В Твери в букинисте «Что делать?» продаётся первая книга, выпущенная в издательстве магазина. Это роман Джеймса Джойса «Финнегановы вспоминки», который часто по-русски также называют «Поминки по Финнегану» (1923—1939). Это последнее произведение автора, который в России известен как литератор, создавший многогранный и сложный для восприятия роман «Улисс». Последний роман ирландца «Финнегановы вспоминки» также отличается своей неординарностью и сложностью. Переводчик, автор предисловия и комментариев Сергей Диваков пишет, что весь текст представляет собой усложнённый до предела словесный поток, который имеет искажённую грамматическую и синтаксическую английскую основу и вкрапление из 70 языков и диалектов. Из-за этого и слов с разноязычными корнями одну фразу порой можно прочитать 5 разными способами.
Перевод фрагментов книги, который представлен в тверском букинистическом магазине, даёт возможность читателю прикоснуться к сложному произведению автора. Разъясняют смысл части образов ко