Впервые об этом магическом квадрате Николай Фёдорович Федосеев узнал из популярного в своё время романа «Альтист Данилов». Его потрясла возможность прочтения в любом направлении (слева — направо, справа — налево, сверху — вниз). Смысл прочитанного не менялся: Sator Arepo tenet opera rotas! И это не была придумка автора — латинская фраза существовала в древности. SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS Скорее всего, перевод не имеет никакого смысла, но существуют различные попытки перевести магический квадрат: «Сеятель Арепо с заботой ведёт свой плуг», «Земледелец в своём поле руководит работами», «Сеятель Арепо удерживает колёса с заботой». Направление слов в квадрате словно повторяет следы плуга некоего Арепо, который колесит своё поле в различных направлениях. В греческой эпиграфике существует стиль бустрофедон, когда следующая строка в надписи начинается там, где кончается предыдущая — словно бык пашет поле. Магический квадрат встречается и на стенах христианских храмов, например, на стене в