Помните эту сцену из "Harry Potter and The Goblet of Fire"? 🗣Babbling, bumbling band of baboons🤯 В дублированном переводе ритмика, к сожалению, была нарушена, и перевод даже близко не был похож на скороговорку - "плохо воспитанные, малосоображающие грубияны." Эта фраза еще крайне повеселила братьев Уизли: "Попробуй повторить это 5 раз!" Что повторить? Зачем? Обычная ж фраза на русском, казалось бы. В ней нет ничего веселого и экстраординарного. А вот в оригинале ЕСТЬ! Это еще одна причина учить язык. Только представьте, СКОЛЬКО вы УПУСКАЕТЕ, смотря или читая все в переводе. Я бы, например, предложила вариант: "болтливая буйная банда бабуинов". Да, перевод уже не совсем достоверный, с некоторыми отступлениями, но не меняющими особо смысл. ЗАТО отлично передающий ритмику оригинала, что важнее в данном случае, на мой взгляд. А как бы вы перевели эту фразу, чтобы она была максимально похожа на скороговорку? У меня, кстати, есть телеграмм канал - Заглядывайте) ☀️ А ЕЩЕ я недавно со