Познакомимся ближе с образовательным проектом «Давайте говорить и писать правильно!». Какие возможности есть для школьников и студентов, и кто может принять участие в мероприятиях и конкурсах проекта, об этом в эфире Авторадио рассказали директор по коммуникациям Ассоциации выпускников СПбГУ Ирина Каминкер и шоумен, актер Сева Москвин.
Ирина, расскажите, что это за проект.
Ирина Каминкер: Как только мы упоминаем о своем проекте, все сразу вспоминают плакаты с изображением строгой женщины Людмилы Вербицкой, которые несколько лет назад висели в метро. И хотя плакаты уже не висят года три, все о них прекрасно помнят. И как раз решили продолжить этот замечательный проект, потому что в каком-то смысле он стал символом Петербурга, и нам, по-прежнему, есть что сказать. Людмила Алексеевна еще успела при своей жизни опубликовать сборники по всем подборкам, которые она сама и делала. И, чтобы весь этот материал не потерялся, а продолжал жить, родился вот такой творческий проект. Его автор – Юлия Селезень. Она поставила перед нами этот вопрос, мы вспомнили про своего ректора и начали думать.
Давайте расскажем, что Людмила Вербицкая многие годы была ректором СПбГУ.
Сева Москвин: Мало того, она была с филфака СПбГУ, кафедры общего языкознания.
Давайте подробнее вспомним про эти плакаты. Какую функцию они несли?
Ирина: Образовательную функцию, но в легкой форме. Когда едешь в метро, чем бы еще заняться, как ни почитать, что написано на стенах.
Сева: Назывались эти плакаты «Давайте говорить как петербуржцы», на них были написаны слова разной степени сложности. Были и слова, которые ты употребляешь в речи постоянно.
Ирина: Но не только! Когда мы стали поднимать эти плакаты и вспоминать, что же там было написано, мы обнаружили, что там были и иностранные слова, которые можно заменять русскими, были и словообороты, которые мы используем преимущественно неправильно, Людмила Алексеевна учила, как их произносить правильно.
Сева: Именно с этих плакатов я узнал, что, оказывается, правильно говорить духовнИк.
Сегодня проект «Давайте говорить и писать правильно!» объединяет две сферы: и говорение, и письмо.
Ирина: Все-таки большой кусок нашей жизни мы проводим в письменной речи. А именно в соцсетях, где зачастую пренебрегают всеми возможными правилами правописания. А ведь этот вид общения в немалой степени заместил устную речь. Проект основывается на игре. Чтобы все максимально легко запоминалось. Мы ставим открытый вопрос: а что вообще такое говорить и писать правильно? А что такое правильно? Поэтому на выходе проект оказался намного глубже, чем мы планировали его изначально. И уверены, что он будет длиннее, что один год.
Расскажите подробнее, что происходит внутри этого проекта?
Ирина: У нас два блока. Лекторий «Личные местоимения», в котором мы организуем встречи с филологами. Мой коллега Сева тоже прекрасный филолог, всем настоятельно рекомендую посмотреть его ролики про пылесосить и пылесосать. А вторая часть – это конкурс. Его мы проводим среди школьников-старшеклассников и студентов. Всем участникам мы даем призы, хотим поощрять ребят за проявленный интерес. Для победителей проекта наш партнёр предоставил путевку на выходные в Красную поляну. Регистрация до сих пор идет, мы приглашаем всех желающих.
Давайте разберем какие-нибудь ошибки, которые часто допускают школьники. Как, например, -тся и –ться, которые не улавливаются в устной речи.
Ирина: Да, странно, что это вызывает трудности в письменной речи. А ведь, чтобы проверить нужен ли там «Ь», достаточно задать вопрос: что делает? Или что делать? И сразу становится все понятно. Однако до сих пор это вызывает трудности. Есть еще некоторые сложные случаи, которые мы преподносим в такой максимально доступной форме. Ребята только что прошли это в школе, и мы сразу даем для закрепления материал. Например, у нас прошел первый этап для некоторых школьников, там были сложные случаи использования "не" и "ни".
Я нашел топ-10 ошибок из статьи учителя. Первое каверзное слово – возрасты, неправильно возраста. У нас же есть несколько словарей, на которые ориентируются филологи.
Ирина: Мы в своей группе ВКонтакте рекомендуем различные ресурсы по разным случаям русского языка. Один из них – грамота.ру. Кстати, именно оттуда мы узнали, что ресницы бывают только наращённые. Теперь стало сложнее записываться в салоны красоты.
Как реагируют мастера на это слово?
Ирина: Первая реакция – ступор.
То есть, таким образом популяризировать норму не получится?
Ирина: Может, и получится. Это же работает и как сарафанное радио. Услышав один раз норму, которую мы не привыкли слышать, она заседает в голове. Потом это становится модным в какой-то момент. С договором, например, в последнее время у нас стало намного меньше проблем.
Сева: А вот с "не" и "ни" до сих пор катастрофичная ситуация. Более того, она стала еще печальнее. Потому что неправильное употребление этих частиц просочилось и в шоу-бизнес. Есть такой исполнитель Тима Белорусских, в его знаменитой песне «Мокрые кроссы» слова: «…Иду к тебе в мокрых кроссах, где бы я нЕ был». А ведь правильно говорить «нИ был». Возмутительно.
Ирина: Мы стараемся делать вспомогательные материалы, публикуем их для широкой публики, а не только для участников конкурса. Недавно вспоминали по приходу, по приезду. Это очень популярная ошибка. С трудом вспоминаю, слышала ли я когда-нибудь правильное произношение.
Я недавно видел употребление по приезде. Это была памятка на стойке информации в другой стране. Вернемся к нашему списку топ-10. На втором месте каталог, а на третьем – гофрирОванный. Распространенная ошибка бАловаться и баловАться. Следующий топ – вероисповедание.
Сева: Да, действительно, правильно говорить вероисповедАние. А также дОгмат.
Следом идет слово трансфер. Ударение должно ставиться на букву Е.
Ирина: Да, это иностранное заимствованное слово.
С такими словами часто возникают проблемы. К примеру, слово маркетинг. Многие говорят мАркетинг, хотя русское словесное ударение дает только форму маркЕтинг.
Сева: Значение имеет именно язык, из которого заимствуется слово. Допустим, слово экстремальный. Почти все его пишут через И, потому что используют как проверочное слово экстрим. Или забавно, когда я смотрел на английском «Гарри Поттера», то под конец фильма понял, что ни разу не услышал слово «Гермиона». На их языке это имя звучит совсем иначе.
Ирина: Это тоже очень интересный феномен. Когда нормы письменного иностранного языка переходят в устный.
Итак, мы сейчас призываем школьников старших классов, с 8 по 11, и их родителей принимать участие в этом проекте.
Ирина: Регистрироваться на конкурс нужно максимально срочно, потому что первый этап у нас уже прошел. Мы во всем поможем и подскажем, вышлем материалы, чтобы подготовиться. Это минимальный стресс, даже больше развлечение. Плюс в любом случае будет поощрение от нас. В нашем проекте есть такой момент, называется «Нашли ошибку». Когда мы начали готовить проект, то поняли, что сами совершаем много ошибок, некоторые делаем несознательно, бывает, просто набрали на клавиатуре и не проверили, что написали. И нам стали приходить грозные письма. А нам стало приятно, что люди обращают внимание, спасибо им за обратную связь. И мы стали давать баллы за найденные на нашем сайте ошибки.
Сева: Мы сотрудничаем со многими институциями, занимающимися подобной деятельностью. Допустим, мы сделали проект совместно с Институтом Пушкина.
К вопросу обратной связи. Пару лет назад такую историю провернула видный литератор Ирэна Понарошку. За найденную в ее текстах ошибку она переводила 500 рублей в благотворительный фонд. И мы с супругой нашли у нее плеоназм в речи. И она отреагировала. Так что, друзья, ищите ошибки у филологов, им будет очень стыдно. А что касается уровня и проблем, с которыми сталкивается школьное образование?
Ирина: Мы уважаем всех преподавателей, школьную систему. Мне кажется, учить ребят, у которых весна, птички поют, и хочется гулять, а не делать русский язык, это подвиг. Но, тем не менее, мы и сделали основой нашего проекта игру, потому что школа все-таки подразумевает скучный формат. Мы же хотим сделать так, чтобы ребятам было интересно. Так что самая большая проблема – это канцеляризм, от которого мы хотели бы отойти, и сделать это интересным, забавным, привлекательным.
Сева: Наш проект еще точнее и проще формулирует задания, потому что в учебниках это совершенно непонятно написано.
А есть необходимость подключать учителей к этой программе?
Ирина: Конечно! И они у нас участвуют в проекте. У нас есть целый набор методистов, которые сопровождают наш проект. Они видят и знают, чего не хватает ребятам.
Сева: Да, преподавателей и филологов надо привлекать в проект, без них однозначно не обойтись.
А что касается научно-популярных тестов, игр для взрослых, которые могут появиться на ресурсе?
Ирина: Они есть там, и будут пополняться, публиковаться по мере прохождения всех конкурсных этапов. Интересно, когда дети приводят к нам на ресурс своих родителей, чтоб те проверили себя.
Желаем успехов!