Был год где-то 2010-2012. Санкт-Петербург. В нашу Северную столицу прибыли иностранные военные корабли в целях обмена опыта или дружественный визит, мы уже точно не помним. Наш переводчик был направлен на обеспечение переговоров между русскими и иностранными моряками. Переводчик подготовился к мероприятию, изучил основные военно-морские термины, тем более сам был яхтсменом и хорошо разбирался в морской тематике. Поэтому, ничего не предвещало беды. Начало мероприятия для переводчика прошло обычно: обмен приветствиями, дружба народов, мир во всем мире и «в то время, как наши боевые корабли бороздят просторы мирового океана» и т.п. В переводе официальных разговоров на профессиональные темы также переводчик не испытывал особого труда: эсминцы, фрегаты, главный калибр, вспомогательный калибр, кабельтовы, правый борт, левый борт, торпеды, перископы и т.п. Официальная часть закончилась, и настал черёд неофициальной части. Адмиралы ушли с подмостков и в общение вступили обычные моряки с обычн
История с переводчиком в военно-морском флоте России.
24 марта 202224 мар 2022
865
2 мин