Найти тему
Мир Фэнтези

Радагаст Бурый - один из пяти волшебников Ордена Истари. Часть третья. Этимология имён.

Оглавление

В первой и второй частях своей статьи я подробно обсуждал биографию Радагаста, его характер, способности и миссию. Здесь же мне бы хотелось закончить её на рассказе об этимологии его имён и других версиях в легендариуме, касающихся персонажа.

Радагаст Бурый. Фабио Леоне.
Радагаст Бурый. Фабио Леоне.
Примечание: Данная часть статьи является полностью основанной на канонических материалах Толкина, а не какими-то "бреднями" автора или его "больными фантазиями".

Этимология имён

Кроме имени «Радагаст» и прозвища «Бурый», данного ему из-за бурого, точно земля, цвета его одежд [«Неоконченные Предания», «Истари»], маг носил ещё два:

Хравандиль. Квенийское имя, означающее «Друг диких животных», от храван «дикие (животные)» и -(н)диль «друг» [«Природа Средиземья», «Авторские примечания: Ключевые даты»]. Приводится только в «Природе Средиземья», как и описание его светло-коричневых коротких вьющихся волос на подбородке [«Природа Средиземья», «Авторские примечания: Бороды: сн.1»]. К слову, его второй элемент встречается и в одном из прозвищ истерлингов (Хравани «Дикие»).

Айвендиль. Ещё одно (более известное) квенийское имя. Означает «Любящий птиц», от айве «маленькая птичка» и -(н)диль «любящий» [«Неоконченные Предания», «Истари: примечание 6»].

Насчёт же этимологии имени «Радагаст» существует огромное количество версий, которые очень даже могут иметь место быть. В очень позднем примечании, касающемся Истари, говорится, что «имя происходит из наречия людей, живущих в Долине Андуина и теперь трудно точно установить его смысл» [«Неоконченные Предания», «Истари: примечание 4»].

В тексте от 1954 г. Толкин пишет, будто имя «Радагаст» происходит от старого нуменорского наречия и означает «Пастырь животных» [«Неоконченные Предания», «Истари: примечание 4»]. В «Аннотированном «Хоббите» Дуглас Андерсон утверждает, что оно может являться аналогом «Редигаста» из славянской мифологии.

Джон Рэйтлифф, в свою очередь, приводит другую версию, согласно которой «Радагаст» перекликается с именем готского вождя — Radagaisus, чьё имя, как отметил Дэвид Сало, передаётся как «Радагаст» в некоторых работах XVIII-XIX вв. Многие поклонники, кроме того, отмечали его схожесть с древнеанглийским словом rudugast «красно-коричневый дух» и с древнескандинавским radgast.

Помимо прозвища «Бурый», Радагаст «удостоился» ещё нескольких обидных кличек от Сарумана. Тот, издеваясь над ним и его доверчивостью, называл волшебника «Грозным Укротителем Пташек», «Простаком» и «Глупцом».

Другие версии

Когда Толкин начал писать «Властелин Колец», известно, что он хотел дать Радагасту важную роль в своём произведении, однако так и не сделал этого. Как отмечает Джон Рэйтлифф, в то время Профессор желал включить всех персонажей, встречающихся в «Хоббите», в новое повествование, но позже отказался от такого намерения [«История «Хоббита», «Медвед: Радагаст»].

В первых черновиках к «Хоббиту» Толкин идентифицирует Радагаста даже как двоюродного брата Гэндальфа. Джон Рэйтлифф отмечает, что это может быть связано с концепцией того времени, согласно которой Валар имели детей [«История «Хоббита», «Медвед: Радагаст»]. Несмотря на то что во «Властелине Колец» он уже назван «одним из Ордена», в позднейшем «Хоббите» Серый Странник величает его своим «кузеном» в разговоре с Беорном.

Согласно «Событиям, произошедших после Мории» в VII томе «Истории Средиземья», Толкин собирался отдать Изенгард (после низвержения Сарумана и уничтожения его посоха) Радагасту. Однако эта версия так и не нашла подтверждения в последующих текстах.

Источники

1. «История Средиземья, том VI» — Дж. Толкин: «В доме Элронда».

2. «История Средиземья, том VII» — Дж. Толкин: «Совет Элронда (1)», «События, произошедшие после Мории».

3. «История Средиземья, том XII» — Дж. Толкин: «Последние тексты».

4. «История «Хоббита» — Дж. Рэйтлифф: «Медвед».

5. «Природа Средиземья» — К. Хостеттер, П. Уинн, К. Гилсон: «Описания персонажей», «Авторские примечания».

6. «Хоббит, или Туда и Обратно» — Дж. Толкин: «Небывалое пристанище».

7. «Аннотированный «Хоббит»: пересмотренное и расширенное издание» — Дуглас Андерсон.

8. «Спутник читателя» — Уэйн Г. Хаммонд и К. Скалл.
«Властелин Колец» — Дж. Толкин: «Содружество Кольца».

9. «Неоконченные Предания Нуменора и Средиземья» — Дж. Толкин: «Истари».

10. Все фото взяты из открытых источников.

#литература #искусство #кино #интересные факты #фантастика #фэнтези #культура #творчество #чтение #властелин колец