Найти в Дзене

Скиф Живанок?

Есть примечательный золотой скифский сосуд из ст. Мигулинская с еще более примечательной надписью. Прорисовка всей надписи выглядит так: Мне известны два перевода и комментария этой надписи. Первый перевод от Ростовцева М.И. (в начале 20 века) что-то вроде "Ксебаноку Тарулас сделал". Ростовцев пишет, это известные фракийские имена. Слукавил! Имя "Тарулас" (Тарул) действительно часто встречается, например в том же Корпусе боспорских надписей. А вот имя Ксебанок нигде не встречал! Похоже не было такого имени ни у греков, ни у фракийцев. Значит тут не "Ксебанок"! Второй , достаточно современный, 2015 года, перевод от Тохтасьева С.Р. "Действительно, имя Ξηβανοκος несомненно иранское15, при- чем имеющее прозрачную этимологию: *Xšē-bānuk, с распро- страненным в иранской антропонимии компонентом др.-иран. *bānu- ‘сияние, блеск’ (осет. bon ‘день’); ср., например, др.-перс. Ἀρτά-βανος (Hdt. IV, 93 и др.) < *Āt-bānu-, др.-иран. *Haxiyabānu- (см. прим. 5) и др. (Tavernier 2007: 579, s.v. *bānu-

Есть примечательный золотой скифский сосуд из ст. Мигулинская с еще более примечательной надписью.

Сосуд с зооморфной ручкой и греческой надписью. Золото, бирюза, коралл, стекловидная масса. I в. н.э. Сарматская культура. Cтаница Мигулинская, Усть-Медведицкий округ, Земля Войска Донского, Российская империя. Случайная находка 1864 г. Собрание А.С.Уварова.
Сосуд с зооморфной ручкой и греческой надписью. Золото, бирюза, коралл, стекловидная масса. I в. н.э. Сарматская культура. Cтаница Мигулинская, Усть-Медведицкий округ, Земля Войска Донского, Российская империя. Случайная находка 1864 г. Собрание А.С.Уварова.

Прорисовка всей надписи выглядит так:

Прорисовка из книги.
Прорисовка из книги.

Мне известны два перевода и комментария этой надписи.

Первый перевод от Ростовцева М.И. (в начале 20 века) что-то вроде "Ксебаноку Тарулас сделал". Ростовцев пишет, это известные фракийские имена. Слукавил! Имя "Тарулас" (Тарул) действительно часто встречается, например в том же Корпусе боспорских надписей. А вот имя Ксебанок нигде не встречал! Похоже не было такого имени ни у греков, ни у фракийцев. Значит тут не "Ксебанок"!

Второй , достаточно современный, 2015 года, перевод от Тохтасьева С.Р.

"Действительно, имя Ξηβανοκος несомненно иранское15, при-

чем имеющее прозрачную этимологию: *Xšē-bānuk, с распро-

страненным в иранской антропонимии компонентом др.-иран.

*bānu- ‘сияние, блеск’ (осет. bon ‘день’); ср., например, др.-перс.

Ἀρτά-βανος (Hdt. IV, 93 и др.) < *Āt-bānu-, др.-иран. *Haxiyabānu-

(см. прим. 5) и др. (Tavernier 2007: 579, s.v. *bānu-). В пер-

вом компоненте явно распознается *xšaya- ‘царствующий’ или

‘сияющий’..."

К нему тоже есть вопросы, хотя бы потому, что *xšaya -реконструируемая конструкция.

Есть еще переводы, реконструкции имен этой надписи? Был бы очень признателен.