Я писала здесь о противоборстве между грамматико-переводным и коммуникативным методом преподавания иностранного языка. Так вот я, как приверженец смеси этих методов, а не употребления каждого в чистом виде, считаю, что родной язык лежит во главе изучения любого иностранного языка. С единственной оговоркой: учитель чаще прибегает к сравнению с родным языком, чтобы показать сходство с языком иностранным, и реже для того, чтобы показать различия.
Например:
В английском языке, как и в русском, есть такие части речи, как имя существительное и имя прилагательное, местоимения, глагол, наречие, имя числительное, междометия. A dog - собака (имя существительное), nice - милый (имя прилагательное), my - мой (местоимение), swim - плавать (глагол), badly - плохо (наречие), seven - семь (имя числительное), oh - о (междометие).
В немецком языке, как и в русском языке, есть имена существительные, имена прилагательные, местоимения и порядковые числительные, которые изменяются (имеют род, число и падеж), а также глаголы, которые спрягаются (имеют число, лицо): Mein kleiner Bruder liest unserer Oma das zweite Buch.- Мой маленький брат читает нашей бабушке вторую книгу. Mein kleiner Bruder (Singular, Maskulinum, Nominativ) - Мой маленький брат (ед. ч., м. р., им. падеж), liest (die 3. Person, Singular) от lesen - читать) - читает (3 л., ед. число), unserer Oma (Singular, Femininum, Dativ) - нашей бабушке (ед. ч., ж. р., Дат. падеж); das zweite Buch (Singular, Neutrum, Akkusativ) - вторую книгу (ед. ч., ср. р., Вин. падеж).
А теперь примеры из жизни.
Пример 1. Есть у меня ученик-пятиклассник Иван. Работаем мы с Ваней над грамматикой. Разбираем, как это можно предположить, времена. А именно: учимся задавать вопросы во временах Present Simple, Present Continuous, Past Simple (две первые темы у нас идут на повторение, так как это изучают в 3-4 классах, и мы тоже в прошлом году это уже с Ваней прошли на наших занятиях). И вот делаем мы с Ваня упражнение (надо задать специальный вопрос), и речь у нас идёт об основном и вспомогательном глаголах. То есть ищем в утвердительном предложении основной глагол, определяем время и, выбрав нужный по смыслу вспомогательный глагол, задаём сначала общий вопрос (при необходимости), а потом специальный.
Вот это предложение разбираем:
Tom likes watching parades on TV with his father (к выделенным словам надо задать вопрос). - Том любит смотреть парады по телевизору со своим отцом.
Ваня пробует делать без перевода. "Зачем переводить каждый раз", - говорит Ваня? Временного показателя в предложении нет, но есть глагол likes в Present Simple. Но Ваня его не видит. Зато сразу находит глагол watching и говорит, что предложение написано в Present Continuous. Задаю резонный вопрос, что ещё должен иметь глагол, который употребляется в Present Continuous. У Вани ступор. Он никак не может понять, что одного ing-гового окончания у основного глагола не достаточно, чтобы предложение получилось в Present Continuous. Бьёмся над тремя временами уже второй месяц - результат почти нулевой. Ваня никак не хочет думать.
Прошу найти все глаголы в предложении. Перечисляет все слова по порядку и почему-то с конца: father, his, with, TV, on, parades. Очевидно, что это не глаголы. Но это очевидно только для меня. Переводим слова, которые назвал Ваня. Ещё раз спрашиваю о глаголах в этом предложении. Молчит. Тогда прошу дать определение глагола в русском языке. Опять молчит. Спрашиваю, на какие вопросы отвечает глагол. Ответа нет. "Части речи изучаются в третьем классе", - говорю я Ване. На что Ваня мне спокойно отвечает: "Вы что хотите, чтобы я помнил то, что изучается в третьем классе?" "Действительно", - говорю я. - Кому надо эти знания из третьего класса, да еще и по русскому языку". Я, конечно, иронизирую. Но Ваня не понимает моей иронии. И мы начинаем на уроке английского языка изучать части речи, чтобы найти этот злосчастный основной глагол, который покажет нам, в каком времени написано предложение. Когда мы его находим, Ваня ещё долго сомневается, точно ли это Present Simple, в предложении ведь есть глагол watching, который очень смущает моего ученика.
Употребление глаголов в с ing-гового окончания после like мы с Ваней учили и долго и упорно тренировали. Не помнит ровным счётом ничего!
В качестве д/з опять задаю повторить образование и употребление времён Present Simple и Present Continuous. Правила, которые разбираем вот уже второй месяц подряд. На прощанье Ваня мне говорит: "Я завтра в школу не иду!" (завтра четверг). Спрашиваю его, почему. Отвечает: "У мамы хорошее настроение. Она разрешила завтра в школу не идти". И добавляет: "И правила мама мне разрешает не учить. Вообще. Ни по русскому языку, ни по белорусскому языку, ни по английскому". Занавес.
Пример 2. Занимался у меня мальчик Лев. Сейчас он в восьмом классе. Учится в гимназии, и с пятого класса у него пять часов английского в неделю. Там стабильно один урок в неделю - грамматика. Правила записываются в специальную тетрадь, есть тетрадь для тренировки грамматики.
В этом году вот такая:
До этого мы со Львом делали упор на развитие речи. Слова Лев учит. И знает их довольно хорошо. Тексты читает и может пересказать. Но в школе и так четыре часа говорения. Я предложила помощь в грамматике. Оказалось, что с английскими времена - беда. И с постановкой вопросов - тоже беда.
Что ж разбираем то, что непонятно. Оказалось, что Лев не знает ни частей речи, ни членов предложения в русском языке. Откуда тогда понимание таких слов, как "основной глагол" и "вспомогательный глагол", порядок слов в утвердительном и вопросительном предложении, если Лев в каждом слове видит то имя существительное, то глагол, то местоимение? Вот и учили мы с ним на нескольких уроках правила русского языка. И на дом задавала выучить части речи и члены предложения в русском языке. Не учил. Путал их названия между собой.
А от того, что дети не знают, такие члены предложения, как подлежащее и сказуемое, дополнение и обстоятельство, они не могут задать ни общий, ни специальный вопрос.
Так, для специального вопроса надо уметь задать вопрос к каждому члену предложения. Так доходит до того, что по-русски в переведённом на русский язык предложении дети не могут задать вопросы к отдельным словам.
Например, задание:
Задай вопрос к подчёркнутым словам (задание написано по-русски).
We celebrate Victory Day at home. (подчёркнуто at home). - Мы празднуем День Победы дома.
Ваня задаёт вопрос к at home (сначала по-русски, так как по-английски вообще не понимает, как): "Дома что делаем? - вопрос что делаем? Почему неправильно? Дома кто? - мы, значит, вопрос "кто?". Опять неправильно? "К дома" надо вопрос задавать? Так я и задаю. Дома что? - День победы. Почему опять неправильно?" И мне приходится по-русски сначала учить Ваню задавать вопросы к членам предложения. И Льва, кстати, тоже. Конечно, детям сложно и неинтересно. Конечно, они не хотят так долго и нудно работать над одним предложением. И к тому же мы - учителя - ведь должны учить говорить, а не ерундой заниматься, грамматику тут на двух языках преподавать! Кому она нужна эта нудная грамматика, правда? Ведь можно без неё научиться говорить - по шаблону. Вот только шаблонов на все случаи жизни не напасёшься, к сожалению. Нельзя предугадать, что и кого придётся в жизни спросить. А умение задавать вопросы и отвечать на них - это и есть чистой воды коммуникация, живое общение, диалог!
Я молчу уже про то, что в большинстве своём дети не понимают, и как задавать вопрос к подлежащему, где нет вспомогательного глагола во временах Present Simple и Past Simple. Что дети вообще не знают, что такое лицо и число у глагола (хотя в самом определении спряжения написано, что спряжение – это изменение глаголов по лицам и числам). В английском языке есть ещё и разделительный и альтернативный вопрос. Это вообще за пределами понимания у многих детей.
Поэтому, как ни крути, чтобы заговорить на иностранном языке, надо знать и родной язык тоже. И правила надо учить. Полностью и с полным пониманием. И упражнений на закрепление этих правил надо сделать уйму, а не по одному разу (в лучшем случае несколько раз) на уроке соседу по парте что-то нечленораздельное промямлить (Помните, как урок в школе согласно коммуникативному методу должен строится? Кто не помнит, снизу дам ссылку ознакомиться.) Вот как-то так. Учите правила. Все, которые Вам задают учить. Не только по языкам. И будет Вам, как говорится, счастье.
P. S. Ваня тоже больше у меня не занимаются. Ушёл в "творческий отпуск". Но мама Вани очень просила, не вычёркивать Ваню на следующий год. На всякий случай. Да, и Лев живёт по соседству. И тоже может вернуться.
А что думаете по этому поводу Вы?
Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!
#английский язык #немецкий язык #русский язык #грамматика английского языка #иностранный язык изучение