Найти тему
Московский Компас

ХЕНДРИКС И САНТАНА. МАЛЕНЬКАЯ ТРАГЕДИЯ ПО МОТИВАМ А.С.ПУШКИНА

Александр Сергеевич Пушкин в 1830-ом году сам того не зная раскрыл тайну смерти Джимми Хендрикса.

Немного предыстории. Случайно посмотрел я как-то по ящику концерт Джимми Хендрикса. Не сказать, что я фанат такой музыки, скорее наоборот, но он мировая легенда, и захотелось мне понять, чем же он заслужил наименование "легенда". Только лишь клубом 27? Вряд ли.

Ну... Да, что-то в его музыке я нашёл, хоть и на гитаре многие и посильнее играют. А потом, переключая каналы, увидел клип Карлоса Сантаны, кажется, кажется с Рикки Мартином, весёленькое такое трень-брень... Сантана супер-технарь, тут спорить без толку, который идеально чешет на гитаре, но без души, с какой-то противной ухмылкой, что мне показалось отталкивающим. И навело на мысль. Что-то мне во всём этом показалось до боли знакомым.

Я взял томик Пушкина, цикл "Маленькие трагедии", где и нашёл произведение "Моцарт и Сальери". Перечитал. И вдруг всё у меня в голове сошлось до мелочей...

Под сильнейшим впечатлением я подумал сидя в Строгино 11-го января 2003-го года, а возьму-ка я текст великого русского поэта, изменю его ссылки начала 19-го века на ссылки конца 20-го века, и всё станет идеально. В итоге я поменял настолько мало строчек и слов, что стало даже страшно: как сквозь столетия великий гений Пушкин увидел музыкальную борьбу нищего и талантливейшего раздолбая с богатым и бездарным сластолюбцем, как он смог разглядеть это вечное противостояние великого и продажного...

В общем, представьте, что текст ниже написан не в 1830-ом году, а в 1980-ом, скажем...

ХЕНДРИКС И САНТАНА

СЦЕНА I

(комната в мотеле)

С а н т а н а

Все говорят: нет правды на земле.

Но правды нет – и выше. Для меня

Так это ясно, как простая гамма.

Родился я с любовию к искусству;

Ребёнком будучи, когда высоко

Гитары надрывались в мексиканской школе,

Я слушал и заслушивался – слёзы

Невольные и сладкие текли.

Отверг я рано праздные забавы;

Науки, чуждые музыке были

Постылы мне; упрямо и надменно

От них отрёкся я и предался

Одной музыке. Труден первый шаг

И скучен первый путь. Преодолел

Я ранние невзгоды. Ремесло

Поставил я подножием искусству;

Я сделался ремесленник: перстам

Предал послушную, сухую беглость

И верность уху. Звуки умертвив,

Музыку я разъял, как труп. Поверил

Я алгеброй гармонию. Тогда

Уже дерзнул, в науке искушённый,

Предаться неге творческой мечты.

Я стал творить, но в тишине, но втайне,

Не смея помышлять ещё о славе.

Нередко, просидев в безмолвной келье

Два, три дня, позабыв и сон и пищу,

Вкусив восторг и слёзы вдохновенья,

Я жёг гитару и холодно смотрел,

Как мысль моя и звуки, мной рождённы,

Пылая, с лёгким дымом исчезали.

Что говорю, когда великий Глюк

Явился и открыл нам новы тайны

(Глубокие, пленительные тайны),

Не бросил ли я всё, что прежде знал,

Что так любил, чему так жарко верил,

И не пошёл ли бодро вслед за ним

Безропотно, как тот, кто заблуждался

И встречным послан в сторону иную?

Усильным, напряжённым постоянством

Я наконец в искусстве безграничном

Достигнул степени высокой. Слава

Мне улыбнулась; я в сердцах людей

Нашёл созвучия своим созданьям.

Я счастлив был: я наслаждался мирно

Своим трудом, успехом, славой; также

Трудами и успехами друзей,

Товарищей моих в искусстве дивном.

Нет! никогда я зависти не знал,

О, никогда! – ниже, когда Фрэнк Заппа

Пленить умел слух диких хипарей,

Ниже, когда услышал в первый раз

Я Rolling Stones начальны звуки.

Кто скажет, чтоб Сантана гордый был

Когда-нибудь завистником презренным,

Змеёй, людьми растоптанною, вживе

Песок и пыль грызущею бессильно?

Никто!.. А ныне – сам скажу – я ныне

Завистник. Я завидую; глубоко,

Мучительно завидую.– О небо!

Где ж правота, когда священный дар,

Когда бессмертный гений – не в награду

Любви горящей, самоотверженья,

Трудов, усердия, молений послан –

А озаряет голову безумца,

Гуляки праздного?.. О Хендрикс, Хендрикс!

(входит Хендрикс)

Х е н д р и к с

Ага! увидел ты! а мне хотелось

Тебя нежданной травкой угостить.

С а н т а н а

Ты здесь? – Давно ль?

Х е н д р и к с

Сейчас. Я шёл к тебе,

Нёс кое-что тебе я покурить;

Но, проходя перед фастфудом, вдруг

Услышал Fender... Нет, мой друг Сантана!

Смешнее отроду ты ничего

Не слыхивал... Слепой мужик в фастфуде

Разыгрывал "Hey Joe". О чудо!

Не вытерпел, привёл я чувака,

Чтоб угостить тебя его искусством.

Войди!

(входит слепой старик с гитарой)

Из Хендрикса нам что-нибудь!

(старик играет соло из "Hey Joe", Хендрикс хохочет)

С а н т а н а

И ты смеяться можешь?

Х е н д р и к с

Ах, Сантана!

Ужель и сам ты не смеёшься?

С а н т а н а

Нет!

Мне не смешно, когда маляр негодный

Мне пачкает Мадонну макияжем,

Мне не смешно, когда Сид Вишес пьяный

Пародией Синатру оскорбляет.

Пошёл, старик.

Х е н д р и к с

Постой же: вот тебе,

Пей за моё здоровье.

(даёт старику 20 баксов, старик уходит)

Ты, Сантана,

Не в духе нынче. Я приду к тебе

В другое время.

С а н т а н а

Что ты мне принёс?

Х е н д р и к с

Нет – так; безделицу. Намедни ночью

Сушняк и тошнота меня томили,

И в голову пришли мне две, три мысли.

Сегодня я их набросал. Хотелось

Твоё мне слышать мненье; но теперь

Тебе не до меня.

С а н т а н а

Ах, Хендрикс, Хендрикс!

Когда же мне не до тебя? Садись;

Я слушаю.

Х е н д р и к с

(за гитарой разминает пальцы)

Представь себе... кого бы?

Ну, хоть меня – немного помоложе;

Поддатого – не слишком, а слегка –

С красоткой, или с другом – хоть с собой,

Я весел... Вдруг: виденье гробовое,

Незапный мрак иль что-нибудь такое...

Ну, слушай же.

(играет)

С а н т а н а

Ты с этим шёл ко мне

И мог остановиться у фастфуда

И слушать мужика слепого? – Боже!

Ты, Хендрикс, недостоин сам себя.

Х е н д р и к с

Что ж, хорошо?

С а н т а н а

Какая глубина!

Какая смелость и какая стройность!

Ты, Хендрикс, бог, и сам того не знаешь;

Я знаю, я.

Х е н д р и к с

Ба! право? может быть...

Но божество моё проголодалось.

С а н т а н а

Послушай: отобедаем мы вместе

В "Хард Рок Кафе".

Х е н д р и к с

Пожалуй;

Я рад. Но дай схожу домой сказать

Девице, чтоб меня она к обеду

Не дожидалась.

(уходит)

С а н т а н а

Жду тебя; смотри ж.

Нет! не могу противиться я доле

Судьбе моей: я избран, чтоб его

Остановить – не то мы все погибли,

Мы все, жрецы, служители музыки,

Не я один с моей глухою славой...

Что пользы, если Хендрикс будет жив

И новой высоты ещё достигнет?

Подымет ли он тем искусство? Нет;

Оно падёт опять, как он исчезнет:

Наследника нам не оставит он.

Что пользы в нём? Как некий гитарист,

Он несколько занёс нам песен мощных,

Чтоб, возмутив бескрылое желанье

В нас, чадах праха, после улететь!

Так улетай же! чем скорей, тем лучше.

Вот кокаин, мне негр на углу его продал,

Осьмнадцать лет ношу его с собою –

И часто жизнь казалась мне с тех пор

Несносной раной, и сидел я часто

С врагом беспечным за одною стойкой,

И никогда на шёпот искушенья

Не преклонился я, хоть я не трус,

Хотя потребность чувствую глубоко,

Хоть мало жизнь люблю. Всё медлил я.

Как жажда смерти мучила меня,

Что умирать? я мнил: быть может, жизнь

Мне принесёт незапные дары;

Быть может, посетит меня приход

И творческая ночь в глухом мотеле;

Быть может, новый Джаггер сотворит

Великое – и наслажуся им...

Как пировал я с гостем ненавистным,

Быть может, мнил я, злейшего врага

Найду; быть может, злейшая обида

В меня с надменной грянет высоты –

Тогда не пропадёшь ты, кокаин мой.

И я был прав! и наконец нашёл

Я моего врага, и новый Джаггер

Меня восторгом дивно упоил!

Теперь – пора! заветный кокаин,

Переходи сегодня в чашу дружбы.

СЦЕНА II

(отдельный кабинет в "Хард Рок Кафе", Хендрикс и Сантана за столом)

С а н т а н а

Что ты сегодня пасмурен?

Х е н д р и к с

Я? Нет!

С а н т а н а

Ты, верно, Хендрикс, чем-нибудь расстроен?

Виски хороший, славная трава,

А ты молчишь и хмуришься.

Х е н д р и к с

Признаться,

Мой "Реквием" меня тревожит.

С а н т а н а

А!

Ты сочиняешь "Реквием"? Давно ли?

Х е н д р и к с

Давно, недели три. Но странный случай...

Не сказывал тебе я?

С а н т а н а

Нет.

Х е н д р и к с

Так слушай.

Недели три тому, пришёл я поздно

Пьяный. Сказали мне, что заходил

За мною кто-то. Отчего – не знаю,

Всю ночь я думал: может это коп?

И что ему во мне? Назавтра тот же

Зашёл и не застал опять меня.

На третий день лежал я под столом,

Опять нажравшись. Кликнули меня;

Я вылез. Человек, одетый в чёрном,

Учтиво наливая, заказал

Мне "Реквием" и скрылся. Сел я тотчас

И стал бухать – и с той поры за мною

Не приходил мой чёрный человек;

А я и рад: мне было б жаль расстаться

С моей бутылкой, хоть совсем готов

Уж "Реквием". Но между тем я...

С а н т а н а

Что?

Х е н д р и к с

Мне совестно признаться в этом...

С а н т а н а

В чём же?

Х е н д р и к с

Мне день и ночь покоя не даёт

Мой чёрный человек. За мною всюду

Как глюк он гонится. Вот и теперь

Мне кажется, он с нами сам-третей

Сидит.

С а н т а н а

И, полно! что за страх ребячий?

Рассей пустую думу. Элтон Джон

Говаривал мне: "Слушай, брат Сантана,

Как мысли чёрные к тебе придут,

Откупори шампанского бутылку

Иль переслушай "Иисус Христос".

Х е н д р и к с

Да! Элтон Джон ведь был тебе приятель;

Ты для него там что-то сочинил,

Вещь славную. Там есть один мотив...

Я всё твержу его, когда я счастлив...

Ла ла ла ла... Ах, правда ли, Сантана,

Что Элтон Джон кого-то осквернил?

С а н т а н а

Не думаю, он слишком был смешон

Для ремесла такого.

Х е н д р и к с

Он же гений,

Как ты да я. А гений и злодейство –

Две вещи несовместные. Не правда ль?

С а н т а н а

Ты думаешь?

(бросает полкило кокаина в бокал Хендрикса)

Ну, пей же.

Х е н д р и к с

За твоё

Здоровье, друг, за искренний союз,

Связавший Хендрикса с Сантаной,

Двух сыновей гармонии.

(пьёт)

С а н т а н а

Постой,

Постой, постой!.. Ты выпил!.. без меня?

Х е н д р и к с

(бросает пустой бокал в угол)

Довольно, сыт я.

(идёт к микрофону)

Слушай же, Сантана,

Мой "Реквием".

(играет от начала до конца)

Ты плачешь?

С а н т а н а

Эти слёзы

Впервые лью: и больно и приятно,

Как будто тяжкий совершил я долг,

Как будто нож целебный мне отсёк

Страдавший член! Друг Хендрикс, эти слёзы...

Не замечай их. Продолжай, спеши

Ещё наполнить звуками мне душу...

Х е н д р и к с

Когда бы все так чувствовали силу

Гармонии! Но нет: тогда б не мог

И мир существовать; никто б не стал

Заботиться о нуждах низкой жизни;

Все предались бы жуткому разврату.

Нас мало избранных, счастливцев праздных,

Пренебрегающих презренной пользой,

Единого прекрасного жрецов.

Не правда ль? Но я нынче нездоров,

Мне что-то тяжело; пойду засну.

Прощай же!

С а н т а н а

До свиданья.

(один)

Ты заснёшь

Надолго, Хендрикс! Но ужель он прав,

И я не гений? Гений и злодейство

Две вещи несовместные. Неправда:

А Оззи Осборн? или это сказка

Тупой, бессмысленной толпы – и не был

Летучего мыша убийцей Оззи?

Ну, как? Пушкин велик. Я лишь внёс необходимые правки времени и места, для остального хватило гения автора и без моего варварского вмешательства. Кстати, если кому интересно, можете сравнить исходный текст и мой. Отвечаю, удивитесь, насколько мало правок было мною внесено.

Но получилось, как мне кажется, смешно. Особенно в конце про Оззи.

За сим вечно ваш

(с) Касым, 2022