Найти тему
Глаза б смотрели!

"Русским языком говорю - говорите!.."

До тех пор, пока судьба не забросила меня за тридевять земель, в чужое «королевство», я не понимала, как красив родной русский язык…

"Ты слушай меня, Легкоступов. В русском языке есть слова, их там много. Когда их составляешь вместе, получается предложение, где есть сказуемое, подлежащее и прочая светотень. И всё это — великий русский язык, Легкоступов." (с) К/ф "72 метра"
"Ты слушай меня, Легкоступов. В русском языке есть слова, их там много. Когда их составляешь вместе, получается предложение, где есть сказуемое, подлежащее и прочая светотень. И всё это — великий русский язык, Легкоступов." (с) К/ф "72 метра"

Конечно, я и раньше слышала чужестранную речь: английскую, немецкую, китайскую – спасибо господству Интернета, ничто не диковинка. И разумеется, понимала отличия: какой-то язык звучал резче, какой-то «мяукал», третий поражал избытком согласных, четвёртый удивлял явным превосходством шипящих согласных. Но всё это было от случаю к случаю: послушала, поизумлялась – и бог с ним, живём дальше…

А потом пришлось надолго осесть среди чужой «молвы». И вроде бы страна с общим прошлым, и много похожих слов, даже смысл пословиц-поговорок одинаковый – и впрямь «братья-славяне»! Однако всё так – и не так. Что-то звучало смешно, что-то грубовато, что-то вообще с ног на голову по сравнению с русским, но самое главное: чужая речь была повсюду, я её слышала постоянно. Не подумайте, что это претензия глупышки, которая сунулась со своим уставом в чужой монастырь. Но я полностью осознала смысл фразы «не надо путать туризм с эмиграцией»: то, что было эпизодом и «колоритом» в поездках, стало на постоянной основе. В магазине, по телевизору, на улице и на вновь обретённой работе. Но знаете, что было неожиданным? Я смущалась, подбирала слова, конструировала фразы, чтобы объясниться с коллегами, а они мне: «Да мы и так понимаем! Не мучайся, говори на своём! Русский так красиво звучит…» Представляете? Само собой, я не знала меру, только изредка переходила на родной язык, но все вокруг замирали: «Давай ещё! Ты как песню поёшь!» Скажу по секрету, ещё больший эффект я наблюдала, когда с новыми друзьями сидела в кафе или ресторане. Услышав мою речь, мужчины заинтересованно оборачивались и восклицали: «Надо же! Красивый язык – и красивая женщина!» Стоит признать, что на родине я такого успеха не имела…

А потом я вернулась. И погрузилась в жизнь на родном языке – в телевизоре, музыке, транспорте, магазинах. Знаете, что скажу? Мы не вняли заветам классика, который просил беречь и ценить это богатство – русский язык. Мы с вами, дорогие соотечественники, бубним под нос, глотаем окончания, говорим чудовищно неграмотно – особенно молодое поколение, у нас очень скудный лексикон. И всю эту гремучую смесь мы приправляем «ноющими» интонациями – звучит, как будто оратору «все должны». Либо набиваем до отказа словами-паразитами, иногда и вовсе непотребщиной (будьте уверены, иностранцы прекрасно знают русскую обсценную лексику – и удивляются, зачем мы это делаем). А ещё мы уважаем англицизмы, упрощённые слова, сокращения… Я прекрасно знаю, что язык живой, он – отражение времени, в котором мы живём. Было бы странно, если сейчас мы бы общались на языке Пушкина, в конце концов, теперь нет ни ямщиков, ни темниц, т.е. полностью изменилась реальность. Но вот что удивительно: Пушкин пережил своё время, переживёт и нас с вами, косноязычных по своей воле, останется в веках. А песни, которые бубнят нынешние гундосые певцы, вряд ли дотянут до следующего сезона. Кстати, современная музыка это, как говорится, отдельная песня…

Знаете, мы никогда не знали или забыли, как чудесно звучит наша речь. А язык – это отражение национального характера. Почему мы так себя обесцениваем, мы, народ, подаривший миру лучшие образцы литературы?

Понятно, что в один момент не заставишь всех развивать речь, обогащать лексикон, читать, но можно хотя бы «включить» правильные интонации – а мы подспудно знаем, как говорить красиво. Однажды я разговорилась на эту тему с юным продавцом кофе: выпускница филфака подрабатывала в кафе и буквально за голову хваталась от покупателей. Невыразительная, неразборчивая речь: «Дайте мне это… это…» и тычут пальцем в картинку, словно не могут прочитать. Хотя в меню есть название на русском – просто нужно произнести не под нос, а немного «выдать в эфир». Это знак уважения и к себе, и к окружающим: люди, знающий такой сложный и удивительно красивый язык, заслуживают этого…