Найти тему
Диалоги о Востоке

Встреча с Е.С. Штейнером. Разговор о японском искусстве и его философии

В декабре 2020-го в рамках проекта «Диалоги о Востоке» состоялась очень интересная встреча с японистом, искусствоведом, культурологом и литературоведом Е.С. Штейнером. Для тех, кто не смог присутствовать, публикуем статью о встрече.

Евгений Семёнович Штейнер: японист, искусствовед, культуролог, литературовед. Кандидат филологических наук, доктор искусствоведения
Евгений Семёнович Штейнер: японист, искусствовед, культуролог, литературовед. Кандидат филологических наук, доктор искусствоведения

  • О восприятии искусства и его философии в Японии и на Востоке в целом в отличие от Западного мира
«В Японии не было таких понятий, как искусство или философия. Эти термины - калька с европейских понятий. Слово “митэ” – “путь” понималось как служение, ведущее к постижению мира и самого себя. Занятие искусством было способом обретения изменённого сознания. Кроме того, это был путь служения богам. Поэзия вплоть до последнего времени сохраняла своё ритуальное значение. Есть важный аспект: искусство служило для создания атмосферы единения. Это прежде всего относится к средневековым коллективным видам искусства – “рэнга”, чайная церемония. Подчёркивалось соучастие, “итедза”, что я перевожу как “сидение в единении.”
· В чем особенностях гравюр Хокусая и их значимости для Западного мира?
Этот вопрос задавали себе несколько поколений хорошо образованных японцев. Первое – это случайность, второе – Хокусай велик и всеобъемлющ, у него была колоссальная активность. От него осталось более 48 тысяч сюжетов, картин, слитков, гравюр, набросков, рисунков. Основная его известная часть наследия – это тиражная графика, гравюры, которые были сравнительно дешёвые. Именно они захлестнули рынок на Западе. Свитки его стоили намного дороже и встречались намного реже. Как часто бывает, иностранцы обращают внимание на те вещи, на которые не смотрят аборигены и внутренние ценители.
  • Известно, что несмотря на закрытие Японии для большинства иностранцев, в 1639 году контакт с цивилизацией повлиял на её культуру и развитие. Но какое влияние в XVI -XVIII в. оказала японская культура на европейскую?
Япония была малоизвестна – это раз, плохо воспринималась – это два. Известно коллекция Франца фон Зибольда, одного из её первых серьёзных исследователей. Его коллекции выставлялись в начале 30-х гг. XIX в. и не вызвали решительно никакого интереса. К ним относились как к экзотическим курьёзам. То же самое было в оценках других европейцев, например капитан русского флота Голубина И. Ф.Ж., который негативно относился к японскому искусству. Поэтому влияния практически не было. Перелом произошёл где-то в 60-е гг. XIX в.

· О влиянии Китая на японскую культуру. Насколько эти две культуры близки?

Различия есть, но рассматривать их и отвечать на этот вопрос можно по-разному. Если смотреть вблизи, различий много, а издали – все на одно лицо. Есть региональные различия в сфере культурного воздействия Китая. У Японии не было такого понятия, как “мандат неба”. Там императорская династия происходит непосредственно от богов. Есть понятие делегирования власти, многоступенчатая система, когда император отстраняется от реальной власти во все исторические эпохи, а за него правит кто-то другой. Что японцы делали с этим влиянием и огромным китайским субстратом в своей культуре? Они оттачивали что-то одно. В китайской культуре есть разные формы буддийского учения, школ искусств. В её основе лежит учение Чаньской буддийской школы. Как говорили крупнейшие деятели японской культуры, например, Хисамацу Сэнъити, дзэн не повлиял не японскую культуру.
-4

Что можно почитать, чтобы познакомиться с японским искусством?

Лучшая книга для дилетанта или начинающего япониста – How to Look at Japanese Art by Stephen Addiss, его же The Art of Dzen. Тонкая история японского искусства – это Джоан Стенли-Бейкер «Искусство Японии». Ещё есть книга Пенелопы Мейсон History of Japanese Art для тех, кто хочет систематически учиться. Следующее - академик Конрад Н. И. «Очерк истории культуры средневековой Японии». Здесь не только об изобразительном искусстве, но и вообще о духовной культуре.

· Как философия Японии отражена в садах, концепции деревьев бонсай?

Эта философия может быть выражена словами “большое в малом”. В миниатюрном садике на подносе и даже в садике три на два метра рядом с частным домом или в саду дзэнского монастыря выражается вся вселенная. Есть язык слагаемых – камни, галька, мох и др. В виде формул можно выразить суть садов: жизнь выражается в наименее жизненном, в камнях, несущих философию бытия. И ещё одна особенность японских садов— это естественность. Камни не обработаны, деревья кривые, мох растёт проплешинами. То, что выглядит как сама природа – это результат великого искусства и очень строгих эстетических канонов, которые нужно знать, чтобы сотворить естественность, достигающуюся путём великой искусности.
Японский сад
Японский сад
  • О визуальных параллелях между японской живописью и японским кино
Кино и изобразительное искусство – это две грани японского отношения к визуальности. Японская культура визуало-центрична. Можно вспомнить туманную атмосферу старых чёрно-белых фильмов. У Куросако этого много. Или возьмите фильмы Имамуры “Легенда о Нараяме”. Или Кэндзи Мидзогути, особенно показательный в этом отношении его фильм “Сказки туманной луны после дождя”. Практически все пейзажные виды у хороших японских фильмов живописны и напоминают разные туманные пейзажи тушью
Кадр из фильма Кэндзи Мидзогути «Сказки туманной луны после дождя»
Кадр из фильма Кэндзи Мидзогути «Сказки туманной луны после дождя»

· В какой степени на традиции минимализма в японском искусстве влияют географические и исторические особенности, ограниченность территории и ресурсы Японии? Есть ли у этого феномена и другие объяснения?

Да, очень сильно влияют. Японцы придумали, как из территории, материальных ресурсов сделать эстетически обыгранную среду обитания. Смотрите ваби-саби. Там на это содержится ответ.

· О традиционных религиозных учениях в современной Японии

С одной стороны, японцы очень нерелигиозная нация, а с другой стороны – они могут одновременно исповедовать и синтоизм, и буддизм. В случае синтоизма, очень большую роль играет ритуальное поведение в определённые моменты календарного цикла, когда японцы идут в храмы, совершают иногда чисто механически действия. Я бы не стал говорить за немногими исключениями, что японцы сильно религиозные люди, но они придерживаются ритуального традиционализма.
-7

· Почему иностранцы вдохновились именно японскими гравюрами, а не искусством другой восточной страны, например Индии?

В эстетическом плане японские гравюры намного совершеннее. Я это утверждаю в совершенно эстетическом плане, тонкости художественной проработке деталей, глубине осмысления жизни, аллюзий литературных, религиозных и это отвечало потребностям западной культуры. Индия давно утеряла своё изначально великое искусство после захвата мусульманами. Могольская миниатюра не повлияла сильно на западное искусство. А вот большая волна Хокусая стала иконой модерного искусства с 50-х годов XIX века.

· В эпоху глобализации искусство всех стран стало настолько похожим и одинаковым, что невозможно понять - перед вами работа восточного, или западного автора? Считать, что восточное искусство всегда должно подчеркивать принадлежность к своей традиции, - это устарелый подход?

Заимствовать из иностранных культур то, что при заимствовании остается органичным –правильная тенденция. Абсолютно замкнутая на самой себе культура как правило быстро иссякает. Другой вопрос – сколько при этом остается своего собственного. Импрессионистов конца XXI века часто называли «японцами» за заимствование японской эстетики и философии искусства, но эти художники становились новаторами, а не подражателями. Сегодня все смешалось: японского художника-постмодерниста иногда невозможно определить, не зная заранее из какой он страны. Не уверен, что это хорошо.
Источник иллюстрации: https://publications.hse.ru/books/216252205
Источник иллюстрации: https://publications.hse.ru/books/216252205

· О планах по переизданию работы «Дзэн жизнь: Иккю и окрестности»

Я бы с удовольствием ее переиздал. Когда я готовил английский вариант книги, я ее увеличил примерно на пятьсот страниц. Но, к сожалению, вряд ли это случится в ближайшие два-три года.

· О работе над новыми книгами

Я уже хвастался, что делаю полное собрание сочинений, и сейчас на грани составления списка иллюстраций. И еще одна книжка у меня в процессе – надеюсь, довольно скоро выйдет. Она о собирании японского искусства в России.

· Что сближает нас с японцами, а что категорически разъединяет?

Отвечу кратко, афористично. Сближает любовь выпить, а разъединяет неумение японцев пить. Ну а дальше по списку очень много всего. Возможно, некая сентиментальность, присущая в массе своей японцам и русским, которая часто идет рука об руку с жестокостью. Но вообще я стараюсь избегать тотальных обобщений. Как и с выпивкой. У японцев очень плохо расщепляется алкоголь, они быстро надираются – но есть и некоторые герои, которые вполне выдерживали drinking contest со мной.
-9

Материал подготовили: участники проекта "Диалоги о Востоке" Алексей Митров и Ангелина Климова

Редактор статьи: Анна Божукова

#Япония #восток #востоковедение #искусство #Хокусай #диалоги_о_востоке #Азия #история #культура #культурология