Найти в Дзене
𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮

Пол МакКартни рассказывает истории, стоящие за его величайшими хитами. Часть 9: Here Today

В эксклюзивном отрывке из своей новой книги The Lyrics: 1956 to the present автор песен рассказывает о Битлз, своём детстве и не только. Часть 9. Часть 8 читай здесь. Here Today
(Здесь Сейчас)
Пол МакКартни
Выпущена в 1982 году
And if I said
I really knew you well
What would your answer be?
If you were here today
Here today
Well knowing you
You’d probably laugh and say
That we were worlds apart
If you were here today
Here today
But as for me
I still remember how it was before
And I am holding back the tears no more
I love you
What about the time we met?
Well I suppose that you could say that
We were playing hard to get
Didn’t understand a thing
But we could always sing
What about the night we cried?
Because there wasn’t any reason left
To keep it all inside
Never understood a word
But you were always there with a smile
And if I say
I really loved you
And was glad you came along
Then you were here today
For you were in my song
Here today
Сказал бы я,
Что знаю я тебя, -
Что ты б о
Беседа во время фотосессии на обложку альбома Abbey Road, 1969 г. © PAUL MCCARTNEY/PHOTOGRAPHER: LINDA MCCARTNEY
Беседа во время фотосессии на обложку альбома Abbey Road, 1969 г. © PAUL MCCARTNEY/PHOTOGRAPHER: LINDA MCCARTNEY

В эксклюзивном отрывке из своей новой книги The Lyrics: 1956 to the present автор песен рассказывает о Битлз, своём детстве и не только. Часть 9.

Часть 8 читай здесь.

Here Today
(Здесь Сейчас)
Пол МакКартни
Выпущена в 1982 году

And if I said
I really knew you well
What would your answer be?
If you were here today
Here today

Well knowing you
You’d probably laugh and say
That we were worlds apart
If you were here today
Here today

But as for me
I still remember how it was before
And I am holding back the tears no more
I love you

What about the time we met?
Well I suppose that you could say that
We were playing hard to get
Didn’t understand a thing
But we could always sing

What about the night we cried?
Because there wasn’t any reason left
To keep it all inside
Never understood a word
But you were always there with a smile

And if I say
I really loved you
And was glad you came along
Then you were here today
For you were in my song
Here today

Сказал бы я,
Что знаю я тебя, -
Что ты б ответил мне?
Коль был бы здесь сейчас
Здесь сейчас

Я знаю: ты б,
Смеясь, в ответ сказал,
Что мы в разных мирах,
Коль был бы здесь сейчас
Здесь сейчас

А как же я?
Я помню всё, что пережили мы,
И слёз река струится камнем вниз
Люблю я

Помнишь нашу встречу ли?
Наверно, ты бы мог сказать, что
В недотрог играли мы.
Ничего не знали,
Но петь всегда могли

Помнишь нашу ночь в слезах?
Ведь больше не было причины
Боль запирать в сердцах.
Ничего не понимал,
Но ты улыбкой мне помогал

Коль я скажу,
Что я любил и
Рад тому, что ты пришёл,
То ты был здесь сейчас,
Ты песней воскрешён
Здесь сейчас

© PAUL MCCARTNEY/PHOTOGRAPHER: LINDA MCCARTNEY
© PAUL MCCARTNEY/PHOTOGRAPHER: LINDA MCCARTNEY

ПОЛ МАККАРТНИ:

"Песня о любви к Джону, написанная вскоре после его смерти. Я вспоминал наши отношения и миллион всего того, что мы делали вместе: начиная с того, что мы просто ходили друг к дружке в гости или оставались ночевать, и заканчивая совместными прогулками по улице или поездками автостопом - длительными совместными путешествиями, которые не имели ничего общего с Битлз. Я думал обо всём этом в своей тогдашней студии звукозаписи в Сассексе. Это был просто небольшой домик с маленькой комнаткой наверху с голыми деревянными дощатыми полами и голыми стенами, и у меня с собой была гитара, так что я просто сел там и сочинил её.

В тексте есть одна строчка, которую я на самом деле
не имею в виду:

“Я знаю: ты б, / Смеясь, в ответ сказал, / Что мы в разных мирах”.

Я играю на более циничной стороне характера Джона, но я не считаю, что мы на самом деле были так далеки друг от друга.

“Но ты улыбкой мне помогал”

- в этом был весь Джон. Если мы спорили с ним, и воздух несколько накалялся, он просто опускал ниже на нос свои очки и говорил:

“Это всего лишь я”,

- а затем снова надевал их, как будто очки были частью совершенно другой личности.

“Помнишь нашу ночь в слезах?”

Это было в Ки-Уэсте, во время нашего первого крупного турне по США, когда налетел ураган, и мы не смогли выступить в Джексонвилле. Нам пришлось затаиться на пару дней, мы были в нашем маленьком номере мотеля в Ки-Уэсте, сильно напились и плакали со словами, как мы любим друг друга. Вчера я разговаривал с одним человеком, который сказал мне, что если бы он заплакал, его отец сказал бы: “Парни не плачут. Тебе нельзя так делать”. Мой папа был другим, но таково было отношение в обществе: мужчины не плачут. Сейчас, наверное, всеми уже признано, что плакать - чрезвычайно полезно, а я говорю: “Бог не дал бы нам слёз, если бы не хотел, чтобы мы плакали”.

В строках

“Коль был бы здесь сейчас” и “И слёз река струится камнем вниз”

чувствуется тоска, потому что при написании этой песни я был весь на эмоциях. Я просто сидел там, в той пустой комнате, думал о Джоне и осознавал, что потерял его. И это была тяжёлая утрата, так что разговор с ним в песне был своего рода утешением. Каким-то образом я снова оказался с ним.

“Коль я скажу, / Что я любил”

- вот, я это сказал. Чего я бы никогда ему не сказал лично. Исполнять эту песню на концерте - очень эмоциональное переживание".

♥ Спасибо, что прочитали, лайкнули, прокомментировали и подписались! ♥

(продолжение следует) перевод ©
Lily Snape по материалам
публикаций в The Sunday Times Magazine

#ListenToWhatTheManSaid #PaulMcCartneyQuote #PaulMcCartneyBooks #TheBeatlesBible #PaulMcCartneySongfacts #пол маккартни #джон леннон #дружба #битлз #paul mccartney #john lennon #the beatles #friendship #тексты песен #эмоции и чувства

The Beatles на сцене в Гамбурге, 1960 г., Джордж, Джон, Пол, Стюарт Сатклифф
The Beatles на сцене в Гамбурге, 1960 г., Джордж, Джон, Пол, Стюарт Сатклифф