Помните того задорного нег.. несчастного афроамериканца, который своей смертью потряс Америку и Западную Европу, родив самый популярный мем "Black Lives Matter"?
Кстати, до сих пор нет точного перевода этой фразы на русский.
Например, Википедия считает, что Black Lives Matter (BLM; с англ. — «Жизни чёрных важны»),
а вот РИАФАН переводит как «Черные жизни имеют значение». Это не придирки, это важно. Точно перевести фразу не получается, потому что в ней заложен скрытый сакральный смысл.
Однажды я попытался его проанализировать и пришел к выводу, что правильные переводы должны иметь превосходную степень:
"(Только) жизни черных важны"
или
"Черные жизни имеют (большее) значение".
Вроде бы в оригинальной фразе нет ни "only", ни "more", но само её использование и применение как бы намекали. Поймал себя на мысли, что Black Lives Matter что-то напоминает,
и только сейчас понял ЧТО...
Попытки УРОВНЯТЬ жизни, написав "ВСЕ жизни важны" или "КАЖДАЯ жизнь имеет значение" не просто не при