Найти в Дзене

Жестокие сказки или несколько фактов, которые вы скорее всего не знали

В детстве практически каждый из нас читал сказку и хотелось погрузиться в этот волшебный мир, где всегда царит добро, а все проблемы плавно отходят на второй план. Всегда хотелось додумать продолжение чудес и оказаться в том невероятном месте, где всё и происходило. А что если в сказках не всё так радостно, как казалось сначала? Вдруг мы многого не знаем? Расскажу вам несколько фактов, которые вы скорее всего не знали. 1. В сказке "Морозко" родная дочь старухи умирает, ведь её замораживает персонаж, одаривший падчерицу. При упоминании "Морозко" сразу вспоминается замечательная экранизация, но там всё оказывается более радужно - родная дочь жива и здорова, но возвращается опозорена, вся в помоях. Вы ещё не удивлены? Вот вам ещё несколько фактов : 2. Все в детстве знали Маугли, да? И конечно же знают кто такая Багира, но... Это вовсе не самка, а самец! Ох уж эти сложности с переводом - русские переводчики поменяли пол Багире, скорее всего, потому, что слово "пантера" -женского рода

В детстве практически каждый из нас читал сказку и хотелось погрузиться в этот волшебный мир, где всегда царит добро, а все проблемы плавно отходят на второй план. Всегда хотелось додумать продолжение чудес и оказаться в том невероятном месте, где всё и происходило.

А что если в сказках не всё так радостно, как казалось сначала? Вдруг мы многого не знаем?

Расскажу вам несколько фактов, которые вы скорее всего не знали.

1. В сказке "Морозко" родная дочь старухи умирает, ведь её замораживает персонаж, одаривший падчерицу. При упоминании "Морозко" сразу вспоминается замечательная экранизация, но там всё оказывается более радужно - родная дочь жива и здорова, но возвращается опозорена, вся в помоях.

Вы ещё не удивлены? Вот вам ещё несколько фактов :

-2

2. Все в детстве знали Маугли, да? И конечно же знают кто такая Багира, но... Это вовсе не самка, а самец! Ох уж эти сложности с переводом - русские переводчики поменяли пол Багире, скорее всего, потому, что слово "пантера" -женского рода. Однако это не помешало любить этого замечательного персонажа, который в оригинале показывает эталон мужской дружбы, а в русском переводе пример материнской заботы.

-3

3. Прекрасная красавица Русалочка (да, да, это та самая, которая расчесывала свои волосы вилкой) заслужила счастливый конец, ведь столько перенесённых страданий было на её счету. Видимо так и решила студия Дисней, когда описывала замечательный финал с пышной свадьбой Ариэль и Эрика. Как бы радостно не было за этих двоих, реальность оказывается намного суровее и в оригинальной версии несчастная девушка бросается в море и умирает, став морской пеной.

-4

4. Шарль Перро и Братья Гримм убрали из народных сказок большинство жестоких сцен, так как почти все они возникли в эпоху Средневековья, которая была насыщена пристрастием к описанию бытовых сцен во всей красе. Ну например, в сказке о Спящей Красавице чужеземный король нагло овладевает её телом, воспользовавшись её состоянием, вместо того, чтобы поцеловать. А сёстрам Золушки удаётся надеть башмачок, правда только, что они жертвуют частями тел: одна отрубает пятку, а вторая вообще палец.

Теперь-то у меня получилось удивить вас? Даже если нет, то надеюсь, что эта информация была для вас интересна.