Найти тему

О перевоспитании и воспитании чувств: "Бальзак и портниха-китаяночка", Дай Сы-цзе

Снова возвращаюсь к китайской литературе и снова нахожу там близкое для нас и нашей истории произведение. Но оно иного плана. После прочтения "В долине лотоса" про "культурную" революцию, про то, как шло "раскулачивание" и "чистка" рядов в Китае, эта книга касается следующего этапа в великом эксперименте коммунистической партии Китая над собственным народом - перевоспитании. Ожидалось мной, что её тоже будет не легко читать, а оказалось, что всё наоборот - легко. Всё это благодаря слогу автора, его юмору, а также созданным им героям - двум молодым парням, которых из города сослали в дикую глушь перевоспитываться у крестьянства. Рассказчик и его друг Лю совсем ещё юные, они всё равно живут и стоят планы на будущее, не теряют надежду и, даже в самые мрачные минуты, когда они погружаются в нерадостные мысли о том, что из этой глуши им не выбраться никогда, они всё равно продолжают жить. И на полную, вот прям насколько это возможно.

Издание 2006 года, "Иностранка"
Издание 2006 года, "Иностранка"

Ужасный отрывок истории Китая, когда закрывались университеты, когда преследовались и отправлялись в лагеря настоящие личности и гении в своем деле, когда их детей ссылали из городов в самые дальние деревни и когда запрещались книги. Такое планомеренное понижение интеллектуального уровня собственного народа, превращение масс в послушное стадо. Староста деревни, куда сослали двух молодых людей - отличный пример настоящего патриота с отменно промытыми мозгами, у которого нет привычки думать и анализировать. Зато отлично получается манипулировать. Но парни оказались не промах, завоевав своё место в деревне и её окрестностях. Случились и проказы, и приключения, и любовь. Лю не устоял перед красотой Портнишечки, дочки самого богатого и уважаемого человека - местного портного, обшивающего жителей всех близлежащих деревень и небольшого городка, что являлся центром этого маленького, уединенного мирка. Мирка, надо сказать, уютного и вполне себе доброго, если можно так выразится. Здесь тяжелая, но такая привычная для местных обитателей, жизнь. Простая, тяжелая, но как-то душевно здесь, по-особому, по-простецки. Да, за сюжетом, за идеей своей, автор не забывает показывать жизнь китайской глубинки тех времен.

Конечно, несомненной удачей для парней является то, что их собрат по несчастью Очкарик захватил с собой книги. Да, да, ту самую страшную запрещенку, за хранение которой можно было угодить на каторгу на всю жизнь. А то и под расстрел. Смотря какие книжки. Но это молодость, она готова рисковать. А ради любви на всё пойдешь. Лю с сотоварищем вынуждают Очкарика дать им книгу Бальзака. С неё-то всё и началось. О, великая сила слова! Поспособствовало развитию дальнейших событий и наличие у молодых людей таланта рассказчиков, а также способность увлекаться и не просто проникаться идеей, но и пытаться воплотить в жизнь. То, что так желал Лю, случилось, благодаря книгам, его красноречию и особому отношению к девушке. Как он и предполагал, его Портнишечка изменилась. Возможно, что она вынесла не совсем то, что хотелось Лю, но главное случилось - она решила изменить свою жизнь. Немного жаль Лю, но так уж вышло.

Книги - великая штука. Мы, не лишенные знаний и имеющие свободный доступ к самой разнообразной литературе, наверно, не в полной мере можем оценить, что это нам дает. А ведь если задуматься, то очень многое мы узнаем именно из книг - об отношениях, о жизни людей, о том, как может оборачиваться судьба в разные стороны, о других странах и истории народов, о ценностях человека и ещё куче всего. До того, как к нам приходит наш личный опыт, мы сначала знакомимся с миром именно из книг. А потом они нам помогают многое понять и переосмыслить уже в нашей собственной жизни. Эта книга помогает всё это понять, так как на примере троих молодых людей, мы видим, как с помощью книг, а точнее их влияния на нас, можно всё изменить.

Несмотря на время и условия, в которых разворачиваются события романа, эта книга очень добрая и лиричная. Трогательная. Потому что о молодости и чувствах, о том состоянии, когда можно горы свернуть.

Очень понравился роман. Он даёт надежду.

Кстати, это был дебютный роман Дай Сы-цзе, который до этой своей пробы пера работал режиссером. На его счету к тому времени было три фильма. Писательский дебют удался на славу - во Франции роман был признан книгой года и награжден престижной международной премией "Club Med Literary Prize". Книга была переведена на множество языков и издана во многих странах. В итоге Дай Сы-цзе снял по своему роману художественный фильм, который тоже имел успех.

Возможно, что успех этого произведения заключается в том, что оно автобиографично. В период "культурной революции" родители Дай Сы-цзе находились в заключении, сам он в 1971 был послан на трудовое перевоспитание в горную деревню. В 1974 смог вернуться в родные места, работал в сельской школе. После смерти Мао поступил в Пекинский университет, изучал историю китайского искусства. В 1984 получил именную стипендию и уехал во Францию, где закончил школу кинематографии, стал кинорежиссёром и поселился навсегда. Впрочем, думает и пишет он всё равно о Китае.