Найти тему

Как сделать сайт на wordpress мультиязычным

Наверное, объяснять для чего нужен мультиязычный сайт не нужно. Это тот самый вариант, когда вы хотите на одной площадке двигаться и в рунете, например, и в буржунете. В таком случае, понятно, что нужно две версии - русскую и английскую.

Да, кстати, для настройки языка основной версии, можно поменять язык сайта в админке. Смотрите скрин, где искать эту настройку.

Язык моего сайта - английский
Язык моего сайта - английский

К сожалению, сама "прошивка" ворпдпресс не дает такой возможности. Так что, придется устанавливать дополнительные плагины.

Если делать без плагинов, придется делать все ручками. Тут два варианта:

  • дублировать записи на нужных языках. То есть, прямо в теле одной записи - один язык, ниже тот же текст на другом языке;
  • дублировать весь контент на нужных языках. То есть, рубрики, категории, страницы, посты - все в нескольких вариантах языка.

Так себе способы, скажем прямо. Все-таки с плагинами будет быстрее и проще.

Что касается плагинов, тут тоже два варианта.

  • плагины с автоматическим переводом. Тут все понятно, весь перевод будет происходить в пару кликов, но - посредством переводчиков. Так что, нужно понимать, что тексты на неродном языке будут кривоваты;
  • плагины с ручным переводом. В таком случае нужно будет вводить переведенный текст в плагин, чтобы он создал две версии сайта.

Ну и пробежимся по плагинам. Сразу скажу, я не тестировала сама такой способ и эти плагины. Но информация нужная, пусть будет.

Плагин WPML - это самый известный и популярный плагин. Есть уже и темы, в которые он встроен, например, шаблон Scape.

Плагин платный. Думаю, если порыться в сети, можно найти "крякнутую" версию. Работает с десятками языков, контент на дополнительных языках можно размещать на поддомене, использовать можно и в автоматическом, и в ручном режиме. Вот здесь есть подробный обзор этого плагина.

Плагин Lingotek Translation - для автоматических переводов можно пользоваться бесплатно. В платной версии есть возможность ручного перевода.

GTranslate - бесплатный плагин с платным расширенным функционалом. В бесплатной версии перевод через google translate, пишут, что такие статьи не ранжируются. В платной версии хороший перевод, отлично индексируется. Вот здесь есть инструкция по настройке.

Google Language Translator - абсолютно бесплатный плагин. Сами понимаете, перевод в автоматическом режиме. Вот здесь инструкция по настройке.

Плагин TranslatePress - бесплатный плагин с платной PRO-версией. Интерфейс очень привычный, все делается как в обычной панели вордпресс. Вот здесь инструкция по настройке.

Плагин qTranslate–X - бесплатный плагин, позволяет перевести весь сайт, включая статические формы. Вот здесь инструкция по настройке.

Плагинов, на самом деле, больше. Какие-то лучше, какие-то хуже. Где-то больше функционал, какие-то регулярно обновляются. Не исключено, что в процессе изучения этого вопроса вы самостоятельно найдете наиболее подходящий для вас вариант.

Если у вас есть, что добавить, добро пожаловать в комментарии)

Друзья, важный момент. Канал-таки ничего не приносит, хотя монетизация и одобрена. Не знаю, как теперь рассчитывается доход, но на этом канале он ровно 0 руб., что меня совершенно не мотивирует)) в текущей ситуации. Так что, теперь статьи будут выходить так: публикую статью, ставлю форму для донатов. Статья набирает порог в 300 руб., значит, будет следующая публикация. Пока так. Когда канал начнет окупать себя доходом внутри платформы, донаты уберу.