Найти в Дзене
Englishprism

FALL IN LOVE

Друзья, приветствую на моем канале Englishprism - сквозь призму английского.

С вами вновь на связи рубрика «vocabulary», где я рассказываю о разных словосочетаниях и выражениях и о том, как их правильно использовать в предложении.

Сегодня разберем такое выражение как «to fall in love» и его варианты. Поехали!

Итак, выражение «to fall in love» дословно переводится как «падать в любовь», что на человеческом русском языке переводится как «влюбляться». Например:

I don’t want to fall in love! – Я не хочу влюбиться!

-2

Если мы хотим указать человека, в которого влюбляемся, то нужно использовать предлог WITH, тогда эта фраза будет выглядеть уже следующим образом:

I don’t want to fall in love WITH him! – Я не хочу влюбиться в него!

Комбинировать эту фразу можно не только с местоимением, как в примере выше, но и с именами собственными или нарицательными, например:

I don’t want to fall in love WITH you! - Я не хочу влюбиться в тебя!

I don’t want to fall in love WITH my friend! - Я не хочу влюбиться в моего друга !

I don’t want to fall in love WITH John! - Я не хочу влюбиться Джона!

Но, к сожалению, мы не только влюбляемся, но и перестаем любить, т.е. «выпадаем из любви». Это дословный перевод фразы «to fall out of love», которую на человеческий русский язык можно перевести как «разлюбить».

-3

Здесь так же как и до этого предлог будет WITH и те же варианты комбинации с другими частями речи, т.е.: местоимение, имена нарицательные и собственные:

I fell out of love WITH you! – Я разлюбила тебя!

I fell out of love WITH my boyfriend! – Я разлюбила своего молодого человека!

I fell out of love WITH John! – Я разлюбила Джона!

Помимо этих вариантов, эту фразу часто можно услышать в Present Continuous:

I think, I’m falling in love with him. – Я думаю, я в него влюбляюсь.

Также существует еще один вариант этой фразы, немного сокращенный «to fall for somebody».

-4

Обратите внимание на предлог, здесь уже предлог FOR:

I will never fall for you! – Я никогда в тебя не влюблюсь!

He’s falling for her. – Он в нее влюбляется.

Надо отметить, что фразы «to fall in love with somebody» и «to fall for somebody» идентичны по смыслу и могут быть взаимозаменяемыми, в разговорном языке чаще употребляется более короткий вариант, но все зависит от ситуации и предпочтений говорящего. Чувство, что именно и когда лучше использовать придет со временем и опытом, но ошибки не будет, если вы используете одно вместо другого, так что не переживайте.

-5

На этом сегодня все. Любите и будьте любимыми. Никогда не «выпадайте из любви», а только «падайте в любовь».

Статья была полезна? Тогда подписывайтесь и ставьте лайки. Задавайте вопросы в комментариях, я постараюсь на них ответить.

А ниже вы можете найти ответы к тренировочному упражнению из прошлой статьи «Future Perfect Continuous» и тренировочное упражнение по теме этой статьи:

Ответы:

1. Will I have been working for this company for 10 years next year? 2. Will she have been sleeping for 2 hours by then if she goes to ben right away? 3. Will we have been seeing each other for a year by next week? 4. Will he have been writing this book for half a year by Monday? 5. Will my cat have been living with us for 4 years by next month? 6. Will you have been having a shower for 2 hours soon? 7. Will they have been living in America for 2 years by July?

Переведите на английский язык:

1. Я влюбляюсь в него. 2. Он меня разлюбил. 3. Ты влюбляешься в него? 4. Он никогда не полюбит ее. 5. Моя сестра разлюбила своего парня. 6. Мой брат полюбил очень красивую девушку. 7. Ты хочешь влюбиться? 8. Моя подруга говорит, что не хочет влюбиться.

Ответы по данному упражнению вы найдете в следующей статье.

До встречи на канале!