Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Чернокнижник

Писатели Чукчи

На данный момент писателей чукотского происхождения, пишущих хотя бы на русском, в сети не так много можно найти. Может быть, в архивах Ленинской библиотеки их больше, но в открытом доступе в интернете найти сложновато. Но постараюсь в одной статье написать большую часть тех писателей, кого мне удалось найти, чтобы упростить эту задачу другим, у кого будет желание почитать, что пишут чукотские писатели. А то что же, про чукчу не читателя, а писателя все шутят, а что их реальные писатели написали, не знает большинство читателей. Устное народное творчество было долгое время единственным, из чего состояла чукотская литература. Это были сказки, песни, легенды. Но в 1932 была выпущена первая книга на чукотском языке – чукотский букварь «Челгыкалекал» («Красная грамота»). В это время как раз начали создавать первые школы и вводить плановое обучение грамоте. Юрий Сергеевич Рытхэу (1930—2008) Безусловно, Юрий Рытхэу самый известный и на данный момент самый значимый среди чукотских писателей,
Оглавление

На данный момент писателей чукотского происхождения, пишущих хотя бы на русском, в сети не так много можно найти. Может быть, в архивах Ленинской библиотеки их больше, но в открытом доступе в интернете найти сложновато. Но постараюсь в одной статье написать большую часть тех писателей, кого мне удалось найти, чтобы упростить эту задачу другим, у кого будет желание почитать, что пишут чукотские писатели.

А то что же, про чукчу не читателя, а писателя все шутят, а что их реальные писатели написали, не знает большинство читателей.

Устное народное творчество было долгое время единственным, из чего состояла чукотская литература. Это были сказки, песни, легенды. Но в 1932 была выпущена первая книга на чукотском языке – чукотский букварь «Челгыкалекал» («Красная грамота»). В это время как раз начали создавать первые школы и вводить плановое обучение грамоте.

Юрий Сергеевич Рытхэу (1930—2008)

Безусловно, Юрий Рытхэу самый известный и на данный момент самый значимый среди чукотских писателей, и о его жизни больше всего можно узнать. И его книг больше всего можно найти в интернете.

Юрий Рытхэу родился в семье охотника-зверобоя. Его дед был шаманом. Имя "Рытхэу" на чукотском означает "забытый". Когда он решил самостоятельно поехать в Ленинград на обучение, ему приходилось зарабатывать самым разным образом. Он был и матросом, работал в геологической экспедиции, участвовал в зверобойном промысле, был грузчиком на гидробазе. В Ленграде он прожил почти всю жизнь, но также много путешествовал, и благодаря свободному владению английским языком читал по приглашению лекции в американских университетах.

Все произведения Юрия Рытхэу связаны с жизнью представителей его народа — чукчей. Произведения Юрия Рытхэу также переведены на ряд языков народов Европы.

Самые значимые произведения:

«Сон в начале тумана», «Иней на пороге», «Дорожный лексикон» (Моржовые зубы), «Время таяния снегов»

Фёдор Эммануилович Тинетев (1920—1940)

-2

Первым чукотским писателем принято считать Тынэтэгына (Фёдор Эммануилович Тинетев). Он написал книгу «Сказки чаучу» (сказки оленеводов-кочевников).

Плохо было луораветланам:

в дни, когда страной цари владели,

мысль о книге далека была нам,

карандаш держать мы не умели.

Карандаш и книгу дал нам Ленин,

он свои заветы нам оставил,

вот когда мы стали жить светлее,

словно горы к солнцу вырастая!

Надо отметить, что в чукотке нет отчества и фамилии, поэтому, чтобы получить советский паспорт, оформляли таким образом, что имя становилось фамилией: Тынэтэгын= Тинетев, а к нему добавляли имя и отчество по русскому образцу.

Виктор Григорьевич Кеулькут ((1929—1963)

-3

Первым чукотским поэтом считается Виктор Григорьевич Кеулькут. Его стихи с чукотского на русский переводила Лидия Соловьёва, а впоследствии и вышла замуж за поэта. Сам Кеулькут тоже был переводчиком, и перевёл рассказы Чехова на чукотский.

Ему принадлежат книги «Моя Чукотка» (1958), «Дождь не мешает» (1963), «Солнце над Чукоткой» (1966) и др.; Кымытваль опубл. сб-ки «Песни сердца» (1960; рус. пер. 1962), «Тебе» (1967, на рус. яз. 1969), «Слушая музыку» (1972) и

Отрывок из его стихотворения «Прислушайся»

Тихо в тундре на рассвете -

Даже речка не шумит,

Даже сам бродяга-ветер

Лапы вытянул и спит ...

Тихо в тундре. Тонкий, робкий,

В лужах стынет синий лёд.

…Из-за самой дальней сопки

Солнце рыжее встаёт.

...Слушай! Слушай! Спозаранку

Все ликует и поет, -

Это тундра-северянка,

Славит солнечный восход.

Тымнетувге Владимир Мартынович (1935—1965)

-4

Чукотский поэт родился 26 июня 1935 года в с. Энурмино. У него было трудное детство – рано умер отец. Владимир учился в сельской школе.

После окончания семи классов в 1951 году он поступил в Анадырское педагогическое училище. Любимым поэтом был В. В. Маяковский. Он принимал активное участие в издании рукописного журнала «Юность», где появились его первые стихи.

В 1958 году, после окончания училища, Тымнетувге вернулся в родное село, работал учителем. Он вел большую общественную работу, стихи его получили признание земляков.

Стихи печатались в сборниках, журнале «Дальний Восток», альманахе «На Севере Дальнем» в переводах магаданских поэтов В. Португалова, В. Сергеева. Ко многим из них подобраны мелодии, и они стали песнями.

Антонина Кымытваль (1938—2015)

-5

Первая профессиональная чукотская поэтесса

Родилась в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. При рождении была названа Руль-тынэ, но вскоре, после смерти брата-близнеца, родители изменили её имя на Кымытваль (по-чукотски «червячок»), чтобы отпугнуть злых духов

Лишь узнаешь в тундре новость

Станет всем она известна:

Солнце вышло - интересно!

Сын родился - интересно!

Интересно, интересно.

Даже очень интересно!

Кто вспугнул лисят с лисицей?

Видно, это едут гости!

Но к кому свернёт упряжка

И куда помчится после?

Интересно, интересно,

Даже очень интересно!

Вальгиргин Михаил Васильевич (1939—1978)

-6

Родился в селе Уэлькаль. Учился в Анадырской торговой школе. В 19 лет, лишившись ног и 4-х пальцев на руке, стал инвалидом. После этого Вальгиргин стал собирать и публиковать в местной прессе чукотский фольклор, а затем сам стал писать стихи. В 1959 году в Магадане вышел первый его сборник «Поём о Чукотке», а в 1968 — «Етти, к’эргывагыргын» (Здравствуй, светлая жизнь). В 1970—1978 годах вышло ещё несколько книг Вальгиргина: «Вельботы уходят в море» (1970), «Весёлое лежбище» (1973), «Хорошо родиться на этой земле» и другие.

Стихотворение М.Вальгиргина «ЧАЙКА» (перевод А.Пчёлкина):

Берег мой всё чаще

навещает – гляньте –

маленькая чайка

в серенькой

кухлянке.

Прилетит,

покружит:

ни души вокруг.

Нет у ней подружек.

Только я –

друг.

Что её тревожит?

Вот сидит у ног,

а сказать не может, –

крохотный щенок.

И не понимает,

что среди камней

крик её стихает

с каждым днём

больней

Тынескин Владимирович Васильевич (1945 - 1979)

-7

Путь в литературу у Владимира Тынескина, как почти у всех его сверстников и многих предшественников, начался с Чукотского литературного объединения. В 1961 году на одном из первых занятий литобъединения он познакомился с Анатолием Пчёлкиным, который так запомнил эту встречу: «Худенький, молчаливый, настороженный юноша. Он, казалось, и сам страдал от своей замкнутости, и поделать с собой ничего не мог, и лишь вспыхивал весь при малейшем замечании в свой адрес».

"Олени ждали меня" в переводе в переводе А.Пчелкина

https://www.youtube.com/watch?v=skDNGrIvjW8

Поэзия их эмоциональна, задушевна, отличается музыкальностью. Значительное. место в поэзии Вальгиргина и Тынескина занимает образ В. И. Ленина.

В произведениях чукотских писателей и поэтов основное место занимает Чукотка — её история, природа, люди. Книги чукотских авторов выходят как на чукотском, так и на русском языках. Само слово "чукча" означает скиталец.

Василий Васильевич Ятыргин

-8

Тему воспитания молодого человека разрабатывает Ятыргин в автобиографической повести «Судьба мужчину не балует» (1967; рус. пер. 1970).

Валилий Ятыргин не стал профессиональным писателем, хотя в Магаданском книжном издательстве вышли три его книги: "Мальчик из стойбища" - краткие, сюжетно законченные рассказы о жизни чукотского мальчика Кэргынкааве

#чукча #Юрий рытхэу #литература #книги #чтение #культура #русская литература #чукотка #ссср #советская литература