Начинаем 21-ую главу. Перед этим Иисус вышел из места, которое в сорока километрах от Иерусалима, от столицы Израиля. И вот 21-ая глава, 1-ый стих:
[И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне; и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлёт их. Всё же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит: «Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной». Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус: привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их. Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге; народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних! И когда вошёл Он в Иерусалим, весь город пришёл в движение и говорил: кто Сей? Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.]
Сейчас разберемся по порядку, но вот мне первое, что бросается в глаза, что люди в Иерусалиме говорили про него – пророк из Назарета. Иисус вырос в городе Назарет. То есть по тому, что они говорят "пророк из Назарета" можно понять, что они не признавали в нем Христа. Люди в Иерусалиме.
Потому что вот те люди, которые за Иисусом следовали, написано: [народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову!] И мы разбирались, что у евреев по библии было предсказано, что спаситель будет из потомков царя Давида, был такой еврейский царь Давид. То есть это значит, что следовавшие за Иисусом признавали в нем Христа.
А Христос на греческом означает спаситель. По библии было предсказано, что придет спаситель. Мы говорили, что когда Иисус жил библия была тем, что сейчас называется ветхий завет. Можно ещё посмотреть, что значит осанна. Я пишу в поиск "осанна это"... Торжественное молитвенное восклицание, изначально являвшееся хвалебным возгласом. Греческий перевод выражения "осанна" означает: Господи, спаси же!
Похоже слово из такого же разряда, как аминь или аллилуйя. Никто толком не понимает, что именно они значат. Вот они тут сразу в рекомендованных запросах, можно даже посмотреть тоже. Аминь: Заключительное слово христианских молитв. Означает истинно, верно, да будет так. Или: Воистину, поистине, истинно верно. А "аллилуйя": Молитвенное слово хваления Бога. Его использовали, когда призывали к славословию Бога. Буквально оно так и переводится - "хвалите Бога".
Ну вот про слово осанна ещё: Иудеи восклицали его во время праздничной благодарственной молитвы. А иудеи – это евреи. Иудаизм – это вот та религия по ветхому завету, которая была, когда Иисус жил. Да и есть и сейчас. Но суть в том, что Иисус всё-таки идёт по еврейским землям, идёт в Иерусалим, а те люди, которые были вокруг него и признавали в нем Христа, кричали "осанна"!
И мы вот нашли, что осанна – это молитвенное восклицание, хвалебный возглас, то есть хвалящий Бога возглас, который евреи использовали во время благодарственной молитвы. Грубо говоря, как наше "Слава Богу" наверное, такое хвалебное восклицание. Осанна. Хотя "Аллилуйя" скорее, как наше "Слава Богу". А "Осанна" переводится как "Господи, спаси же".
Но можно сказать, что они в их культуре, в их религии и по их обычаям, славили Бога, и призывали ко спасению, потому что они признавали в Иисусе – Христа, то есть спасителя, и видели, как сбываются пророчества о Христе. То есть у них на глазах происходило то, чего евреи вообще-то ждали. Евреи ждали, что придет спаситель, это было предсказано по библии, и вот мы видим тут отсылку, написано: Да сбудется реченное через пророка, который говорит... И цитируется в кавычках отрывок из ветхого завета:
[«Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной».] Можно посмотреть, где это написано. Я пишу в поиск "скажите дщери сионовой"…
Угу. Это написано в книге пророка Захарии. В девятой главе. Давай посмотрим. Я пишу в браузер bible.by. Открываю тут ветхий завет. Книгу пророка Захарии, она тут предпоследняя. Напомню, что слово библия проще понять, если вспомнить простое слово библиотека. Выбираю тут девятую главу. Буду выборочно читать. Первый стих:
Пророческое слово Господа... ибо око Господа на всех людей, как и на все колена Израилевы... А колена Израилевы – это евреи, потому что они берут свои корни от двенадцати сыновей Иакова, которому Бог дал имя Израиль, и Бог называл евреев сынами Израилевыми, но в этом народе было вот там 12 колен, 12 родов от каждого из сыновей.
Так вот тут дальше, 8-ой стих, например: И Я расположу стан у дома Моего против во́йска, против проходящих вперёд и назад, и не будет более проходить притеснитель, ибо ныне Моими очами Я буду взирать на это.
А мы разбирались по истории, что Израиль завоевывали, что половину Израиля захватывали, что царство еврейское разделялось на две части и так далее. И даже вот в тех событиях, которые мы сейчас читаем, при жизни Иисуса, Израиль находился под властью Рима. Римской империи. А тут написано, что не будет более приходить притеснитель, и так далее.
И вот девятый стих: Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной.
И дальше:
Тогда истреблю колесницы у Ефрема и коней в Иерусалиме, и сокрушен будет бранный лук; и Он возвестит мир народам, и владычество Его будет от моря до моря и от реки до концов земли. А что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды. Возвращайтесь на твердыню, вы, пленники надеющиеся! Что теперь возвещаю, воздам тебе вдвойне. Ибо как лук Я натяну Себе Иуду и наполню лук Ефремом, и воздвигну сынов твоих, Сион, против сынов твоих, Иония, и сделаю тебя мечом ратоборца. И явится над ними Господь, и, как молния, вылетит стрела Его, и возгремит Господь Бог трубою, и шествовать будет в бурях полуденных. Господь Саваоф будет защищать их, и они будут истреблять и попирать пращные камни, и будут пить и шуметь как бы от вина, и наполнятся как жертвенные чаши, как углы жертвенника. И спасёт их Господь Бог их в тот день, как овец, народ Свой; ибо, подобно камням в венце, они воссияют на земле Его. О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей и вино — у отроковиц!
Это ветхий завет. Мне тут бросается в глаза про кровь завета, про то, что наполнятся как чаши, про то, что спасет как овец, и про то, что хлеб одушевит. Потому что это все слова и образы, которые использует в своей речи Иисус. Вон мы читали недавно, как он говорил, что чашу мою будете пить. То есть Иисус часто говорит на понятном еврееям языке, а для меня, например, это сложно. Надо посмотреть, что значит дщерь Сиона. Дщерь – то есть дочь Сиона. Я пишу в поиск "дщерь сиона это"...
Ну вот статья на странице истоки христианства: Сион - это название древнейшего поселения, которое существовало на этом месте до Иерусалима. Царь Давид завоевал эту область и сделал в этом месте свою столицу, которая стала называться Город Давида. Позднее его сын Соломон построит здесь Первый Храм, и место станет называться Храмовая гора. "Дщерь Сионова" - это метафора Иерусалима, города, который со временем разросся вокруг своего древнего предшественника, крепости Сион. Евангелие от Матфея в каноническом варианте написано на греческом языке, а город на греческом имеет женский род. Источник: Thomas L. Thompson, 2004: Jerusalem in Ancient History and Tradition.
Но интересно, что тут у Захарии написано: Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима... Мне вспоминаются, если забегать вперёд, те места, где Иисус говорит про брачный пир. То есть похоже действительно можно сказать, что речь про евреев. Вот ещё:
В Библии Сионом территориально именовался или город Давида, или Храмовая гора. Также Сион называли «горою святою», «жилищем и домом Божиим», «царственным городом Божиим». В переносном смысле он обозначал Иерусалим и весь народ иудейский.
То есть евреев. Вот интересно, потому что вспоминается, как Иисуса спросили, почему его ученики не постятся, то есть не голодают и так далее, а он говорит: Могут ли печалиться сыны чертога брачного, когда с ними жених? Мы смотрели тогда, что чертог – это как роскошное помещение, то есть как свадебное помещение, брачный чертог, и Иисус делает такое сравнение, что он как жених.
Написано: Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной.
Давай ещё посмотрим, что значит подъяремной. Я пишу в поиск "подъяремной это"... А: Порабощенный, подневольный. От слова ярмо, под ярмом, подъяремный. Понятно. Мы как-то разбирались, что иго, хомут, ярмо – это такая деревянная рама для упряжки рабочего скота. Как коромысло, такая изогнутая деревянная палка. То есть когда скотина тянет груз, например телегу, то вот балка, за которую она тянет, называется иго, хомут или ярмо.
И мы разбирались с этим, потому что Иисус говорил: Возьмите иго мое на себя и научитесь от меня... Но тут, кажется, суть в том, что написано: Царь твой грядет к тебе, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной, то есть молодом осле, сыне этой ослицы подъяремной, которая под ярмом, можно сказать под грузом, порабощена.
Я уже, честно говоря, устал даже разбираться в этих иносказаниях ветхого завета. Меня иногда удивляет, когда человек меня спрашивает: Почему я ещё не прочитал ветхий завет? Я отвечаю, что он пока для меня очень сложный, с новым бы разобраться. И человек отвечает: А мне кажется все понятно...
У меня возникает просто немое недоумение... Вот смотри просто самые первые страницы открою... С самого начала библии:
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
И назвал Бог твердь НЕБОМ.
Или:
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; СОТВОРИМ ему помощника, соответственного ему.
А потом:
И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из НАС, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
Это после того, как они с Евой вкусили яблоко.
И вообще, мне кажется если тут все понятно, то, как говорится, человек либо идиот, либо гений. То есть либо реально ему все понятно. Либо он даже не понимает того, что ему тут что-то непонятно.
Поэтому ветхий завет это хорошо, он однозначно нужен, вот мы сейчас читаем новый завет, видим отсылки на ветхий, и однозначно хорошо, что мы можем посмотреть его и разобраться, там всё-таки как указана вся история евреев и так далее. Но на мой личный взгляд, не стоит также и забывать, что ветхий завет – это была другая религия, и представители той религии по ветхому завету Иисуса в итоге обвинили и распяли.
И я не священник и не религиовед, я говорю только как я это понимаю. Но я так понимаю, что это как некий символ того, что есть ослица, она отягощена каким-то грузом, она тащит свое ярмо, подъяремная. И есть у нее сын, молодой осел, сын подъяремной.
И Иисус говорил раньше, что возьмите иго мое на себя, или ярмо мое на себя, и научитесь от меня, ибо кроток я и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим, ибо иго мае благо, и бремя мое легко. И тут написано тоже вот: Царь твой грядет к тебе кроткий... Сидя на ослице... И молодом осле... Сыне подъяремной...
То есть как будто сам этот молодой осел ещё не подъяремный, если можно так сказать. В общем если честно, я все больше думаю, что это было написано для евреев, и им, зная ветхий завет, это все может быть понятно, а мне, честно говоря, не так уж и понятно, но в целом понятно, что для евреев это был какой-то символ того, что сбывается пророчество, предсказанное о Христе. Что вот он едет на ослице и молодом осле.
Но тогда тем более странно, что когда Иисус вошёл в Иерусалим сидя на осле, то весь город спрашивал: Кто это? И народ говорил, что это пророк из Назарета. То есть никто, во-первых, не понял и не распознал исполнения пророчества... Потому что, видимо, не особо знали писание, и так далее. А во-вторых странно, что другие говорили что это пророк из Назарета, то есть они слышали об Иисусе, и тоже не понимали, что происходит, не признавали в нем Христа, говорили: Это пророк из Назарета. Пророк – это от слова реку, изрекаю, то есть речь, толкователь Божией воли. То есть мол да, мы слышали, что он чему-то духовному учит, чудеса какие-то творит, пророк из Назарета, но это не Христос, понимаешь?
Ещё раз:
[И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне; и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлёт их. Всё же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит: «Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной». Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус: привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их. Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге; народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних! И когда вошёл Он в Иерусалим, весь город пришёл в движение и говорил: кто Сей? Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.]
Ещё вот "народ предшествовавший и сопровождавший". То есть тот народ, который шел вместе с Иисусом и тот народ, который шел как бы перед ним, чтобы постилать одежды и ветви по дороге. Этот народ как-то прям торжественно отнёсся к этому событию, видимо понимая, что происходит. То есть аж стали укрывать дорогу как ковром, да? Но только тем, что у них было, одежду свою клали, ветви деревьев.
И вот ещё: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних! Это тоже интересно. Потому что мы посмотрели, что осанна – это молитвенное восклицание, хвалебный возглас, то есть хвалящий Бога возглас, который евреи говорили во время благодарственной молитвы.
И они говорят "осанна в вышних", то есть как мы иногда говорим о Боге "всевышний", а тут осанна в вышних, то есть в чем-то духовном, да? В возвышенном, в более высоком, чем земная жизнь. И мы говорили даже, что духовное превыше материального.
И говорят: Благословен. Грядущий. Во имя господне. Можно посмотреть варианты переводов. Я тут открою на bible.by новый завет. Книгу от Матфея. 21-ую главу. Нажму на 9-ый стих:
Например: Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали: — Осанна Сыну Давида! Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа! Осанна в вышине небес!
Или: Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали: «Оса́нна Сыну Давида! Благословен Идущий во имя Господне! Осанна в небесах!»
Или: И толпы людей, шедших впереди и позади Него, восклицали: «Осанна Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! В высях небесных осанна!»
Или дословно: Же то́лпы идущие перед Ним и следующие кричали говорящие, Осанна Сыну Давида; Благословен Приходящий в имени Го́спода; Осанна в Высочайших.
А интересно ещё тут в одном переводе есть ссылка на псалом 117. Псалмы – это как такие гимны, как такие стихи под музыку, можно сказать. В ветхом завете есть такая книга Псалтырь. Давай посмотрим. Открываю тут в ветхом завете... Где? Вот она, книга Псалтырь. Выбираю 117. Жду пока загрузится. Вот:
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. Да скажет ныне дом Израилев: ибо вовек милость Его. Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его. Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его. Из тесноты воззвал я к Господу, — и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь. Господь за меня — не устрашусь: что сделает мне человек? Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. Господь — сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! Десница Господня высока, десница Господня творит силу! Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. Вот врата Господа; праведные войдут в них. Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: это — от Господа, и есть дивно в очах наших. Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. Бог — Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника. Ты — Бог мой: буду славить Тебя; Ты — Бог мой: буду превозносить Тебя. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Интересно. И тут видишь, написано: Спаси же! Как мы и читали, что греческий перевод выражения "осанна" означает: Господи, спаси же! И тут написано: О, Господи, спаси же! Благословен грядущий во имя Господне!
То есть то, что они тут кричали – это прям из псалмов. Из библии. Из ветхого завета. И тут, кстати, тоже можно посмотреть варианты переводов. Меня интересует 26-ой стих, благословен грядущий во имя господне...
Например: Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!
Или: Благословен идущий во имя Господне!
Или: Блажен, кто во имя Господнее приходит.
Или: Тот, кто во имя Господа приходит, — блажен.
И я почему тут смотрю, потому что я хочу понять, они говорят, что он господь, или что он приходит во имя господа? И мне вспоминается, во-первых, как люди, подходящие к Иисусу с верой, обращались к нему "господь", и вспоминается, как Иисус говорил, например, кто оставит что угодно во имя мое, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
И тут написано: Грядущий во имя господне. А мы разбирались, что господь от латинского – это могущественный хозяин, но хозяин не в смысле как владелец машины, а в смысле кто-то ведущий хозяйство, господь, господство. И мы говорили, что относительно земного господствует духовное.
И мы читали, что родился Иисус, называемый Христос. А Христос на греческом означает спаситель. И вот они говорят: Благословен грядущий во имя господне. Можно сказать во имя господне, в имени господнем. Можно глянуть вообще слово "имя". Я пишу в поиск "имя это"... Имя — часть речи, дающая название для человека, продукта, идеи или концепции, обычно используемая для того, чтобы отличить его от других, принадлежащих к тому же классу.
Интересно.
Первое значение: Название, личное название человека или предмета. Второе значение: То же, что слава, репутация, например "сохранил честное имя".
То есть первое значение как название, и второе значение как слава, как известность.
Говорят: Благословен грядущий во имя господне.
А господь, господство, относительно земного господствует духовное, то есть можно сказать благословен грядущий во имя духовного, осанна в вышних.
Осанна сыну Давидову, то есть Христу, что на греческом означает спаситель.
Почему на греческом, потому что новый завет был написан вроде как на греческом, несмотря на то, что его писали евреи, просто тогда греческий это был как сегодня английский, самый международный язык, который могло прочесть больше людей, чем иврит, насколько я знаю.
Но я не религиовед, по сути ты можешь просто слушать, как я разбираюсь для себя, потому что я говорю, только как я это понимаю.
В общем. Получается люди, которые с Иисусом шли, практически наблюдали исполнение пророчества, и восклицали молитвенную благодарность, можно сказать, и надежду на спасение, если я правильно понимаю.
И вот ещё осталось посмотреть, что такое Виффагия и гора Елеонская. В первом стихе: И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской... Тогда Иисус послал учеников в селение за ослом. Я пишу в поиск "виффагия это"... Виффагия: Небольшое селение на склоне Елеонской горы, примыкающее к Вифании... Видимо тоже город, или селение, или область, я не знаю... Ныне часть Иерусалима. То есть прям подошли уже вплотную значит, в ближайшем поселении Иисус отправил взять осла и въехал в Иерусалим прямо по пророчеству сидя на осле.
И вроде как не то, чтобы ему нужен был действительно осел, он ходил до этого по всему Израилю пешком, но как мы говорили, ему нужно было выполнить свою миссию очень точно и совершить все, что было предсказано по библии о Христе, потому что для евреев это важно.
Ещё раз: [И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне; и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлёт их. Всё же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит: «Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной». Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус: привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их. Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге; народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних! И когда вошёл Он в Иерусалим, весь город пришёл в движение и говорил: кто Сей? Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.]
12-ый стих: [И вошёл Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.]
Продолжим в следующий раз. Сохрани себе, это подкаст "Новый завет для любопытных". И помните, что тьма не может поглотить свет. Физическое определение темноты – это просто отсутствие света. И такая же ситуация в духовном, вся эта духовная тьма не работает на то, чтобы поглотить вас, она работает только на то, чтобы вы сами в себе решили источник света притушить. И получается, что со всей тьмой мира можно не бороться, а нужно лишь только не тухнуть. Бог любит вас.
Новый завет для любопытных — Ep.62
От Матфея, Глава 21, Часть 1 🕊