Получив диплом, я отправилась на работу за рубеж в советское Внешнеторговое Представительство. Куда бы вы думали? Конечно, в Грецию!
Ко времени моей первой заграничной командировки, родители и сестра переехали из Уфы в Калугу. Папа, помимо основной руководящей работы на крупнейшем предприятии, стал преподавать в Калужском филиале МВТУ.
Мама перешла в страховую службу и с увлечением работала там до выхода на пенсию. Сестра окончила Педагогический университет по специальности «английский язык» и по сей день является одним из его ведущих преподавателей. В ее дружной семье выросла дочь, которая пошла по стопам своей мамы.
Я же, проработав 2 года в Афинах, вернулась в Москву, и мне предложили работу, о которой можно было только мечтать. В сфере издательского бизнеса, выражаясь современным языком. Следующие 10 лет я трудилась не на последних ролях, работая над подготовкой переводов книг на русском языке для зарубежного читателя в крупнейших российских издательствах «Радуга» и «Прогресс». Там и познакомилась с будущим мужем – ветераном Афганской войны. Родились двое сыновей.
В постперестроечное время я целиком перешла на преподавание новогреческого и латинского языков в ведущем языковом ВУЗе страны, а также начала заниматься научной работой.
Подросли наши сыновья и, по месту проживания, они пошли на учебу в спецшколу с французским языком. Когда мой отец, уже трижды став дедушкой, услышал их первый лепет на этом языке, казалось - его счастью не было предела. Тогда-то мы стали свидетелями его слов: «Всю жизнь мечтал услышать в доме французскую речь!»
Племянница добавила в семью не только английский, немецкий и французский, но и научилась бодро изъясняться по-итальянски.
Но самым загадочным «иностранцем» среди членов нашей семьи вот уже более 35 лет является мой муж – переводчик языка пушту и дари.
На книжных полках нашли место его книги и словари восточных языков.
Бабушка и дедушка успели нарадоваться на правнуков. Судьба отпустила дедушке – ветерану и инвалиду Великой Отечественной войны 1 группы – жизнь, длиною в век. Бабушка покинула этот мир на год раньше.
Только моя мама застала первого правнука.
Теперь в нашем доме, благодаря нашим собственным внукам, зазвучала и испанская речь.
Вся моя жизнь с самого детства оказалась связанной с изучением и использованием иностранных языков. В течение последних 20 лет моя работа оказалась тесно связанной с отечественной дипломатией и заключалась в преподавании иностранных языков и регионоведения.
Круг замкнулся. Отсюда я начала свою трудовую деятельность и здесь ее завершила.
Жизнь нашей семьи идет своим чередом. Сыновья постепенно заменили отца на самых ответственных постах в работе по дому, я все чаще отдаю пальму первенства на кухне невесткам. Сезон весна - осень посвящаем работам в саду. Летом и зимой совершаем малые и большие путешествия.
Мы с мужем очень любим, когда наш дом наполнен гостями любых возрастов.
После выхода на пенсию жить стало гораздо спокойнее, но не менее интересно.
Использованы фото из семейного архива и интернета.
Это последняя история, рассказанная Татьяной Свириной о семье и родных.
Семья благодарит всех читателей за прочтение и теплые комментарии.
Начало истории здесь: