Кто уже посмотрел новую экранизацию «Пиноккио», наверняка скажут, что история о деревянном мальчике в свежей интерпретации искажена. Другими словами - итальянский режиссёр Маттео Гарроне добавил немного (каюсь, много) гюговщины, чтобы показать драматичность судьбы как ребёнка, так и его отца, по сути, оставшихся на краю социальной пропасти. Но это не так. Сам Гарроне заявляет, что его новый фильм - дословный пересказ первоисточника. По его словам, если внимательно читать книгу, то все эти передряги, в которые попадал непослушный Пиноккио, четко прописаны автором Карло Каллоди. Также у некоторых зрителей есть претензия, что персонаж деревянного мальчика страшен. Хотя, меня не смутил его образ. Наоборот - как гримеры смогли натуралистично изобразить каждый рубец на лице ребёнка, как они сумели сотворить эффектно и правдиво персонажей мадам Улитки, прохиндеев лиса и кота, хозяина кукольного театра Манджафуоко (его мы знаем как Карабаса Барабаса в сказке Толстого «Буратино»)! Отмечу, что