Тема #еврейского меньшинства, проживавшего в #Египте до революции 1952 года, в последние несколько лет стала источником вдохновения для многих писателей-романистов, среди которых - и Камаль Рухайим со своим романом "Дневник еврея-мусульманина".
Название уже выглядит интригующим: действительно ли есть среди евреев #мусульмане? Таки – да! Но как человек может одновременно быть и евреем, и мусульманином? Запросто: в иудаизме считается, что сын еврейки является евреем, независимо от того, какую религию исповедовал его отец, а в #исламе сын мусульманина считается мусульманином, независимо от религиозного исповедания его матери. Поэтому, если мусульманин женится на еврейке, их сын или дочь принадлежат к обеим религиям. Именно такова история Галала - главного героя романа. Смешанный брак его родителей никогда не одобрялся ни одной из сторон, но был принят как факт. Они оба полюбили друг друга, пренебрегли традициями и поженились. Мать воспитывала сына вместе с родителями, а отец навещал его, когда мог, пока не погиб, защищая свою страну во время войны 1956 года, известную как “Суэцкий кризис”.
Как только происхождение Галала становится известно читателю, начинается путаница. У большинства сегодняшних читателей в Египте нет еврейских соседей или друзей. Книги по истории и старые черно-белые фильмы - единственное доказательство того, что в Египте среди арабов жили евреи. Большинство из них покинули Египет к 1960-м годам по политическим причинам, и, конечно, им не доверяли из-за военного конфликта с #Израилем; они считались пятой колонной еврейского государства. Поэтому, выбор автором темы смешанной египетско-еврейской семьи в романе сразе же интригует читателя. Сын еврейской женщины вынужден был выносить притеснения и издевательства со стороны своих соседей и одноклассников, но он вырос и научился стоять за себя и встал вровень со своими сверстниками. Писатель стремился показать, что соседи-мусульмане уважали и любили его дедушку Заки - бедного еврея, который зарабатывал на жизнь честным трудом и поэтому еле сводил концы с концами.
Образ бедного еврея не очень-то распространен в литературе. Стереотип еврея - это типаж скупого богача, которому нельзя доверять. А вот образ бабушки - стереотипичен: плохие отношения с соседями, строгость по отношению к своему внуку-мусульманину, ненависть к дочери, которая вышла замуж за нееврея, попытки выдать дочь замуж во второй раз, но на сей раз – уже за еврея. По сути, писатель вывел ее такой намеренно, чтобы она точно не понравилась читателю. За исключением того, что семья Галала исповедует другую религию, она похожа на любую другую египетскую семью из низшего класса. Мораль, стоящая за показом малоизвестной и не влиятельной еврейской египетской семьи, заключается в том, что подобные союзы были частью Египта, и их эмиграция или вынужденный отъезд из Египет оказались потерей для общества. Эта семья не была пятой колонной Израиля; на самом деле она была разделена: некоторым не нравилась их жизнь в Египте - это бабушка и двое ее детей, и дедушка, который не хочет расставаться со своей жизнью и соседями.
Мать Галала живет со своим сыном только для того, чтобы не терять связь с семьей его отца и после его смерти потребовать свою долю наследства, что другие члены семьи воспримают без энтузиазма, но тем не менее, признают сына и его права. Отрывок, в котором писатель очень точно описал внутреннюю борьбу человека – это характеристика душевных метаний Галалы. Кто он? Мусульманин или еврей, попали ли его бабушка и дедушка в ад, потому что они были не мусульманами? Люди часто задумываются о предназначении собственной личности.
Роман читается легко. Он сразу погружает читателя в повседневную жизнь египетского общества. Писатель не пытается расцветить свое повествование рассказами о масштабных событиях или политических потрясениях, что явно свидетельствует в его пользу. Он пишет о людях, про которых не упоминается в учебниках истории, которые не оказали никакого влияли на социальные потрясения, о простых людях - о тех, кто жил в Египте несколько десятилетий назад.
В романе показано, что евреи составляли существенную часть египетского общества. Автор не стремиться объявиться и публично заявить, что потеря этой части египетского населения стала серьезной ошибкой. Он оставляет читателю свободу выбора: либо самостоятельно прийти к такому выводу, либо не согласиться с ним. Когда маленькая семья оказалась в #Париже, он пишет образ дедушки, сожалеющего об отъезде из Египта и скучающего по своим друзьям в старом районе, в отличие от бабушки, которая насмехается над ним за то, что он так думает, несмотря на тяжелые условия жизни во #Франции. «Новаторский» персонаж в романе - Сара, двоюродная сестра Галала со стороны его матери, которая переехала в Париж несколькими годами ранее вместе со своей семьей. Сара - прагматик, которая зарабатывает на жизнь, сопровождая богатых арабских туристов, когда они посещают Париж. Она носит крест, чтобы скрыть свое еврейское происхождение: ее клиентам не понравилось бы, если бы их сопровождал гид-еврей.
Такие типы персонажей редко встречаются в арабской литературе, особенно потому, что жизнь таких людей почти никогда не попадает в анналы и может даже вмещать некую «незаконную деятельность», поэтому автор оставляет за читателем выбор самому заполнить пробелы, касающиеся истории и будущего Сары. Прорисовка своих героев широкими мазками - одновременно отличительная особенность и слабость писателя. Мусульманская крестьянская сторона семьи Галала - довольно маргинальна, с ее членами писатель обращается достаточно вольно - они почти не играют никакой значимой роли или не взаимодействуют со своими родственниками. Однако, если бы этот аспект был освещен чуть более подробно, роман несомненно бы выглядел интереснее. Тем не менее, даже само прикосновение к этой теме оказалось достаточно смелым поступком, что делает роман запоминающимся.
Значение романа напрямую связано с сегодняшней #геополитической реальностью. Израиль и многие арабские страны поддерживают между собой политические и экономические отношения. Смешанные браки между мусульманами и евреями происходят, по крайней мере, на протяжении пары десятилетий, что приносит потомство, которое раньше просто не существовало и не создавалось искусственно в различных арабских странах. А, ведь, они станут частью нашего будущего. Этот аспект, по-видимому, является фактом, с которым #арабским обществам предстоит иметь дело, и израильскому - тоже. Финал романа шокирует и поражает своей непредсказуемостью: легкий выход из кризиса идентичности, от которого страдал Галал, выглядит даже несколько разочарующе-печально.
Но читатель наверняка дочитает эту книгу до конца, пусть даже из любопытства, только для того, чтобы узнать, что будет делать Галал в своем “нетрадиционном” статусе.
"Аль-Муслим аль-Яхуди" (Еврей-мусульманин), Камаль Рухаиийм, El-Ein Publishing House, Каир, Египет, 2021. Источник: аль-Ахрам
Пишите в личку (goulkin @ yandex.ru - пробелы в адресе - от ботов), если Вам потребуется какая дополнительная информация или иные другие сведения/материалы в связи с прочитанным. Посмотрю/подумаю, как можно Вам поспособствовать в России или в Египте.