«Легенда о любви», или Как «в Ирийский сад Алконост привела человека…»
«Высший суд Ирия, согласно небесным законам
И по велению великого бога Перуна,
Нынче свергает тебя, о злокозненный Велес,
Что прежде братом ему звался единокровным,
В пучину тьмы – в Царство мертвых, юдоль вечной скорби.
И да пребудешь ты там до скончания века
За богомерзкий поступок, всех нас оскорбивший,
Когда Перуна жену возомнил ты своею
И ложе с ней разделил против воли несчастной…».
Этими грозными словами крылатой богини Сирин начинается красочная и драматичная история – мюзикл «Алконост. Легенда о любви», созданный известным певцом и композитором Глебом Матвейчуком в соавторстве с не менее известным поэтом Кареном Кавалеряном и поставленный в Фольклорном центре «Москва» в 2021 году.
Постановка соткана из образов, заимствованных из славянских легенд и мифологии Древнего мира. С первых мгновений мюзикл погружает зрителя в причудливый фантастический мир древних богов и героев. Так, визуальным центром сцены выступают ворота в Ирий (в рай) и одновременно в Навь (в ад). Украшенные причудливыми звериными и птичьими фигурами, они напоминают собой резные шедевры древнерусского белокаменного зодчества. Расположенный над воротами высокий помост с лестницами по обеим его сторонам, увенчивающийся равнодушным пернатым ликом, вероятнее всего, бога Перуна, образует подобие пирамиды, отсылая зрителя к памятникам Древнего Египта, к зиккуратам Междуречья, к сооружениям забытых цивилизаций ацтеков и майя.
Все персонажи божественной природы представлены в мюзикле в облике мифологических птиц во впечатляющих роскошных крылатых костюмах. Это и дочери Перуна – «немая с рожденья» Белая Богиня Алконост, роль которой построена исключительно на танце, и Черная Богиня Сирин, и повелитель Царства мертвых Велес (пусть славянский Велес на деле чаще всего олицетворялся в образе змея), и черные вороны Дрекавак и Припегала. Даже в образе и имени незримого верховного бога можно усмотреть связь с птичьей пернатой породой, хотя в действительности, вероятнее всего, имя Перуна-громовержца, поражающего врагов молниями-«стрелами», происходит от славянского глагола «переть», «попирать», т.е. бить, ударять. Но все равно все это очень красиво!
Интересно, что Жар-птица, фигурирующая в русском эпосе в женском роде, в постановке тоже есть, но воплощена она в виде мужского персонажа – переливающегося всеми цветами радуги самовлюбленного, суетливого, пугливого и глуповатого стареющего павлина. И наоборот, герой русских сказок Финист – Ясный сокол, молодец-красавец, за которым его возлюбленная была готова последовать за тридевять земель, «семь пар железных сапог стоптать, семь колпаков железных порвать, семь посохов железных стесать», представлен на сцене как женский персонаж – в облике боевитой, решительной, грубоватой, острой на язык пернатой «дамы», пусть и постоянно впадающей в панику при первой же опасности. С другой стороны, оба этих персонажа – комические, и в этом «гендерном перевертыше» можно усмотреть намек на то, что красующийся самовлюбленный мужчина так же смешон и нелеп, как чрезмерно деловитая и жесткая «независимая современная женщина». А можно и не усмотреть. Просто отметим сие занятное обстоятельство.
Единственный человек среди главных героев мюзикла – это Охотник, возлюбленный Алконост, в облике которого больше заметны первобытно-скандинавские элементы, нежели славянские (шкура на плечах, испещренные руническими знаками руки). Однако это, на мой взгляд, не вредит, а, напротив, словно скрепляет общее пространство и время героев всех мифов и легенд человечества. Мы все оттуда пришли, в конце концов, и этот волшебный мир – общий для нас всех…
Напротив, в музыкальной ткани мюзикла использование фольклорных славянских мотивов сведено к минимуму. Явным отличием от других постановок авторства Глеба Матвейчука стало активное использование композитором форм и элементов «тяжелой» музыки: жестких скрежещущих гитарных партий, плотных звучных ударных, энергичной электроорганной «подкладки», дополняемой всполохами «симфонических» клавишных с тембрами струнных и духовых инструментов. Для создания драматического настроя в музыке используются в том числе диссонансные мелодические интервалы, например, малые секунды в танце-бою Алконост в Нави или тритоны в арии Велеса «Беги, лети, спасай свой мир…». К слову, тритоны, т.е. увеличенную кварту и уменьшенную квинту, некогда называли «дьяволом в музыке» (diabolus in musica), и, учитывая, кто такой Велес на самом деле, можно заключить, что в его палитре эта «краска» очень органична.
Вместе с жесткими партиями этого антагониста главной героини («Спасай свой мир…», «Лови любовь…») в мюзикловый микс также добавлены среднетемповый лирический рок-хит «Будь со мной, ангел мой, между двух миров…» с «парящим» теноровым вокалом, джаз-роковая композиция «Всем правит любовь, как прежде» с обильными медными духовыми, напоминающий религиозные песнопения гимн «Спи, усни и все забудь…», и даже мотивы альпийского йодля в застольной песне веселых и нетрезвых пернатых «Наш нектар». Отдельно хочется отметить акустическую прозрачно-трагическую «жемчужину» мюзикла – арию Сирин «Лед, на сердце лед», которая, на мой взгляд, прекрасно смотрится как внутри общего музыкального повествования, так и как отдельное самостоятельное произведение – хоть сейчас на радио!
В мюзикле переплетены три сюжетных линии. Первая – это история любви, разлуки и воссоединения Алконост и Охотника, пожертвовавшего ради Белой Богини жизнью и затем в нарушение древних Законов воскрешенного ею. Вторая линия – это прошлый конфликт Перуна и его брата Велеса, посягнувшего на жену верховного бога и за это ввергнутого в преисподнюю. В партиях и монологах Велеса чувствуется прошлая любовь к брату и обида: решение того «из-за женщины смертной», «чье имя уже и не помню», изгнать провинившегося в Навь Велес явно расценивает как предательство и жаждет отмщения, пытаясь причинить зло своим собственным племянницам – Сирин и Алконост:
«Беги, лети, спасай свой мир,
Свой жалкий мир!
Ты – жалкий бог, ничтожный бог!
С тобою нам не по пути!
Беги, лети, не зная, что
Летишь на свет!
Там - мой огонь, но для тебя
Спасенья нет!»
Третья же сюжетная линия – это отношения сестер Алконост и Сирин. Старшая сестра когда-то ради заботы о маленькой Белой Богине отказалась от любви и счастья быть вместе со своим избранником – смертным мужчиной, и тот в свою пору «на руках ее умер». Теперь же эта жертва кажется напрасной – совершеннолетней Алконост не нужна ставшая навязчивой опека старшей сестры. Однако сейчас пернатая героиня сама волей случая оказывается в похожем положении – забравший Охотника в Навь Велес готов вычеркнуть имя несчастного из Книги мертвых, но только ценой бессмертия Белой Богини:
«За высшее счастье все платят высшую цену! <…>
И Алконост может сделать сейчас этот выбор
До встречи в Театре)