До тех пор, пока судьба не забросила меня за тридевять земель, в чужое «королевство», я не понимала, как красив родной русский язык… Конечно, я и раньше слышала чужестранную речь: английскую, немецкую, китайскую – спасибо господству Интернета, ничто не диковинка. И разумеется, понимала отличия: какой-то язык звучал резче, какой-то «мяукал», третий поражал избытком согласных, четвёртый удивлял явным превосходством шипящих согласных. Но всё это было от случаю к случаю: послушала, поизумлялась – и бог с ним, живём дальше… А потом пришлось надолго осесть среди чужой «молвы». И вроде бы страна с общим прошлым, и много похожих слов, даже смысл пословиц-поговорок одинаковый – и впрямь «братья-славяне»! Однако всё так – и не так. Что-то звучало смешно, что-то грубовато, что-то вообще с ног на голову по сравнению с русским, но самое главное: чужая речь была повсюду, я её слышала постоянно. Не подумайте, что это претензия глупышки, которая сунулась со своим уставом в чужой монастырь. Но я полнос