1 является то, что вы

very different negative consequences the consequence of type 1 error is that you

становитесь параноиком вы всегда смотрите по сторонам и за спиной для

become paranoid you are always looking around and behind your back for

хищников и врагов, которых не существует, последствием ошибки типа 2 является то, что

predators and enemies that don't exist the consequence of type 2 error is that

вы мертвы, будучи убитым хищником или врагом, когда вы меньше всего ожидаете их,

you are dead being killed by a predator or an enemy when you least expect them

очевидно, что лучше быть параноиком, чем мертвым, поэтому эволюция должна была

obviously it's better to be paranoid than dead so evolution should have

разработать систему вывода, которая делает вывод о личных животных и преднамеренных

designed an inference system that over infers personal animal and intentional

силах, даже если их не существует, эволюция должна построить систему вывода, которая

forces even when none exists evolution should build an inference system that

сводит к минимуму вероятность совершения ошибок 2-го типа.

minimizes the chances of making type 2 errors here's the catch an inference

system cannot simultaneously decrease the chances of making type 1 error and

уменьшает вероятность совершения

type 2 error any inference system that decreases the probability of making type

ошибки 1 рода, обязательно увеличивает вероятность совершения g ошибка 2-го рода, и

1 error must necessarily increase the probability of making type 2 error

наоборот, любая система логического вывода, которая снижает вероятность совершения

conversely any inference system that decreases the probability of making type

ошибки 2-го рода, обязательно должна увеличивать вероятность совершения ошибки 1-го рода, поэтому,

2 error must necessarily increase the probability of making type 1 error so if

если человеческий разум был выбран таким образом, чтобы свести к минимуму вероятность совершения

the human mind has been selected to minimize the probability of making type

ошибок 2-го рода, чтобы они никогда не могли быть застигнуты врасплох и атакованы

2 errors so that they could never be caught off guard and attacked by

хищниками и врагами, которых, по их мнению, не существовало, тогда человеческий разум обязательно должен

predators and enemies that they assumed didn't exist then the human mind must

совершать большое количество ошибок типа 1, вы не можете просто быть параноиком

necessarily make a large number of type 1 errors you cannot simply be paranoid

и забывчивым или расслабленным

and oblivious or relaxed the more paranoid you are then necessarily the

вы расслаблены, тем более рассеянны или рассеянны вы, тогда

less oblivious or relaxed you are the more oblivious or relaxed you are then

неизбежно тем менее параноидальным вы являетесь перед лицом потенциально опасной, но

necessarily the less paranoid you are in the face of a potentially dangerous yet

неоднозначной ситуации, человеческий разум предназначен для того, чтобы быть более параноидальным и менее

ambiguous situation the human mind is designed to be more paranoid and less

забывчивым, подумайте об извещателе дыма, который разработан не эволюцией

oblivious think of a smoke detector which is designed not by evolution

естественным и половым отбором, но инженерами, точно так же, как

by natural and sexual selection but by engineers just like the human minds

детекторы дыма системы вывода человеческого разума могут ошибаться Таким образом, он может подать

inference system smoke detectors can make errors of inference it can sound

сигнал тревоги, думая, что есть пожар, когда нет

the alarm thinking there is fire when there isn't

ложноположительной ошибки 1-го типа, или он может молчать, думая, что пожара нет,

type 1 error of false positive or it can remain silent thinking there is no fire

когда есть ложноотрицательная ошибка 2-го типа,

when there is type 2 error of false negative

последствием ошибки 1-го типа является то, что вы просыпаетесь посреди

the consequence of type 1 error is that you are woken up in the middle of the

ночи от пожарной тревоги, когда огня нет,

night by the fire alarm when there is no fire

последствием ошибки типа 2 является то, что вы спите в огне и

the consequence of type 2 error is that you sleep through the fire and are

потенциально можете сгореть заживо так же раздражающе, как и многократное пробуждение из-за

potentially burned to death as annoying as it is to be repeatedly woken up by

ложного тревога в 3 часа ночи раздражение даже повторяющееся раздражение

false alarms at 3 o'clock in the morning the annoyance even repeated annoyance is

ничто по сравнению с тем, что может произойти, если пожарная сигнализация сделает одну ошибку типа 2,

nothing compared to what could happen if the smoke alarm makes one type 2 error

не подавая сигнал тревоги при пожаре, поэтому разработчики и

of not sounding the alarm when there is fire so the smoke detector designers and

инженеры дымовых извещателей специально разработали дымовые извещатели совершать множество ошибок 1-го типа

engineers deliberately designed smoke detectors to make lots of type 1 errors

при подаче звуковой сигнализации при отсутствии возгорания , чтобы убедиться, что он

of sounding alarm when there is no fire in order to make sure that it would

никогда не допустит ни одной фатальной ошибки 2-го типа, заключающейся в молчании при

never ever make a single fatal type 2 error of remaining silent when there is

обнаружении пожара и дыма. Таким образом, детекторы дыма спроектированы так, чтобы быть чрезвычайно чувствительными к

fire smoke detectors are therefore designed to be extremely sensitive for

любому потенциальному дыму или огню, точно так же, как датчики дыма человеческого разума

any potential smoke or fire just like the human mind smoke detectors are

спроектированы так, чтобы быть параноидальными.

designed to be paranoid this is known as the smoke detector principle recent

evolutionary psychological theories therefore suggest that the human

эволюция, чтобы работать как детектор дыма

inference system may have been designed by evolution to operate like a smoke

, он может быть спроектирован так, чтобы делать как можно меньше ошибок типа 2 и, как

detector it may be designed to make as few type 2 errors as possible and as a

необходимое и неизбежное следствие, делать много ошибок типа 1. Эти теории

necessary and unavoidable consequence to make many type 1 errors these theories

предполагают, что эволюционное происхождение религиозных верований в сверхъестественные силы

suggest that the evolutionary origins of religious beliefs in supernatural forces

могло исходить от такая врожденная когнитивная предвзятость совершать ошибки типа 1,

may have come from such an innate cognitive bias to commit type 1 errors

а не ошибки типа 2 и, таким образом, делать выводы о личных одушевленных интенциональных

rather than type 2 errors and thus to over infer personal animate intentional

силах и других совершенно естественных

forces be and otherwise perfectly natural

явлениях.

phenomena this tendency underlies what some researchers call the animistic bias

or the agency detector mechanism these tendencies happen because evolution

использует тот же детектор дыма принцип, который используют инженеры вы видите

employs the same smoke detector principle that engineers use you see a

горящий куст это могло быть вызвано безличной неодушевленной и

bush on fire it could have been caused by an impersonal inanimate and

непреднамеренной силой молния ударила в куст и подожгло его, или это

unintentional force lightning striking the bush and setting it on fire or it

могло быть вызвано личной враждебностью и преднамеренной силой Бога,

could have been caused by a personal animus and intentional force God trying

пытающимся общаться с вами анимистическая предвзятость или

to communicate with you the animistic bias or agency detector

механизм детектора агентности предрасполагают вас к выбору второго объяснения, а не

mechanism predisposes you to opted for the latter explanation rather than the

первого; он предрасполагает вас к тому, чтобы увидеть руки Бога анимистического и

former it predisposes you to see the hands of God an animistic and

преднамеренного агента, работающего за естественными физическими явлениями, точные причины

intentional agent at work behind natural physical phenomena whose exact causes

которых неизвестны с этой точки зрения религиозность человека способность верить в

are unknown in this view religiosity the human capacity for belief in

сверхъестественных существ сама по себе не является развитой тенденцией, в конце концов, религия

supernatural beings is not an evolved tendency per se after all religion

сама по себе не адаптивна, а скорее является побочным продуктом анимистического предубеждения или

itself is not adaptive it is instead a byproduct of the animistic bias or the

механизма детектора агентности склонность к паранойе адаптивна, потому

agency detector mechanism the tendency to be paranoid which is adaptive because

что может спасти вашу жизнь не эволюционировали, чтобы стать религиозными, они эволюционировали, чтобы

it can save your life humans did not evolve to be religious they evolved to

стать параноиками, а люди религиозны, потому что Я параноик,

be paranoid and humans are religious because they are paranoid

некоторые читатели могут признать этот аргумент вариантом пари Паскаля.

some readers may recognize this argument as a variant of Pascal's wager the 17th

Французский философ XVII века Блез Паскаль с 1623 по 1662 год утверждал, что, учитывая, что

century French philosopher Blaise Pascal from 1623 to 1662 argued that given that

никто не может знать наверняка, существует ли Бог , тем не менее рационально верить в

one cannot know for sure if God exists it is nonetheless rational to believe in

Бога, если не веришь в него. верить в Бога, когда он действительно существует ложноотрицательная ошибка 2 типа

God if one does not believe in God when he indeed exists type 2 error of false

нужно провести вечность в аду и проклятии, в отличие от того, если кто-то

negative one must spend eternity in hell and damnation in contrast if one

верит в Бога, когда он на самом деле не существует, ложноположительная ошибка 1 типа

believes in God when he actually does not exist type one error of false

тратит лишь минимальное количество времени и усилий расходы на

positive one only wastes a minimal amount of time and effort spent on

религиозные службы стоимость совершения ошибки 2-го типа

religious services the cost of committing type 2 error is

намного выше, чем стоимость совершения ошибки 1-го типа, следовательно, человек должен рационально

much greater than the cost of committing type 1 error hence one should rationally

верить в Бога, естественно ли верить в Бога, поэтому недавние эволюционные

believe in God is it natural to believe in God so recent evolutionary

психологические теории предполагают, что эволюционное происхождение религиозных верований

psychological theories suggest that the evolutionary origin of religious beliefs

в сверхъестественные силы могут проистекать из такой врожденной эволюционной склонности

in supernatural forces may stem from such an innate evolutionary bias to

совершать ошибки типа 1, а не ошибки типа 2, если они не теории верны,

commit type 1 errors rather than type 2 errors if these theories are correct

то это означает, что религия и религиозность имеют эволюционное

then it means that religion and religiosity have an evolutionary origin

происхождение эволюционно привычно и естественно верить в Бога

it is evolutionarily familiar and natural to believe in God an

эволюционно новое не быть лишний раз религиозным, чтобы делать разумные

evolutionarily novel not to be religious once again in order to make reasonable

выводы о религиозных верованиях наших предков в ходе

inferences about the religious beliefs of our ancestors during the course of

эволюция человека Я обращаюсь к тем же первичным этнографическим источникам, на которые

human evolution I consult the same primary ethnographic sources on which I

опираюсь в главе 5, делая выводы об их либерализме из более чем

rely in chapter 5 in making inferences about their liberalism out of more than

1500 различных культур по всему миру, описанных в энциклопедии

1500 distinct cultures throughout the world described in the encyclopedia of

мировых культур, только 19 содержат какие-либо ссылки на атеизм не только все

world cultures only 19 contain any reference to atheism not only do all

эти 19 культур существуют далеко за пределами нашей прародины в Африке к югу от Сахары,

these 19 cultures exist far outside of our ancestral home in sub-saharan Africa

но все 19 без исключения являются бывшими коммунистическими обществами двоюродных братьев в

but all 19 without an exception are former communist societies of cousins in

Грузии алжирцы в Грузии албанцы болгары моющиеся в России

Georgia Algerians in Georgia Albanians Bulgarians who wash in Russia

чехи немцы в России но не в Германии цыгане в России Эйтель Минь в

Czechs Germans in Russia but not in Germany gypsies in Russia Eitel Minh in

России калмыки в России коракулы пак в России корейцы i в России, но не в

Russia kalmyks in Russia coracle PACs in Russia Koreans in Russia but not in

Корее Латыши сын в России Нишка в России опросы туркмены

Korea Latvians nan a son in Russia Nishka in Russia polls Turkmens

украинские крестьяне вьетнамцы все коммунистические государства официально атеистичны

Ukrainian peasants Vietnamese all communist states are officially atheist

и навязывают атеизм своим гражданам нет небывших коммунистических

and impose atheism on their citizens there are no non former communist

культур описанных в энциклопедии как содержащих сколько-нибудь значительный сегмент

cultures described in the encyclopedia as containing any significant segment of

атеистов и нет никаких упоминаний о каких-либо людях, которые

atheists nor is there any reference to any individuals who do

не исповедуют местную религию, ни в одной из этнографических длин,

not subscribe to the local religion in any of the monograph lengths

еще раз повторюсь, что современные охотники-собиратели не совсем такие

ethnographies once again contemporary hunter-gatherers are not exactly the

же, как наши предки в ходе эволюционной истории, но я считаю, что

same as our ancestors during evolutionary history but I do believe it

это довольно красноречиво говорит о том, что из всех культур, известных антропологии более

is quite telling that out of all cultures known to anthropology more than

1500 культур единственные культуры, которые содержат значительное число атеистов

1,500 cultures the only cultures that contain a substantial number of atheists

только 19 из 1500 с лишним являются бывшими коммунистическими обществами, следовательно, можно сделать

only 19 out of 1500 plus are former communist societies it may therefore be

разумный вывод, что атеизм не может быть частью универсальной человеческой

reasonable to conclude that atheism may not be part of the universal human

природы и широко распространен практика атеизма могла быть

nature and widespread practice of atheism may have been a recent product

недавним продуктом Поэтому в 20-м веке парадокс интеллекта

of communism in the 20th century the intelligence paradox would therefore

предполагает, что более умные люди с большей вероятностью будут

suggest that more intelligent individuals are more likely to be a

теистами, чем менее умные люди, что согласуется с прогнозом

theist than less intelligent individuals consistent with the prediction of the

парадокса интеллекта. Анализ здоровья рекламы и данные GSS показывают, что более

intelligence paradox analyses of ad health and GSS data show that more

умные дети с большей вероятностью будут вырастают атеистами даже после

intelligent children are more likely to grow up to be atheists even after

статистического учета таких релевантных факторов, как возраст, пол, раса,

statistically controlling for such relevant factors as age sex race

образование, доход и религия.

education income and religion more intelligent individuals are more likely

to be atheistic than less intelligent individuals even though intelligence and

education are highly positively correlated because as I explained in

более умные люди в среднем получают более высокий уровень образования.

Chapter 3 more intelligent individuals on average receive more education

интеллект и образование оказывают противоположное влияние на религиозность.

intelligence and education have opposite effects on religiosity more intelligent

individuals are less religious while more educated individuals are more

religious net of intelligence and all the other variables mentioned above so

более умные люди менее

it is decidedly not that more intelligent individuals are less

религиозны, потому что они более образованы, а образование снижает религиозность, во-первых,

religious because they are more educated and education reduces religiosity first

образование считается статистически постоянным, его влияние устраняется при оценке

education is statistically held constant its effect is removed in assessing the

влияния интеллекта на религиозность, во- вторых, вопреки тому, что вы могли бы ожидать,

effect of intelligence on religiosity second contrary to what you might expect

более образованные люди более религиозны, чем вы. На рис. 6.3 можно видеть, что

more educated people are more religious not less as you can see in figure 6.3

молодые люди в возрасте 20 лет, считающие себя очень религиозными,

young adults in their early 20s who identify themselves as very religious

имеют средний детский IQ 97,1. 4 В младших и старших классах средней школы,

have the average childhood IQ of 97.1 4 in junior high and high school

в отличие от молодых людей, которые считают себя совсем нерелигиозными

in contrast young adults who identify themselves as not at all religious have

, средний детский IQ составляет 100 баллов. 3.09 еще раз, потому что это средние значения

the average childhood IQ of 100 3.09 once again because these are averages

выборки из десятков тысяч американцев разница в 6 баллов IQ,

from a sample of tens of thousands of Americans the difference of 6 IQ points

разделяющая две крайние категории, очень велика и статистически

separating the two extreme categories is very large and statistically significant

значима вероятность того, что результаты на рис. 6.3 могут получиться случайно,

the probability that the results in figure 6.3 can happen by chance

когда на самом деле нет связь между интеллектом и религиозностью

when there is actually no association between intelligence and religiosity is

менее 1 в 100 000, несмотря на то, что прошлые исследования показали, что женщины гораздо

less than 1 in 100,000 even though past studies have shown that women are much

более религиозны, чем мужчины, анализ показывает, что влияние детского

more religious than men the analysis shows that the effect of childhood

интеллекта на религиозность взрослых в два раза сильнее, чем влияние пола.

intelligence on adult religiosity is twice as strong as the effect of sex it

is remarkable that childhood intelligence is a significant

когда сама религия, независимо от того,

determinant of adult religiosity even when religion itself whether the

является ли респондент католиком, протестантом, евреем или другим, статистически контролируется,

respondent is Catholic Protestant Jewish or other is statistically controlled for

поскольку референтная категория не является религией, социальные последствия еще

with no religion as the reference category societal implications once

раз, если более умные люди с большей вероятностью будут атеистами, то из этого

again if more intelligent individuals are more likely to be atheistic then it

следует, что на уровне общества средний интеллект население

follows that at the societal level the average intelligence of a population

должно снизить свой средний уровень религиозности, чем умнее

should decrease its average level of religiosity the more intelligent the

население, тем менее религиозным и более атеистическим оно должно быть.

population the less religious and more atheistic it should be this indeed

appears to be the case across nations even after statistically controlling for

such relevant factors and potential confounds as economic development

изма и географического положения

education history of communism and geographic location the

средний уровень интеллекта населения значительно и сильно снижает его

average intelligence of a population significantly and strongly reduces its

средний уровень религиозности средний уровень интеллекта в обществе снижается

average level of religiosity average intelligence in society decreases the

доля населения, верящего в Бога, насколько важен Бог для

proportion of the population who believe in God how important God is to the

людей и доля населения, считающих себя быть

people and the proportion of the population who consider themselves to be

религиозными, чем умнее население, тем менее религиозны они

religious the more intelligent the population the less religious they are

в среднем, точно так же, как при самой высокой предельной ставке налога и неравенстве доходов,

on average in fact just as with the highest marginal tax rate and income

обсуждавшихся в главе 5, средний интеллект населения

inequality discussed in Chapter five the average intelligence of the population

является самым сильным фактором, определяющим его уровень религиозности, каждый балл IQ в

is the strongest determinant of its level of religiosity each IQ point in

например, средний уровень интеллекта уменьшает процент

average intelligence for example decreases the percentage of the

населения, верящего в Бога, на 1,2 процента, а долю людей,

population who believe in God by 1.2 percent and the proportion of people who

считающих себя религиозными, на 1,8 процента.

consider themselves to be religious by 1.8%

Средний уровень интеллекта в одиночку объясняет 70 процентов различий в

average intelligence single-handedly explains 70 percent of the variance in

том, насколько важен Бог для разных народов. вновь оказывается, что

how important God is in different nations it appears once again that the

в парадокс интеллекта не только объясняет индивидуальные предпочтения и ценности, такие

intelligence paradox not only explains individual preferences and values such

как религиозность, на микроуровне индивидуумов, но также может объяснить

as religiosity at the micro level of individuals but can also explain

национальные различия в ценностных предпочтениях и характерах на

national differences in values preferences and character at the macro

макроуровне обществ. Глава седьмая, почему более умные мужчины, но не более

level of societies Chapter seven why more intelligent men but not more

умные женщины ценят сексуальную исключительность людей полигамны от природы, а

intelligent women value sexual exclusivity humans are naturally

не моногамны, потому что до сих пор существует много путаницы в

polygynous not monogamous because there is still a lot of confusion over

терминологии. Я чувствую, что должен повторить то, что сказал в своей предыдущей книге, и сначала

terminology I feel I must repeat what I said in my earlier book and first

разъяснить различные институты брака. моногамия — это брак одного

clarified different institutions of marriage monogamy is the marriage of one

мужчины с одной женщиной. мужчина более чем с одной

man to one woman polygyny is the marriage of one man to more than one

женщиной, а Пол Андрей - это брак одной женщины с более чем одним мужчиной

woman and Pol Andrey is the marriage of one woman to more than one man

полигамия, хотя он часто используется в обычном дискурсе, поскольку синоним

polygamy even though it is often used in common discourse as a synonym for

полигамии относится как к полигамии, так и к Полу Андрею, поэтому неясно, что

polygyny refers to both polygyny and Pol Andrey it is therefore ambiguous as to

такое полигамия. относится к и этого слова следует избегать в любых научных

what polygamy refers to and the word should be avoided in any scientific

дискуссиях, если только оно не относится к sp Что касается как многоженства, так и пола и Риз, я —

discussion unless it refers specifically to both polygyny and pol and Reese I'm

Алания Сли, причина, по которой люди используют многоженство и полигамию как взаимозаменяемые, заключается в том,

Alania Slee the reason people use polygyny and polygamy interchangeably is

что по причинам, которые я объяснил в предыдущей книге, в мире очень мало

because for reasons I explained in the earlier book there are very few pol

обществ pol andrás, pol Andrey несет в себе семя собственного исчезновения.

andrás societies in the world pol Andrey contains the seed of its own extinction

и практически все полигамные общества действительно полигамны на протяжении большей части

and virtually all polygamous societies are indeed polygynous throughout most of

истории эволюции человечества, наши предки были умеренно полигамными, а не моногамными

human evolutionary history our ancestors were mildly polygynous not monogamous

теперь, откуда мы знаем, что институты брака, в отличие от скелетов, не

now how do we know this marriage institutions unlike skeletons do not

оставляют летописей окаменелостей, так откуда мы знаем, какой институт брака

leave fossil records so how do we know what kind of marriage institution

полигамия против моногамии наша предки практиковали по своим скелетам, вот

polygyny versus monogamy our ancestors practiced from their skeletons that's

откуда мы знаем, насколько полигинны представители вида в целом коррелируют

how we know how polygynous members of a species are in general correlates with

со степенью полового диморфизма в размерах средняя разница в размерах между

the extent of sexual dimorphism in size the average size difference between the

самцом и

male and the female the more sexually dimorphic the species are bigger than

самкой полигамный вид, это либо потому, что самцы

the females the more polygynous the species this is either because males of

pol ygynous виды становятся больше , чтобы конкурировать с другими самцами и

polygynous species become larger in order to compete with other males and

монополизировать самок, или потому что самки полигамных видов становятся меньше

monopolize females or because females of polygynous species become smaller in

, чтобы рано созреть и начать спариваться. Половой отбор также может создать половой

order to mature early and start mating sexual selection can also create sexual

диморфизм в размерах, если женщины предпочитают более высоких мужчин в качестве партнеров и/или мужчины предпочитают

dimorphism in size if women prefer taller men as mates and/or if men prefer

более низких женщин в качестве партнеров. Лично я считаю, что полигиния является ключом к половому

shorter women as mates I personally believe that polygyny is key to sexual

диморфизму в размерах среди людей.

dimorphism in size among humans I believe men and women could potentially

be the same size in a perfectly monogamous Society but all human

societies are invariably polygynous to various degrees in fact women's but not

средний рост мужчин в обществе частично

men's average height in society is partly determined

определяется степенью его полигамии, чем полигамнее общество, тем ниже

by its degree of polygamy the more polygynous the society the shorter women

в среднем женщины, в то время как средний рост мужчин во всяком случае не

are on average while men's average height is unaffected at any rate what is

изменяется, что бесспорно, так это положительная связь между степенью полигамии и степенью полигамии.

indisputable is the positive association between the degree of polygamy and the

половой диморфизм в размерах как между видами, так и между человеческими

degree of sexual dimorphism in size both across species and across human

обществами, таким образом, стр. Действительно моногамные гиббоны — это

societies thus strictly monogamous gibbons are

сексуально мономорфные самцы и самки примерно одинакового размера, в то время как высокополигамные

sexually monomorphic males and females are about the same size whereas highly

гориллы столь же сильно сексуально диморфны по размеру. Южные

polygamous gorillas are equally highly sexually dimorphic in size southern

морские слоны Моронго Ленина представляют крайность этой ассоциации.

elephant seals Morongo Lenina represent the extreme of this association male

southern elephant seals on average maintain about 50 females in their

Другими словами, только два процента самцов южных морских слонов

harems in other words only two percent of male southern elephant seals get to

размножаются каждый сезон размножения, а остальные 98 % в конечном итоге становятся полными

reproduce each breeding season and the other 98% end up being complete

репродуктивными неудачниками. Их система размножения является чрезвычайно полигинной,

reproductive losers theirs is an extremely polygynous breeding system as

в результате чего самцы южных морских слонов почти в восемь раз больше по

a result male southern elephant seals are nearly eight times as large by

весу, чем самцы. самки морских слонов на самом деле многие самки южных морских слонов

weight as female elephant seals in fact many female southern elephant seals are

часто раздавливаются насмерть под весом самца во время совокупления,

often crushed to death under the weight of the male during copulation

к счастью, средний человеческий самец всего на 17 процентов тяжелее, чем средняя

fortunately the average human male is only 17 percent heavier than the average

человеческая самка, поэтому по этой шкале люди умеренно полигинны, а не так полигинны, как

human female so on this scale humans are mildly polygynous not as polygynous as

гориллы, не говоря уже о южном морском слоне s, но не строго моногамные, как

gorillas let alone southern elephant seals but not strictly monogamous like

Гиббонс, либо согласующиеся с этим сравнительным свидетельством, всесторонний

Gibbons either consistent with this comparative evidence a comprehensive

обзор традиционных обществ показывает, что подавляющее большинство из них

survey of traditional societies shows that an overwhelming majority

восемьдесят три целых тридцать девять процентов практиковали полигамию, и только

eighty-three point thirty nine percent of them practiced polygyny with only

шестнадцать целых четырнадцать процентов практиковали моногамию и целых сорок

sixteen point fourteen percent practising monogamy and point forty

семь процентов практиковали полюс И тот факт, что многоженство так широко распространено в

seven percent practicing pole Andry the fact that polygyny is so widespread in

таких обществах, в сочетании с сравнительными данными, обсуждавшимися выше,

such societies combined with the comparative evidence discussed above

убедительно свидетельствует о том, что наши предки могли практиковать

strongly suggests that our ancestors might have practice

многоженство на протяжении большей части истории эволюции человечества, конечно,

polygyny throughout most of human evolutionary history of course

полигамный брак в любом обществе математически ограничен меньшинством

polygynous marriage in any society is mathematically limited to a minority of

мужчин, которым Соотношение полов примерно 50:50 Самая высокая доля мужчин в полигамном

men given a roughly 50:50 sex ratio the highest proportion of men in polygynous

браке в любом обществе составляет 50%, если половина мужчин берет по две жены, другая

marriage in any society is 50% if half the men each take two wives the other

половина должна оставаться без жены, если некоторые мужчины берут более двух жен, больше мужчин должны

half must remain wifeless if some men take more than two wives more men must

оставаться безженными и пропорция полигамных мужчин будет даже см Более

remain wifeless and the proportion of the polygynous men will even be smaller

того, доля полигамных мужчин в любом обществе всегда должна быть ниже

so the proportion of polygynous men in any society must always be lower than

50%, большинство мужчин в полигамных обществах либо имеют только одну жену, либо вообще не имеют жены

50% most men in polygynous societies either have only one wife or no wife at

, однако, по крайней мере, некоторые мужчины на протяжении всей истории эволюции были полигамными, и

all however at least some men throughout evolutionary history were polygynous and

мы непропорционально произошли от полигамных мужчин. с большим количеством

we are disproportionately descended from polygynous men with a large number of

жен, потому что у таких мужчин было больше детей, чем у моногамных или неженатых мужчин, и

wives because such men had more children than monogamous or wifeless men nor does

история эволюции человека с легкой полигамией не означает, что женщины всегда

the human evolutionary history of mild polygyny mean that women have always

оставались верными своим законным мужьям.

remained faithful to their legitimate husband there is clear anatomical

На

evidence in men's genitals to suggest that women have always been mildly

протяжении всей истории эволюции человечества всегда был слегка неразборчив в связях, как вы можете видеть на рис. 7.1.

promiscuous over human evolutionary history as you can see in Figure 7.1

При полигамии один мужчина женат на нескольких женщинах, поэтому женщина в полигамном

under polygyny one man is married to several women so a woman in a polygamous

браке по-прежнему законно сочетается только с одним мужчиной, точно так же, как женщина в

marriage still legitimately mates with only one man just as a woman in a

моногамном браке делает это с женщиной. в полигамном браке и женщина в

monogamous marriage does so a woman in a polygynous marriage and a woman in a

моногамном браке должны быть сексуальными. В

monogamous marriage are both supposed to be sexually exclusive to one man in

противоположность этому, мужчина в полигамном браке сочетается исключительно с одним мужчиной, в

sharp contrast a man in a polygamous marriage concurrently mates with several

отличие от мужчины в моногамном браке, который вступает в брак только с одной женщиной.

women quite unlike a man in a monogamous marriage who mates with only one woman

so throughout human evolutionary history men have made it with several women

спариваться только с одним мужчиной

concurrently while women have legitimately mated with only one man

сексуальная исключительность, предписываемая в рамках навязанной обществом моногамии сегодня,

sexual exclusivity prescribed under socially imposed monogamy today is

является эволюционно новым для мужчин, но не для женщин

therefore evolutionarily novel for men but not for women the intelligence

, поэтому парадокс интеллекта предсказывает, что более умные мужчины могут ценить сексуальную

paradox would therefore predict that more intelligent men may value sexual

исключительность, имеющую только одного сексуального партнера в преданных отношениях, больше,

exclusivity having only one sexual partner in a committed relationship more

чем менее умные мужчины, но интеллект может не влиять на

than less intelligent men but intelligence may not affect women's

вероятность женщин иметь супруга в ценности сексуальной исключительности, что согласуется с этим

likelihood of a spouse in value of sexual exclusivity consistent with this

предсказанием парадокса интеллекта. Анализ дополнительных данных о здоровье показывает,

prediction of the intelligence paradox an analysis of the add health data shows

что более умные мальчики с большей вероятностью вырастут и будут ценить сексуальную

that more intelligent boys are more likely to grow up to value sexual

исключительность в раннем взрослом возрасте, чем менее умные мужчины даже после статистического

exclusivity in early adulthood than less intelligent men even after statistically

контроля влияния таких релевантных факторов и потенциальных помех,

controlling for the effects of such relevant factors and potential confounds

как возраст, раса, образование, доход, религия и количество раз, когда

as age race education income religion and the number of times the respondent

респондент был женат, чем более умны они в средней и старшей школе,

has been married the more intelligent they are in junior high and high school

тем больше они ценят сексуальную исключительность в отношениях. семь лет спустя, в

the more they value sexual exclusivity in a relationship seven years later in

отличие от тех же контрольных переменных, детский IQ не влияет

contrast net of the same control variables childhood IQ does not affect

на ценность женской сексуальной исключительности в раннем взрослом возрасте в возрасте 20 лет более

women's value on sexual exclusivity in early adulthood in their 20s more

умные девочки не вырастают, чтобы ценить сексуальную исключительность в

intelligent girls do not grow up to value sexual exclusivity in a

отношениях больше, чем менее умные девочки влияние детства

relationship more than less intelligent girls the effect of childhood

интеллект в отношении ценности сексуальной исключительности более чем в четыре раза выше

intelligence on the value of sexual exclusivity is more than four times as

среди мужчин, чем среди женщин среди женщин связь между детским

strong among men as among women among women the association between childhood

интеллектом и взрослой ценностью в отношении сексуальной исключительности вообще не является статистически

intelligence and adult value on sexual exclusivity is not statistically

значимой более умные мужчины более склонны быть верными некоторые

significant at all are more intelligent men more likely to be faithful some

бульварные газеты сенсационно сообщил выше Выводы с такими

tabloid newspapers have sensationally reported the above findings with such

непристойными заголовками, как измена женам, мужчины менее умные Умные мужчины в метро

salacious headlines as cheat on wives men less intelligent Metro smart men

менее вероятны, чем немые более умные мужчины с большей вероятностью будут верными

less likely than dumb more intelligent men more likely to be faithful

Некоторые бульварные газеты сенсационно сообщили о вышеупомянутых

some tabloid newspapers have sensationally reported the above

выводах с такими непристойными заголовками, как измена женам, мужчины менее умные

findings with such salacious headlines as cheat on wives men less intelligent

умные мужчины в метро менее склонны изменять любовникам, чем глупые, изучают New York

metro smart men less likely than dumb ones to cheat on lovers study New York

Daily News, а умные мужчины менее склонны изменять любовникам из The Daily Telegraph,

Daily News and intelligent men less likely to cheat from The Daily Telegraph

если не считать сенсационности и путаницы между умным и умным, к

apart from the sensationalism and the confusion between intelligent and smart

которым я обращаюсь в главе 5, верны ли эти заголовки, соответствуют ли представленные данные

which I address in chapter 5 are these headlines correct do the data presented

Вышеприведенное предполагает, что более умные мужчины с меньшей вероятностью будут сексуально

above suggest that more intelligent men are less likely to be sexually

изменять своим женам и подругам, вероятно, нет, но прежде чем я

unfaithful to their wives and girlfriends probably not but before I

смогу объяснить, почему нет и почему более умные мужчины на самом деле более склонны

can explain why not and why more intelligent men are actually more likely

к измене, мне нужно сделать небольшое отступление и обсудить очень важную понятие в

to cheat I need to make a small detour and discuss a very important concept in

эволюционной биологии, называемое женским выбором, женским выбором среди всех виды млекопитающих,

evolutionary biology called female choice female choice among all mammalian

включая человека, у которых самка вкладывает больше родительских средств

species including humans in which the female makes greater parental investment

в детей, чем самец в секс, и спаривание является выбором самки, а не самца,

in children than the male does sex and mating are a female choice not a male

это происходит всякий раз, когда и с кем хочет самка, а не когда

choice it happens whenever and with whomever the female wants not whenever

и с кем хочет самец, а люди - нет За исключением нескольких

and with whomever the male wants and humans are no exception a couple of

исследований, блестяще подчеркивающих действие женского выбора среди людей

studies brilliantly highlight the operation of female choice among humans

в классическом исследовании 1989 года, два социальных психолога Рассел Д. Кларк и Элейн

in a classic 1989 study two social psychologists Russell D Clark and Elaine

Хэтфилд наняли молодых привлекательных конфедератов каждого пола, чтобы они подходили к

Hatfield hired a young attractive Confederate of each sex to approach

студентам колледжей противоположного пола в кампусе, поэтому молодая привлекательная женщина-

college students of the opposite sex on campus so a young attractive female

конфедерат подходила к студенту-мужчине, или молодой привлекательный мужчина-

Confederate would approach a male student or a young attractive male

конфедерат подходил к студентке и говорил, что я замечал вас

Confederate would approach a female student and say I have been noticing you

в кампусе, я нахожу вас очень привлекательной, тогда конфедерат задавал

around campus I find you to be very attractive then the Confederate asked

один из трех вопросов, вы пойдете со мной сегодня вечером? ты придешь сегодня ко

one of three questions would you go out with me tonight would you come over to

мне в квартиру и не мог бы ты лечь со мной сегодня вечером

my apartment tonight and would you go to bed with me tonight the Confederate

Затем Конфедерация просто записывала ответ испытуемых да или нет,

would then simply record the subjects response yes or no

они проводили эксперимент дважды, один раз в 1978 году и снова в 1982 году. Здесь есть два

they conducted the experiment twice once in 1978 and again in 1982 there are two

интересных вывода, хотя они совершенно неудивительны для любого

interesting findings here although they are wholly unsurprising to anyone with

здравомыслящего человека, первый как в 1978, так и в 1982 году абсолютно ни один из десятков женщин

common sense first both in 1978 and 1982 absolutely none of the dozens of women

, к которым подошел красивый незнакомый мужчина, согласились заняться с ним сексом во

who were approached by a handsome strange man agreed to have sex with him

вторую очередь подавляющее большинство мужчин 75% в 1978 г. и 69

second an overwhelming majority of men seventy-five percent in 1978 and 69

% в 1982 г. согласились на секс с красивой незнакомой женщиной, с которой они

percent in 1982 agreed to have sex with a beautiful strange woman whom they had

никогда раньше не встречались, замечают, что гораздо меньшая доля мужчин, ровно пятьдесят

never met before notice that a much smaller proportion of men exactly fifty

процентов как в 1978, так и в 1982 году, пошли бы с ней на свидание, другими словами,

percent in both 1978 and 1982 would go out on a date with her in other words

многие мужчины, которые не пошли бы на свидание с женщиной, тем не менее занимались

many men who would not go out on a date with the woman would nonetheless have

с ней сексом. больше женщин, чем мужчин в 1978 году. и ровно столько женщин, сколько и мужчин в 1982 году

sex with her more women than men in 1978 and exactly as many women as men in 1982

были готовы пойти на свидание с незнакомцем, но ни одна из женщин не стала бы

were willing to go out on a date with the stranger but none of the women would

с ним спать, это классическое исследование было проведено недавно. ly была

sleep with him this classic study was recently

воспроизведена в Дании в 2009 году, несмотря на то, что гендерная разница в

replicated in Denmark in 2009 even though the sex difference in the

пропорциях говорящих «да» 2 процента против 38 процентов в датском исследовании не так разительна,

proportions saying yes 2 percent versus 38 percent is not as stark in the Danish

как в первоначальном американском исследовании 0 процентов против 75 процентов.

study as it was in the original American study zero percent versus 75 percent

в настоящее время не состояли в

interestingly while none of the Danish women who were not currently in

отношениях сказали «да», как и их американские коллеги 4 процента

relationships said yes just like their American counterparts 4 percent of the

женщин, которые в настоящее время состояли в отношениях, ответили, учитывая, что конфедераты-мужчины,

women who were currently in relationships did given that the male

которые приближались к ним, были физически привлекательными, это открытие

Confederates who approached them were physically attractive this finding is

фактически согласуется с эволюционно-психологическим прогнозом, основанным

actually consistent with the evolutionary psychological prediction

на хороших генах полового отбора Теория предполагает, что женщины стремятся

from the good genes sexual selection theory it proposes that women seek to

выйти замуж за находчивых мужчин с высоким статусом, которые будут вкладывать деньги в отцов своих детей

marry resourceful men of high status who would invest in their children dads

, и в то же время оплодотворяться красивыми мужчинами с высоким генетическим качеством,

while at the same time being impregnated by handsome men of high genetic quality

а затем выдавать получающихся

cads and then to pass off the resultant

детей за своих давних партнеров. женщины не могут наставить рога своим товарищам,

children as their long-term mates the women cannot cuckold their mates

если они уже не находятся в отношениях p поэтому с этой точки зрения имеет смысл,

unless they are already in a relationship so it makes sense from this

что больше женщин, состоящих в отношениях, согласились переспать с

perspective that more women who are in relationships agreed to sleep with a

красивым незнакомцем, многие из мужчин, которые сказали «нет» в первоначальном исследовании Кларка и

handsome stranger many of the men who said no in the original Clark and

Хэтфилда, на самом деле извинились перед женщиной-сообщником, сказав, что они

Hatfield study actually apologized to the female confederate saying that they

не могут спать с ней. поскольку они были женаты или имели постоянную девушку, это

could not sleep with her because they were married or have a steady girlfriend

подразумевает, что они переспали бы с ней, если бы не были женаты или не

implying that they would have slept with her if they weren't married or didn't

имели постоянной девушки. Датское исследование действительно показывает, что мужчины, которые в

have a steady girlfriend the Danish study indeed shows that men who were not

настоящее время не состояли в отношениях, гораздо чаще говорили да, чем мужчины, которые были

currently in relationships were much more likely to say yes than men who were

59% против 18%, в отличие от многих женщин, которые были сердиты, когда мужчина-

59% versus 18% in contrast many of the women were angry when the male

конфедерат спросил их, будут ли они спать с ним, исследование Кларка и Хэтфилда,

Confederate asked them if they would sleep with him the Clark and Hatfield

как ничто другое, демонстрирует силу женского выбора, поэтому оно

study like nothing else demonstrates the power of female choice which is why it

стало классика, она показывает, что достаточно привлекательная молодая женщина может

has become a classic it shows that a reasonably attractive young woman can

подойти к любому мужчине и заняться с ним сексом достаточно привлекательный молодой человек не может

approach any man and have sex with him a reasonably attractive young man cannot

с женщиной женщина соглашается Когда и с кем имеет место секс, мужчина

with a woman the woman decides when and with whom sex takes place the man

не имеет другого исследования, в

doesn't another study shows the continuing power of female choice in an

статье, опубликованной в сентябрьском выпуске журнала «Акушерство и гинекология» за 2008 г., показана сила женского выбора.

article published in the September 2008 issue of obstetrics and gynaecology

Канеширо из Гавайского университета и его коллеги изучали

bliss kaneshiro of the University of Hawaii and colleagues studied the effect

влияние женского тела. индекс массы тела ИМТ на их сексуальное поведение их выборка

of women's body mass index BMI on their sexual behavior their sample contained

состояла из 3600 женщин с нормальной массой тела ИМТ менее 25 1643 женщин с избыточной массой тела на 25

3,600 women of normal body weight a BMI less than 25 1643 overweight women 25

ИМТ менее 30 и 1447 женщин с ожирением ИМТ более

less than BMI less than 30 and 1447 obese women a BMI of greater than 30

30 в возрасте от 15 до 44 лет их статистические данные анализ показывает, что

between the ages of 15 and 44 their statistical analysis shows that there is

нет существенной разницы между женщинами с нормальным весом, с одной стороны,

no significant difference between normal weight women on the one hand and

и женщинами с избыточным весом и ожирением с точки

overweight and obese women on the they're on their sexual orientation age

зрения их сексуальной ориентации, возрастом при первом вступлении в курс, частотой гетеросексуальных контактов и

at first enter course frequency of heterosexual intercourse and the number

количеством как прижизненных, так и нынешних половых партнеров-мужчин. это означает, что вопреки

of either lifetime or current male sexual partners it means that contrary

тому, что можно было бы ожидать, женщины с избыточным весом и ожирением не занимаются сексом позже,

to what one might expect overweight and obese women are not having sex later

реже или с меньшим количеством партнеров, чем у женщин с нормальным весом, существует

less frequently or with fewer partners than normal weight women there is a

значительная разница в том, имели ли они когда-либо половые

significant difference however on whether they have ever had sexual

сношения с мужчинами с избыточным весом 92,5 процента и

intercourse with men overweight ninety two point five percent and obese ninety

ожирением 91,5 процента. Женщины значительно чаще когда-либо вступали в

one point five percent women are significantly more likely ever to have

половую связь с мужчинами, чем женщины с нормальным весом 87,4% исследований о том, что

had sexual intercourse with men than normal weight women 87.4% studies of

партнеры предпочитают мужчин мужчины предпочитают спариваться с женщинами с низким соотношением талии и бедер z' в

mate prefer at men prefer to mate with women with low waist-to-hip ratio z' in

диапазоне нормального веса мужчинам не нравятся женщины с недостаточным весом, а мужчинам

the normal weight range men don't like women who are underweight and men

определенно не нравятся женщины с недостаточным весом избыточный вес, поэтому женщины с избыточным весом и ожирением

certainly don't like women who are overweight so overweight and obese women

не могут заниматься сексом так же часто, как женщины с нормальным весом, не говоря уже о большем количестве секса,

could not possibly have as much sex as normal weight women let alone more sex

если мужчины решают, когда и с кем заниматься сексом,

if men decide when and with whom to have sex

большинство мужчин просто не выберут женщин с избыточным весом и ожирением в качестве своих

most men would simply not choose overweight and obese women as their

предпочтительных сексуальных партнеров женщин с избыточным весом и ожирением могут иметь больше секса, чем

preferred sexual partners overweight and obese women can have more sex than

женщины с нормальным весом, только если женщины решают, когда и с кем заниматься сексом, а мужчины

normal weight women only if women decide when and with whom to have sex and men

мало что могут сказать в вопросе, когда мужчина делает предложение. женщину она может

have little say in the matter when a man propositions a woman she can

ответить одним из двух способов она может сказать да или она может сказать нет когда женщина

respond in one of two ways she can say yes or she can say no when a woman

делает предложение мужчине он также может ответить одним из двух способов он может сказать да или он

propositions a man he can also respond in one of two ways he can say yes or he

может сказать да пожалуйста у него нет реалистичного выбора сказать «нет» мужчинам,

can say yes please he has no realistic choice to say no men

возможно, не сказать «да, пожалуйста», женщинам с избыточным весом и ожирением, но Кен

may not be saying yes please to overweight and obese women but Ken

Оширо из исследования Эла ясно показывает, что они определенно говорят «да»,

Oshiro at Al's study clearly suggests that they are definitely saying yes

потому что сила женского выбора позволяет каждой женщине предсказывать

because of the power of female choice every woman has the power to predict the

будущее, в то время как очень немногие мужчины это делают. если мужчина просыпается утром и

future while very few men do if a man wakes up in the morning and

говорит себе сегодня вечером, что я пересплю, предсказание не сбудется в подавляющем

says to himself tonight I will get laid the prediction will fail a vast majority

большинстве случаев, если только он не невероятно красив, большинство молодых людей на самом деле делают

of times unless he is incredibly handsome most young men in fact do make

это предсказание каждое утро и ложатся спать в одиночестве и каждый раз разочаровываются. ночь

this prediction every morning and go to bed alone and disappointed every night

если женщина любая женщина проснется утром и скажет себе сегодня ночью я

if a woman any woman wakes up in the morning and says to herself tonight I

пересплю предсказание скорее всего сбудется

will get laid the prediction will likely come true

каждый раз такова сила женского выбора

every time such is the power of female choice

что значит женский выбор для умного м предпочтение сексуальной

what does female choice mean for intelligent men's preference for sexual

исключительности, если бы секс и совокупление были полностью или в основном мужским выбором, и это

exclusivity if sex and mating were an entirely or mostly male choice and it

происходило, когда и с кем бы мужчины ни хотели, то было бы разумно

happened whenever and with whomever men wanted then it would be reasonable to

заключить, что более умные мужчины, которые ценят сексуальную исключительность больше, чем менее

conclude that more intelligent men who value sexual exclusivity more than less

умные мужчины, могут быть менее склонны к быть сексуально неверными, чем менее

intelligent men may be less likely to be sexually unfaithful than less

умные мужчины, однако секс и спаривание являются выбором женщины, здесь есть несколько

intelligent men however sex and mating are a female choice there are several

усложняющих факторов, во-первых, более умные люди, как мужчины, так и

complicating factors here first more intelligent individuals both men and

женщины, с большей вероятностью достигают более высокого статуса и накапливают больше ресурсов,

women are more likely to attain higher status and accumulate more resources

чем менее умные люди, по крайней мере, в эволюционно новом

than less intelligent individuals at least in the evolutionarily novel

Сегодняшняя среда и женщины предпочитают мужчин с более высоким статусом и большими средствами,

environment of today and women prefer men of higher status and greater means

поскольку их партнеры уступают более умным людям как мужчины, так и женщины в

as their mates second more intelligent individuals both men and women are on

среднем физически более привлекательны, чем менее умные люди, например,

average physically more attractive than less intelligent individuals for example

в недавнем исследовании с данными НИЗ те, кого описывают как привлекательных

in a recent study with the NCDs data those who are described as attractive by

двумя разными судьями IQ гораздо более умных людей равен 104 балла 2,

two different judges are significantly more intelligent IQ equals 104 point 2

чем у тех, кого называют непривлекательными. IQ равен девяносто одной точке

than those who are described as unattractive iq equals ninety one point

восемь на двенадцать целых четыре балла IQ баллов разница была гораздо больше среди мальчиков

eight by twelve point four IQ points the difference was much greater among boys

105 баллов ноль против 91 балла четыре, тогда как среди девочек 103 балла шесть

105 point zero versus ninety-one point four then among girls 103 point six

против 92,3 на самом деле по чистому совпадению интеллект

versus 92.3 in fact by pure coincidence intelligence

в данных НИЗ так же сильно связан с физической привлекательностью,

in the NCDs data is just as strongly associated with physical attractiveness

как и с образованием, в обоих случаях коэффициент двумерной корреляции R

as it is with education in both the bivariate correlation coefficient is R

равен 0,38 один среди прочего, это означает, что если вы хотите оценить

equals 0.38 one among other things it means that if you want to estimate

чей-то интеллект, не давая им пройти тест на IQ, тогда вам будет так

someone's intelligence without giving them an IQ test then you would do just

же хорошо основывать свою оценку на их физической привлекательности, как и на

as well to base your estimate on their physical attractiveness as you would to

основании их лет формального образования, в любом случае

base it on their years of formal education at any rate

женщины предпочитают красивых мужчин в качестве партнеров, особенно для краткосрочного спаривания,

women prefer handsome men as mates particularly for short-term mating

случайного секса или романов. в-третьих, общий интеллект сильно коррелирует с

casual sex or Affairs third general intelligence is strongly correlated with

ростом. значительно выше,

height more intelligent individuals both men and women are significantly taller

чем менее умные люди, и снова

than less intelligent individuals and once again

женщины предпочитают более высоких мужчин в качестве партнеров, поэтому, если вы просто сравните более умных мужчин

women prefer taller men as mates so if you simply compare more intelligent men

и менее умных мужчин без статистической поправки на их

and less intelligent men without statistically controlling for their

социальный статус, доход, богатство, физическую привлекательность и рост, я почти

social status income wealth physical attractiveness and height I am almost

уверен, что более умные мужчины более склонны иметь любовные связи, чем менее

certain that more intelligent men are more likely to have affairs than less

умные мужчины, не обязательно потому, что они более умны, а потому, что

intelligent men not necessarily because they are more intelligent but because

они с большей вероятностью будут иметь более высокий социальный статус и большие ресурсы, а

they are more likely to have higher social status and greater resources and

также будут физически более привлекательными и высокими,

to be physically more attractive and taller

если частично исключить эффекты статусных ресурсов, физической привлекательности, роста

if you partial out the effects of status resources physical attractiveness height

и все другие потенциальные помехи и корреляты общего интеллекта

and all the other potential confounds and correlates of general intelligence

тогда и только тогда могут быть менее вероятно, что более умные люди будут иметь интрижки,

then and only then may more intelligent men be less likely to have affairs

однако, насколько мне известно, никто не исследовал частичное влияние

however to the best of my knowledge no one has examined the partial effect of

общего интеллекта на вероятность иметь интрижки за вычетом всех потенциальные

general intelligence on the probability of having affairs net of all potential

путаницы, поэтому нам нужно дальнейшие исследования в этой области, чтобы определить, какое влияние оказывает

confounds so we need further research in this area to determine what effect if

общий интеллект мужчин на их фактическое сексуальное поведение

any men's general intelligence has on their actual sexual behavior

вне брака или иным образом, фактически данные GSS

extramarital or otherwise in fact data from the GSS do

предполагают, что более умные мужчины и женщины с большей вероятностью заводят романы.

suggests that more intelligent men and women are more likely to have affairs

имели внебрачную связь значительно,

the mean IQ of men who have had an extramarital affair is significantly

хотя и незначительно выше, чем у мужчин, никогда не имевших внебрачной

though only slightly higher than that of men who have never had an extramarital

связи 102 балла четыре против 100 балла пять среди женщин разница

affair 102 point four versus 100 point five among women the difference is

немного больше 104 балла шесть против 101 балла пять связь между IQ

slightly larger 104 point six versus 101 point five the association between IQ

и внебрачными связями сохраняется значимо как для мужчин, так и для женщин даже после того,

and extramarital affairs remains significant for both men and women even

как я контролировал образование, доход и социальный класс, а также расу, возраст,

after I controlled for education income and social class as well as race age

текущее семейное положение, количество детей, религию и религиозность,

current marital status number of children religion and religiosity the

влияние IQ намного сильнее для женщин, чем для мужчин, мне непонятно, почему

effect of IQ is much stronger for women than for men it is not clear to me why

больше интеллигентные женщины чаще заводят романы, чем менее интеллигентные

more intelligent women are more likely to have affairs than less intelligent

женщины, что интересно, как это довольно часто В этом случае интеллект и образование оказывают

women interestingly as is quite often the case intelligence and education have

противоположное влияние на внебрачные связи женщин, в то время как более умные

opposite effects on extramarital affairs for women while more intelligent women

женщины с большей вероятностью заводят романы, более образованные женщины с меньшей вероятностью заводят

are more likely to have affairs more educated women are less likely to have

их, к сожалению, GSS не измеряет рост или

them unfortunately the GSS does not measure the respondents height or

физическую привлекательность респондентов, поэтому я не могу контролировать их в анализе ad

physical attractiveness so I cannot control for them in the analysis ad

здоровье и НИЗ, оба из которых измеряют рост и физическую привлекательность,

health and NCDs both of which do measure height and physical attractiveness do

не измеряют опыт респондентов внебрачных связей, поэтому

not measure the respondents experience of extramarital affairs it therefore

еще предстоит выяснить, является ли родственная связь между интеллектом и

remains to be seen whether kin association between intelligence and the

склонностью к интрижкам между мужчинами функцией большая физическая

propensity to have affairs among men is a function of the greater physical

привлекательность и рост более умных мужчин обратите внимание, что

attractiveness and height of more intelligent men note that the

парадокс интеллекта касается индивидуальных предпочтений и ценностей, чего люди

intelligence paradox is about individual preferences and values what people

желают и хотят в своей голове, это не обязательно о том, что люди на самом деле

desire and want in their heads it's not necessarily about what people actually

делают, если у людей есть полный выбор в отношении их поведения, от них ожидается, что они будут

do if people have complete choice over their behavior they are expected to

следовать тому, что они желают и хотят, но у них не всегда есть такой полный

pursue what they desire and want but they do not always have such complete

выбор, а когда дело доходит до секса и спаривания, у мужчин очень мало выбора,

choice and when it comes to sex and mating men have very little choice

интеллект и институты брака. Что означает для общества связь между

intelligence and marriage institutions now what does the association between

интеллектом и ценностью сексуальной исключительности среди мужчин?

intelligence and the value for sexual exclusivity among men mean for the

последствия на уровне общества

society what would be the macro-level implications at the societal level of

связь на микроуровне между интеллектом и предпочтением сексуальной

the micro-level association between intelligence and preference for sexual

исключительности среди мужчин на индивидуальном уровне оказывается, что

exclusivity among men at the individual level it turns out that the institution

институт брака моногамия против полигамии очень

of marriage monogamy versus polygyny is very

сильно связан со средним уровнем интеллекта населения в

strongly associated with the average intelligence of the population across

187 странах средний уровень интеллекта и степень полигамии коррелируют при нашем

187 nations average intelligence and the degree of polygamy is correlated at our

равенстве минус 0,61 5 даже за вычетом таких релевантных факторов и потенциальных помех,

equals negative 0.61 5 even net of such relevant factors and potential confounds

как экономическое развитие средний уровень образования географическое положение мусульманская

as economic development average level of education geographical location Muslim

религия и неравенство в доходах средний уровень интеллекта населения

religion and income inequality the average intelligence of a population is

очень сильно связан с уровень по полигамия в обществе, чем более

very strongly associated with the level of polygamy in society the more

интеллектуально население, тем менее полигамно и моногамно.

intelligent the population the less polygynous and the more monogamous it is

in a 1999 paper with Mary C still I argued that a major determinant of the

level of polygyny in society was income inequality the more unequal the income

В обществе это происходит потому, что, когда неравенство в

distribution the more polygynous the society this is because when the income

доходах между мужчинами велико, для женщин экономически более целесообразно делить

inequality among men is great it makes more economic sense for women to share a

богатого мужчину, чем монополизировать бедного мужчину, по памятным словам Джорджа

wealthy man than to monopolize a poor man in the memorable words of George

Бернарда Шоу, одного из основателей Лондонской школы экономики и

Bernard Shaw one of the founders of the London School of Economics and political

политология, которую я преподаю, материнский инстинкт заставляет женщину предпочесть десятую

science where I teach the maternal instinct leads a woman to prefer a tenth

долю в первоклассном мужчине исключительному владению третьесортным,

share in a first-rate man to the exclusive possession of a third-rate one

это уже не так, когда неравенство в доходах среди мужчин меньше при более

this is no longer true when the income inequality among men is less under more

эгалитарном распределении доходов женщины должны предпочесть исключительное

egalitarian income distribution women should prefer the exclusive possession

владение мужчиной третьего сорта десятой доле в первоклассном мужчине,

of a third-rate man to a tenth share in a first-rate man

чем раньше обнаруженный факт остается доходом. неравенство действительно значительно увеличивает

the earlier finding still stands income inequality does greatly increase the

уровень полигамии в обществе, однако оказывается, что средний

level of polygyny in society however it turns out that the average intelligence

интеллект населения является еще более сильным фактором, определяющим уровень полигамии, на

of a population is an even stronger determinant of the level of polygyny in

самом деле средний интеллект населения является самым сильным фактором,

fact the average intelligence of a population is the strongest determinant

определяющим его из всех рассматриваемых факторов, даже сильнее мусульманской религии да

of it of all factors considered even stronger than the Muslim religion yes

мусульманские народы более полигинны чем немусульманские но влияние

Muslim nations are more polygynous than non Muslim nations but the effect of the

среднего интеллекта населения на уровень полигамии в обществе

average intelligence of the population on the level of polygyny in society is

намного больше глава 8 почему ночные совы умнее жаворонков

much greater chapter 8 why night owls are more intelligent than morning larks

мне впервые стало интересно в циркадном ритме почему некоторые люди ночные совы,

I first became interested in circadian rhythm why some people are night owls

а другие утренние жаворонки когда я жил в Крайстчерче Новая Зеландия в течение

while others are morning larks when I lived in Christchurch New Zealand for

одного года я жил на Рик Ортон Роуд одна из главных улиц в

one year I lived on Rick Orton Road one of the main thoroughfares in

Крайстчерче вниз Ричерт учился там где я жил был супермаркет

Christchurch down Richert enrolled from where I lived there was a supermarket

под названием обратный отсчет который был открыт 24 часа в сутки семь дней в неделю, я часто ходил

called countdown that was open 24 hours a day seven days a week I would often go

на обратный отсчет делать покупки в 3 часа ночи каждый раз, когда я это делал, я заметил,

to count down to shop at 3 o'clock in the morning every time I did I noticed

что это место кишело азиатскими покупателями, это было до недавнего

that the place was crawling with Asian customers this was before the recent

взрыва иммиграции из Азии в Новую Зеландию, поэтому азиаты все еще были небольшим

explosion of Asian immigration to New Zealand so Asians were still a small

меньшинством в Крайстчерче. тогда я бы не стал видеть много азиатов в

minority in Christchurch back then I would not see many Asians in

Крайстчерче большую часть времени, за исключением 3 часов ночи в круглосуточном

Christchurch most of the time except at 3 o'clock in the morning in a 24-hour

супермаркете, я начал задаваться вопросом, не было ли это связано с тем, что азиаты вели более

supermarket I began wondering that if this was because Asians were more

ночной образ жизни, чем другие расы, я не думал о возможной расовой разнице

nocturnal than other races I had not thought about possible race difference

в циркадном ритме пока я не жил в Новой Зеландии и не столкнулся с большим

in circadian rhythm until I lived in New Zealand and encountered a large number

количеством азиатов в 3 часа ночи в круглосуточном супермаркете, прошло много лет,

of Asians at 3 o'clock in the morning in a 24 hour supermarket it was many years

прежде чем я разгадал тайну ночных азиатских покупателей. Выбор в рамках

before I solved the mystery of late-night Asian shoppers choice within

генетической предрасположенности выбор не противоречит или противоречат влиянию

genetic predisposition choice is not incompatible with or antithetical to

Джинны , пока ее съедобность

Jinnah influence as long as her edibility the

пропорция изменчивости и поведения, объясняемая генами, меньше 1,0

proportion of the variance and behavior explained by genes is less than 1.0

гены просто устанавливают широкие пределы и индивидуальные люди все еще могут осуществлять некоторый

genes merely set broad limits and individuals can still exercise some

выбор в широких генетических ограничениях, например, политологи в

choice within broad genetic constraints for example political scientists in the

зарождающейся области политики Йены обнаружили, что два гена

emerging field of Jena politics have discovered that two genes are

ответственны за предрасположенность людей к тому, чтобы они с большей или меньшей вероятностью голосовали на

responsible for predisposing individuals to be more or less likely to vote in

выборах, другими словами, независимо от того, решите ли вы оказаться на выборах. голосовать на любых

elections in other words whether you choose to turn out to vote in any given

выборах частично определяется вашими генами, однако люди по-прежнему могут

election is partially determined by your genes however individuals can still

выбирать, голосовать или нет на любых выборах, и существуют

choose to turn out to vote or not for any election and there are environmental

негенетические факторы окружающей среды, которые могут предсказать их голосование, например,

non-genetic factors that can predict their voting such as whether the

кандидат, за которого вы проголосовали на выборах. последние выборы были выиграны или проиграны; у вас больше

candidate you voted for in the last election won or lost you become more

шансов проголосовать, если вы голосовали за кандидата, победившего на последних выборах,

likely to vote if you voted for a candidate who won in the last election

и меньше шансов проголосовать, если вы проголосовали за кандидата, проигравшего на последних

and less likely to vote if you voted for a candidate who lost in the last

выборах; аналогичным образом генетические влияния и ограничения не исключают

election similarly genetic influences and constraints do not preclude

индивидуального приобретения ценностей и предпочтений люди все еще могут выбирать

individual acquisition of values and preferences individuals can still choose

определенные ценности и предпочтения даже перед лицом Генетическая предрасположенность на

certain values and preferences even in the face of genetic predisposition in

самом деле Дюркгейм ошибается. Первый закон генетики поведения, который я кратко представил в

fact Durkheim errs first law of behavior genetics which I briefly introduced in

главе 3, гласит, что все человеческие черты являются еретичными и по крайней мере частично зависят

Chapter 3 states that all human traits are heretic and influenced at least in

от генов, поэтому, если генетическая предрасположенность

part by genes so if genetic predisposition is

несовместима с личным выбором, это будет означать, что люди абсолютно

incompatible with personal choice it would mean that humans have absolutely

в действительности вообще нет выбора, однако люди делают выбор перед

no choice to make at all in reality however humans make choices in the face

лицом генетической предрасположенности, например, как теперь показано, как политическая идеология, так и религиозность

of genetic predisposition for example both political ideology and religiosity

имеют генетическую основу, некоторые люди генетически

have now been shown to have genetic basis some individuals are genetically

предрасположены быть либеральными, консервативными или более или менее религиозными.

predisposed to be liberal or conservative or more or less religious

мы видим в главах 5 и 6, что более умные дети с большей вероятностью

yet as we see in chapters 5 & 6 more intelligent children are more likely to

вырастут либеральными и с меньшей вероятностью вырастут религиозными.

grow up to be liberal and less likely to grow up to be religious similarly

whether you are a night person or person is partly genetically determined

сознательно и изменчиво «я

but that does not mean that people still cannot consciously and volatile 'i

выбираю быть совой или утренним жаворонком, ночная жизнь — это эволюция».

choose to be a night owl or a morning lark night life is evolutionarily novel

Практически все виды в природе, от одноклеточных организмов до млекопитающих,

virtually all species in nature from single-cell organisms to mammals

включая человека, демонстрируют ежедневный цикл активности, называемый циркадным ритмом.

including humans exhibit a daily cycle of activity called the circadian rhythm

Эта система хронометража или биологические часы позволяют организму предвидеть

this timekeeping system or biological clock allows the organism to anticipate

и готовиться к изменениям в физической среде, которые связаны

and prepare for the changes in the physical environment that are associated

с днём и ночью, тем самым гарантируя, что организм будет делать правильные вещи

with day and night thereby ensuring that the organism will do the right thing at

в нужное время суток циркадный ритм у млекопитающих регулируется двумя

the right time of the day the circadian rhythm in mammals is regulated by two

скоплениями нервных клеток, называемыми супрахиазматическими ядрами SCM в

clusters of nerve cells called the suprachiasmatic nuclei SCM in the

переднем гипоталамусе генетики к настоящему времени определили набор гены, которые

anterior hypothalamus geneticists have by now identified a set of genes that

регулируют SCN и, следовательно, циркадный ритм среди млекопитающих. Генетическое

regulate the SCN and thus the circadian rhythm among mammals a behavior genetic

исследование поведения 977 пар близнецов в Южной Корее показывает, что наследственность в утреннем

study of 977 South Korean twin pairs shows that the heredity in morning

нассифе и неразделенной среде составляет 55%

nassif nassif i've and non-shared environment accounts for 55% of the

дисперсии, в то время как общая среда не кажется, объясняют любую

variance while shared environment does not appear to explain any of the

дисперсию, поэтому циркадный ритм, по-видимому , является еще одним человеческая черта, которая

variance so the circadian rhythm appears to be yet another human trait that

примерно соответствует правилу 50 0:50, которое я обсуждаю в главе 3. Для большинства

roughly follows the 50 0:50 rule I discuss in chapter 3 for most animals

животных время сна и бодрствования в естественных условиях синхронно

the timing of sleep and wakefulness under natural conditions is in synchrony

с циркадным контролем цикла сна и всех других

with the circadian control of the sleep cycle and all other circadian controlled

циркадных контролируемых ритмов. способность когнитивно переопределять свои

rhythms humans however have the unique ability to cognitively override their

внутренние биологические часы и их ритмические выходы, в то время как существуют некоторые

internal biological clock and its rhythmic outputs while there are some

индивидуальные различия в их циркадном ритме, когда некоторые люди

individual differences in their circadian rhythm where some individuals

ведут более ночной образ жизни, чем другие люди , в основном, ведут дневной образ жизни,

are more nocturnal than others humans are basically a diurnal day living

как и все существующие виды обезьян и человекообразных обезьян, за исключением одного человека очень

species as are all extant monkey and ape species except for one humans rely very

сильно полагаются на зрение для навигации, но, в отличие от истинно

heavily on vision for navigation but unlike genuinely

ночных видов, не могут видеть в темноте или при слабом освещении, у наших предков

nocturnal species cannot see in the dark or under little lighting our ancestors

не было искусственного освещения в ночное время до приручения

did not have artificial lighting during the night until the domestication of

огня, который любой человек в среде предков в течение

fire any human in the ancestral environment up and about during the

ночи мог бы иметь. подвергались риску хищничества со стороны ночных хищников,

night would have been at risk of predation by nocturnal predators

это поэтому можно с уверенностью предположить, что наши предки вставали около рассвета и

it is therefore safe to assume that our ancestors rose at around dawn and went

ложились спать около сумерек, чтобы в полной мере воспользоваться естественным светом,

to sleep at around dusk to take full advantage of the natural light provided

обеспечиваемым Солнцем, и что ночная жизнь, поддерживающая и организованная деятельность ночью после

by the Sun and that night life sustained and organized activities at night after

наступления темноты, вероятно, является эволюционно новой для того, чтобы установить В какой степени

dark is probably evolutionarily novel in order to ascertain the extent to which

наши предки могли вести ночной образ жизни. Я еще раз

our ancestors might have engaged in nocturnal activities I have once again

сверился с этнографическими записями традиционных обществ по всему

consulted ethnographic records of traditional societies throughout the

миру в 10-томном сборнике мировых культур, который

world in the 10 volume compendium the encyclopedia of world cultures which

подробно описывает все человеческие культуры, известные антропологии.

extensively describes all human cultures known to anthropology there is no

деятельности в любой из традиционных культур

mention of nocturnal activities in any of the traditional cultures there are no

в указателе нет записей для ночной ночи, вечерней тьмы или всей ночи, несколько

entries in the index for nocturnal night evening darkness or all night the few

упоминаний о луне носят религиозный характер, как и в лунном божестве, боге-матери, лунном

references to the moon are all religious in nature as in moon deity mother moon

божестве и поклонении луне, единственным исключением являются ночные ухаживания. который

deity and moon worship the only exception is the night courting which is

является социально одобренным обычаем добрачного секса, наблюдаемым Среди датчан и

a socially approved custom of premarital sex observed among the Danes and the

финнов, которые являются полностью западными культурами далеко за пределами среды предков,

fins which are entirely Western cultures far outside of the ancestral environment

кроме того, я сверился с теми же пятью объемными монографиями по

in addition I have consulted the same five extensive monograph length

этнографии, что и в главах 5 и 6,

ethnographies that I consult in chapters 5 and 6

многие из этих этнографий содержат раздел, где авторы описывают то, что

many of these ethnographies contain a section where the authors describe what

обычно

usually happens and what people routinely do in a typical day in the

Эти подробные этнографические записи ясно показывают,

tribal society under study these detailed ethnographic records make it

что день для людей в этих традиционных обществах начинается незадолго

clear that the day for people in these traditional societies begins shortly

до восхода солнца и заканчивается вскоре после захода солнца.

before sunrise and ends shortly after sunset daily activities begin early in

начинается около 6:00 утра, когда

Yanomamo village the day begins about 6:00 a.m. when the

солнце вот-вот взойдет. Единственная рутинная деятельность, проводимая после наступления темноты, — это

Sun is about to rise the only routine activities conducted after dark are

люди, разговаривающие и навещающие друг друга, когда они засыпают, несмотря

people conversing and visiting with each other as they drift off to sleep despite

на неизбежные визиты в последнюю минуту , в деревне обычно тихо.

the inevitable last-minute visiting things are usually quiet in the village

Когда темно, большинство вечеров мы проводим в тихой беседе с

by the time it is dark most evenings are spent quietly chatting with family

членами семьи в помещении. Если луна полная, то можно видеть почти так же хорошо, как

members indoors if the moon is full then it is possible to see almost as well as

днем, и люди пользуются светом, ложась спать допоздна и

during the day and people take advantage of the light by staying up late and

много общаясь после приготовления и приема пищи. Вечер часто становится

socializing a great deal after cooking and consuming food evening is often the

временем пения и шуток. участники группы засыпают с одной

time of singing and joking eventually band members drift off to sleep with one

или двумя нуклеарными семьями вокруг каждого костра. Единственная ночная деятельность, кроме

or two nuclear families around each fire the only nocturnal activities other than

болтовни, посещения и произнесения речей, которую я могу найти во всех этих

chatting visiting and making speeches that I can find in all of these

этнографиях, - это когда мужчины-мукадодо отправляются на поиски пропавших животных в

ethnographies is when mukadodo men goes searching for missing animals in the

темноте, если что-то случится. быть пропущенным, в этом контексте может иметь значение то, что

dark if one happens to be missing it may be significant in this context that

люди в основном развивались в странах Африки к югу от Сахары вблизи экватора, где

humans mostly evolved in sub-saharan Africa near the equator where the length

продолжительность дня остается более или менее постоянной в течение года, поэтому практика

of the day remains more or less constant throughout the year so the practice of

просыпаться на рассвете и ложиться спать в сумерках давали дни примерно

wake up at dawn go to sleep at dusk would have produced days of roughly the

одинаковой длины в течение года на более высоких широтах, однако та же

same length throughout the year at higher latitude however the same

практика давала дни разной длины дольше в t Летом и

practice would have produced days of varying lengths longer in the summer and

короче зимой в крайних случаях вблизи Полярного круга х дней

shorter in the winter in the extreme cases near the Arctic Circle x' days

никогда не закончились бы летом и никогда не начались бы зимой,

would never have ended in the summer and would never have begun in the winter

поэтому людям в более высоких широтах пришлось бы просыпаться до рассвета и не ложиться

thus humans in higher latitudes would have had to wake up before dawn and stay

спать после сумерек, если бы они хотели иметь дни примерно одинаковой длины в

up after dusk if they wanted to have days of roughly the same length

течение всего года, средний интеллект населения,

throughout the year incidentally the average intelligence of populations

как правило, выше на более высоких широтах и долготах, даже с учетом ср

tends to be higher at higher latitudes and longitudes even controlling for the

дней температуры. Этнографические да ные традиционных обществ по

average temperature ethnographic evidence of traditional societies

тому предполагают, что наши предки, ве оятно, дневной образ жизни

therefore suggests that our ancestors probably had a largely diurnal lifestyle

и устойчивая и рутинная ночная деятельность, возможно, эволюционно новая

and sustained and routine nocturnal activities maybe evolutionarily novel

, поэтому парадокс интеллекта предсказывает, что

the intelligence paradox would therefore predict that

более умные люди с большей вероятностью будут вести ночной образ жизни, вставая позже

more intelligent individuals are more likely to be nocturnal getting up later

утром и ложась спать позже вечером, чем менее умные

in the morning and going to bed later in the evening than less intelligent

люди до моей статьи 2009 года. с Касей Пуриной было только

individuals previous to my 2009 article with Kasia Purina there had been only

на Исследование, в котором изучалась связь между интеллектом и циркадным

one study which examined the association between intelligence and circadian

ритмом, исследование 1999 года показало, что в небольшой выборке новобранцев ВВС США

rhythm the 1999 study found that in a small sample of US Air Force recruits

вечерние типы были значительно более умными, чем утренние типы, что

evening types were significantly more intelligent than morning types this is

согласуется с предсказанием парадокса интеллекта.

consistent with the prediction of the intelligence paradox the analysis of the

данные подтверждают это предсказание парадокса интеллекта за вычетом возраста,

add health data confirm this prediction of the intelligence paradox net of age

пола, расы, семейного положения, родительского положения, образования, дохода, религии, учится ли в

sex race marital status parental status education income religion whether

настоящее время в школе, и количества отработанных часов.

currently in school and the number of hours worked more intelligent children

are more likely to grow up to be nocturnal in their early adulthood for

позже ложатся спать как в будни, так и в выходные дни

intelligent individuals go to bed later both on weeknights and on weekend nights

и просыпаются позже в будние дни, но не в выходные дни, для которых положительное

and they wake up later on weekdays but not on weekends for which the positive

влияние общего интеллекта на ночной период статистически

effect of general intelligence on nocturne allottee is not statistically

незначимо.

significant figures eight point one through eight point four show that the

IQ и ноктюрн для взрослых является монотонно

association between childhood IQ and adult nocturne allottee is monotonically

положительным, хотя абсолютные различия не очень велики,

positive even though absolute differences are not very large for

например, в будние дни очень тупые дети с IQ ниже 75 в среднем ложатся спать

example on weeknights very dull children with IQs below 75 on average go to bed

в 23–41 в раннем взрослом возрасте, тогда как очень способные дети с IQ

at 23 41 in early adulthood whereas very bright children with IQs

выше 125 в среднем ложатся спать в 29 лет. В общем, чем более умны они

above 125 on average go to bed at at 29 in general the more intelligent they are

в младшей и старшей школе, чем позже они ложатся спать и чем позже они просыпаются в

in junior and high school the later they go to bed and the later they wake up in

раннем взрослом возрасте, вероятность того, что паттерны столь же сильны, как

early adulthood the probability that one would get the patterns as strong as

те, что представлены на четырех рисунках выше, можно получить чисто случайно, когда есть

those represented in the four figures above purely by chance when there is

на самом деле никакой связи между детским интеллектом и

actually no association between childhood intelligence and adults

циркадным ритмом взрослых не бывает один на 10 000 или меньше,

circadian rhythm is one in 10,000 or smaller

так что наши азиаты действительно ведут более ночной образ жизни, чем другие, так что азиаты действительно ведут

so our Asians really more nocturnal than others so are Asians really more

ночной образ жизни больше, чем другие расы, как это было у меня во время моих частых поездок на

nocturnal than other races as was my impression on my frequent trips to

обратный отсчет в Крайстчерче в 3 часа. утром у меня нет данных о

countdown in Christchurch at 3 o'clock in the morning I don't have data on

киви, но добавлю данные о здоровье американцев, которые действительно предполагают, что их сравнивают со всеми

Kiwis but add health data on Americans do suggest that they are compared to all

другими белыми расами. чернокожие и коренные американцы азиаты ложатся спать значительно

other races whites blacks and Native Americans Asians go to bed significantly

позже в будние и выходные дни однако азиаты не просыпаются

later on weeknights and on weekends however Asians do not wake up

значительно позже других ни в будни, ни в выходные дни в целом

significantly later than others either on weekdays or on weekends in general

расы значительно отличаются друг от друга по тому, во сколько они ложатся спать как

races differ significantly from each other in what time they go to bed both

в будние, так и в выходные дни ночи выходного дня, но они не сильно отличаются

on weeknights and weekend nights but they do not differ significantly from

друг от друга по времени пробуждения в будние или выходные дни, так что

each other in what time they wake up either on weekdays or on weekends so it

кажется, что мои случайные наблюдения, что обратный отсчет времени в Крайстчерче так много лет

appears that my casual observations that countdown in Christchurch so many years

назад, могут иметь некоторую эмпирическую основу по сравнению с другими расами азиатов.

ago may have some empirical basis compared to other races Asians do appear

не ложиться спать и, предположительно, покупать продукты, среди прочего, ближе

to stay up and presumably shop for groceries among other things later into

к ночи двумерные ассоциации между азиатами и ноктюрнами, которым

the night the bivariate associations between being Asian and Nocturne

отводится время, когда они ложатся спать ночью, представленные на рисунках восемь,

allottee what time they go to bed at night represented in figures eight point

пять и восемь, шесть, остаются статистически значимыми, даже когда

five and eight point six remain statistically significant even when

IQ в детстве составляет контролируемый даже за вычетом детского интеллекта азиаты ложатся

childhood IQ is controlled for even net of childhood intelligence Asians go to

спать значительно позже, чем другие каждую ночь, так что это не потому, что они немного умнее, чем другие расы, что азиаты ведут более ночной образ жизни, однако ассоциация исчезает, когда я контролирую все другие социальные и демографические переменные, включенные в множественный регрессионный анализ возраст пол текущее семейное положение родители статус образование доход религия учится ли в настоящее время в школе и количество отработанных часов на самом деле единственный существенный эффект расы в множественном регрессионном анализе - это принадлежность к чернокожим по сравнению с белыми референтная категория черные ложатся спать позже по выходным, но не по вечерам в будние дни и просыпаются позже в выходные, но не в будние дни, к сожалению, парадокс интеллекта полностью умалчивает об истинных расовых различиях в распределении Ноктюрна или о чем-либо еще, за исключением общего интеллекта, поэтому я не знаю, почему азиаты или чернокожие ложатся спать до поздней ночи или просыпаются позже утром Глава 9 Почему гомосексуалы умнее гетеросексуалов

bed significantly later than others every night so it is not because they

are slightly more intelligent than other races that Asians are more nocturnal

however the association disappears once I control for all the other social and

demographic variables included in the multiple regression analyses age sex

current marital status parental status education income religion whether

currently in school and the number of hours worked in fact the only

significant effect of race in the multiple regression analyses

is being black compared to whites the reference category blacks go to bed

later on weekends but not on weeknights and wake up later on weekends but not on

weekdays unfortunately the intelligence paradox

is completely mute on genuine race differences in Nocturne allottee or

anything else net of general intelligence so I do not know why Asians

or blacks stay up later into the night or wake up later in the morning chapter

9 why homosexuals are more intelligent

than heterosexuals recall the discussion of the naturalistic and moralistic

fallacies in Chapter 1 science is all about what is and it is never about what

ought to be nothing in science is good or bad everything just is or isn't

science does not make any moral judgments even though some form of

homosexuality is observed in many species the basic biological design of

all mammalian species is heterosexual reproduction and exclusive or

predominant homosexuality is rare in nature most importantly we are not

descended from ancestors who were exclusively homosexual so it is unlikely

that homosexuality has been part of human nature throughout evolutionary

history in this narrow sense being homosexual is unnatural humans as all

the other species are not designed to be homosexual so the intelligence paradox

would predict that more intelligent individuals may be more likely to be

homosexual than less intelligent individuals but before we discuss the

s вспомнить обсуждение натуралистических и моралистических заблуждений в главе 1. наука всецело о том, что есть, и никогда не о том, что должно быть, в науке нет ничего хорошего или плохого, все просто есть или нет, наука не выносит никаких моральных суждений даже хотя некоторая форма гомосексуализма наблюдается у многих видов, основной биологической структурой всех видов млекопитающих является гетеросексуальное размножение, а исключительный или преобладающий гомосексуальность редко встречается в природе, что наиболее важно, мы не произошли от предков, которые были исключительно гомосексуалистами, поэтому маловероятно, что гомосексуальность был частью человеческой природы на протяжении всей эволюционной истории в этом узком смысле быть гомосексуалистом противоестественно людям, поскольку все другие виды не созданы для того, чтобы быть гомосексуалистами, поэтому парадокс интеллекта предсказывает, что более умные люди могут с большей вероятностью быть гомосексуалистами, чем менее умные люди, но до этого. мы обсуждаем потенциальный эффект общего интеллекта Раз уж речь зашла о сексуальном поведении, давайте прежде всего

potential effect of general intelligence on sexual behavior let's first of all

поговорим о том, что значит быть гомосексуалистом или гетеросексуалом, это не так

talk about what it means to be homosexual or heterosexual it's not as

просто, как может показаться вначале, что значит быть гомосексуалистом,

straightforward as you may think at first what does it mean to be homosexual

ее съедобность мужского гомосексуализма, доля дисперсии и мужская

her edibility of male homosexuality the proportion of the variance and male

сексуальная ориентация, которые объясняется генетическими факторами, оценивается в

sexual orientation that is explained by genetic factors has been estimated to be

диапазоне от 0,6 в квадрате до 60 десятых в кубе, поэтому где-то от четверти до

between 0.6 squared and point 60 cubed so somewhere between a quarter and

двух третей различий в мужской сексуальной ориентации определяется генетически,

two-thirds of the variance in male sexual orientation is genetically

однако оставшаяся дисперсия,

determined the remaining variance however appears

по-видимому, объясняется пренатальным воздействием андрогенов. в утробе матери, чем больше

to be accounted for by prenatal exposure to androgen in the womb the more

андрогенных мужских гормонов плод мужского пола подвергается воздействию в утробе матери во время беременности,

androgen male hormones the male fetus is exposed to in the womb during gestation

тем больше вероятность того, что они станут гомосексуалистами, поэтому, например, мужчины

the more likely they are to become homosexual this is why for example men

, у которых больше старших братьев, с большей вероятностью будут гомосексуалистами. каждый дополнительный

who have more older brothers are more likely to be homosexual each additional

брат увеличивает шансы что мужчина становится гомосексуалистом на 33-38%

brother increases the odds that a man becomes homosexual by 33 to 38 percent

t между генами и

the current consensus among sex researchers is that between genes and

пренатальными гормонами сексуальная ориентация мужчин в значительной степени определяется еще до

prenatal hormones men's sexual orientation is largely determined before

рождения, в то время как сексуальная ориентация женщин более податлива и изменчива. Существует

birth while women's sexual orientation is more malleable and fluid there are

четыре различных измерения сексуальной ориентации.

four different measures of sexual orientation number one self identified

labels equals whether you consider yourself to be homosexual bisexual

сексуальное поведение равно тому, с кем вы

heterosexual etc number two actual sexual behavior equals with whom you

занимаетесь сексом; число три, о которых вы сообщаете себе, в сексуальных чувствах, равно тому, кого вы испытываете

have sex number three self-reported sexual feelings equals to whom you are

сексуальное влечение и о ком у вас есть сексуальные фантазии; а число четыре

sexually attracted and about whom you have sexual fantasies and number four

соответствует физиологически измеренному возбуждению по отношению к мужским

genital or brain responses equals physiologically measured arousal to male

или женским образам в их 2000 году.

or female images in their 2000

1
00:00:00,030 --> 00:00:05,009
интеллект, с моей точки зрения, более умные люди, такие как либералы, с
intelligence from my perspective more intelligent people like liberals are

2
00:00:05,009 --> 00:00:10,620
большей вероятностью будут глупыми, лишенными здравого смысла, тогда как менее умные люди,
more likely to be stupid lacking common sense whereas less intelligent people

3
00:00:10,620 --> 00:00:14,160
такие как консерваторы, с большей вероятностью будут умными,
like conservatives are more likely to be smart

4
00:00:14,160 --> 00:00:20,490
обладающими функциональным здравым смыслом да, более умные люди глупее, а
possessing functional common sense yes more intelligent people are stupider and

5
00:00:20,490 --> 00:00:26,310
менее умные люди умнее, если это не так. парадоксально, я не знаю,
less intelligent people are smarter if this is not paradoxical I don't know

6
00:00:26,310 --> 00:00:30,900
что такое Мэтт Стоун и Трей Паркер, соавторы Южного парка, прекрасно поняли это
what is Matt Stone and Trey Parker the co-creators of South Park get it

7
00:00:30,900 --> 00:00:37,170
в эпизоде, иди, Боже, иди, 12, мудрец, пожилой лидер
perfectly in the episode go God go 12 the wise one the elderly leader of

8
00:00:37,170 --> 00:00:41,969
атеистических выдр, не спрашивай, ты должен увидеть это говорит с ссылка на Ричарда
atheist otters don't ask you have to see it says with reference to Richard

9
00:00:41,969 --> 00:00:46,379
Докинза, возможно, великий Докинз не был таким мудрым,
Dawkins perhaps the great Dawkins wasn't so wise

10
00:00:46,379 --> 00:00:51,030
о, он был умен, но некоторым из самых умных выдр, которых я когда-либо
oh he was intelligent but some of the most intelligent otters that I've ever

11
00:00:51,030 --> 00:00:56,699
встречал, совершенно не хватало здравого смысла Чарльтоновская концепция умных
met were completely lacking in common sense Charlton's concept of clever

12
00:00:56,699 --> 00:01:02,250
глупцов и парадокс интеллекта могут объяснить, почему общий интеллект а
sillies and the intelligence paradox can explain why general intelligence and the

13
00:01:02,250 --> 00:01:07,140
способность к здравому смыслу может негативно ассоциироваться у разных людей,
capacity for common sense may be negatively associated across individuals

14
00:01:07,140 --> 00:01:12,740
и почему такие люди, как Ричард Докинз, сильны. одновременно очень умные и очень
and why people like Richard Dawkins are simultaneously very intelligent and very

15
00:01:12,740 --> 00:01:19,979
глупые, лишенные здравого смысла, именно потому, что они очень умны, как
stupid lacking in common sense precisely because they are very intelligent as the

16
00:01:19,979 --> 00:01:25,740
пионер эволюционной психологии Гордон Гэллап мл. очень красноречиво говорит об этом в
pioneer evolutionary psychologist Gordon G Gallup jr. puts it very eloquently in

17
00:01:25,740 --> 00:01:32,159
науке здравый смысл часто является обычным бредом высший интеллект как
science common sense is often common nonsense higher intelligence as a

18
00:01:32,159 --> 00:01:39,329
павлин хвост могут быть и другие причины почему умные люди вроде либералов
peacocks tail there may be other reasons why intelligent people like liberals

19
00:01:39,329 --> 00:01:44,610
склонны поддерживать глупые идеи норвежский австралийский журналист Мадс
tend to espouse stupid ideas the Norwegian Australian journalist Mads

20
00:01:44,610 --> 00:01:50,340
Андерсон в личном общении предлагает мне другое объяснение
Anderson in personal communication suggests to me another explanation for

21
00:01:50,340 --> 00:01:54,750
почему либералы глупее консерваторов У Андерсона есть несколько
why liberals are stupider than conservatives Anderson has a couple of

22
00:01:54,750 --> 00:02:01,020
отличных предложений, в обоих из которых используется принцип гандикапа, впервые
great suggestions both of which utilized the handicap principle first proposed by

23
00:02:01,020 --> 00:02:07,860
предложенный израильским биологом Амосом Захави. Ярким примером гандикапа является
the Israeli biologist Amos Zahavi a prime example of a handicap is the

24
00:02:07,860 --> 00:02:13,160
хвост павлина длинный сложный и богато украшенный хвост павлина не
Peacocks tail the long elaborate and ornate tail of a peacock doesn't

25
00:02:13,160 --> 00:02:19,220
имеет никаких адаптивная ценность, он не служит какой-либо ощутимой полезной цели,
have any adaptive value it does not serve any tangible useful purpose that

26
00:02:19,220 --> 00:02:25,000
которая помогла бы выживанию павлина, на самом деле он только вредит его шансам на выживание.
would aid the survival of the peacock in fact it only harms its survival chances

27
00:02:25,000 --> 00:02:30,440

peacocks with longer more elaborate trains are easier for predators to catch

28
00:02:30,440 --> 00:02:35,510
также
and kill than fellow peacocks with shorter and simpler trains it is also

29
00:02:35,510 --> 00:02:40,100
биологически дороже содержать сложный поезд с симметричными глазами,
biologically more expensive to maintain elaborate trains with symmetrical eyes

30
00:02:40,100 --> 00:02:46,880
поэтому у них есть только издержки и никаких преимуществ, но, по словам Захави, это как
so they only have costs and no benefits but that according to Zahavi is

31
00:02:46,880 --> 00:02:53,240
раз то, что павлины рекламируют, чтобы смотреть на мочу-
precisely the point peacocks are advertising to pee hens look I'm so

32
00:02:53,240 --> 00:02:56,930

genetically fit and I can run so fast that I can still evade the Predators

33
00:02:56,930 --> 00:03:01,430
курицу. эта штука висит у меня на заднице, другие парни не в такой хорошей форме, и
with this huge thing hanging from my ass them other guys ain't so fit and the

34
00:03:01,430 --> 00:03:05,660
единственная причина, по которой они могут уклоняться от хищников, заключается в том, что их поезда короче, они
only reason they can evade predators is because their trains are shorter they

35
00:03:05,660 --> 00:03:09,890
не смогли бы уклониться от хищников, если бы их хвосты были такими же длинными, как мои, теперь,
wouldn't be able to evade the Predators if their tails were as long as mine now

36
00:03:09,890 --> 00:03:14,810
чьи гены вы бы как ваше потомство, и павы действительно
whose genes would you like your offspring to carry and peahens indeed do

37
00:03:14,810 --> 00:03:19,550
предпочитают спариваться с павлинами с более длинными, более сложными и более симметричными
prefer to mate with peacocks with longer more elaborate and more symmetrical

38
00:03:19,550 --> 00:03:24,680
хвостами, которые биологически очень дороги в содержании и дорого обходятся для
tails that are biologically very expensive to maintain and costly for

39
00:03:24,680 --> 00:03:30,980
их шансов на выживание.
their survival chances peahens prefers such peacocks as mates so that their

40
00:03:30,980 --> 00:03:36,260
замысловатые хвосты, привлекающие самок
male offspring will also sport long elaborate tails that attract females of

41
00:03:36,260 --> 00:03:42,050
своего поколения, ту же мысль улавливает выражение, сражающееся с
their generation the same idea is captured by the expression fighting with

42
00:03:42,050 --> 00:03:47,450
одной рукой, связанной за спиной, любой боец, способный победить бой с одной
one arm tied behind my back any fighter who can win a fight with one

43
00:03:47,450 --> 00:03:52,430
рукой, связанной за спиной, естественно , должен быть сильнее и генетически более
arm tied behind his back would naturally have to be stronger and more genetically

44
00:03:52,430 --> 00:03:58,340
подходящим, чем любой, кому нужны обе руки, чтобы сражаться.
fit than anyone who needs both hands to fight Zahavi and other biologists

45
00:03:58,340 --> 00:04:04,550

suggests that many seemingly useless traits like peacocks long tails may have

46
00:04:04,550 --> 00:04:10,489
генетической приспособленности человека к потенциальным
evolved as a handicap an honest signal of one's genetic fitness to potential

47
00:04:10,489 --> 00:04:16,010
партнерам они, следовательно, подвергаются сексуальному отбору они повышают
mates they are therefore sexually selected they increase the carrier's

48
00:04:16,010 --> 00:04:20,900
репродуктивный успех носителя, даже если они не отбираются естественным образом они не
reproductive success even though they are not naturally selected they do not

49
00:04:20,900 --> 00:04:25,750
увеличивают шансы носителя на выживание Идеи Андерсона
increase the carrier's survival chances Anderson's ideas capital

50
00:04:25,750 --> 00:04:31,240
обращают внимание на принцип Sahay vien гандикап, во- первых, он предполагает, что более
eyes on the Sahay vien handicap principle first he suggests that more

51
00:04:31,240 --> 00:04:36,670
умные особи склонны поддерживать абсурдно сложные идеи как честный
intelligent individuals tend to espouse absurdly complex ideas as an honest

52
00:04:36,670 --> 00:04:41,380
сигнал своего более высокого интеллекта, потому что здравый смысл эволюционно
signal of their higher intelligence because common sense is evolutionarily

53
00:04:41,380 --> 00:04:46,540
знаком, и все люди наделены здравым смыслом, это по определению
familiar and all humans are equipped with common sense it is by definition

54
00:04:46,540 --> 00:04:52,300
самое простое и легкое решение, доступное им. Более умные
the simplest and easiest solution available to them more intelligent

55
00:04:52,300 --> 00:04:56,830
люди отвергают это упрощенное решение, предлагаемое здравым смыслом. смысл даже хотя
people reject this simplistic solution offered by common sense even though it

56
00:04:56,830 --> 00:05:02,440
обычно это правильное решение и вместо этого принимать излишне сложные
is usually the correct solution and instead adopt unnecessarily complex

57
00:05:02,440 --> 00:05:07,750
идеи просто потому, что их интеллект позволяет им принимать такие сложные
ideas simply because their intelligence allows them to entertain such complex

58
00:05:07,750 --> 00:05:13,080
идеи, даже если они могут быть неверными или бесполезными при решении поставленной проблемы.
ideas even when they may be untrue or unuseful in solving the problem at hand

59
00:05:13,080 --> 00:05:19,110
многие наблюдатели отметили, что это действительно уже происходит в академических кругах. в
many observers have noted that this is indeed already happening in academia in

60
00:05:19,110 --> 00:05:24,250
таких областях, как литературная критика, в которой отсутствуют внешние объективные критерии для
fields like literary criticism that lack external objective criteria for

61
00:05:24,250 --> 00:05:29,350
оценки идей, в отличие от естественных наук, теории которых должны
evaluating ideas in contrast to Natural Sciences whose theories must be

62
00:05:29,350 --> 00:05:35,080
оцениваться в сравнении с природой, или в псевдонаучных областях, таких как социология, где
evaluated against nature or in pseudo scientific fields like sociology where

63
00:05:35,080 --> 00:05:40,660
никто не может прийти к согласию относительно того, что такое истина, и политическая идеология.
nobody can agree on what the truth is and political ideology Trump's empirical

64
00:05:40,660 --> 00:05:46,240
вознаграждается за выдвижение сложных и
evidence academics are increasingly rewarded for proposing complex and

65
00:05:46,240 --> 00:05:52,660
абсурдных идей, таких как теория реакции читателя или социальный конструктивизм. Андерсон
absurd ideas like reader response theory or social constructionism Anderson

66
00:05:52,660 --> 00:05:58,930
предполагает, что эти ученые могут бессознательно говорить: «У меня такой
suggests that these academics may be unconsciously saying look I have such an

67
00:05:58,930 --> 00:06:03,520
избыток интеллекта, что мне не нужно искать очевидные и простые
excess of intelligence that I don't have to go for the obvious and simple Albia

68
00:06:03,520 --> 00:06:10,000
истинные ответы Альбиа, которые дают обычные я могу прийти к тебе с абсурдно сложными идеями,
true answers provided by common sense I can come up with absurdly complex ideas

69
00:06:10,000 --> 00:06:16,810
потому что мой более высокий интеллект позволяет мне поддерживать Андерсон указывает, что многие
because my higher intelligence allows me to second Anderson points out that many

70
00:06:16,810 --> 00:06:21,720
политические либералы, особенно в Голливуде и академических кругах,
political liberals especially in Hollywood and academia are themselves

71
00:06:21,720 --> 00:06:26,530
сами обеспечены и не получают индивидуальной и прямой выгоды от либеральной
well-off and do not individually and directly benefit from the liberal

72
00:06:26,530 --> 00:06:31,930
политики более крупных государств всеобщего благосостояния, опять же эти либералы могут подавать
policies of greater welfare states once again these liberals may be giving an

73
00:06:31,930 --> 00:06:37,630
честный сигнал о том, что они накопили и все еще могут накопить так много
honest signal that they have accumulated and are still able to accumulate so many

74
00:06:37,630 --> 00:06:41,940
ресурсов, что могут позволить себе платить более высокие налоги и
resources that can afford to pay higher taxes and allow

75
00:06:41,940 --> 00:06:46,590
позволить государственным фондам приносить пользу другим людям, если они не могут накапливать
the public funds to benefit other people if they are not able to accumulate

76
00:06:46,590 --> 00:06:51,390
ресурсы сами, они не могли бы себе позволить платить более высокие налоги для
resources themselves they would not be able to afford paying higher taxes to

77
00:06:51,390 --> 00:06:56,760
финансирования программ социального обеспечения, которые не приносят им прямой выгоды, по сути,
fund welfare programs that do not directly benefit them in essence they

78
00:06:56,760 --> 00:07:02,580
они бессознательно говорят: «Смотрите, я настолько богат, что могу позволить себе тратить свои
are unconsciously saying look I'm so wealthy that I can afford to waste my

79
00:07:02,580 --> 00:07:05,460
деньги на других людей, которые не связаны со мной».
money on other people who are not related to me

80
00:07:05,460 --> 00:07:11,580
Я считаю, что Андерсон может быть прав в обоих случаях. его предложений, но я не думаю, что его
I believe Anderson may be right in both of his suggestions but I don't think his

81
00:07:11,580 --> 00:07:15,840
объяснения обязательно противоречат объяснениям , предложенным Чарльтоном и мной.
explanations necessarily contradict the ones offered by Charlton and myself

82
00:07:15,840 --> 00:07:21,419
раньше, вместо этого они могут быть дополнительными причинами, по которым умные люди с большей
earlier instead they may be additional reasons why intelligent people are more

83
00:07:21,419 --> 00:07:26,790
вероятностью будут либералами и будут поддерживать глупые идеи как честные признаки их генетической
likely to be liberals and espouse stupid ideas as honest signals of their genetic

84
00:07:26,790 --> 00:07:31,140
приспособленности и более высоких интеллектуальных способностей, и они не обязательно должны быть неправы, чтобы
fitness and higher intellectual capacity and does not have to be wrong for the

85
00:07:31,140 --> 00:07:37,100
другой был прав, они могут быть и правильными, и давать частичные объяснения
other to be right they may both be correct and provide partial explanations

86
00:07:37,100 --> 00:07:42,440
IQ и ценности наций
IQ and the values of Nations the

87
00:07:42,860 --> 00:07:47,729
парадокс интеллекта о влиянии общего интеллекта на индивидуальные
intelligence paradox about the effect of general intelligence on individual

88
00:07:47,729 --> 00:07:53,280
предпочтения и ценности также может иметь значение для национальных различий в
preferences and values may also have implications for national differences in

89
00:07:53,280 --> 00:07:59,700
их характерах институты и законы точно так же, как люди нации также различаются
their characters institutions and laws just like individuals nations also vary

90
00:07:59,700 --> 00:08:04,320
по своим коллективным предпочтениям и ценностям индивидуальные предпочтения и
in their collective preferences and values individual preferences and values

91
00:08:04,320 --> 00:08:09,870
ценности миллионов людей могут объединяться для формирования национальных институтов и законов на
of millions of people can aggregate to shape national institutions and laws at

92
00:08:09,870 --> 00:08:14,820
уровне общества, если более интеллектуальные люди с большей вероятностью будут
the societal level if more intelligent individuals are more likely to be

93
00:08:14,820 --> 00:08:19,320
либеральными, как показывают данные как в Соединенных Штатах, так и в Соединенном Королевстве,
liberal as the data both in the United States and the United Kingdom seem to

94
00:08:19,320 --> 00:08:24,570
то логически следует, что на населения социального уровня с
suggest then it logically follows that at the societal level populations with

95
00:08:24,570 --> 00:08:29,669
более высоким средний уровень интеллекта, скорее всего, будет либеральным. Данные действительно
higher average intelligence are more likely to be liberal data indeed do

96
00:08:29,669 --> 00:08:34,050
подтверждают это значение парадокса интеллекта на макроуровне
confirm this macro level implication of the intelligence paradox

97
00:08:34,050 --> 00:08:39,180
даже после статистического контроля таких важных факторов, как экономическое
even after statistically controlling for such relevant factors as economic

98
00:08:39,180 --> 00:08:44,790
развитие, образование, история коммунизма, географическое положение и
development education history of communism geographic location and the

99
00:08:44,790 --> 00:08:49,530
размер правительства. Общества с более высоким средним интеллектом более
size of the government societies with higher average intelligence are more

100
00:08:49,530 --> 00:08:54,839
либеральный средний уровень интеллекта в действительности увеличивает максимальную предельную налоговую
liberal the average intelligence in xiety increases the highest marginal tax

101
00:08:54,839 --> 00:08:59,310
ставку как выражение готовности людей вкладывать свои личные
rate as an expression of people's willingness to contribute their private

102
00:08:59,310 --> 00:09:05,089
ресурсы в благополучие генетически неродственных других и частично в результате
resources for the welfare of genetically unrelated others and partly as a result

103
00:09:05,089 --> 00:09:10,980
уменьшает неравенство в доходах, чем более интеллектуальное население, тем больше они платят
decreases income inequality the more intelligent population the more they pay

104
00:09:10,980 --> 00:09:17,220
в виде подоходного налога и чем более эгалитарно их распределение доходов, на самом деле
in income taxes and the more egalitarian their income distribution in fact the

105
00:09:17,220 --> 00:09:22,139
средний уровень интеллекта населения является сильнейшим фактором, определяющим
average intelligence of the population is the strongest determinant of the

106
00:09:22,139 --> 00:09:28,110
наивысшую предельную ставку налога и уровень неравенства доходов в обществе.
highest marginal tax rate and the level of income inequality in the society each

107
00:09:28,110 --> 00:09:33,180

IQ point in average intelligence increases the highest marginal income

108
00:09:33,180 --> 00:09:37,829
более чем на полбалла в обществах с более высоким средним уровнем
tax rate by more than half a point in societies with higher average

109
00:09:37,829 --> 00:09:44,399
интеллекта на 10 баллов IQ люди платят налогов на 5% больше своего
intelligence by 10 IQ points individuals pay more than 5 percent more of their

110
00:09:44,399 --> 00:09:49,949
индивидуального дохода, оказывается, что парадокс интеллекта может
individual incomes in taxes it appears that the intelligence paradox can not

111
00:09:49,949 --> 00:09:54,180
объяснить не только индивидуальные различия в их предпочтениях и ценностях, но и
only explain individual differences in their preferences and values but also

112
00:09:54,180 --> 00:10:00,690
национальные различия. различия в их характерах институты и законы другими словами
national differences in their characters institutions and laws in other words the

113
00:10:00,690 --> 00:10:11,399
ценности наций глава 6 почему атеисты более разумны
values of nations chapter 6 why atheists are more intelligent than the religious

114
00:10:11,399 --> 00:10:19,500
чем религиозные откуда взялась религия в то время как религия является культурной универсальной люди
where does religion come from while religion is a cultural universal humans

115
00:10:19,500 --> 00:10:24,209
во всех известных обществах исповедуют ту или иную религию недавние эволюционные
in all known societies practice some religion recent evolutionary

116
00:10:24,209 --> 00:10:29,339
психологические теории предполагают, что религиозность вера в высшие силы может
psychological theories suggest that religiosity belief in higher powers may

117
00:10:29,339 --> 00:10:35,370
не быть адаптацией сама по себе, а религиозность может быть побочным
not be an adaptation in itself religiosity may instead be a byproduct

118
00:10:35,370 --> 00:10:41,100
продуктом других эволюционировавших психологических механизмов, известных как анимистическая
of other evolved psychological mechanisms variously known as animistic

119
00:10:41,100 --> 00:10:48,529
предвзятость или механизм детектора агентности, что же, во имя Бога, это означает,
bias or the agency detector mechanism now what in God's name does that mean

120
00:10:48,529 --> 00:10:54,750
представьте, что вы наш предок, живущий в африканской саванне 100 тысяч лет
imagine you are our ancestor living on the African savannah 100 thousand years

121
00:10:54,750 --> 00:11:00,870
назад и вы столкнулись с какой-то неоднозначной ситуацией например, вы услышали какой-то
ago and you encounter some ambiguous situation for example you heard some

122
00:11:00,870 --> 00:11:05,730
шорох поблизости ночью вы шли в лесу
rustling noises nearby at night you were walking in the forest

123
00:11:05,730 --> 00:11:11,670
большой плод упал с ветки дерева ударил вас по голове и причинил вам боль
large fruit falling from a tree branch hit you on the head and hurt you now

124
00:11:11,670 --> 00:11:16,410
что происходит, учитывая, что ситуация по своей сути неоднозначна
what's going on given that the situation is inherently ambiguous

125
00:11:16,410 --> 00:11:20,730
вы можете либо приписать это явление безличным неодушевленным и
you can either attribute the phenomenon to impersonal inanimate and

126
00:11:20,730 --> 00:11:25,199
непреднамеренным силам, например, легкому дуновению ветра, издававшему
unintentional forces for example wind blowing gently to make the rustling

127
00:11:25,199 --> 00:11:29,730
шорох среди кустов и листьев, или зрелому плоду, падающему под действием силы
noises among the bushes and leaves or a mature fruit falling by the force of

128
00:11:29,730 --> 00:11:34,350
тяжести и ударившему вас по голове чисто случайно, либо приписываемому
gravity and hitting you on the head purely by coincidence or attributed to

129
00:11:34,350 --> 00:11:40,110
личным одушевленным и преднамеренные силы, например, хищник, скрывающийся в
personal animate and intentional forces for example a predator hiding in the

130
00:11:40,110 --> 00:11:44,850
темноте и готовящийся напасть на вас, или враг, прячущийся в ветвях деревьев и
dark and getting ready to attack you or an enemy hiding in the tree branches and

131
00:11:44,850 --> 00:11:50,610
бросающий вам в голову фрукты, чтобы причинить вам боль, вопрос в том, что это такое, как вы можете
throwing fruits at your head to hurt you the question is which is it as you can

132
00:11:50,610 --> 00:11:56,880
видеть в два на два В таблице на рис. 6.1 есть четыре возможных исхода
see in the two-by-two table in figure 6.1 there are four possible outcomes in

133
00:11:56,880 --> 00:12:02,730
в двух диагональных случаях. Вы сделали правильный вывод. Вы сделали вывод, что
the two diagonal cases you have made the correct inference you inferred that the

134
00:12:02,730 --> 00:12:08,610
причина неоднозначная ситуация была личной одушевленной преднамеренной, и она была
cause of the ambiguous situation was personal animate intentional and it was

135
00:12:08,610 --> 00:12:15,269
или вы сделали вывод, что ее причина была безличной неодушевленной непреднамеренной, и
or you inferred that the cause of it was impersonal inanimate unintentional and

136
00:12:15,269 --> 00:12:20,760
не было никаких негативных последствий, если вы сделали правильный
it was there are no negative consequences if you made the correct

137
00:12:20,760 --> 00:12:26,370
вывод, учитывая недостаточную информацию, которой вы располагали, однако вы не
inference given the insufficient information you have however you cannot

138
00:12:26,370 --> 00:12:30,810
всегда можете сделать правильный вывод иногда вы ошибаетесь в своих
always make the correct inference sometimes you make mistakes in your

139
00:12:30,810 --> 00:12:37,050
суждениях в двух недиагональных случаях; вы делаете неверные выводы, если
judgment in the two off-diagonal cases you have made incorrect inferences if

140
00:12:37,050 --> 00:12:42,510
делаете вывод, что причина была личной, одушевленной и преднамеренной, тогда как
you inferred that the cause was personal animate and intentional whereas it's

141
00:12:42,510 --> 00:12:47,699
истинная причина была безличной, неодушевленной и непреднамеренной; вы сделали то, что
true cause was impersonal inanimate and unintentional you have made what the

142
00:12:47,699 --> 00:12:53,459
статистики называют ошибкой первого рода. ложного срабатывания вы думали, что существует опасность,
statisticians call the type one error of false positive you thought the danger

143
00:12:53,459 --> 00:12:58,230
когда ее не было, если вы сделали вывод, что причина была
was there when it wasn't in contrast if you inferred that the cause was

144
00:12:58,230 --> 00:13:03,930
безличной, неодушевленной и непреднамеренной, тогда как истинная причина была личной,
impersonal inanimate and unintentional whereas it's true cause was personal

145
00:13:03,930 --> 00:13:09,540
одушевленной и преднамеренной, вы сделали то, что статистики называют ошибкой 2-го
animate and intentional you have made what the statisticians call the type 2

146
00:13:09,540 --> 00:13:15,250
типа ложноотрицательного результата. Вы не думали, что есть опасность, когда было
error of false negative you didn't think there was a danger when there was

147
00:13:15,250 --> 00:13:20,890
все Ошибки в выводе имеют негативные последствия, но эти два типа
all errors in inference have negative consequences but these two types of

148
00:13:20,890 --> 00:13:27,520
ошибок ошибка типа 1 ложноположительная и ошибка типа 2 ложноотрицательная имеют
errors type 1 error of false positive and type 2 error of false negative have

149
00:13:27,520 --> 00:13:33,340
очень разные негативные последствия последствием ошибки типа 1 является то, что вы
very different negative consequences the consequence of type 1 error is that you

150
00:13:33,340 --> 00:13:38,230
становитесь параноиком вы всегда смотрите по сторонам и за спиной для
become paranoid you are always looking around and behind your back for

151
00:13:38,230 --> 00:13:44,320
хищников и врагов, которых не существует, последствием ошибки типа 2 является то, что
predators and enemies that don't exist the consequence of type 2 error is that

152
00:13:44,320 --> 00:13:49,630
вы мертвы, будучи убитым хищником или врагом, когда вы меньше всего ожидаете их,
you are dead being killed by a predator or an enemy when you least expect them

153
00:13:49,630 --> 00:13:55,300
очевидно, что лучше быть параноиком, чем мертвым, поэтому эволюция должна была
obviously it's better to be paranoid than dead so evolution should have

154
00:13:55,300 --> 00:14:01,480
разработать систему вывода, которая делает вывод о личных животных и преднамеренных
designed an inference system that over infers personal animal and intentional

155
00:14:01,480 --> 00:14:06,970
силах, даже если их не существует, эволюция должна построить систему вывода, которая
forces even when none exists evolution should build an inference system that

156
00:14:06,970 --> 00:14:12,490
сводит к минимуму вероятность совершения ошибок 2-го типа.
minimizes the chances of making type 2 errors here's the catch an inference

157
00:14:12,490 --> 00:14:17,910

system cannot simultaneously decrease the chances of making type 1 error and

158
00:14:17,910 --> 00:14:23,890
уменьшает вероятность совершения
type 2 error any inference system that decreases the probability of making type

159
00:14:23,890 --> 00:14:29,880
ошибки 1 рода, обязательно увеличивает вероятность совершения g ошибка 2-го рода, и
1 error must necessarily increase the probability of making type 2 error

160
00:14:29,880 --> 00:14:35,140
наоборот, любая система логического вывода, которая снижает вероятность совершения
conversely any inference system that decreases the probability of making type

161
00:14:35,140 --> 00:14:40,480
ошибки 2-го рода, обязательно должна увеличивать вероятность совершения ошибки 1-го рода, поэтому,
2 error must necessarily increase the probability of making type 1 error so if

162
00:14:40,480 --> 00:14:44,890
если человеческий разум был выбран таким образом, чтобы свести к минимуму вероятность совершения
the human mind has been selected to minimize the probability of making type

163
00:14:44,890 --> 00:14:48,760
ошибок 2-го рода, чтобы они никогда не могли быть застигнуты врасплох и атакованы
2 errors so that they could never be caught off guard and attacked by

164
00:14:48,760 --> 00:14:53,800
хищниками и врагами, которых, по их мнению, не существовало, тогда человеческий разум обязательно должен
predators and enemies that they assumed didn't exist then the human mind must

165
00:14:53,800 --> 00:14:59,589
совершать большое количество ошибок типа 1, вы не можете просто быть параноиком
necessarily make a large number of type 1 errors you cannot simply be paranoid

166
00:14:59,589 --> 00:15:05,110
и забывчивым или расслабленным
and oblivious or relaxed the more paranoid you are then necessarily the

167
00:15:05,110 --> 00:15:11,280
вы расслаблены, тем более рассеянны или рассеянны вы, тогда
less oblivious or relaxed you are the more oblivious or relaxed you are then

168
00:15:11,280 --> 00:15:17,020
неизбежно тем менее параноидальным вы являетесь перед лицом потенциально опасной, но
necessarily the less paranoid you are in the face of a potentially dangerous yet

169
00:15:17,020 --> 00:15:22,690
неоднозначной ситуации, человеческий разум предназначен для того, чтобы быть более параноидальным и менее
ambiguous situation the human mind is designed to be more paranoid and less

170
00:15:22,690 --> 00:15:28,690
забывчивым, подумайте об извещателе дыма, который разработан не эволюцией
oblivious think of a smoke detector which is designed not by evolution

171
00:15:28,690 --> 00:15:35,020
естественным и половым отбором, но инженерами, точно так же, как
by natural and sexual selection but by engineers just like the human minds

172
00:15:35,020 --> 00:15:40,300
детекторы дыма системы вывода человеческого разума могут ошибаться Таким образом, он может подать
inference system smoke detectors can make errors of inference it can sound

173
00:15:40,300 --> 00:15:43,620
сигнал тревоги, думая, что есть пожар, когда нет
the alarm thinking there is fire when there isn't

174
00:15:43,620 --> 00:15:51,310
ложноположительной ошибки 1-го типа, или он может молчать, думая, что пожара нет,
type 1 error of false positive or it can remain silent thinking there is no fire

175
00:15:51,310 --> 00:15:55,510
когда есть ложноотрицательная ошибка 2-го типа,
when there is type 2 error of false negative

176
00:15:55,510 --> 00:16:00,100
последствием ошибки 1-го типа является то, что вы просыпаетесь посреди
the consequence of type 1 error is that you are woken up in the middle of the

177
00:16:00,100 --> 00:16:02,860
ночи от пожарной тревоги, когда огня нет,
night by the fire alarm when there is no fire

178
00:16:02,860 --> 00:16:08,260
последствием ошибки типа 2 является то, что вы спите в огне и
the consequence of type 2 error is that you sleep through the fire and are

179
00:16:08,260 --> 00:16:14,560
потенциально можете сгореть заживо так же раздражающе, как и многократное пробуждение из-за
potentially burned to death as annoying as it is to be repeatedly woken up by

180
00:16:14,560 --> 00:16:19,900
ложного тревога в 3 часа ночи раздражение даже повторяющееся раздражение
false alarms at 3 o'clock in the morning the annoyance even repeated annoyance is

181
00:16:19,900 --> 00:16:24,610
ничто по сравнению с тем, что может произойти, если пожарная сигнализация сделает одну ошибку типа 2,
nothing compared to what could happen if the smoke alarm makes one type 2 error

182
00:16:24,610 --> 00:16:30,460
не подавая сигнал тревоги при пожаре, поэтому разработчики и
of not sounding the alarm when there is fire so the smoke detector designers and

183
00:16:30,460 --> 00:16:35,680
инженеры дымовых извещателей специально разработали дымовые извещатели совершать множество ошибок 1-го типа
engineers deliberately designed smoke detectors to make lots of type 1 errors

184
00:16:35,680 --> 00:16:40,420
при подаче звуковой сигнализации при отсутствии возгорания , чтобы убедиться, что он
of sounding alarm when there is no fire in order to make sure that it would

185
00:16:40,420 --> 00:16:46,120
никогда не допустит ни одной фатальной ошибки 2-го типа, заключающейся в молчании при
never ever make a single fatal type 2 error of remaining silent when there is

186
00:16:46,120 --> 00:16:51,370
обнаружении пожара и дыма. Таким образом, детекторы дыма спроектированы так, чтобы быть чрезвычайно чувствительными к
fire smoke detectors are therefore designed to be extremely sensitive for

187
00:16:51,370 --> 00:16:56,440
любому потенциальному дыму или огню, точно так же, как датчики дыма человеческого разума
any potential smoke or fire just like the human mind smoke detectors are

188
00:16:56,440 --> 00:17:03,070
спроектированы так, чтобы быть параноидальными.
designed to be paranoid this is known as the smoke detector principle recent

189
00:17:03,070 --> 00:17:07,030

evolutionary psychological theories therefore suggest that the human

190
00:17:07,030 --> 00:17:11,740
эволюция, чтобы работать как детектор дыма
inference system may have been designed by evolution to operate like a smoke

191
00:17:11,740 --> 00:17:17,350
, он может быть спроектирован так, чтобы делать как можно меньше ошибок типа 2 и, как
detector it may be designed to make as few type 2 errors as possible and as a

192
00:17:17,350 --> 00:17:23,319
необходимое и неизбежное следствие, делать много ошибок типа 1. Эти теории
necessary and unavoidable consequence to make many type 1 errors these theories

193
00:17:23,319 --> 00:17:28,420
предполагают, что эволюционное происхождение религиозных верований в сверхъестественные силы
suggest that the evolutionary origins of religious beliefs in supernatural forces

194
00:17:28,420 --> 00:17:33,970
могло исходить от такая врожденная когнитивная предвзятость совершать ошибки типа 1,
may have come from such an innate cognitive bias to commit type 1 errors

195
00:17:33,970 --> 00:17:40,450
а не ошибки типа 2 и, таким образом, делать выводы о личных одушевленных интенциональных
rather than type 2 errors and thus to over infer personal animate intentional

196
00:17:40,450 --> 00:17:43,640
силах и других совершенно естественных
forces be and otherwise perfectly natural

197
00:17:43,640 --> 00:17:49,910
явлениях.
phenomena this tendency underlies what some researchers call the animistic bias

198
00:17:49,910 --> 00:17:56,330

or the agency detector mechanism these tendencies happen because evolution

199
00:17:56,330 --> 00:18:01,310
использует тот же детектор дыма принцип, который используют инженеры вы видите
employs the same smoke detector principle that engineers use you see a

200
00:18:01,310 --> 00:18:05,810
горящий куст это могло быть вызвано безличной неодушевленной и
bush on fire it could have been caused by an impersonal inanimate and

201
00:18:05,810 --> 00:18:11,060
непреднамеренной силой молния ударила в куст и подожгло его, или это
unintentional force lightning striking the bush and setting it on fire or it

202
00:18:11,060 --> 00:18:16,400
могло быть вызвано личной враждебностью и преднамеренной силой Бога,
could have been caused by a personal animus and intentional force God trying

203
00:18:16,400 --> 00:18:21,050
пытающимся общаться с вами анимистическая предвзятость или
to communicate with you the animistic bias or agency detector

204
00:18:21,050 --> 00:18:25,940
механизм детектора агентности предрасполагают вас к выбору второго объяснения, а не
mechanism predisposes you to opted for the latter explanation rather than the

205
00:18:25,940 --> 00:18:31,190
первого; он предрасполагает вас к тому, чтобы увидеть руки Бога анимистического и
former it predisposes you to see the hands of God an animistic and

206
00:18:31,190 --> 00:18:37,160
преднамеренного агента, работающего за естественными физическими явлениями, точные причины
intentional agent at work behind natural physical phenomena whose exact causes

207
00:18:37,160 --> 00:18:43,220
которых неизвестны с этой точки зрения религиозность человека способность верить в
are unknown in this view religiosity the human capacity for belief in

208
00:18:43,220 --> 00:18:48,950
сверхъестественных существ сама по себе не является развитой тенденцией, в конце концов, религия
supernatural beings is not an evolved tendency per se after all religion

209
00:18:48,950 --> 00:18:55,340
сама по себе не адаптивна, а скорее является побочным продуктом анимистического предубеждения или
itself is not adaptive it is instead a byproduct of the animistic bias or the

210
00:18:55,340 --> 00:19:01,010
механизма детектора агентности склонность к паранойе адаптивна, потому
agency detector mechanism the tendency to be paranoid which is adaptive because

211
00:19:01,010 --> 00:19:06,560
что может спасти вашу жизнь не эволюционировали, чтобы стать религиозными, они эволюционировали, чтобы
it can save your life humans did not evolve to be religious they evolved to

212
00:19:06,560 --> 00:19:11,600
стать параноиками, а люди религиозны, потому что Я параноик,
be paranoid and humans are religious because they are paranoid

213
00:19:11,600 --> 00:19:17,300
некоторые читатели могут признать этот аргумент вариантом пари Паскаля.
some readers may recognize this argument as a variant of Pascal's wager the 17th

214
00:19:17,300 --> 00:19:25,070
Французский философ XVII века Блез Паскаль с 1623 по 1662 год утверждал, что, учитывая, что
century French philosopher Blaise Pascal from 1623 to 1662 argued that given that

215
00:19:25,070 --> 00:19:30,830
никто не может знать наверняка, существует ли Бог , тем не менее рационально верить в
one cannot know for sure if God exists it is nonetheless rational to believe in

216
00:19:30,830 --> 00:19:36,800
Бога, если не веришь в него. верить в Бога, когда он действительно существует ложноотрицательная ошибка 2 типа
God if one does not believe in God when he indeed exists type 2 error of false

217
00:19:36,800 --> 00:19:43,460
нужно провести вечность в аду и проклятии, в отличие от того, если кто-то
negative one must spend eternity in hell and damnation in contrast if one

218
00:19:43,460 --> 00:19:48,020
верит в Бога, когда он на самом деле не существует, ложноположительная ошибка 1 типа
believes in God when he actually does not exist type one error of false

219
00:19:48,020 --> 00:19:52,790
тратит лишь минимальное количество времени и усилий расходы на
positive one only wastes a minimal amount of time and effort spent on

220
00:19:52,790 --> 00:19:56,539
религиозные службы стоимость совершения ошибки 2-го типа
religious services the cost of committing type 2 error is

221
00:19:56,539 --> 00:20:02,150
намного выше, чем стоимость совершения ошибки 1-го типа, следовательно, человек должен рационально
much greater than the cost of committing type 1 error hence one should rationally

222
00:20:02,150 --> 00:20:09,679
верить в Бога, естественно ли верить в Бога, поэтому недавние эволюционные
believe in God is it natural to believe in God so recent evolutionary

223
00:20:09,679 --> 00:20:14,419
психологические теории предполагают, что эволюционное происхождение религиозных верований
psychological theories suggest that the evolutionary origin of religious beliefs

224
00:20:14,419 --> 00:20:19,820
в сверхъестественные силы могут проистекать из такой врожденной эволюционной склонности
in supernatural forces may stem from such an innate evolutionary bias to

225
00:20:19,820 --> 00:20:24,440
совершать ошибки типа 1, а не ошибки типа 2, если они не теории верны,
commit type 1 errors rather than type 2 errors if these theories are correct

226
00:20:24,440 --> 00:20:29,690
то это означает, что религия и религиозность имеют эволюционное
then it means that religion and religiosity have an evolutionary origin

227
00:20:29,690 --> 00:20:34,960
происхождение эволюционно привычно и естественно верить в Бога
it is evolutionarily familiar and natural to believe in God an

228
00:20:34,960 --> 00:20:41,480
эволюционно новое не быть лишний раз религиозным, чтобы делать разумные
evolutionarily novel not to be religious once again in order to make reasonable

229
00:20:41,480 --> 00:20:45,919
выводы о религиозных верованиях наших предков в ходе
inferences about the religious beliefs of our ancestors during the course of

230
00:20:45,919 --> 00:20:50,870
эволюция человека Я обращаюсь к тем же первичным этнографическим источникам, на которые
human evolution I consult the same primary ethnographic sources on which I

231
00:20:50,870 --> 00:20:57,190
опираюсь в главе 5, делая выводы об их либерализме из более чем
rely in chapter 5 in making inferences about their liberalism out of more than

232
00:20:57,190 --> 00:21:02,240
1500 различных культур по всему миру, описанных в энциклопедии
1500 distinct cultures throughout the world described in the encyclopedia of

233
00:21:02,240 --> 00:21:09,110
мировых культур, только 19 содержат какие-либо ссылки на атеизм не только все
world cultures only 19 contain any reference to atheism not only do all

234
00:21:09,110 --> 00:21:14,809
эти 19 культур существуют далеко за пределами нашей прародины в Африке к югу от Сахары,
these 19 cultures exist far outside of our ancestral home in sub-saharan Africa

235
00:21:14,809 --> 00:21:21,770
но все 19 без исключения являются бывшими коммунистическими обществами двоюродных братьев в
but all 19 without an exception are former communist societies of cousins in

236
00:21:21,770 --> 00:21:27,500
Грузии алжирцы в Грузии албанцы болгары моющиеся в России
Georgia Algerians in Georgia Albanians Bulgarians who wash in Russia

237
00:21:27,500 --> 00:21:33,380
чехи немцы в России но не в Германии цыгане в России Эйтель Минь в
Czechs Germans in Russia but not in Germany gypsies in Russia Eitel Minh in

238
00:21:33,380 --> 00:21:39,559
России калмыки в России коракулы пак в России корейцы i в России, но не в
Russia kalmyks in Russia coracle PACs in Russia Koreans in Russia but not in

239
00:21:39,559 --> 00:21:46,539
Корее Латыши сын в России Нишка в России опросы туркмены
Korea Latvians nan a son in Russia Nishka in Russia polls Turkmens

240
00:21:46,539 --> 00:21:53,450
украинские крестьяне вьетнамцы все коммунистические государства официально атеистичны
Ukrainian peasants Vietnamese all communist states are officially atheist

241
00:21:53,450 --> 00:21:59,960
и навязывают атеизм своим гражданам нет небывших коммунистических
and impose atheism on their citizens there are no non former communist

242
00:21:59,960 --> 00:22:05,450
культур описанных в энциклопедии как содержащих сколько-нибудь значительный сегмент
cultures described in the encyclopedia as containing any significant segment of

243
00:22:05,450 --> 00:22:10,260
атеистов и нет никаких упоминаний о каких-либо людях, которые
atheists nor is there any reference to any individuals who do

244
00:22:10,260 --> 00:22:14,630
не исповедуют местную религию, ни в одной из этнографических длин,
not subscribe to the local religion in any of the monograph lengths

245
00:22:14,630 --> 00:22:20,700
еще раз повторюсь, что современные охотники-собиратели не совсем такие
ethnographies once again contemporary hunter-gatherers are not exactly the

246
00:22:20,700 --> 00:22:25,950
же, как наши предки в ходе эволюционной истории, но я считаю, что
same as our ancestors during evolutionary history but I do believe it

247
00:22:25,950 --> 00:22:30,390
это довольно красноречиво говорит о том, что из всех культур, известных антропологии более
is quite telling that out of all cultures known to anthropology more than

248
00:22:30,390 --> 00:22:36,120
1500 культур единственные культуры, которые содержат значительное число атеистов
1,500 cultures the only cultures that contain a substantial number of atheists

249
00:22:36,120 --> 00:22:43,110
только 19 из 1500 с лишним являются бывшими коммунистическими обществами, следовательно, можно сделать
only 19 out of 1500 plus are former communist societies it may therefore be

250
00:22:43,110 --> 00:22:48,330
разумный вывод, что атеизм не может быть частью универсальной человеческой
reasonable to conclude that atheism may not be part of the universal human

251
00:22:48,330 --> 00:22:53,940
природы и широко распространен практика атеизма могла быть
nature and widespread practice of atheism may have been a recent product

252
00:22:53,940 --> 00:22:58,529
недавним продуктом Поэтому в 20-м веке парадокс интеллекта
of communism in the 20th century the intelligence paradox would therefore

253
00:22:58,529 --> 00:23:02,789
предполагает, что более умные люди с большей вероятностью будут
suggest that more intelligent individuals are more likely to be a

254
00:23:02,789 --> 00:23:08,250
теистами, чем менее умные люди, что согласуется с прогнозом
theist than less intelligent individuals consistent with the prediction of the

255
00:23:08,250 --> 00:23:14,130
парадокса интеллекта. Анализ здоровья рекламы и данные GSS показывают, что более
intelligence paradox analyses of ad health and GSS data show that more

256
00:23:14,130 --> 00:23:19,380
умные дети с большей вероятностью будут вырастают атеистами даже после
intelligent children are more likely to grow up to be atheists even after

257
00:23:19,380 --> 00:23:24,270
статистического учета таких релевантных факторов, как возраст, пол, раса,
statistically controlling for such relevant factors as age sex race

258
00:23:24,270 --> 00:23:30,000
образование, доход и религия.
education income and religion more intelligent individuals are more likely

259
00:23:30,000 --> 00:23:35,460

to be atheistic than less intelligent individuals even though intelligence and

260
00:23:35,460 --> 00:23:40,140

education are highly positively correlated because as I explained in

261
00:23:40,140 --> 00:23:44,940
более умные люди в среднем получают более высокий уровень образования.
Chapter 3 more intelligent individuals on average receive more education

262
00:23:44,940 --> 00:23:51,450
интеллект и образование оказывают противоположное влияние на религиозность.
intelligence and education have opposite effects on religiosity more intelligent

263
00:23:51,450 --> 00:23:56,580

individuals are less religious while more educated individuals are more

264
00:23:56,580 --> 00:24:02,010

religious net of intelligence and all the other variables mentioned above so

265
00:24:02,010 --> 00:24:06,149
более умные люди менее
it is decidedly not that more intelligent individuals are less

266
00:24:06,149 --> 00:24:11,570
религиозны, потому что они более образованы, а образование снижает религиозность, во-первых,
religious because they are more educated and education reduces religiosity first

267
00:24:11,570 --> 00:24:17,639
образование считается статистически постоянным, его влияние устраняется при оценке
education is statistically held constant its effect is removed in assessing the

268
00:24:17,639 --> 00:24:23,730
влияния интеллекта на религиозность, во- вторых, вопреки тому, что вы могли бы ожидать,
effect of intelligence on religiosity second contrary to what you might expect

269
00:24:23,730 --> 00:24:31,350
более образованные люди более религиозны, чем вы. На рис. 6.3 можно видеть, что
more educated people are more religious not less as you can see in figure 6.3

270
00:24:31,350 --> 00:24:36,119
молодые люди в возрасте 20 лет, считающие себя очень религиозными,
young adults in their early 20s who identify themselves as very religious

271
00:24:36,119 --> 00:24:42,389
имеют средний детский IQ 97,1. 4 В младших и старших классах средней школы,
have the average childhood IQ of 97.1 4 in junior high and high school

272
00:24:42,389 --> 00:24:47,639
в отличие от молодых людей, которые считают себя совсем нерелигиозными
in contrast young adults who identify themselves as not at all religious have

273
00:24:47,639 --> 00:24:54,720
, средний детский IQ составляет 100 баллов. 3.09 еще раз, потому что это средние значения
the average childhood IQ of 100 3.09 once again because these are averages

274
00:24:54,720 --> 00:24:59,970
выборки из десятков тысяч американцев разница в 6 баллов IQ,
from a sample of tens of thousands of Americans the difference of 6 IQ points

275
00:24:59,970 --> 00:25:06,090
разделяющая две крайние категории, очень велика и статистически
separating the two extreme categories is very large and statistically significant

276
00:25:06,090 --> 00:25:10,889
значима вероятность того, что результаты на рис. 6.3 могут получиться случайно,
the probability that the results in figure 6.3 can happen by chance

277
00:25:10,889 --> 00:25:15,840
когда на самом деле нет связь между интеллектом и религиозностью
when there is actually no association between intelligence and religiosity is

278
00:25:15,840 --> 00:25:22,049
менее 1 в 100 000, несмотря на то, что прошлые исследования показали, что женщины гораздо
less than 1 in 100,000 even though past studies have shown that women are much

279
00:25:22,049 --> 00:25:26,249
более религиозны, чем мужчины, анализ показывает, что влияние детского
more religious than men the analysis shows that the effect of childhood

280
00:25:26,249 --> 00:25:32,100
интеллекта на религиозность взрослых в два раза сильнее, чем влияние пола.
intelligence on adult religiosity is twice as strong as the effect of sex it

281
00:25:32,100 --> 00:25:36,059

is remarkable that childhood intelligence is a significant

282
00:25:36,059 --> 00:25:40,889
когда сама религия, независимо от того,
determinant of adult religiosity even when religion itself whether the

283
00:25:40,889 --> 00:25:46,200
является ли респондент католиком, протестантом, евреем или другим, статистически контролируется,
respondent is Catholic Protestant Jewish or other is statistically controlled for

284
00:25:46,200 --> 00:25:55,320
поскольку референтная категория не является религией, социальные последствия еще
with no religion as the reference category societal implications once

285
00:25:55,320 --> 00:26:00,840
раз, если более умные люди с большей вероятностью будут атеистами, то из этого
again if more intelligent individuals are more likely to be atheistic then it

286
00:26:00,840 --> 00:26:05,340
следует, что на уровне общества средний интеллект население
follows that at the societal level the average intelligence of a population

287
00:26:05,340 --> 00:26:10,320
должно снизить свой средний уровень религиозности, чем умнее
should decrease its average level of religiosity the more intelligent the

288
00:26:10,320 --> 00:26:16,470
население, тем менее религиозным и более атеистическим оно должно быть.
population the less religious and more atheistic it should be this indeed

289
00:26:16,470 --> 00:26:22,649

appears to be the case across nations even after statistically controlling for

290
00:26:22,649 --> 00:26:26,639

such relevant factors and potential confounds as economic development

291
00:26:26,639 --> 00:26:31,420
изма и географического положения
education history of communism and geographic location the

292
00:26:31,420 --> 00:26:36,610
средний уровень интеллекта населения значительно и сильно снижает его
average intelligence of a population significantly and strongly reduces its

293
00:26:36,610 --> 00:26:42,070
средний уровень религиозности средний уровень интеллекта в обществе снижается
average level of religiosity average intelligence in society decreases the

294
00:26:42,070 --> 00:26:47,950
доля населения, верящего в Бога, насколько важен Бог для
proportion of the population who believe in God how important God is to the

295
00:26:47,950 --> 00:26:51,910
людей и доля населения, считающих себя быть
people and the proportion of the population who consider themselves to be

296
00:26:51,910 --> 00:26:56,980
религиозными, чем умнее население, тем менее религиозны они
religious the more intelligent the population the less religious they are

297
00:26:56,980 --> 00:27:02,830
в среднем, точно так же, как при самой высокой предельной ставке налога и неравенстве доходов,
on average in fact just as with the highest marginal tax rate and income

298
00:27:02,830 --> 00:27:07,750
обсуждавшихся в главе 5, средний интеллект населения
inequality discussed in Chapter five the average intelligence of the population

299
00:27:07,750 --> 00:27:13,420
является самым сильным фактором, определяющим его уровень религиозности, каждый балл IQ в
is the strongest determinant of its level of religiosity each IQ point in

300
00:27:13,420 --> 00:27:17,140
например, средний уровень интеллекта уменьшает процент
average intelligence for example decreases the percentage of the

301
00:27:17,140 --> 00:27:22,180
населения, верящего в Бога, на 1,2 процента, а долю людей,
population who believe in God by 1.2 percent and the proportion of people who

302
00:27:22,180 --> 00:27:26,350
считающих себя религиозными, на 1,8 процента.
consider themselves to be religious by 1.8%

303
00:27:26,350 --> 00:27:32,620
Средний уровень интеллекта в одиночку объясняет 70 процентов различий в
average intelligence single-handedly explains 70 percent of the variance in

304
00:27:32,620 --> 00:27:38,050
том, насколько важен Бог для разных народов. вновь оказывается, что
how important God is in different nations it appears once again that the

305
00:27:38,050 --> 00:27:43,750
в парадокс интеллекта не только объясняет индивидуальные предпочтения и ценности, такие
intelligence paradox not only explains individual preferences and values such

306
00:27:43,750 --> 00:27:48,670
как религиозность, на микроуровне индивидуумов, но также может объяснить
as religiosity at the micro level of individuals but can also explain

307
00:27:48,670 --> 00:27:54,310
национальные различия в ценностных предпочтениях и характерах на
national differences in values preferences and character at the macro

308
00:27:54,310 --> 00:28:04,030
макроуровне обществ. Глава седьмая, почему более умные мужчины, но не более
level of societies Chapter seven why more intelligent men but not more

309
00:28:04,030 --> 00:28:09,550
умные женщины ценят сексуальную исключительность людей полигамны от природы, а
intelligent women value sexual exclusivity humans are naturally

310
00:28:09,550 --> 00:28:16,810
не моногамны, потому что до сих пор существует много путаницы в
polygynous not monogamous because there is still a lot of confusion over

311
00:28:16,810 --> 00:28:21,460
терминологии. Я чувствую, что должен повторить то, что сказал в своей предыдущей книге, и сначала
terminology I feel I must repeat what I said in my earlier book and first

312
00:28:21,460 --> 00:28:26,650
разъяснить различные институты брака. моногамия — это брак одного
clarified different institutions of marriage monogamy is the marriage of one

313
00:28:26,650 --> 00:28:32,020
мужчины с одной женщиной. мужчина более чем с одной
man to one woman polygyny is the marriage of one man to more than one

314
00:28:32,020 --> 00:28:37,540
женщиной, а Пол Андрей - это брак одной женщины с более чем одним мужчиной
woman and Pol Andrey is the marriage of one woman to more than one man

315
00:28:37,540 --> 00:28:43,270
полигамия, хотя он часто используется в обычном дискурсе, поскольку синоним
polygamy even though it is often used in common discourse as a synonym for

316
00:28:43,270 --> 00:28:50,030
полигамии относится как к полигамии, так и к Полу Андрею, поэтому неясно, что
polygyny refers to both polygyny and Pol Andrey it is therefore ambiguous as to

317
00:28:50,030 --> 00:28:55,190
такое полигамия. относится к и этого слова следует избегать в любых научных
what polygamy refers to and the word should be avoided in any scientific

318
00:28:55,190 --> 00:28:59,660
дискуссиях, если только оно не относится к sp Что касается как многоженства, так и пола и Риз, я —
discussion unless it refers specifically to both polygyny and pol and Reese I'm

319
00:28:59,660 --> 00:29:04,940
Алания Сли, причина, по которой люди используют многоженство и полигамию как взаимозаменяемые, заключается в том,
Alania Slee the reason people use polygyny and polygamy interchangeably is

320
00:29:04,940 --> 00:29:09,320
что по причинам, которые я объяснил в предыдущей книге, в мире очень мало
because for reasons I explained in the earlier book there are very few pol

321
00:29:09,320 --> 00:29:14,480
обществ pol andrás, pol Andrey несет в себе семя собственного исчезновения.
andrás societies in the world pol Andrey contains the seed of its own extinction

322
00:29:14,480 --> 00:29:20,300
и практически все полигамные общества действительно полигамны на протяжении большей части
and virtually all polygamous societies are indeed polygynous throughout most of

323
00:29:20,300 --> 00:29:25,550
истории эволюции человечества, наши предки были умеренно полигамными, а не моногамными
human evolutionary history our ancestors were mildly polygynous not monogamous

324
00:29:25,550 --> 00:29:30,920
теперь, откуда мы знаем, что институты брака, в отличие от скелетов, не
now how do we know this marriage institutions unlike skeletons do not

325
00:29:30,920 --> 00:29:35,650
оставляют летописей окаменелостей, так откуда мы знаем, какой институт брака
leave fossil records so how do we know what kind of marriage institution

326
00:29:35,650 --> 00:29:41,930
полигамия против моногамии наша предки практиковали по своим скелетам, вот
polygyny versus monogamy our ancestors practiced from their skeletons that's

327
00:29:41,930 --> 00:29:47,660
откуда мы знаем, насколько полигинны представители вида в целом коррелируют
how we know how polygynous members of a species are in general correlates with

328
00:29:47,660 --> 00:29:53,060
со степенью полового диморфизма в размерах средняя разница в размерах между
the extent of sexual dimorphism in size the average size difference between the

329
00:29:53,060 --> 00:29:58,220
самцом и
male and the female the more sexually dimorphic the species are bigger than

330
00:29:58,220 --> 00:30:03,380
самкой полигамный вид, это либо потому, что самцы
the females the more polygynous the species this is either because males of

331
00:30:03,380 --> 00:30:07,880
pol ygynous виды становятся больше , чтобы конкурировать с другими самцами и
polygynous species become larger in order to compete with other males and

332
00:30:07,880 --> 00:30:13,520
монополизировать самок, или потому что самки полигамных видов становятся меньше
monopolize females or because females of polygynous species become smaller in

333
00:30:13,520 --> 00:30:19,370
, чтобы рано созреть и начать спариваться. Половой отбор также может создать половой
order to mature early and start mating sexual selection can also create sexual

334
00:30:19,370 --> 00:30:25,580
диморфизм в размерах, если женщины предпочитают более высоких мужчин в качестве партнеров и/или мужчины предпочитают
dimorphism in size if women prefer taller men as mates and/or if men prefer

335
00:30:25,580 --> 00:30:31,040
более низких женщин в качестве партнеров. Лично я считаю, что полигиния является ключом к половому
shorter women as mates I personally believe that polygyny is key to sexual

336
00:30:31,040 --> 00:30:36,350
диморфизму в размерах среди людей.
dimorphism in size among humans I believe men and women could potentially

337
00:30:36,350 --> 00:30:40,760

be the same size in a perfectly monogamous Society but all human

338
00:30:40,760 --> 00:30:46,940

societies are invariably polygynous to various degrees in fact women's but not

339
00:30:46,940 --> 00:30:51,049
средний рост мужчин в обществе частично
men's average height in society is partly determined

340
00:30:51,049 --> 00:30:55,730
определяется степенью его полигамии, чем полигамнее общество, тем ниже
by its degree of polygamy the more polygynous the society the shorter women

341
00:30:55,730 --> 00:31:02,110
в среднем женщины, в то время как средний рост мужчин во всяком случае не
are on average while men's average height is unaffected at any rate what is

342
00:31:02,110 --> 00:31:07,190
изменяется, что бесспорно, так это положительная связь между степенью полигамии и степенью полигамии.
indisputable is the positive association between the degree of polygamy and the

343
00:31:07,190 --> 00:31:12,470
половой диморфизм в размерах как между видами, так и между человеческими
degree of sexual dimorphism in size both across species and across human

344
00:31:12,470 --> 00:31:16,549
обществами, таким образом, стр. Действительно моногамные гиббоны — это
societies thus strictly monogamous gibbons are

345
00:31:16,549 --> 00:31:21,889
сексуально мономорфные самцы и самки примерно одинакового размера, в то время как высокополигамные
sexually monomorphic males and females are about the same size whereas highly

346
00:31:21,889 --> 00:31:27,769
гориллы столь же сильно сексуально диморфны по размеру. Южные
polygamous gorillas are equally highly sexually dimorphic in size southern

347
00:31:27,769 --> 00:31:33,859
морские слоны Моронго Ленина представляют крайность этой ассоциации.
elephant seals Morongo Lenina represent the extreme of this association male

348
00:31:33,859 --> 00:31:38,539

southern elephant seals on average maintain about 50 females in their

349
00:31:38,539 --> 00:31:44,299
Другими словами, только два процента самцов южных морских слонов
harems in other words only two percent of male southern elephant seals get to

350
00:31:44,299 --> 00:31:49,940
размножаются каждый сезон размножения, а остальные 98 % в конечном итоге становятся полными
reproduce each breeding season and the other 98% end up being complete

351
00:31:49,940 --> 00:31:55,999
репродуктивными неудачниками. Их система размножения является чрезвычайно полигинной,
reproductive losers theirs is an extremely polygynous breeding system as

352
00:31:55,999 --> 00:32:01,460
в результате чего самцы южных морских слонов почти в восемь раз больше по
a result male southern elephant seals are nearly eight times as large by

353
00:32:01,460 --> 00:32:07,759
весу, чем самцы. самки морских слонов на самом деле многие самки южных морских слонов
weight as female elephant seals in fact many female southern elephant seals are

354
00:32:07,759 --> 00:32:12,669
часто раздавливаются насмерть под весом самца во время совокупления,
often crushed to death under the weight of the male during copulation

355
00:32:12,669 --> 00:32:18,529
к счастью, средний человеческий самец всего на 17 процентов тяжелее, чем средняя
fortunately the average human male is only 17 percent heavier than the average

356
00:32:18,529 --> 00:32:25,190
человеческая самка, поэтому по этой шкале люди умеренно полигинны, а не так полигинны, как
human female so on this scale humans are mildly polygynous not as polygynous as

357
00:32:25,190 --> 00:32:30,919
гориллы, не говоря уже о южном морском слоне s, но не строго моногамные, как
gorillas let alone southern elephant seals but not strictly monogamous like

358
00:32:30,919 --> 00:32:35,840
Гиббонс, либо согласующиеся с этим сравнительным свидетельством, всесторонний
Gibbons either consistent with this comparative evidence a comprehensive

359
00:32:35,840 --> 00:32:40,330
обзор традиционных обществ показывает, что подавляющее большинство из них
survey of traditional societies shows that an overwhelming majority

360
00:32:40,330 --> 00:32:45,109
восемьдесят три целых тридцать девять процентов практиковали полигамию, и только
eighty-three point thirty nine percent of them practiced polygyny with only

361
00:32:45,109 --> 00:32:50,539
шестнадцать целых четырнадцать процентов практиковали моногамию и целых сорок
sixteen point fourteen percent practising monogamy and point forty

362
00:32:50,539 --> 00:32:56,419
семь процентов практиковали полюс И тот факт, что многоженство так широко распространено в
seven percent practicing pole Andry the fact that polygyny is so widespread in

363
00:32:56,419 --> 00:33:00,909
таких обществах, в сочетании с сравнительными данными, обсуждавшимися выше,
such societies combined with the comparative evidence discussed above

364
00:33:00,909 --> 00:33:04,700
убедительно свидетельствует о том, что наши предки могли практиковать
strongly suggests that our ancestors might have practice

365
00:33:04,700 --> 00:33:09,109
многоженство на протяжении большей части истории эволюции человечества, конечно,
polygyny throughout most of human evolutionary history of course

366
00:33:09,109 --> 00:33:14,090
полигамный брак в любом обществе математически ограничен меньшинством
polygynous marriage in any society is mathematically limited to a minority of

367
00:33:14,090 --> 00:33:20,239
мужчин, которым Соотношение полов примерно 50:50 Самая высокая доля мужчин в полигамном
men given a roughly 50:50 sex ratio the highest proportion of men in polygynous

368
00:33:20,239 --> 00:33:26,720
браке в любом обществе составляет 50%, если половина мужчин берет по две жены, другая
marriage in any society is 50% if half the men each take two wives the other

369
00:33:26,720 --> 00:33:33,379
половина должна оставаться без жены, если некоторые мужчины берут более двух жен, больше мужчин должны
half must remain wifeless if some men take more than two wives more men must

370
00:33:33,379 --> 00:33:38,330
оставаться безженными и пропорция полигамных мужчин будет даже см Более
remain wifeless and the proportion of the polygynous men will even be smaller

371
00:33:38,330 --> 00:33:44,119
того, доля полигамных мужчин в любом обществе всегда должна быть ниже
so the proportion of polygynous men in any society must always be lower than

372
00:33:44,119 --> 00:33:50,570
50%, большинство мужчин в полигамных обществах либо имеют только одну жену, либо вообще не имеют жены
50% most men in polygynous societies either have only one wife or no wife at

373
00:33:50,570 --> 00:33:56,419
, однако, по крайней мере, некоторые мужчины на протяжении всей истории эволюции были полигамными, и
all however at least some men throughout evolutionary history were polygynous and

374
00:33:56,419 --> 00:34:01,700
мы непропорционально произошли от полигамных мужчин. с большим количеством
we are disproportionately descended from polygynous men with a large number of

375
00:34:01,700 --> 00:34:07,940
жен, потому что у таких мужчин было больше детей, чем у моногамных или неженатых мужчин, и
wives because such men had more children than monogamous or wifeless men nor does

376
00:34:07,940 --> 00:34:11,990
история эволюции человека с легкой полигамией не означает, что женщины всегда
the human evolutionary history of mild polygyny mean that women have always

377
00:34:11,990 --> 00:34:16,730
оставались верными своим законным мужьям.
remained faithful to their legitimate husband there is clear anatomical

378
00:34:16,730 --> 00:34:21,589
На
evidence in men's genitals to suggest that women have always been mildly

379
00:34:21,589 --> 00:34:27,980
протяжении всей истории эволюции человечества всегда был слегка неразборчив в связях, как вы можете видеть на рис. 7.1.
promiscuous over human evolutionary history as you can see in Figure 7.1

380
00:34:27,980 --> 00:34:33,770
При полигамии один мужчина женат на нескольких женщинах, поэтому женщина в полигамном
under polygyny one man is married to several women so a woman in a polygamous

381
00:34:33,770 --> 00:34:39,020
браке по-прежнему законно сочетается только с одним мужчиной, точно так же, как женщина в
marriage still legitimately mates with only one man just as a woman in a

382
00:34:39,020 --> 00:34:44,119
моногамном браке делает это с женщиной. в полигамном браке и женщина в
monogamous marriage does so a woman in a polygynous marriage and a woman in a

383
00:34:44,119 --> 00:34:49,730
моногамном браке должны быть сексуальными. В
monogamous marriage are both supposed to be sexually exclusive to one man in

384
00:34:49,730 --> 00:34:55,429
противоположность этому, мужчина в полигамном браке сочетается исключительно с одним мужчиной, в
sharp contrast a man in a polygamous marriage concurrently mates with several

385
00:34:55,429 --> 00:35:00,530
отличие от мужчины в моногамном браке, который вступает в брак только с одной женщиной.
women quite unlike a man in a monogamous marriage who mates with only one woman

386
00:35:00,530 --> 00:35:06,109

so throughout human evolutionary history men have made it with several women

387
00:35:06,109 --> 00:35:11,740
спариваться только с одним мужчиной
concurrently while women have legitimately mated with only one man

388
00:35:11,740 --> 00:35:16,780
сексуальная исключительность, предписываемая в рамках навязанной обществом моногамии сегодня,
sexual exclusivity prescribed under socially imposed monogamy today is

389
00:35:16,780 --> 00:35:23,140
является эволюционно новым для мужчин, но не для женщин
therefore evolutionarily novel for men but not for women the intelligence

390
00:35:23,140 --> 00:35:27,880
, поэтому парадокс интеллекта предсказывает, что более умные мужчины могут ценить сексуальную
paradox would therefore predict that more intelligent men may value sexual

391
00:35:27,880 --> 00:35:32,890
исключительность, имеющую только одного сексуального партнера в преданных отношениях, больше,
exclusivity having only one sexual partner in a committed relationship more

392
00:35:32,890 --> 00:35:38,020
чем менее умные мужчины, но интеллект может не влиять на
than less intelligent men but intelligence may not affect women's

393
00:35:38,020 --> 00:35:43,480
вероятность женщин иметь супруга в ценности сексуальной исключительности, что согласуется с этим
likelihood of a spouse in value of sexual exclusivity consistent with this

394
00:35:43,480 --> 00:35:48,790
предсказанием парадокса интеллекта. Анализ дополнительных данных о здоровье показывает,
prediction of the intelligence paradox an analysis of the add health data shows

395
00:35:48,790 --> 00:35:52,750
что более умные мальчики с большей вероятностью вырастут и будут ценить сексуальную
that more intelligent boys are more likely to grow up to value sexual

396
00:35:52,750 --> 00:35:58,990
исключительность в раннем взрослом возрасте, чем менее умные мужчины даже после статистического
exclusivity in early adulthood than less intelligent men even after statistically

397
00:35:58,990 --> 00:36:02,980
контроля влияния таких релевантных факторов и потенциальных помех,
controlling for the effects of such relevant factors and potential confounds

398
00:36:02,980 --> 00:36:09,070
как возраст, раса, образование, доход, религия и количество раз, когда
as age race education income religion and the number of times the respondent

399
00:36:09,070 --> 00:36:13,720
респондент был женат, чем более умны они в средней и старшей школе,
has been married the more intelligent they are in junior high and high school

400
00:36:13,720 --> 00:36:20,080
тем больше они ценят сексуальную исключительность в отношениях. семь лет спустя, в
the more they value sexual exclusivity in a relationship seven years later in

401
00:36:20,080 --> 00:36:26,080
отличие от тех же контрольных переменных, детский IQ не влияет
contrast net of the same control variables childhood IQ does not affect

402
00:36:26,080 --> 00:36:31,780
на ценность женской сексуальной исключительности в раннем взрослом возрасте в возрасте 20 лет более
women's value on sexual exclusivity in early adulthood in their 20s more

403
00:36:31,780 --> 00:36:36,250
умные девочки не вырастают, чтобы ценить сексуальную исключительность в
intelligent girls do not grow up to value sexual exclusivity in a

404
00:36:36,250 --> 00:36:40,900
отношениях больше, чем менее умные девочки влияние детства
relationship more than less intelligent girls the effect of childhood

405
00:36:40,900 --> 00:36:45,700
интеллект в отношении ценности сексуальной исключительности более чем в четыре раза выше
intelligence on the value of sexual exclusivity is more than four times as

406
00:36:45,700 --> 00:36:51,730
среди мужчин, чем среди женщин среди женщин связь между детским
strong among men as among women among women the association between childhood

407
00:36:51,730 --> 00:36:57,580
интеллектом и взрослой ценностью в отношении сексуальной исключительности вообще не является статистически
intelligence and adult value on sexual exclusivity is not statistically

408
00:36:57,580 --> 00:37:05,230
значимой более умные мужчины более склонны быть верными некоторые
significant at all are more intelligent men more likely to be faithful some

409
00:37:05,230 --> 00:37:09,580
бульварные газеты сенсационно сообщил выше Выводы с такими
tabloid newspapers have sensationally reported the above findings with such

410
00:37:09,580 --> 00:37:16,750
непристойными заголовками, как измена женам, мужчины менее умные Умные мужчины в метро
salacious headlines as cheat on wives men less intelligent Metro smart men

411
00:37:16,750 --> 00:37:23,730
менее вероятны, чем немые более умные мужчины с большей вероятностью будут верными
less likely than dumb more intelligent men more likely to be faithful

412
00:37:24,369 --> 00:37:27,940
Некоторые бульварные газеты сенсационно сообщили о вышеупомянутых
some tabloid newspapers have sensationally reported the above

413
00:37:27,940 --> 00:37:33,759
выводах с такими непристойными заголовками, как измена женам, мужчины менее умные
findings with such salacious headlines as cheat on wives men less intelligent

414
00:37:33,759 --> 00:37:41,319
умные мужчины в метро менее склонны изменять любовникам, чем глупые, изучают New York
metro smart men less likely than dumb ones to cheat on lovers study New York

415
00:37:41,319 --> 00:37:48,029
Daily News, а умные мужчины менее склонны изменять любовникам из The Daily Telegraph,
Daily News and intelligent men less likely to cheat from The Daily Telegraph

416
00:37:48,029 --> 00:37:52,960
если не считать сенсационности и путаницы между умным и умным, к
apart from the sensationalism and the confusion between intelligent and smart

417
00:37:52,960 --> 00:37:58,269
которым я обращаюсь в главе 5, верны ли эти заголовки, соответствуют ли представленные данные
which I address in chapter 5 are these headlines correct do the data presented

418
00:37:58,269 --> 00:38:02,499
Вышеприведенное предполагает, что более умные мужчины с меньшей вероятностью будут сексуально
above suggest that more intelligent men are less likely to be sexually

419
00:38:02,499 --> 00:38:07,359
изменять своим женам и подругам, вероятно, нет, но прежде чем я
unfaithful to their wives and girlfriends probably not but before I

420
00:38:07,359 --> 00:38:12,069
смогу объяснить, почему нет и почему более умные мужчины на самом деле более склонны
can explain why not and why more intelligent men are actually more likely

421
00:38:12,069 --> 00:38:17,470
к измене, мне нужно сделать небольшое отступление и обсудить очень важную понятие в
to cheat I need to make a small detour and discuss a very important concept in

422
00:38:17,470 --> 00:38:26,589
эволюционной биологии, называемое женским выбором, женским выбором среди всех виды млекопитающих,
evolutionary biology called female choice female choice among all mammalian

423
00:38:26,589 --> 00:38:31,480
включая человека, у которых самка вкладывает больше родительских средств
species including humans in which the female makes greater parental investment

424
00:38:31,480 --> 00:38:37,299
в детей, чем самец в секс, и спаривание является выбором самки, а не самца,
in children than the male does sex and mating are a female choice not a male

425
00:38:37,299 --> 00:38:42,579
это происходит всякий раз, когда и с кем хочет самка, а не когда
choice it happens whenever and with whomever the female wants not whenever

426
00:38:42,579 --> 00:38:48,309
и с кем хочет самец, а люди - нет За исключением нескольких
and with whomever the male wants and humans are no exception a couple of

427
00:38:48,309 --> 00:38:52,480
исследований, блестяще подчеркивающих действие женского выбора среди людей
studies brilliantly highlight the operation of female choice among humans

428
00:38:52,480 --> 00:38:58,630
в классическом исследовании 1989 года, два социальных психолога Рассел Д. Кларк и Элейн
in a classic 1989 study two social psychologists Russell D Clark and Elaine

429
00:38:58,630 --> 00:39:02,950
Хэтфилд наняли молодых привлекательных конфедератов каждого пола, чтобы они подходили к
Hatfield hired a young attractive Confederate of each sex to approach

430
00:39:02,950 --> 00:39:07,569
студентам колледжей противоположного пола в кампусе, поэтому молодая привлекательная женщина-
college students of the opposite sex on campus so a young attractive female

431
00:39:07,569 --> 00:39:11,890
конфедерат подходила к студенту-мужчине, или молодой привлекательный мужчина-
Confederate would approach a male student or a young attractive male

432
00:39:11,890 --> 00:39:17,380
конфедерат подходил к студентке и говорил, что я замечал вас
Confederate would approach a female student and say I have been noticing you

433
00:39:17,380 --> 00:39:22,690
в кампусе, я нахожу вас очень привлекательной, тогда конфедерат задавал
around campus I find you to be very attractive then the Confederate asked

434
00:39:22,690 --> 00:39:27,099
один из трех вопросов, вы пойдете со мной сегодня вечером? ты придешь сегодня ко
one of three questions would you go out with me tonight would you come over to

435
00:39:27,099 --> 00:39:32,259
мне в квартиру и не мог бы ты лечь со мной сегодня вечером
my apartment tonight and would you go to bed with me tonight the Confederate

436
00:39:32,259 --> 00:39:36,280
Затем Конфедерация просто записывала ответ испытуемых да или нет,
would then simply record the subjects response yes or no

437
00:39:36,280 --> 00:39:44,380
они проводили эксперимент дважды, один раз в 1978 году и снова в 1982 году. Здесь есть два
they conducted the experiment twice once in 1978 and again in 1982 there are two

438
00:39:44,380 --> 00:39:49,240
интересных вывода, хотя они совершенно неудивительны для любого
interesting findings here although they are wholly unsurprising to anyone with

439
00:39:49,240 --> 00:39:57,070
здравомыслящего человека, первый как в 1978, так и в 1982 году абсолютно ни один из десятков женщин
common sense first both in 1978 and 1982 absolutely none of the dozens of women

440
00:39:57,070 --> 00:40:01,500
, к которым подошел красивый незнакомый мужчина, согласились заняться с ним сексом во
who were approached by a handsome strange man agreed to have sex with him

441
00:40:01,500 --> 00:40:09,160
вторую очередь подавляющее большинство мужчин 75% в 1978 г. и 69
second an overwhelming majority of men seventy-five percent in 1978 and 69

442
00:40:09,160 --> 00:40:15,070
% в 1982 г. согласились на секс с красивой незнакомой женщиной, с которой они
percent in 1982 agreed to have sex with a beautiful strange woman whom they had

443
00:40:15,070 --> 00:40:20,740
никогда раньше не встречались, замечают, что гораздо меньшая доля мужчин, ровно пятьдесят
never met before notice that a much smaller proportion of men exactly fifty

444
00:40:20,740 --> 00:40:27,160
процентов как в 1978, так и в 1982 году, пошли бы с ней на свидание, другими словами,
percent in both 1978 and 1982 would go out on a date with her in other words

445
00:40:27,160 --> 00:40:32,290
многие мужчины, которые не пошли бы на свидание с женщиной, тем не менее занимались
many men who would not go out on a date with the woman would nonetheless have

446
00:40:32,290 --> 00:40:39,970
с ней сексом. больше женщин, чем мужчин в 1978 году. и ровно столько женщин, сколько и мужчин в 1982 году
sex with her more women than men in 1978 and exactly as many women as men in 1982

447
00:40:39,970 --> 00:40:44,530
были готовы пойти на свидание с незнакомцем, но ни одна из женщин не стала бы
were willing to go out on a date with the stranger but none of the women would

448
00:40:44,530 --> 00:40:47,770
с ним спать, это классическое исследование было проведено недавно. ly была
sleep with him this classic study was recently

449
00:40:47,770 --> 00:40:52,720
воспроизведена в Дании в 2009 году, несмотря на то, что гендерная разница в
replicated in Denmark in 2009 even though the sex difference in the

450
00:40:52,720 --> 00:40:58,480
пропорциях говорящих «да» 2 процента против 38 процентов в датском исследовании не так разительна,
proportions saying yes 2 percent versus 38 percent is not as stark in the Danish

451
00:40:58,480 --> 00:41:04,690
как в первоначальном американском исследовании 0 процентов против 75 процентов.
study as it was in the original American study zero percent versus 75 percent

452
00:41:04,690 --> 00:41:09,280
в настоящее время не состояли в
interestingly while none of the Danish women who were not currently in

453
00:41:09,280 --> 00:41:14,530
отношениях сказали «да», как и их американские коллеги 4 процента
relationships said yes just like their American counterparts 4 percent of the

454
00:41:14,530 --> 00:41:19,090
женщин, которые в настоящее время состояли в отношениях, ответили, учитывая, что конфедераты-мужчины,
women who were currently in relationships did given that the male

455
00:41:19,090 --> 00:41:23,290
которые приближались к ним, были физически привлекательными, это открытие
Confederates who approached them were physically attractive this finding is

456
00:41:23,290 --> 00:41:27,130
фактически согласуется с эволюционно-психологическим прогнозом, основанным
actually consistent with the evolutionary psychological prediction

457
00:41:27,130 --> 00:41:32,800
на хороших генах полового отбора Теория предполагает, что женщины стремятся
from the good genes sexual selection theory it proposes that women seek to

458
00:41:32,800 --> 00:41:37,630
выйти замуж за находчивых мужчин с высоким статусом, которые будут вкладывать деньги в отцов своих детей
marry resourceful men of high status who would invest in their children dads

459
00:41:37,630 --> 00:41:43,320
, и в то же время оплодотворяться красивыми мужчинами с высоким генетическим качеством,
while at the same time being impregnated by handsome men of high genetic quality

460
00:41:43,320 --> 00:41:47,350
а затем выдавать получающихся
cads and then to pass off the resultant

461
00:41:47,350 --> 00:41:52,119
детей за своих давних партнеров. женщины не могут наставить рога своим товарищам,
children as their long-term mates the women cannot cuckold their mates

462
00:41:52,119 --> 00:41:56,769
если они уже не находятся в отношениях p поэтому с этой точки зрения имеет смысл,
unless they are already in a relationship so it makes sense from this

463
00:41:56,769 --> 00:42:01,539
что больше женщин, состоящих в отношениях, согласились переспать с
perspective that more women who are in relationships agreed to sleep with a

464
00:42:01,539 --> 00:42:06,730
красивым незнакомцем, многие из мужчин, которые сказали «нет» в первоначальном исследовании Кларка и
handsome stranger many of the men who said no in the original Clark and

465
00:42:06,730 --> 00:42:11,980
Хэтфилда, на самом деле извинились перед женщиной-сообщником, сказав, что они
Hatfield study actually apologized to the female confederate saying that they

466
00:42:11,980 --> 00:42:15,599
не могут спать с ней. поскольку они были женаты или имели постоянную девушку, это
could not sleep with her because they were married or have a steady girlfriend

467
00:42:15,599 --> 00:42:19,960
подразумевает, что они переспали бы с ней, если бы не были женаты или не
implying that they would have slept with her if they weren't married or didn't

468
00:42:19,960 --> 00:42:24,730
имели постоянной девушки. Датское исследование действительно показывает, что мужчины, которые в
have a steady girlfriend the Danish study indeed shows that men who were not

469
00:42:24,730 --> 00:42:29,700
настоящее время не состояли в отношениях, гораздо чаще говорили да, чем мужчины, которые были
currently in relationships were much more likely to say yes than men who were

470
00:42:29,700 --> 00:42:36,940
59% против 18%, в отличие от многих женщин, которые были сердиты, когда мужчина-
59% versus 18% in contrast many of the women were angry when the male

471
00:42:36,940 --> 00:42:41,289
конфедерат спросил их, будут ли они спать с ним, исследование Кларка и Хэтфилда,
Confederate asked them if they would sleep with him the Clark and Hatfield

472
00:42:41,289 --> 00:42:46,720
как ничто другое, демонстрирует силу женского выбора, поэтому оно
study like nothing else demonstrates the power of female choice which is why it

473
00:42:46,720 --> 00:42:52,329
стало классика, она показывает, что достаточно привлекательная молодая женщина может
has become a classic it shows that a reasonably attractive young woman can

474
00:42:52,329 --> 00:42:58,089
подойти к любому мужчине и заняться с ним сексом достаточно привлекательный молодой человек не может
approach any man and have sex with him a reasonably attractive young man cannot

475
00:42:58,089 --> 00:43:04,450
с женщиной женщина соглашается Когда и с кем имеет место секс, мужчина
with a woman the woman decides when and with whom sex takes place the man

476
00:43:04,450 --> 00:43:09,940
не имеет другого исследования, в
doesn't another study shows the continuing power of female choice in an

477
00:43:09,940 --> 00:43:15,519
статье, опубликованной в сентябрьском выпуске журнала «Акушерство и гинекология» за 2008 г., показана сила женского выбора.
article published in the September 2008 issue of obstetrics and gynaecology

478
00:43:15,519 --> 00:43:20,619
Канеширо из Гавайского университета и его коллеги изучали
bliss kaneshiro of the University of Hawaii and colleagues studied the effect

479
00:43:20,619 --> 00:43:27,000
влияние женского тела. индекс массы тела ИМТ на их сексуальное поведение их выборка
of women's body mass index BMI on their sexual behavior their sample contained

480
00:43:27,000 --> 00:43:37,029
состояла из 3600 женщин с нормальной массой тела ИМТ менее 25 1643 женщин с избыточной массой тела на 25
3,600 women of normal body weight a BMI less than 25 1643 overweight women 25

481
00:43:37,029 --> 00:43:45,819
ИМТ менее 30 и 1447 женщин с ожирением ИМТ более
less than BMI less than 30 and 1447 obese women a BMI of greater than 30

482
00:43:45,819 --> 00:43:53,049
30 в возрасте от 15 до 44 лет их статистические данные анализ показывает, что
between the ages of 15 and 44 their statistical analysis shows that there is

483
00:43:53,049 --> 00:43:57,269
нет существенной разницы между женщинами с нормальным весом, с одной стороны,
no significant difference between normal weight women on the one hand and

484
00:43:57,269 --> 00:44:02,860
и женщинами с избыточным весом и ожирением с точки
overweight and obese women on the they're on their sexual orientation age

485
00:44:02,860 --> 00:44:07,840
зрения их сексуальной ориентации, возрастом при первом вступлении в курс, частотой гетеросексуальных контактов и
at first enter course frequency of heterosexual intercourse and the number

486
00:44:07,840 --> 00:44:13,390
количеством как прижизненных, так и нынешних половых партнеров-мужчин. это означает, что вопреки
of either lifetime or current male sexual partners it means that contrary

487
00:44:13,390 --> 00:44:19,270
тому, что можно было бы ожидать, женщины с избыточным весом и ожирением не занимаются сексом позже,
to what one might expect overweight and obese women are not having sex later

488
00:44:19,270 --> 00:44:25,360
реже или с меньшим количеством партнеров, чем у женщин с нормальным весом, существует
less frequently or with fewer partners than normal weight women there is a

489
00:44:25,360 --> 00:44:29,290
значительная разница в том, имели ли они когда-либо половые
significant difference however on whether they have ever had sexual

490
00:44:29,290 --> 00:44:35,560
сношения с мужчинами с избыточным весом 92,5 процента и
intercourse with men overweight ninety two point five percent and obese ninety

491
00:44:35,560 --> 00:44:40,570
ожирением 91,5 процента. Женщины значительно чаще когда-либо вступали в
one point five percent women are significantly more likely ever to have

492
00:44:40,570 --> 00:44:47,470
половую связь с мужчинами, чем женщины с нормальным весом 87,4% исследований о том, что
had sexual intercourse with men than normal weight women 87.4% studies of

493
00:44:47,470 --> 00:44:54,880
партнеры предпочитают мужчин мужчины предпочитают спариваться с женщинами с низким соотношением талии и бедер z' в
mate prefer at men prefer to mate with women with low waist-to-hip ratio z' in

494
00:44:54,880 --> 00:45:00,550
диапазоне нормального веса мужчинам не нравятся женщины с недостаточным весом, а мужчинам
the normal weight range men don't like women who are underweight and men

495
00:45:00,550 --> 00:45:06,070
определенно не нравятся женщины с недостаточным весом избыточный вес, поэтому женщины с избыточным весом и ожирением
certainly don't like women who are overweight so overweight and obese women

496
00:45:06,070 --> 00:45:12,940
не могут заниматься сексом так же часто, как женщины с нормальным весом, не говоря уже о большем количестве секса,
could not possibly have as much sex as normal weight women let alone more sex

497
00:45:12,940 --> 00:45:16,690
если мужчины решают, когда и с кем заниматься сексом,
if men decide when and with whom to have sex

498
00:45:16,690 --> 00:45:21,370
большинство мужчин просто не выберут женщин с избыточным весом и ожирением в качестве своих
most men would simply not choose overweight and obese women as their

499
00:45:21,370 --> 00:45:26,560
предпочтительных сексуальных партнеров женщин с избыточным весом и ожирением могут иметь больше секса, чем
preferred sexual partners overweight and obese women can have more sex than

500
00:45:26,560 --> 00:45:32,620
женщины с нормальным весом, только если женщины решают, когда и с кем заниматься сексом, а мужчины
normal weight women only if women decide when and with whom to have sex and men

501
00:45:32,620 --> 00:45:37,600
мало что могут сказать в вопросе, когда мужчина делает предложение. женщину она может
have little say in the matter when a man propositions a woman she can

502
00:45:37,600 --> 00:45:43,480
ответить одним из двух способов она может сказать да или она может сказать нет когда женщина
respond in one of two ways she can say yes or she can say no when a woman

503
00:45:43,480 --> 00:45:49,450
делает предложение мужчине он также может ответить одним из двух способов он может сказать да или он
propositions a man he can also respond in one of two ways he can say yes or he

504
00:45:49,450 --> 00:45:54,880
может сказать да пожалуйста у него нет реалистичного выбора сказать «нет» мужчинам,
can say yes please he has no realistic choice to say no men

505
00:45:54,880 --> 00:45:59,680
возможно, не сказать «да, пожалуйста», женщинам с избыточным весом и ожирением, но Кен
may not be saying yes please to overweight and obese women but Ken

506
00:45:59,680 --> 00:46:06,070
Оширо из исследования Эла ясно показывает, что они определенно говорят «да»,
Oshiro at Al's study clearly suggests that they are definitely saying yes

507
00:46:06,070 --> 00:46:11,020
потому что сила женского выбора позволяет каждой женщине предсказывать
because of the power of female choice every woman has the power to predict the

508
00:46:11,020 --> 00:46:15,470
будущее, в то время как очень немногие мужчины это делают. если мужчина просыпается утром и
future while very few men do if a man wakes up in the morning and

509
00:46:15,470 --> 00:46:21,320
говорит себе сегодня вечером, что я пересплю, предсказание не сбудется в подавляющем
says to himself tonight I will get laid the prediction will fail a vast majority

510
00:46:21,320 --> 00:46:26,330
большинстве случаев, если только он не невероятно красив, большинство молодых людей на самом деле делают
of times unless he is incredibly handsome most young men in fact do make

511
00:46:26,330 --> 00:46:30,830
это предсказание каждое утро и ложатся спать в одиночестве и каждый раз разочаровываются. ночь
this prediction every morning and go to bed alone and disappointed every night

512
00:46:30,830 --> 00:46:36,170
если женщина любая женщина проснется утром и скажет себе сегодня ночью я
if a woman any woman wakes up in the morning and says to herself tonight I

513
00:46:36,170 --> 00:46:39,349
пересплю предсказание скорее всего сбудется
will get laid the prediction will likely come true

514
00:46:39,349 --> 00:46:43,609
каждый раз такова сила женского выбора
every time such is the power of female choice

515
00:46:43,609 --> 00:46:48,500
что значит женский выбор для умного м предпочтение сексуальной
what does female choice mean for intelligent men's preference for sexual

516
00:46:48,500 --> 00:46:53,960
исключительности, если бы секс и совокупление были полностью или в основном мужским выбором, и это
exclusivity if sex and mating were an entirely or mostly male choice and it

517
00:46:53,960 --> 00:46:58,160
происходило, когда и с кем бы мужчины ни хотели, то было бы разумно
happened whenever and with whomever men wanted then it would be reasonable to

518
00:46:58,160 --> 00:47:03,380
заключить, что более умные мужчины, которые ценят сексуальную исключительность больше, чем менее
conclude that more intelligent men who value sexual exclusivity more than less

519
00:47:03,380 --> 00:47:08,450
умные мужчины, могут быть менее склонны к быть сексуально неверными, чем менее
intelligent men may be less likely to be sexually unfaithful than less

520
00:47:08,450 --> 00:47:14,960
умные мужчины, однако секс и спаривание являются выбором женщины, здесь есть несколько
intelligent men however sex and mating are a female choice there are several

521
00:47:14,960 --> 00:47:20,480
усложняющих факторов, во-первых, более умные люди, как мужчины, так и
complicating factors here first more intelligent individuals both men and

522
00:47:20,480 --> 00:47:25,430
женщины, с большей вероятностью достигают более высокого статуса и накапливают больше ресурсов,
women are more likely to attain higher status and accumulate more resources

523
00:47:25,430 --> 00:47:30,050
чем менее умные люди, по крайней мере, в эволюционно новом
than less intelligent individuals at least in the evolutionarily novel

524
00:47:30,050 --> 00:47:35,750
Сегодняшняя среда и женщины предпочитают мужчин с более высоким статусом и большими средствами,
environment of today and women prefer men of higher status and greater means

525
00:47:35,750 --> 00:47:42,349
поскольку их партнеры уступают более умным людям как мужчины, так и женщины в
as their mates second more intelligent individuals both men and women are on

526
00:47:42,349 --> 00:47:47,690
среднем физически более привлекательны, чем менее умные люди, например,
average physically more attractive than less intelligent individuals for example

527
00:47:47,690 --> 00:47:54,830
в недавнем исследовании с данными НИЗ те, кого описывают как привлекательных
in a recent study with the NCDs data those who are described as attractive by

528
00:47:54,830 --> 00:48:02,089
двумя разными судьями IQ гораздо более умных людей равен 104 балла 2,
two different judges are significantly more intelligent IQ equals 104 point 2

529
00:48:02,089 --> 00:48:08,060
чем у тех, кого называют непривлекательными. IQ равен девяносто одной точке
than those who are described as unattractive iq equals ninety one point

530
00:48:08,060 --> 00:48:16,060
восемь на двенадцать целых четыре балла IQ баллов разница была гораздо больше среди мальчиков
eight by twelve point four IQ points the difference was much greater among boys

531
00:48:16,060 --> 00:48:23,510
105 баллов ноль против 91 балла четыре, тогда как среди девочек 103 балла шесть
105 point zero versus ninety-one point four then among girls 103 point six

532
00:48:23,510 --> 00:48:30,140
против 92,3 на самом деле по чистому совпадению интеллект
versus 92.3 in fact by pure coincidence intelligence

533
00:48:30,140 --> 00:48:35,300
в данных НИЗ так же сильно связан с физической привлекательностью,
in the NCDs data is just as strongly associated with physical attractiveness

534
00:48:35,300 --> 00:48:42,070
как и с образованием, в обоих случаях коэффициент двумерной корреляции R
as it is with education in both the bivariate correlation coefficient is R

535
00:48:42,070 --> 00:48:48,410
равен 0,38 один среди прочего, это означает, что если вы хотите оценить
equals 0.38 one among other things it means that if you want to estimate

536
00:48:48,410 --> 00:48:52,730
чей-то интеллект, не давая им пройти тест на IQ, тогда вам будет так
someone's intelligence without giving them an IQ test then you would do just

537
00:48:52,730 --> 00:48:57,740
же хорошо основывать свою оценку на их физической привлекательности, как и на
as well to base your estimate on their physical attractiveness as you would to

538
00:48:57,740 --> 00:49:01,880
основании их лет формального образования, в любом случае
base it on their years of formal education at any rate

539
00:49:01,880 --> 00:49:07,040
женщины предпочитают красивых мужчин в качестве партнеров, особенно для краткосрочного спаривания,
women prefer handsome men as mates particularly for short-term mating

540
00:49:07,040 --> 00:49:13,070
случайного секса или романов. в-третьих, общий интеллект сильно коррелирует с
casual sex or Affairs third general intelligence is strongly correlated with

541
00:49:13,070 --> 00:49:18,920
ростом. значительно выше,
height more intelligent individuals both men and women are significantly taller

542
00:49:18,920 --> 00:49:22,820
чем менее умные люди, и снова
than less intelligent individuals and once again

543
00:49:22,820 --> 00:49:29,360
женщины предпочитают более высоких мужчин в качестве партнеров, поэтому, если вы просто сравните более умных мужчин
women prefer taller men as mates so if you simply compare more intelligent men

544
00:49:29,360 --> 00:49:33,470
и менее умных мужчин без статистической поправки на их
and less intelligent men without statistically controlling for their

545
00:49:33,470 --> 00:49:38,930
социальный статус, доход, богатство, физическую привлекательность и рост, я почти
social status income wealth physical attractiveness and height I am almost

546
00:49:38,930 --> 00:49:44,390
уверен, что более умные мужчины более склонны иметь любовные связи, чем менее
certain that more intelligent men are more likely to have affairs than less

547
00:49:44,390 --> 00:49:48,980
умные мужчины, не обязательно потому, что они более умны, а потому, что
intelligent men not necessarily because they are more intelligent but because

548
00:49:48,980 --> 00:49:53,480
они с большей вероятностью будут иметь более высокий социальный статус и большие ресурсы, а
they are more likely to have higher social status and greater resources and

549
00:49:53,480 --> 00:49:56,630
также будут физически более привлекательными и высокими,
to be physically more attractive and taller

550
00:49:56,630 --> 00:50:02,180
если частично исключить эффекты статусных ресурсов, физической привлекательности, роста
if you partial out the effects of status resources physical attractiveness height

551
00:50:02,180 --> 00:50:06,440
и все другие потенциальные помехи и корреляты общего интеллекта
and all the other potential confounds and correlates of general intelligence

552
00:50:06,440 --> 00:50:12,650
тогда и только тогда могут быть менее вероятно, что более умные люди будут иметь интрижки,
then and only then may more intelligent men be less likely to have affairs

553
00:50:12,650 --> 00:50:18,290
однако, насколько мне известно, никто не исследовал частичное влияние
however to the best of my knowledge no one has examined the partial effect of

554
00:50:18,290 --> 00:50:23,360
общего интеллекта на вероятность иметь интрижки за вычетом всех потенциальные
general intelligence on the probability of having affairs net of all potential

555
00:50:23,360 --> 00:50:28,580
путаницы, поэтому нам нужно дальнейшие исследования в этой области, чтобы определить, какое влияние оказывает
confounds so we need further research in this area to determine what effect if

556
00:50:28,580 --> 00:50:34,030
общий интеллект мужчин на их фактическое сексуальное поведение
any men's general intelligence has on their actual sexual behavior

557
00:50:34,030 --> 00:50:40,079
вне брака или иным образом, фактически данные GSS
extramarital or otherwise in fact data from the GSS do

558
00:50:40,079 --> 00:50:45,359
предполагают, что более умные мужчины и женщины с большей вероятностью заводят романы.
suggests that more intelligent men and women are more likely to have affairs

559
00:50:45,359 --> 00:50:50,819
имели внебрачную связь значительно,
the mean IQ of men who have had an extramarital affair is significantly

560
00:50:50,819 --> 00:50:56,880
хотя и незначительно выше, чем у мужчин, никогда не имевших внебрачной
though only slightly higher than that of men who have never had an extramarital

561
00:50:56,880 --> 00:51:04,739
связи 102 балла четыре против 100 балла пять среди женщин разница
affair 102 point four versus 100 point five among women the difference is

562
00:51:04,739 --> 00:51:12,509
немного больше 104 балла шесть против 101 балла пять связь между IQ
slightly larger 104 point six versus 101 point five the association between IQ

563
00:51:12,509 --> 00:51:17,759
и внебрачными связями сохраняется значимо как для мужчин, так и для женщин даже после того,
and extramarital affairs remains significant for both men and women even

564
00:51:17,759 --> 00:51:24,119
как я контролировал образование, доход и социальный класс, а также расу, возраст,
after I controlled for education income and social class as well as race age

565
00:51:24,119 --> 00:51:29,579
текущее семейное положение, количество детей, религию и религиозность,
current marital status number of children religion and religiosity the

566
00:51:29,579 --> 00:51:34,799
влияние IQ намного сильнее для женщин, чем для мужчин, мне непонятно, почему
effect of IQ is much stronger for women than for men it is not clear to me why

567
00:51:34,799 --> 00:51:39,059
больше интеллигентные женщины чаще заводят романы, чем менее интеллигентные
more intelligent women are more likely to have affairs than less intelligent

568
00:51:39,059 --> 00:51:44,549
женщины, что интересно, как это довольно часто В этом случае интеллект и образование оказывают
women interestingly as is quite often the case intelligence and education have

569
00:51:44,549 --> 00:51:50,160
противоположное влияние на внебрачные связи женщин, в то время как более умные
opposite effects on extramarital affairs for women while more intelligent women

570
00:51:50,160 --> 00:51:54,839
женщины с большей вероятностью заводят романы, более образованные женщины с меньшей вероятностью заводят
are more likely to have affairs more educated women are less likely to have

571
00:51:54,839 --> 00:52:00,150
их, к сожалению, GSS не измеряет рост или
them unfortunately the GSS does not measure the respondents height or

572
00:52:00,150 --> 00:52:05,519
физическую привлекательность респондентов, поэтому я не могу контролировать их в анализе ad
physical attractiveness so I cannot control for them in the analysis ad

573
00:52:05,519 --> 00:52:11,459
здоровье и НИЗ, оба из которых измеряют рост и физическую привлекательность,
health and NCDs both of which do measure height and physical attractiveness do

574
00:52:11,459 --> 00:52:16,019
не измеряют опыт респондентов внебрачных связей, поэтому
not measure the respondents experience of extramarital affairs it therefore

575
00:52:16,019 --> 00:52:19,949
еще предстоит выяснить, является ли родственная связь между интеллектом и
remains to be seen whether kin association between intelligence and the

576
00:52:19,949 --> 00:52:23,880
склонностью к интрижкам между мужчинами функцией большая физическая
propensity to have affairs among men is a function of the greater physical

577
00:52:23,880 --> 00:52:28,170
привлекательность и рост более умных мужчин обратите внимание, что
attractiveness and height of more intelligent men note that the

578
00:52:28,170 --> 00:52:33,299
парадокс интеллекта касается индивидуальных предпочтений и ценностей, чего люди
intelligence paradox is about individual preferences and values what people

579
00:52:33,299 --> 00:52:38,219
желают и хотят в своей голове, это не обязательно о том, что люди на самом деле
desire and want in their heads it's not necessarily about what people actually

580
00:52:38,219 --> 00:52:43,380
делают, если у людей есть полный выбор в отношении их поведения, от них ожидается, что они будут
do if people have complete choice over their behavior they are expected to

581
00:52:43,380 --> 00:52:47,819
следовать тому, что они желают и хотят, но у них не всегда есть такой полный
pursue what they desire and want but they do not always have such complete

582
00:52:47,819 --> 00:52:54,049
выбор, а когда дело доходит до секса и спаривания, у мужчин очень мало выбора,
choice and when it comes to sex and mating men have very little choice

583
00:52:54,049 --> 00:53:01,369
интеллект и институты брака. Что означает для общества связь между
intelligence and marriage institutions now what does the association between

584
00:53:01,369 --> 00:53:05,970
интеллектом и ценностью сексуальной исключительности среди мужчин?
intelligence and the value for sexual exclusivity among men mean for the

585
00:53:05,970 --> 00:53:10,980
последствия на уровне общества
society what would be the macro-level implications at the societal level of

586
00:53:10,980 --> 00:53:15,809
связь на микроуровне между интеллектом и предпочтением сексуальной
the micro-level association between intelligence and preference for sexual

587
00:53:15,809 --> 00:53:21,630
исключительности среди мужчин на индивидуальном уровне оказывается, что
exclusivity among men at the individual level it turns out that the institution

588
00:53:21,630 --> 00:53:25,619
институт брака моногамия против полигамии очень
of marriage monogamy versus polygyny is very

589
00:53:25,619 --> 00:53:31,400
сильно связан со средним уровнем интеллекта населения в
strongly associated with the average intelligence of the population across

590
00:53:31,400 --> 00:53:37,559
187 странах средний уровень интеллекта и степень полигамии коррелируют при нашем
187 nations average intelligence and the degree of polygamy is correlated at our

591
00:53:37,559 --> 00:53:44,640
равенстве минус 0,61 5 даже за вычетом таких релевантных факторов и потенциальных помех,
equals negative 0.61 5 even net of such relevant factors and potential confounds

592
00:53:44,640 --> 00:53:50,460
как экономическое развитие средний уровень образования географическое положение мусульманская
as economic development average level of education geographical location Muslim

593
00:53:50,460 --> 00:53:56,009
религия и неравенство в доходах средний уровень интеллекта населения
religion and income inequality the average intelligence of a population is

594
00:53:56,009 --> 00:54:01,529
очень сильно связан с уровень по полигамия в обществе, чем более
very strongly associated with the level of polygamy in society the more

595
00:54:01,529 --> 00:54:06,960
интеллектуально население, тем менее полигамно и моногамно.
intelligent the population the less polygynous and the more monogamous it is

596
00:54:06,960 --> 00:54:13,380

in a 1999 paper with Mary C still I argued that a major determinant of the

597
00:54:13,380 --> 00:54:19,170

level of polygyny in society was income inequality the more unequal the income

598
00:54:19,170 --> 00:54:24,630
В обществе это происходит потому, что, когда неравенство в
distribution the more polygynous the society this is because when the income

599
00:54:24,630 --> 00:54:29,640
доходах между мужчинами велико, для женщин экономически более целесообразно делить
inequality among men is great it makes more economic sense for women to share a

600
00:54:29,640 --> 00:54:35,039
богатого мужчину, чем монополизировать бедного мужчину, по памятным словам Джорджа
wealthy man than to monopolize a poor man in the memorable words of George

601
00:54:35,039 --> 00:54:39,420
Бернарда Шоу, одного из основателей Лондонской школы экономики и
Bernard Shaw one of the founders of the London School of Economics and political

602
00:54:39,420 --> 00:54:45,059
политология, которую я преподаю, материнский инстинкт заставляет женщину предпочесть десятую
science where I teach the maternal instinct leads a woman to prefer a tenth

603
00:54:45,059 --> 00:54:50,569
долю в первоклассном мужчине исключительному владению третьесортным,
share in a first-rate man to the exclusive possession of a third-rate one

604
00:54:50,569 --> 00:54:56,579
это уже не так, когда неравенство в доходах среди мужчин меньше при более
this is no longer true when the income inequality among men is less under more

605
00:54:56,579 --> 00:55:01,470
эгалитарном распределении доходов женщины должны предпочесть исключительное
egalitarian income distribution women should prefer the exclusive possession

606
00:55:01,470 --> 00:55:06,780
владение мужчиной третьего сорта десятой доле в первоклассном мужчине,
of a third-rate man to a tenth share in a first-rate man

607
00:55:06,780 --> 00:55:13,440
чем раньше обнаруженный факт остается доходом. неравенство действительно значительно увеличивает
the earlier finding still stands income inequality does greatly increase the

608
00:55:13,440 --> 00:55:18,480
уровень полигамии в обществе, однако оказывается, что средний
level of polygyny in society however it turns out that the average intelligence

609
00:55:18,480 --> 00:55:23,760
интеллект населения является еще более сильным фактором, определяющим уровень полигамии, на
of a population is an even stronger determinant of the level of polygyny in

610
00:55:23,760 --> 00:55:29,310
самом деле средний интеллект населения является самым сильным фактором,
fact the average intelligence of a population is the strongest determinant

611
00:55:29,310 --> 00:55:35,610
определяющим его из всех рассматриваемых факторов, даже сильнее мусульманской религии да
of it of all factors considered even stronger than the Muslim religion yes

612
00:55:35,610 --> 00:55:41,460
мусульманские народы более полигинны чем немусульманские но влияние
Muslim nations are more polygynous than non Muslim nations but the effect of the

613
00:55:41,460 --> 00:55:46,230
среднего интеллекта населения на уровень полигамии в обществе
average intelligence of the population on the level of polygyny in society is

614
00:55:46,230 --> 00:55:56,730
намного больше глава 8 почему ночные совы умнее жаворонков
much greater chapter 8 why night owls are more intelligent than morning larks

615
00:55:56,730 --> 00:56:04,290
мне впервые стало интересно в циркадном ритме почему некоторые люди ночные совы,
I first became interested in circadian rhythm why some people are night owls

616
00:56:04,290 --> 00:56:08,940
а другие утренние жаворонки когда я жил в Крайстчерче Новая Зеландия в течение
while others are morning larks when I lived in Christchurch New Zealand for

617
00:56:08,940 --> 00:56:13,410
одного года я жил на Рик Ортон Роуд одна из главных улиц в
one year I lived on Rick Orton Road one of the main thoroughfares in

618
00:56:13,410 --> 00:56:17,910
Крайстчерче вниз Ричерт учился там где я жил был супермаркет
Christchurch down Richert enrolled from where I lived there was a supermarket

619
00:56:17,910 --> 00:56:23,790
под названием обратный отсчет который был открыт 24 часа в сутки семь дней в неделю, я часто ходил
called countdown that was open 24 hours a day seven days a week I would often go

620
00:56:23,790 --> 00:56:29,280
на обратный отсчет делать покупки в 3 часа ночи каждый раз, когда я это делал, я заметил,
to count down to shop at 3 o'clock in the morning every time I did I noticed

621
00:56:29,280 --> 00:56:33,870
что это место кишело азиатскими покупателями, это было до недавнего
that the place was crawling with Asian customers this was before the recent

622
00:56:33,870 --> 00:56:39,240
взрыва иммиграции из Азии в Новую Зеландию, поэтому азиаты все еще были небольшим
explosion of Asian immigration to New Zealand so Asians were still a small

623
00:56:39,240 --> 00:56:43,680
меньшинством в Крайстчерче. тогда я бы не стал видеть много азиатов в
minority in Christchurch back then I would not see many Asians in

624
00:56:43,680 --> 00:56:48,320
Крайстчерче большую часть времени, за исключением 3 часов ночи в круглосуточном
Christchurch most of the time except at 3 o'clock in the morning in a 24-hour

625
00:56:48,320 --> 00:56:52,860
супермаркете, я начал задаваться вопросом, не было ли это связано с тем, что азиаты вели более
supermarket I began wondering that if this was because Asians were more

626
00:56:52,860 --> 00:56:57,330
ночной образ жизни, чем другие расы, я не думал о возможной расовой разнице
nocturnal than other races I had not thought about possible race difference

627
00:56:57,330 --> 00:57:01,950
в циркадном ритме пока я не жил в Новой Зеландии и не столкнулся с большим
in circadian rhythm until I lived in New Zealand and encountered a large number

628
00:57:01,950 --> 00:57:06,870
количеством азиатов в 3 часа ночи в круглосуточном супермаркете, прошло много лет,
of Asians at 3 o'clock in the morning in a 24 hour supermarket it was many years

629
00:57:06,870 --> 00:57:12,330
прежде чем я разгадал тайну ночных азиатских покупателей. Выбор в рамках
before I solved the mystery of late-night Asian shoppers choice within

630
00:57:12,330 --> 00:57:19,740
генетической предрасположенности выбор не противоречит или противоречат влиянию
genetic predisposition choice is not incompatible with or antithetical to

631
00:57:19,740 --> 00:57:23,430
Джинны , пока ее съедобность
Jinnah influence as long as her edibility the

632
00:57:23,430 --> 00:57:28,620
пропорция изменчивости и поведения, объясняемая генами, меньше 1,0
proportion of the variance and behavior explained by genes is less than 1.0

633
00:57:28,620 --> 00:57:33,780
гены просто устанавливают широкие пределы и индивидуальные люди все еще могут осуществлять некоторый
genes merely set broad limits and individuals can still exercise some

634
00:57:33,780 --> 00:57:39,060
выбор в широких генетических ограничениях, например, политологи в
choice within broad genetic constraints for example political scientists in the

635
00:57:39,060 --> 00:57:43,140
зарождающейся области политики Йены обнаружили, что два гена
emerging field of Jena politics have discovered that two genes are

636
00:57:43,140 --> 00:57:48,000
ответственны за предрасположенность людей к тому, чтобы они с большей или меньшей вероятностью голосовали на
responsible for predisposing individuals to be more or less likely to vote in

637
00:57:48,000 --> 00:57:53,130
выборах, другими словами, независимо от того, решите ли вы оказаться на выборах. голосовать на любых
elections in other words whether you choose to turn out to vote in any given

638
00:57:53,130 --> 00:57:58,830
выборах частично определяется вашими генами, однако люди по-прежнему могут
election is partially determined by your genes however individuals can still

639
00:57:58,830 --> 00:58:03,980
выбирать, голосовать или нет на любых выборах, и существуют
choose to turn out to vote or not for any election and there are environmental

640
00:58:03,980 --> 00:58:07,770
негенетические факторы окружающей среды, которые могут предсказать их голосование, например,
non-genetic factors that can predict their voting such as whether the

641
00:58:07,770 --> 00:58:12,630
кандидат, за которого вы проголосовали на выборах. последние выборы были выиграны или проиграны; у вас больше
candidate you voted for in the last election won or lost you become more

642
00:58:12,630 --> 00:58:16,470
шансов проголосовать, если вы голосовали за кандидата, победившего на последних выборах,
likely to vote if you voted for a candidate who won in the last election

643
00:58:16,470 --> 00:58:20,610
и меньше шансов проголосовать, если вы проголосовали за кандидата, проигравшего на последних
and less likely to vote if you voted for a candidate who lost in the last

644
00:58:20,610 --> 00:58:25,640
выборах; аналогичным образом генетические влияния и ограничения не исключают
election similarly genetic influences and constraints do not preclude

645
00:58:25,640 --> 00:58:31,350
индивидуального приобретения ценностей и предпочтений люди все еще могут выбирать
individual acquisition of values and preferences individuals can still choose

646
00:58:31,350 --> 00:58:36,240
определенные ценности и предпочтения даже перед лицом Генетическая предрасположенность на
certain values and preferences even in the face of genetic predisposition in

647
00:58:36,240 --> 00:58:41,730
самом деле Дюркгейм ошибается. Первый закон генетики поведения, который я кратко представил в
fact Durkheim errs first law of behavior genetics which I briefly introduced in

648
00:58:41,730 --> 00:58:48,060
главе 3, гласит, что все человеческие черты являются еретичными и по крайней мере частично зависят
Chapter 3 states that all human traits are heretic and influenced at least in

649
00:58:48,060 --> 00:58:52,590
от генов, поэтому, если генетическая предрасположенность
part by genes so if genetic predisposition is

650
00:58:52,590 --> 00:58:57,690
несовместима с личным выбором, это будет означать, что люди абсолютно
incompatible with personal choice it would mean that humans have absolutely

651
00:58:57,690 --> 00:59:03,150
в действительности вообще нет выбора, однако люди делают выбор перед
no choice to make at all in reality however humans make choices in the face

652
00:59:03,150 --> 00:59:09,120
лицом генетической предрасположенности, например, как теперь показано, как политическая идеология, так и религиозность
of genetic predisposition for example both political ideology and religiosity

653
00:59:09,120 --> 00:59:14,850
имеют генетическую основу, некоторые люди генетически
have now been shown to have genetic basis some individuals are genetically

654
00:59:14,850 --> 00:59:19,260
предрасположены быть либеральными, консервативными или более или менее религиозными.
predisposed to be liberal or conservative or more or less religious

655
00:59:19,260 --> 00:59:25,410
мы видим в главах 5 и 6, что более умные дети с большей вероятностью
yet as we see in chapters 5 & 6 more intelligent children are more likely to

656
00:59:25,410 --> 00:59:30,390
вырастут либеральными и с меньшей вероятностью вырастут религиозными.
grow up to be liberal and less likely to grow up to be religious similarly

657
00:59:30,390 --> 00:59:35,250

whether you are a night person or person is partly genetically determined

658
00:59:35,250 --> 00:59:40,470
сознательно и изменчиво «я
but that does not mean that people still cannot consciously and volatile 'i

659
00:59:40,470 --> 00:59:48,080
выбираю быть совой или утренним жаворонком, ночная жизнь — это эволюция».
choose to be a night owl or a morning lark night life is evolutionarily novel

660
00:59:48,080 --> 00:59:53,070
Практически все виды в природе, от одноклеточных организмов до млекопитающих,
virtually all species in nature from single-cell organisms to mammals

661
00:59:53,070 --> 00:59:58,530
включая человека, демонстрируют ежедневный цикл активности, называемый циркадным ритмом.
including humans exhibit a daily cycle of activity called the circadian rhythm

662
00:59:58,530 --> 01:00:04,560
Эта система хронометража или биологические часы позволяют организму предвидеть
this timekeeping system or biological clock allows the organism to anticipate

663
01:00:04,560 --> 01:00:08,250
и готовиться к изменениям в физической среде, которые связаны
and prepare for the changes in the physical environment that are associated

664
01:00:08,250 --> 01:00:14,310
с днём и ночью, тем самым гарантируя, что организм будет делать правильные вещи
with day and night thereby ensuring that the organism will do the right thing at

665
01:00:14,310 --> 01:00:19,350
в нужное время суток циркадный ритм у млекопитающих регулируется двумя
the right time of the day the circadian rhythm in mammals is regulated by two

666
01:00:19,350 --> 01:00:25,380
скоплениями нервных клеток, называемыми супрахиазматическими ядрами SCM в
clusters of nerve cells called the suprachiasmatic nuclei SCM in the

667
01:00:25,380 --> 01:00:30,990
переднем гипоталамусе генетики к настоящему времени определили набор гены, которые
anterior hypothalamus geneticists have by now identified a set of genes that

668
01:00:30,990 --> 01:00:36,960
регулируют SCN и, следовательно, циркадный ритм среди млекопитающих. Генетическое
regulate the SCN and thus the circadian rhythm among mammals a behavior genetic

669
01:00:36,960 --> 01:00:43,380
исследование поведения 977 пар близнецов в Южной Корее показывает, что наследственность в утреннем
study of 977 South Korean twin pairs shows that the heredity in morning

670
01:00:43,380 --> 01:00:53,430
нассифе и неразделенной среде составляет 55%
nassif nassif i've and non-shared environment accounts for 55% of the

671
01:00:53,430 --> 01:00:57,960
дисперсии, в то время как общая среда не кажется, объясняют любую
variance while shared environment does not appear to explain any of the

672
01:00:57,960 --> 01:01:02,940
дисперсию, поэтому циркадный ритм, по-видимому , является еще одним человеческая черта, которая
variance so the circadian rhythm appears to be yet another human trait that

673
01:01:02,940 --> 01:01:09,360
примерно соответствует правилу 50 0:50, которое я обсуждаю в главе 3. Для большинства
roughly follows the 50 0:50 rule I discuss in chapter 3 for most animals

674
01:01:09,360 --> 01:01:14,460
животных время сна и бодрствования в естественных условиях синхронно
the timing of sleep and wakefulness under natural conditions is in synchrony

675
01:01:14,460 --> 01:01:19,380
с циркадным контролем цикла сна и всех других
with the circadian control of the sleep cycle and all other circadian controlled

676
01:01:19,380 --> 01:01:24,660
циркадных контролируемых ритмов. способность когнитивно переопределять свои
rhythms humans however have the unique ability to cognitively override their

677
01:01:24,660 --> 01:01:29,520
внутренние биологические часы и их ритмические выходы, в то время как существуют некоторые
internal biological clock and its rhythmic outputs while there are some

678
01:01:29,520 --> 01:01:33,030
индивидуальные различия в их циркадном ритме, когда некоторые люди
individual differences in their circadian rhythm where some individuals

679
01:01:33,030 --> 01:01:38,160
ведут более ночной образ жизни, чем другие люди , в основном, ведут дневной образ жизни,
are more nocturnal than others humans are basically a diurnal day living

680
01:01:38,160 --> 01:01:44,670
как и все существующие виды обезьян и человекообразных обезьян, за исключением одного человека очень
species as are all extant monkey and ape species except for one humans rely very

681
01:01:44,670 --> 01:01:48,699
сильно полагаются на зрение для навигации, но, в отличие от истинно
heavily on vision for navigation but unlike genuinely

682
01:01:48,699 --> 01:01:54,519
ночных видов, не могут видеть в темноте или при слабом освещении, у наших предков
nocturnal species cannot see in the dark or under little lighting our ancestors

683
01:01:54,519 --> 01:01:58,569
не было искусственного освещения в ночное время до приручения
did not have artificial lighting during the night until the domestication of

684
01:01:58,569 --> 01:02:02,920
огня, который любой человек в среде предков в течение
fire any human in the ancestral environment up and about during the

685
01:02:02,920 --> 01:02:07,509
ночи мог бы иметь. подвергались риску хищничества со стороны ночных хищников,
night would have been at risk of predation by nocturnal predators

686
01:02:07,509 --> 01:02:12,880
это поэтому можно с уверенностью предположить, что наши предки вставали около рассвета и
it is therefore safe to assume that our ancestors rose at around dawn and went

687
01:02:12,880 --> 01:02:17,499
ложились спать около сумерек, чтобы в полной мере воспользоваться естественным светом,
to sleep at around dusk to take full advantage of the natural light provided

688
01:02:17,499 --> 01:02:23,349
обеспечиваемым Солнцем, и что ночная жизнь, поддерживающая и организованная деятельность ночью после
by the Sun and that night life sustained and organized activities at night after

689
01:02:23,349 --> 01:02:28,989
наступления темноты, вероятно, является эволюционно новой для того, чтобы установить В какой степени
dark is probably evolutionarily novel in order to ascertain the extent to which

690
01:02:28,989 --> 01:02:33,339
наши предки могли вести ночной образ жизни. Я еще раз
our ancestors might have engaged in nocturnal activities I have once again

691
01:02:33,339 --> 01:02:37,539
сверился с этнографическими записями традиционных обществ по всему
consulted ethnographic records of traditional societies throughout the

692
01:02:37,539 --> 01:02:42,880
миру в 10-томном сборнике мировых культур, который
world in the 10 volume compendium the encyclopedia of world cultures which

693
01:02:42,880 --> 01:02:48,309
подробно описывает все человеческие культуры, известные антропологии.
extensively describes all human cultures known to anthropology there is no

694
01:02:48,309 --> 01:02:53,229
деятельности в любой из традиционных культур
mention of nocturnal activities in any of the traditional cultures there are no

695
01:02:53,229 --> 01:02:59,979
в указателе нет записей для ночной ночи, вечерней тьмы или всей ночи, несколько
entries in the index for nocturnal night evening darkness or all night the few

696
01:02:59,979 --> 01:03:06,309
упоминаний о луне носят религиозный характер, как и в лунном божестве, боге-матери, лунном
references to the moon are all religious in nature as in moon deity mother moon

697
01:03:06,309 --> 01:03:12,939
божестве и поклонении луне, единственным исключением являются ночные ухаживания. который
deity and moon worship the only exception is the night courting which is

698
01:03:12,939 --> 01:03:17,799
является социально одобренным обычаем добрачного секса, наблюдаемым Среди датчан и
a socially approved custom of premarital sex observed among the Danes and the

699
01:03:17,799 --> 01:03:23,890
финнов, которые являются полностью западными культурами далеко за пределами среды предков,
fins which are entirely Western cultures far outside of the ancestral environment

700
01:03:23,890 --> 01:03:29,140
кроме того, я сверился с теми же пятью объемными монографиями по
in addition I have consulted the same five extensive monograph length

701
01:03:29,140 --> 01:03:32,979
этнографии, что и в главах 5 и 6,
ethnographies that I consult in chapters 5 and 6

702
01:03:32,979 --> 01:03:37,630
многие из этих этнографий содержат раздел, где авторы описывают то, что
many of these ethnographies contain a section where the authors describe what

703
01:03:37,630 --> 01:03:42,189
обычно
usually happens and what people routinely do in a typical day in the

704
01:03:42,189 --> 01:03:47,170
Эти подробные этнографические записи ясно показывают,
tribal society under study these detailed ethnographic records make it

705
01:03:47,170 --> 01:03:51,729
что день для людей в этих традиционных обществах начинается незадолго
clear that the day for people in these traditional societies begins shortly

706
01:03:51,729 --> 01:03:58,239
до восхода солнца и заканчивается вскоре после захода солнца.
before sunrise and ends shortly after sunset daily activities begin early in

707
01:03:58,239 --> 01:04:02,740
начинается около 6:00 утра, когда
Yanomamo village the day begins about 6:00 a.m. when the

708
01:04:02,740 --> 01:04:07,540
солнце вот-вот взойдет. Единственная рутинная деятельность, проводимая после наступления темноты, — это
Sun is about to rise the only routine activities conducted after dark are

709
01:04:07,540 --> 01:04:12,490
люди, разговаривающие и навещающие друг друга, когда они засыпают, несмотря
people conversing and visiting with each other as they drift off to sleep despite

710
01:04:12,490 --> 01:04:16,540
на неизбежные визиты в последнюю минуту , в деревне обычно тихо.
the inevitable last-minute visiting things are usually quiet in the village

711
01:04:16,540 --> 01:04:21,400
Когда темно, большинство вечеров мы проводим в тихой беседе с
by the time it is dark most evenings are spent quietly chatting with family

712
01:04:21,400 --> 01:04:26,770
членами семьи в помещении. Если луна полная, то можно видеть почти так же хорошо, как
members indoors if the moon is full then it is possible to see almost as well as

713
01:04:26,770 --> 01:04:31,750
днем, и люди пользуются светом, ложась спать допоздна и
during the day and people take advantage of the light by staying up late and

714
01:04:31,750 --> 01:04:37,360
много общаясь после приготовления и приема пищи. Вечер часто становится
socializing a great deal after cooking and consuming food evening is often the

715
01:04:37,360 --> 01:04:42,790
временем пения и шуток. участники группы засыпают с одной
time of singing and joking eventually band members drift off to sleep with one

716
01:04:42,790 --> 01:04:47,470
или двумя нуклеарными семьями вокруг каждого костра. Единственная ночная деятельность, кроме
or two nuclear families around each fire the only nocturnal activities other than

717
01:04:47,470 --> 01:04:52,000
болтовни, посещения и произнесения речей, которую я могу найти во всех этих
chatting visiting and making speeches that I can find in all of these

718
01:04:52,000 --> 01:04:57,100
этнографиях, - это когда мужчины-мукадодо отправляются на поиски пропавших животных в
ethnographies is when mukadodo men goes searching for missing animals in the

719
01:04:57,100 --> 01:05:02,650
темноте, если что-то случится. быть пропущенным, в этом контексте может иметь значение то, что
dark if one happens to be missing it may be significant in this context that

720
01:05:02,650 --> 01:05:07,270
люди в основном развивались в странах Африки к югу от Сахары вблизи экватора, где
humans mostly evolved in sub-saharan Africa near the equator where the length

721
01:05:07,270 --> 01:05:12,100
продолжительность дня остается более или менее постоянной в течение года, поэтому практика
of the day remains more or less constant throughout the year so the practice of

722
01:05:12,100 --> 01:05:16,720
просыпаться на рассвете и ложиться спать в сумерках давали дни примерно
wake up at dawn go to sleep at dusk would have produced days of roughly the

723
01:05:16,720 --> 01:05:21,640
одинаковой длины в течение года на более высоких широтах, однако та же
same length throughout the year at higher latitude however the same

724
01:05:21,640 --> 01:05:26,110
практика давала дни разной длины дольше в t Летом и
practice would have produced days of varying lengths longer in the summer and

725
01:05:26,110 --> 01:05:32,050
короче зимой в крайних случаях вблизи Полярного круга х дней
shorter in the winter in the extreme cases near the Arctic Circle x' days

726
01:05:32,050 --> 01:05:36,700
никогда не закончились бы летом и никогда не начались бы зимой,
would never have ended in the summer and would never have begun in the winter

727
01:05:36,700 --> 01:05:42,730
поэтому людям в более высоких широтах пришлось бы просыпаться до рассвета и не ложиться
thus humans in higher latitudes would have had to wake up before dawn and stay

728
01:05:42,730 --> 01:05:47,170
спать после сумерек, если бы они хотели иметь дни примерно одинаковой длины в
up after dusk if they wanted to have days of roughly the same length

729
01:05:47,170 --> 01:05:51,760
течение всего года, средний интеллект населения,
throughout the year incidentally the average intelligence of populations

730
01:05:51,760 --> 01:05:57,640
как правило, выше на более высоких широтах и долготах, даже с учетом ср
tends to be higher at higher latitudes and longitudes even controlling for the

731
01:05:57,640 --> 01:06:01,720
дней температуры. Этнографические да ные традиционных обществ по
average temperature ethnographic evidence of traditional societies

732
01:06:01,720 --> 01:06:07,060
тому предполагают, что наши предки, ве оятно, дневной образ жизни
therefore suggests that our ancestors probably had a largely diurnal lifestyle

733
01:06:07,060 --> 01:06:12,520
и устойчивая и рутинная ночная деятельность, возможно, эволюционно новая
and sustained and routine nocturnal activities maybe evolutionarily novel

734
01:06:12,520 --> 01:06:16,550
, поэтому парадокс интеллекта предсказывает, что
the intelligence paradox would therefore predict that

735
01:06:16,550 --> 01:06:21,470
более умные люди с большей вероятностью будут вести ночной образ жизни, вставая позже
more intelligent individuals are more likely to be nocturnal getting up later

736
01:06:21,470 --> 01:06:25,850
утром и ложась спать позже вечером, чем менее умные
in the morning and going to bed later in the evening than less intelligent

737
01:06:25,850 --> 01:06:31,940
люди до моей статьи 2009 года. с Касей Пуриной было только
individuals previous to my 2009 article with Kasia Purina there had been only

738
01:06:31,940 --> 01:06:36,620
на Исследование, в котором изучалась связь между интеллектом и циркадным
one study which examined the association between intelligence and circadian

739
01:06:36,620 --> 01:06:42,430
ритмом, исследование 1999 года показало, что в небольшой выборке новобранцев ВВС США
rhythm the 1999 study found that in a small sample of US Air Force recruits

740
01:06:42,430 --> 01:06:48,650
вечерние типы были значительно более умными, чем утренние типы, что
evening types were significantly more intelligent than morning types this is

741
01:06:48,650 --> 01:06:53,570
согласуется с предсказанием парадокса интеллекта.
consistent with the prediction of the intelligence paradox the analysis of the

742
01:06:53,570 --> 01:06:59,480
данные подтверждают это предсказание парадокса интеллекта за вычетом возраста,
add health data confirm this prediction of the intelligence paradox net of age

743
01:06:59,480 --> 01:07:07,250
пола, расы, семейного положения, родительского положения, образования, дохода, религии, учится ли в
sex race marital status parental status education income religion whether

744
01:07:07,250 --> 01:07:12,020
настоящее время в школе, и количества отработанных часов.
currently in school and the number of hours worked more intelligent children

745
01:07:12,020 --> 01:07:16,460

are more likely to grow up to be nocturnal in their early adulthood for

746
01:07:16,460 --> 01:07:21,710
позже ложатся спать как в будни, так и в выходные дни
intelligent individuals go to bed later both on weeknights and on weekend nights

747
01:07:21,710 --> 01:07:28,070
и просыпаются позже в будние дни, но не в выходные дни, для которых положительное
and they wake up later on weekdays but not on weekends for which the positive

748
01:07:28,070 --> 01:07:33,140
влияние общего интеллекта на ночной период статистически
effect of general intelligence on nocturne allottee is not statistically

749
01:07:33,140 --> 01:07:38,210
незначимо.
significant figures eight point one through eight point four show that the

750
01:07:38,210 --> 01:07:43,730
IQ и ноктюрн для взрослых является монотонно
association between childhood IQ and adult nocturne allottee is monotonically

751
01:07:43,730 --> 01:07:48,770
положительным, хотя абсолютные различия не очень велики,
positive even though absolute differences are not very large for

752
01:07:48,770 --> 01:07:56,090
например, в будние дни очень тупые дети с IQ ниже 75 в среднем ложатся спать
example on weeknights very dull children with IQs below 75 on average go to bed

753
01:07:56,090 --> 01:08:02,630
в 23–41 в раннем взрослом возрасте, тогда как очень способные дети с IQ
at 23 41 in early adulthood whereas very bright children with IQs

754
01:08:02,630 --> 01:08:10,040
выше 125 в среднем ложатся спать в 29 лет. В общем, чем более умны они
above 125 on average go to bed at at 29 in general the more intelligent they are

755
01:08:10,040 --> 01:08:14,780
в младшей и старшей школе, чем позже они ложатся спать и чем позже они просыпаются в
in junior and high school the later they go to bed and the later they wake up in

756
01:08:14,780 --> 01:08:19,760
раннем взрослом возрасте, вероятность того, что паттерны столь же сильны, как
early adulthood the probability that one would get the patterns as strong as

757
01:08:19,760 --> 01:08:24,320
те, что представлены на четырех рисунках выше, можно получить чисто случайно, когда есть
those represented in the four figures above purely by chance when there is

758
01:08:24,320 --> 01:08:28,870
на самом деле никакой связи между детским интеллектом и
actually no association between childhood intelligence and adults

759
01:08:28,870 --> 01:08:33,160
циркадным ритмом взрослых не бывает один на 10 000 или меньше,
circadian rhythm is one in 10,000 or smaller

760
01:08:33,160 --> 01:08:41,020
так что наши азиаты действительно ведут более ночной образ жизни, чем другие, так что азиаты действительно ведут
so our Asians really more nocturnal than others so are Asians really more

761
01:08:41,020 --> 01:08:45,250
ночной образ жизни больше, чем другие расы, как это было у меня во время моих частых поездок на
nocturnal than other races as was my impression on my frequent trips to

762
01:08:45,250 --> 01:08:49,720
обратный отсчет в Крайстчерче в 3 часа. утром у меня нет данных о
countdown in Christchurch at 3 o'clock in the morning I don't have data on

763
01:08:49,720 --> 01:08:55,990
киви, но добавлю данные о здоровье американцев, которые действительно предполагают, что их сравнивают со всеми
Kiwis but add health data on Americans do suggest that they are compared to all

764
01:08:55,990 --> 01:09:01,990
другими белыми расами. чернокожие и коренные американцы азиаты ложатся спать значительно
other races whites blacks and Native Americans Asians go to bed significantly

765
01:09:01,990 --> 01:09:07,630
позже в будние и выходные дни однако азиаты не просыпаются
later on weeknights and on weekends however Asians do not wake up

766
01:09:07,630 --> 01:09:13,690
значительно позже других ни в будни, ни в выходные дни в целом
significantly later than others either on weekdays or on weekends in general

767
01:09:13,690 --> 01:09:18,640
расы значительно отличаются друг от друга по тому, во сколько они ложатся спать как
races differ significantly from each other in what time they go to bed both

768
01:09:18,640 --> 01:09:23,500
в будние, так и в выходные дни ночи выходного дня, но они не сильно отличаются
on weeknights and weekend nights but they do not differ significantly from

769
01:09:23,500 --> 01:09:29,980
друг от друга по времени пробуждения в будние или выходные дни, так что
each other in what time they wake up either on weekdays or on weekends so it

770
01:09:29,980 --> 01:09:35,020
кажется, что мои случайные наблюдения, что обратный отсчет времени в Крайстчерче так много лет
appears that my casual observations that countdown in Christchurch so many years

771
01:09:35,020 --> 01:09:41,530
назад, могут иметь некоторую эмпирическую основу по сравнению с другими расами азиатов.
ago may have some empirical basis compared to other races Asians do appear

772
01:09:41,530 --> 01:09:46,480
не ложиться спать и, предположительно, покупать продукты, среди прочего, ближе
to stay up and presumably shop for groceries among other things later into

773
01:09:46,480 --> 01:09:52,330
к ночи двумерные ассоциации между азиатами и ноктюрнами, которым
the night the bivariate associations between being Asian and Nocturne

774
01:09:52,330 --> 01:09:56,920
отводится время, когда они ложатся спать ночью, представленные на рисунках восемь,
allottee what time they go to bed at night represented in figures eight point

775
01:09:56,920 --> 01:10:00,790
пять и восемь, шесть, остаются статистически значимыми, даже когда
five and eight point six remain statistically significant even when

776
01:10:00,790 --> 01:10:06,490
IQ в детстве составляет контролируемый даже за вычетом детского интеллекта азиаты ложатся
childhood IQ is controlled for even net of childhood intelligence Asians go to

777
01:10:06,490 --> 01:10:11,920
спать значительно позже, чем другие каждую ночь, так что это не потому, что они немного умнее, чем другие расы, что азиаты ведут более ночной образ жизни, однако ассоциация исчезает, когда я контролирую все другие социальные и демографические переменные, включенные в множественный регрессионный анализ возраст пол текущее семейное положение родители статус образование доход религия учится ли в настоящее время в школе и количество отработанных часов на самом деле единственный существенный эффект расы в множественном регрессионном анализе - это принадлежность к чернокожим по сравнению с белыми референтная категория черные ложатся спать позже по выходным, но не по вечерам в будние дни и просыпаются позже в выходные, но не в будние дни, к сожалению, парадокс интеллекта полностью умалчивает об истинных расовых различиях в распределении Ноктюрна или о чем-либо еще, за исключением общего интеллекта, поэтому я не знаю, почему азиаты или чернокожие ложатся спать до поздней ночи или просыпаются позже утром Глава 9 Почему гомосексуалы умнее гетеросексуалов
bed significantly later than others every night so it is not because they

778
01:10:11,920 --> 01:10:16,290

are slightly more intelligent than other races that Asians are more nocturnal

779
01:10:16,290 --> 01:10:21,790

however the association disappears once I control for all the other social and

780
01:10:21,790 --> 01:10:27,100

demographic variables included in the multiple regression analyses age sex

781
01:10:27,100 --> 01:10:33,370

current marital status parental status education income religion whether

782
01:10:33,370 --> 01:10:38,430

currently in school and the number of hours worked in fact the only

783
01:10:38,430 --> 01:10:42,650

significant effect of race in the multiple regression analyses

784
01:10:42,650 --> 01:10:48,110

is being black compared to whites the reference category blacks go to bed

785
01:10:48,110 --> 01:10:54,230

later on weekends but not on weeknights and wake up later on weekends but not on

786
01:10:54,230 --> 01:10:58,250

weekdays unfortunately the intelligence paradox

787
01:10:58,250 --> 01:11:03,050

is completely mute on genuine race differences in Nocturne allottee or

788
01:11:03,050 --> 01:11:09,050

anything else net of general intelligence so I do not know why Asians

789
01:11:09,050 --> 01:11:18,020

or blacks stay up later into the night or wake up later in the morning chapter

790
01:11:18,020 --> 01:11:21,380

9 why homosexuals are more intelligent

791
01:11:21,380 --> 01:11:28,550

than heterosexuals recall the discussion of the naturalistic and moralistic

792
01:11:28,550 --> 01:11:35,780

fallacies in Chapter 1 science is all about what is and it is never about what

793
01:11:35,780 --> 01:11:42,800

ought to be nothing in science is good or bad everything just is or isn't

794
01:11:42,800 --> 01:11:48,170

science does not make any moral judgments even though some form of

795
01:11:48,170 --> 01:11:53,510

homosexuality is observed in many species the basic biological design of

796
01:11:53,510 --> 01:11:58,930

all mammalian species is heterosexual reproduction and exclusive or

797
01:11:58,930 --> 01:12:04,940

predominant homosexuality is rare in nature most importantly we are not

798
01:12:04,940 --> 01:12:09,680

descended from ancestors who were exclusively homosexual so it is unlikely

799
01:12:09,680 --> 01:12:14,420

that homosexuality has been part of human nature throughout evolutionary

800
01:12:14,420 --> 01:12:21,230

history in this narrow sense being homosexual is unnatural humans as all

801
01:12:21,230 --> 01:12:27,620

the other species are not designed to be homosexual so the intelligence paradox

802
01:12:27,620 --> 01:12:32,690

would predict that more intelligent individuals may be more likely to be

803
01:12:32,690 --> 01:12:37,790

homosexual than less intelligent individuals but before we discuss the

804
01:12:37,790 --> 01:12:42,260
s вспомнить обсуждение натуралистических и моралистических заблуждений в главе 1. наука всецело о том, что есть, и никогда не о том, что должно быть, в науке нет ничего хорошего или плохого, все просто есть или нет, наука не выносит никаких моральных суждений даже хотя некоторая форма гомосексуализма наблюдается у многих видов, основной биологической структурой всех видов млекопитающих является гетеросексуальное размножение, а исключительный или преобладающий гомосексуальность редко встречается в природе, что наиболее важно, мы не произошли от предков, которые были исключительно гомосексуалистами, поэтому маловероятно, что гомосексуальность был частью человеческой природы на протяжении всей эволюционной истории в этом узком смысле быть гомосексуалистом противоестественно людям, поскольку все другие виды не созданы для того, чтобы быть гомосексуалистами, поэтому парадокс интеллекта предсказывает, что более умные люди могут с большей вероятностью быть гомосексуалистами, чем менее умные люди, но до этого. мы обсуждаем потенциальный эффект общего интеллекта Раз уж речь зашла о сексуальном поведении, давайте прежде всего
potential effect of general intelligence on sexual behavior let's first of all

805
01:12:42,260 --> 01:12:47,870
поговорим о том, что значит быть гомосексуалистом или гетеросексуалом, это не так
talk about what it means to be homosexual or heterosexual it's not as

806
01:12:47,870 --> 01:12:54,500
просто, как может показаться вначале, что значит быть гомосексуалистом,
straightforward as you may think at first what does it mean to be homosexual

807
01:12:54,500 --> 01:13:00,060
ее съедобность мужского гомосексуализма, доля дисперсии и мужская
her edibility of male homosexuality the proportion of the variance and male

808
01:13:00,060 --> 01:13:05,460
сексуальная ориентация, которые объясняется генетическими факторами, оценивается в
sexual orientation that is explained by genetic factors has been estimated to be

809
01:13:05,460 --> 01:13:12,810
диапазоне от 0,6 в квадрате до 60 десятых в кубе, поэтому где-то от четверти до
between 0.6 squared and point 60 cubed so somewhere between a quarter and

810
01:13:12,810 --> 01:13:17,820
двух третей различий в мужской сексуальной ориентации определяется генетически,
two-thirds of the variance in male sexual orientation is genetically

811
01:13:17,820 --> 01:13:21,240
однако оставшаяся дисперсия,
determined the remaining variance however appears

812
01:13:21,240 --> 01:13:25,890
по-видимому, объясняется пренатальным воздействием андрогенов. в утробе матери, чем больше
to be accounted for by prenatal exposure to androgen in the womb the more

813
01:13:25,890 --> 01:13:31,080
андрогенных мужских гормонов плод мужского пола подвергается воздействию в утробе матери во время беременности,
androgen male hormones the male fetus is exposed to in the womb during gestation

814
01:13:31,080 --> 01:13:37,470
тем больше вероятность того, что они станут гомосексуалистами, поэтому, например, мужчины
the more likely they are to become homosexual this is why for example men

815
01:13:37,470 --> 01:13:43,170
, у которых больше старших братьев, с большей вероятностью будут гомосексуалистами. каждый дополнительный
who have more older brothers are more likely to be homosexual each additional

816
01:13:43,170 --> 01:13:49,250
брат увеличивает шансы что мужчина становится гомосексуалистом на 33-38%
brother increases the odds that a man becomes homosexual by 33 to 38 percent

817
01:13:49,250 --> 01:13:54,720
t между генами и
the current consensus among sex researchers is that between genes and

818
01:13:54,720 --> 01:14:00,060
пренатальными гормонами сексуальная ориентация мужчин в значительной степени определяется еще до
prenatal hormones men's sexual orientation is largely determined before

819
01:14:00,060 --> 01:14:05,670
рождения, в то время как сексуальная ориентация женщин более податлива и изменчива. Существует
birth while women's sexual orientation is more malleable and fluid there are

820
01:14:05,670 --> 01:14:11,490
четыре различных измерения сексуальной ориентации.
four different measures of sexual orientation number one self identified

821
01:14:11,490 --> 01:14:16,280

labels equals whether you consider yourself to be homosexual bisexual

822
01:14:16,280 --> 01:14:24,300
сексуальное поведение равно тому, с кем вы
heterosexual etc number two actual sexual behavior equals with whom you

823
01:14:24,300 --> 01:14:30,780
занимаетесь сексом; число три, о которых вы сообщаете себе, в сексуальных чувствах, равно тому, кого вы испытываете
have sex number three self-reported sexual feelings equals to whom you are

824
01:14:30,780 --> 01:14:36,350
сексуальное влечение и о ком у вас есть сексуальные фантазии; а число четыре
sexually attracted and about whom you have sexual fantasies and number four

825
01:14:36,350 --> 01:14:42,630
соответствует физиологически измеренному возбуждению по отношению к мужским
genital or brain responses equals physiologically measured arousal to male

826
01:14:42,630 --> 01:14:47,900
или женским образам в их 2000 году.
or female images in their 2000