Велик и могуч русский язык, а ещё и невероятно сложен. Спорить с этим вряд ли кто-то станет. Разночтения из-за написания, произношения и употребления некоторых слов и выражений возникают то и дело. Столкнулись с этим и мы после возвращения Крыма в Россию. Стало очевидным, что за годы незалежности на Украине возникли собственные языковые нормы. Одна из них, кстати, в предыдущем предложении мною «нарушена»: «на Украине» — говорят в России, а в самой нэньке это считают чуть ли не оскорблением, унижающим государственный статус: «Почему по отношению ко всем странам, кроме расположенных на островах («на Кубе»), в русском языке используется предлог «в», и только к Украине применяют «на»?».
Этому даётся такое объяснение: «в Украине» сливается в неблагозвучное «вуу» и режет слух. И хотя она и не островное государство, но происхождение её названия объясняется словами «у края» или «окраина», про которых иначе как «на краю», «на окраине» и не скажешь.
Даже Тарас Шевченко писал в своём «Заповіті»:
«Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…».
Такой вариант с точки зрения грамматики и синтаксиса русского языка российские языковеды считают правильным. Эта норма закреплена и в учебнике «Грамматическая правильность русской речи» (2001 г.). А украинские власти, не соглашаясь с подобными аргументами, в 1993 году на государственном уровне утвердили как единственно верный вариант «в Украину» (по аналогии со словосочетаниями «в Россию», «в Германию» и т. д.), закрепив тем самым свой независимый территориальный статус: Украина не желает больше ассоциироваться с «окраиной».
Любопытно, что задолго до этого многие русские классики, в том числе Лев Толстой, Антон Чехов и даже Александр Пушкин, писали именно «в Украину». Такой вариант можно встретить в «Войне и мире», поэме «Полтава», чеховских письмах.
Несмотря на то, что в русских учебниках по-прежнему признаётся только форма с предлогом «на», в 2009 году Институт русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук (РАН) признал, что, начиная с 1993 года, в официальных документах государственного значения предпочтительно и правильно писать «в Украину». В остальных случаях россияне вправе использовать тот вариант, к которому привыкли. Этого придерживается и наш президент Владимир Путин, используя словосочетание «на Украине».
Похоже, тексты президентских указов взяты Роскомнадзором и в другом спорном случае, а именно при написании слитно или через дефис прилагательного от слов «крымские татары».
До 2014 года мы писали «крымскотатарский», а после выхода Указа Президента РФ от 21 апреля 2014 г. «О мерах по реабилитации армянского, болгарского, греческого, итальянского, крымско-татарского и немецкого народов и государственной поддержке их возрождения и развития» утвердилась норма дефисного написания. Воспринято это было также неоднозначно, особенно представителями самого народа, и трактовалось некоторыми даже как ущемление его прав.
Глава Республики Крым Сергей Аксёнов в качестве «третейского судьи» избрал самое, пожалуй, авторитетное учебное заведение — Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина и адресовал туда этот вопрос. Ответ получен в январе 2020 года за подписью ректора вуза Маргариты Русецкой, которая очень подробно и доходчиво напоминает правила орфографии русского языка и приводит наглядные примеры. Слитно пишутся прилагательные, произошедшие от словосочетаний с синтаксической связью управления, согласования или примыкания (общеуниверситетская, правобережный); произошедшие от сложных существительных, которые пишутся слитно (полугодие — полугодовой); если одна из частей сложного прилагательного не употребляется отдельно (общепринятый); если первая часть сложного прилагательного представлена числительным или наречием (двухстворчатый, малопосещаемый). Слитно пишется и большинство сложных прилагательных, обозначающих научно-технические термины и книжные выражения.
Писать сложные прилагательные через дефис необходимо, если слово образовано из двух равноправных слов, между которыми можно поставить союз «и» (литературно-художественный — литературный и художественный); происходит от сложного существительного (юго-восточный — юго-восток), а также в прилагательных, обозначающих оттенки или сочетания цветов (красно-оранжевый, кисло-сладкий) или если его части называют неоднородные понятия (спортивно-массовый, историко-архитектурный).
В соответствии с этими правилами прилагательное «крымскотатарский» необходимо писать слитно, делает вывод М. Русецкая. Вместе с тем, продолжает филолог, в современной письменной речи из этого правила имеется много исключений и бытуют оба варианта написания. «Крымско-татарский» зафиксировано как более частотное по сравнению с «крымскотатарский» (дефисное написание встречается 31 раз в 27 документах основного корпуса, а слитное — 8 раз в 3-х документах и, соответственно, 565 раз в 292-х документах газетного корпуса по сравнению с 281-м разом в 143-х).
Через дефис это слово зафиксировано и в орфографических словарях, в том числе и принадлежащем Институту русского языка им. В. Виноградова РАН.
«Таким образом, необходимо признать, что до настоящего момента написание прилагательного «крымскотатарский» (крымско-татарский) не устоялось, — подытоживает М. Русецкая, — одновременно бытуют два варианта написания — слитное и дефисное, которое является более частотным, хотя и противоречит правилам русской орфографии, тогда как слитное написание соответствует правилам русской орфографии, но фактически используется носителями русского языка реже».
Полагаем вполне оправданным слитное написание слова «крымскотатарский» — такими словами завершает свой ответ Главе Республики ректор Института русского языка им. А. С. Пушкина. Однако рекомендация компетентного учёного пока не учтена в орфографических словарях и не является руководством к действию для органов Роскомнадзора, требующих, чтобы в нашей официальной газете использовалось дефисное написание «крымско-татарский».
Людмила РАДЕВА